1 00:00:06,520 --> 00:00:09,960 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:47,400 --> 00:00:49,080 No! 3 00:00:53,680 --> 00:00:55,320 Dov'è? La stanno cercando? 4 00:00:55,400 --> 00:00:57,480 Indagano nella zona da cui ha chiamato. 5 00:00:57,560 --> 00:01:00,960 Interrogano i testimoni e controllano tutte le telecamere. 6 00:01:01,040 --> 00:01:03,040 Ehi! La troveremo. 7 00:01:05,680 --> 00:01:06,640 Perché Ella? 8 00:01:07,360 --> 00:01:10,760 Mirano all'MI6. Hanno attaccato Angelis. Non è personale. 9 00:01:10,840 --> 00:01:12,240 - Cristo! - No, scusa. 10 00:01:12,320 --> 00:01:15,080 - È nostra figlia. Sì che lo è! - Lo capisco… 11 00:01:15,160 --> 00:01:17,160 - Anche Callum è in pericolo? - No! 12 00:01:17,640 --> 00:01:18,520 Cioè… 13 00:01:19,400 --> 00:01:20,240 Non lo so. 14 00:01:20,320 --> 00:01:24,600 - Perché non se la sono presa con te? - È così che se la prendono con me! 15 00:01:28,840 --> 00:01:31,640 Adam, chi c'è dietro? Dimmi chi è. 16 00:01:31,720 --> 00:01:35,080 Niente stronzate sui segreti di Stato. Devo saperlo ora. 17 00:01:42,240 --> 00:01:43,160 Io… 18 00:01:47,880 --> 00:01:49,320 Scusa, devo rispondere. 19 00:02:02,960 --> 00:02:04,960 Dov'è? A che gioco stai giocando? 20 00:02:05,040 --> 00:02:07,880 - Ehi. Non l'ho presa io. - Non ti credo. 21 00:02:07,960 --> 00:02:11,440 Non ti ho mai mentito. Se l'avessi io, sapresti il perché. 22 00:02:32,360 --> 00:02:36,320 Sono nel server della polizia. Sto visionando i filmati delle telecamere. 23 00:02:37,680 --> 00:02:39,040 Non c'è traccia di lei. 24 00:02:39,560 --> 00:02:42,560 Sono dei professionisti. C'è qualcun altro in ballo. 25 00:02:42,640 --> 00:02:43,960 Cazzate. Chi? 26 00:02:44,680 --> 00:02:46,080 Ancora non lo so. 27 00:02:47,000 --> 00:02:48,960 Ma posso aiutarti a trovare Ella. 28 00:02:56,400 --> 00:02:58,280 Non mi fido di te, Kara. 29 00:02:58,800 --> 00:02:59,880 Hai bisogno di me. 30 00:02:59,960 --> 00:03:01,960 Così puoi usarmi come tua risorsa? 31 00:03:02,600 --> 00:03:04,000 No, grazie. 32 00:03:04,760 --> 00:03:05,920 Ti darò la caccia. 33 00:03:19,720 --> 00:03:20,800 Sì, dimmi. 34 00:03:20,880 --> 00:03:22,640 Qui Black Guard Zero Zero. 35 00:03:22,720 --> 00:03:26,800 Abbiamo localizzato la barca. Squadra in posizione. Area sicura. 36 00:03:27,320 --> 00:03:28,880 Attendiamo ordini. Passo. 37 00:03:29,400 --> 00:03:31,040 È un'operazione ufficiosa. 38 00:03:31,120 --> 00:03:33,200 - Niente rapporti. - Ricevuto. 39 00:03:33,280 --> 00:03:34,480 Avete il via libera. 40 00:03:47,960 --> 00:03:49,520 Entriamo. Resti in attesa. 41 00:04:23,760 --> 00:04:25,360 Mia figlia è lì? 42 00:04:25,440 --> 00:04:30,120 Negativo. Resti in attesa. Siamo dentro. Ci vive qualcuno di sicuro. 43 00:04:30,200 --> 00:04:31,040 Trovatela. 44 00:05:11,760 --> 00:05:14,040 Non c'è nessuno a bordo. Sono fuggiti. 45 00:05:19,440 --> 00:05:20,640 Cazzo. 46 00:05:34,200 --> 00:05:36,000 Dai, su. Solo qualche boccone. 47 00:05:38,880 --> 00:05:40,560 Quando tornerà a casa Ella? 48 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 Sa che la stiamo cercando, vero? 49 00:05:44,080 --> 00:05:45,160 Oh, tesoro. 50 00:05:48,640 --> 00:05:50,080 Certo che lo sa. 51 00:06:02,560 --> 00:06:05,120 Mangia. Poi ti sentirai meglio. 52 00:06:28,720 --> 00:06:30,440 Scusi, signora. Le spiace se… 53 00:06:30,520 --> 00:06:33,200 - Ci mancherebbe. Si serva pure. - Grazie. 54 00:06:34,480 --> 00:06:36,360 - Del latte? - Sì. 55 00:06:38,360 --> 00:06:41,160 - Regge bene, nonostante la situazione. - Già. 56 00:06:42,840 --> 00:06:46,280 Devo fare il bucato. Potrebbe tenerlo d'occhio un attimo? 57 00:06:46,360 --> 00:06:47,280 Ma certo. 58 00:07:18,600 --> 00:07:21,600 Sono dei professionisti. C'è qualcun altro in ballo. 59 00:07:21,680 --> 00:07:22,920 Cazzate. Chi? 60 00:07:23,000 --> 00:07:25,760 Ancora non lo so. Ma posso aiutarti a trovare Ella. 61 00:07:25,840 --> 00:07:27,600 Non mi fido di te, Kara. 62 00:07:28,520 --> 00:07:29,920 Hai bisogno di me. 63 00:07:34,760 --> 00:07:37,480 Dede, qualcuno ha rapito Ella. 64 00:07:38,080 --> 00:07:40,000 Cosa? E quando? 65 00:07:40,080 --> 00:07:41,080 Ieri sera. 66 00:07:42,520 --> 00:07:47,120 E poi Adam ha ricevuto una chiamata, ma è andato fuori a rispondere. 67 00:07:47,200 --> 00:07:48,080 Era una donna. 68 00:07:48,880 --> 00:07:52,120 - L'hai registrato? - Non credo più a ciò che mi dice. 69 00:07:52,200 --> 00:07:54,400 C'è sotto qualcosa. Lei è straniera. 70 00:07:54,480 --> 00:07:56,280 Europa dell'Est, forse russa. 71 00:07:57,880 --> 00:07:59,040 L'ha chiamata Kara. 72 00:07:59,120 --> 00:08:00,640 Di cosa hanno parlato? 73 00:08:00,720 --> 00:08:02,360 Solo di trovare Ella. 74 00:08:02,880 --> 00:08:06,040 È coinvolto in qualcosa, Dede. Me lo sento. 75 00:08:06,600 --> 00:08:10,000 E non so cosa fare. Sono preoccupata per nostra figlia. 76 00:08:11,040 --> 00:08:12,360 Mi serve il tuo aiuto. 77 00:08:13,240 --> 00:08:15,160 Maddy, non sono qui in vacanza. 78 00:08:17,440 --> 00:08:18,280 Cioè? 79 00:08:20,920 --> 00:08:24,840 Ho accettato questo incarico perché sei mia amica e ti voglio bene. 80 00:08:24,920 --> 00:08:25,840 Quale incarico? 81 00:08:29,240 --> 00:08:30,680 Ero preoccupata per te. 82 00:08:30,760 --> 00:08:35,040 La CIA ha tenuto d'occhio l'ascesa di Adam. È stata fulminea. 83 00:08:35,120 --> 00:08:37,760 Soffiate vincenti, i nostri migliori agenti che scompaiono 84 00:08:37,840 --> 00:08:40,200 e ora è il più giovane capo dell'MI6. 85 00:08:40,960 --> 00:08:42,640 Che diavolo sta succedendo? 86 00:08:43,400 --> 00:08:45,400 Pensiamo che Adam sia compromesso. 87 00:08:46,000 --> 00:08:48,800 Dai tempi di Baku, quando salvò l'ambasciata. 88 00:08:48,880 --> 00:08:51,360 E che abbia conosciuto lì il suo contatto. 89 00:08:51,440 --> 00:08:55,920 Gli avranno passato informazioni da allora e adesso sono venuti a riscuotere. 90 00:08:58,400 --> 00:09:01,720 No. Tu conosci Adam. Non è possibile! 91 00:09:01,800 --> 00:09:05,440 La tua famiglia è in pericolo per qualcosa in cui forse Adam è coinvolto. 92 00:09:05,520 --> 00:09:09,800 Dimmi che non stai usando quant'è successo nell'Helmand per manipolarmi. 93 00:09:09,880 --> 00:09:12,000 Mi hai salvata e te ne sono grata. 94 00:09:12,080 --> 00:09:15,400 Non potrò mai ripagarti, ma non sono una tua risorsa. 95 00:09:17,480 --> 00:09:19,320 Cerco solo di salvarti ancora. 96 00:09:21,000 --> 00:09:22,240 Dobbiamo incontrarci. 97 00:09:22,880 --> 00:09:24,680 Mi serve quella registrazione. 98 00:09:28,520 --> 00:09:31,680 Signore, ho apportato delle modifiche alla sua scorta. 99 00:09:31,760 --> 00:09:33,240 - Peter Barnes. - Piacere. 100 00:09:33,320 --> 00:09:34,840 L'ho rubato a Clarence House. 101 00:09:34,920 --> 00:09:37,480 - Parliamo dei miei impegni. - Annullati. 102 00:09:37,560 --> 00:09:40,840 Mi lasci annullare ciò che è inessenziale. Si concentri sulle ricerche. 103 00:09:40,920 --> 00:09:42,040 Va bene, grazie. 104 00:09:42,120 --> 00:09:47,000 Il Ministro degli Esteri la attende. Ha insistito per incontrarla di persona. 105 00:09:51,840 --> 00:09:54,880 Mi dispiace. Non oso immaginare cosa stia passando. 106 00:09:54,960 --> 00:09:56,120 Grazie, Ministro. 107 00:09:56,200 --> 00:09:58,320 Ho chiesto al Vicecommissario di ragguagliarci. 108 00:09:58,400 --> 00:10:02,280 Devo conoscere le implicazioni per la sicurezza nazionale. 109 00:10:02,760 --> 00:10:05,600 - Qualche testimone? - Alcuni avvistamenti prima del rapimento. 110 00:10:05,680 --> 00:10:10,920 Non le chiederò se questo sia collegato a un'operazione in corso dell'MI6, 111 00:10:11,560 --> 00:10:14,120 ma prima c'è stato sir Martin e ora questo. 112 00:10:14,200 --> 00:10:18,000 Ci possiamo intromettere poco nelle sue comunicazioni ufficiali. 113 00:10:18,080 --> 00:10:22,000 Non appena il rapitore la contatta, dovrà informarci. 114 00:10:22,640 --> 00:10:23,760 Chiaro. 115 00:10:24,320 --> 00:10:26,120 Torna pure al lavoro, Rebecca. 116 00:10:32,560 --> 00:10:34,960 Credo che dovrebbe farsi da parte. 117 00:10:35,800 --> 00:10:37,000 Non se ne parla. 118 00:10:37,080 --> 00:10:40,160 Chi ha rapito Ella chiederà una sorta di riscatto. 119 00:10:40,240 --> 00:10:41,480 Pensa che negozierei? 120 00:10:41,560 --> 00:10:44,480 Potrebbe essere necessario, se la rivuole viva. 121 00:10:44,560 --> 00:10:49,080 Non è una mancanza di rispetto. Farei di tutto per riavere i miei figli. 122 00:10:49,160 --> 00:10:51,960 - Posso gestire tutto. - No, è troppo coinvolto. 123 00:10:52,040 --> 00:10:54,000 Ciò può compromettere la sua obiettività. 124 00:10:54,080 --> 00:10:56,800 Non me ne andrò finché non riavrò mia figlia. 125 00:10:57,920 --> 00:10:59,760 Se lo vuole, dovrà licenziarmi, 126 00:10:59,840 --> 00:11:02,800 ma in piena campagna elettorale, è un azzardo. 127 00:11:05,440 --> 00:11:06,600 A lei la scelta. 128 00:11:11,640 --> 00:11:16,400 È confortante vedere come la gente comune si adoperi per aiutare i concittadini. 129 00:11:16,480 --> 00:11:17,720 È motivo d'orgoglio. 130 00:11:18,400 --> 00:11:24,040 E un governo guidato da me apprezzerebbe il tipo di generosità che inizia in casa 131 00:11:24,680 --> 00:11:26,160 e finisce anche in casa. 132 00:11:27,160 --> 00:11:29,440 Smettiamo di gonfiare i conti esteri 133 00:11:29,520 --> 00:11:32,000 e riscriviamo i nostri accordi con la NATO. 134 00:11:32,080 --> 00:11:36,720 Smettiamola di sperperare all'estero il denaro guadagnato con la fatica 135 00:11:37,360 --> 00:11:40,840 quando potrebbe essere speso meglio qui, a casa nostra. 136 00:11:42,880 --> 00:11:44,000 Com'è andata? Bene? 137 00:11:59,760 --> 00:12:03,480 Cinque anni nella tua scorta e non ho mai messo piede qui. 138 00:12:08,520 --> 00:12:09,920 Piccola Ape, cosa vuoi? 139 00:12:10,000 --> 00:12:13,800 Ho una riunione per la campagna tra cinque minuti. Fa' in fretta. 140 00:12:14,800 --> 00:12:18,320 Avevi detto che potevo venire da te, se mi serviva aiuto. 141 00:12:18,400 --> 00:12:22,800 - L'ho detto solo per cortesia. - Ho perso tutto. Denaro, hardware. 142 00:12:23,560 --> 00:12:28,800 Mi serve un posto dove nascondermi. E dei contanti. E un veicolo sicuro. 143 00:12:28,880 --> 00:12:32,040 Non posso farmi vedere con te. Sono troppo coinvolto. 144 00:12:32,120 --> 00:12:36,240 Sto finanziando la campagna di Kirby per diventare primo ministro. 145 00:12:38,040 --> 00:12:39,360 Non è un buon momento. 146 00:12:39,440 --> 00:12:42,360 Ti sono molto affezionato, Kara, ma non… 147 00:12:44,040 --> 00:12:44,880 Devo andare. 148 00:12:45,760 --> 00:12:47,280 Fanculo al tuo affetto! 149 00:12:47,360 --> 00:12:50,200 Mi ci sono voluti anni per guadagnarmi questa posizione, 150 00:12:50,280 --> 00:12:52,160 e non ho ottenuto nulla. 151 00:12:52,920 --> 00:12:55,760 Devo restare in gioco, capisci? 152 00:12:57,040 --> 00:12:59,560 Quale gioco? In cosa ti sei cacciata? 153 00:13:00,880 --> 00:13:05,120 Ho avvelenato Martin Angelis per ottenere informazioni dal suo vice. 154 00:13:09,480 --> 00:13:13,920 Ma ora sua figlia è stata rapita. Se la trovo, mi darà tutto ciò che voglio. 155 00:13:16,040 --> 00:13:19,200 Mi scusi, il sacerdote è qui? Vorrei parlargli. 156 00:13:20,240 --> 00:13:22,160 Non parlo la sua lingua! 157 00:13:24,960 --> 00:13:29,400 Girano voci sul Ministro degli Esteri. Audrey Gratz, l'avversaria di Kirby. 158 00:13:29,920 --> 00:13:32,920 Ho cercato delle prove, ma non riesco a dimostrarle. 159 00:13:33,560 --> 00:13:35,360 Solo l'MI6 può avere le prove. 160 00:13:38,040 --> 00:13:39,200 Ti aiuterò. 161 00:13:40,480 --> 00:13:43,000 Ma mi serve tutto ciò che hanno su di lei. 162 00:13:45,200 --> 00:13:49,160 E poi cosa? Metterai il tuo amico Kirby a Downing Street? 163 00:13:50,440 --> 00:13:51,600 È un brav'uomo. 164 00:13:52,880 --> 00:13:54,960 E sa come ricompensare la lealtà. 165 00:13:56,120 --> 00:13:58,240 Allora, abbiamo un accordo o no? 166 00:14:02,000 --> 00:14:03,040 Andiamo, tesoro. 167 00:14:05,040 --> 00:14:05,960 Signora. 168 00:14:06,600 --> 00:14:09,120 Prendiamo solo un po' d'aria e facciamo due compere. 169 00:14:09,200 --> 00:14:12,680 - Gli ho promesso un fumetto e caramelle. - Possiamo mandare qualcuno. 170 00:14:13,520 --> 00:14:18,160 Gli serve un po' di normalità, Frank. La prego. Ci vorranno solo dieci minuti. 171 00:14:20,240 --> 00:14:21,440 Usciamo di casa. 172 00:14:25,320 --> 00:14:28,040 Può aiutarlo lei così io prendo qualcosa per la cena? 173 00:14:28,120 --> 00:14:30,080 - Non si allontani. - Ma certo. 174 00:14:41,520 --> 00:14:44,920 Anche se sono qui, non credo a ciò che hai detto su Adam. 175 00:14:45,520 --> 00:14:47,080 Dammi la registrazione. 176 00:14:47,640 --> 00:14:49,600 Devi aiutarci a trovare Ella. 177 00:14:49,680 --> 00:14:53,920 Ho ricevuto l'ordine di osservare Adam. Sto operando su suolo straniero. 178 00:14:54,000 --> 00:14:55,520 Usa i tuoi contatti. 179 00:14:57,200 --> 00:14:58,320 Non posso perderla. 180 00:15:05,880 --> 00:15:06,720 D'accordo. 181 00:15:08,280 --> 00:15:09,280 Ok. 182 00:15:11,720 --> 00:15:12,560 Tieni. 183 00:15:13,400 --> 00:15:16,840 Scopri tutto quel che puoi sulla donna con cui ha parlato. 184 00:15:18,200 --> 00:15:19,800 - Mamma. - Ciao. 185 00:15:19,880 --> 00:15:24,240 - Qui c'è un robot giocattolo gratis. - Ma guarda. Sembra bello. 186 00:15:24,760 --> 00:15:26,280 - Lo vuoi? Bene. - Sì. 187 00:16:44,480 --> 00:16:47,320 - Novità? - Un corridore ha visto un furgone blu. 188 00:16:47,400 --> 00:16:49,400 Era vicino al luogo del rapimento. 189 00:16:49,480 --> 00:16:53,080 Non ha visto il passeggero, ma ci ha descritto il conducente. 190 00:16:53,160 --> 00:16:54,280 Metti l'identikit. 191 00:16:58,440 --> 00:17:01,760 Questo è il risultato. Cerchiamo di collegarlo a un nome. 192 00:17:06,200 --> 00:17:07,360 Sì, pronto? 193 00:17:07,440 --> 00:17:10,160 Scusa se non ero a casa quando sono passati i tuoi. 194 00:17:10,240 --> 00:17:12,240 Dove sei? Dov'è mia figlia? 195 00:17:12,320 --> 00:17:16,520 Ho l'identità del rapitore. Ho caricato l'identikit nel server SVR. 196 00:17:16,600 --> 00:17:18,680 Dammelo, lo carico io da qui. 197 00:17:18,760 --> 00:17:21,880 E cosa dirai quando ti chiederanno dove l'hai preso? 198 00:17:21,960 --> 00:17:24,000 Non importa. Dammelo e basta. 199 00:17:24,080 --> 00:17:25,440 Importa a me. 200 00:17:26,040 --> 00:17:27,280 Dobbiamo incontrarci. 201 00:17:27,360 --> 00:17:30,200 Ma dev'essere come un tempo. Faccio io le regole. 202 00:17:30,840 --> 00:17:32,280 Al tuo club tra un'ora. 203 00:17:32,360 --> 00:17:34,080 QUESTO È UN IDENTIKIT, NON UNA FOTO 204 00:17:41,640 --> 00:17:44,240 Devo partecipare a una riunione ministeriale. 205 00:18:04,120 --> 00:18:05,800 - Sì? - Ho una pista. 206 00:18:05,880 --> 00:18:08,440 - Sto andando a prenderla. - Grazie a Dio. 207 00:18:08,520 --> 00:18:11,520 La riporterò a casa. È quasi finita, amore. 208 00:18:25,080 --> 00:18:27,920 È un incontro privato. Ci vorranno un paio d'ore. 209 00:18:28,000 --> 00:18:29,000 La aspetto qui. 210 00:18:29,080 --> 00:18:31,440 - Voglio discrezione totale. - Ricevuto. 211 00:18:43,240 --> 00:18:44,800 - Buon pomeriggio. - Salve. 212 00:18:44,880 --> 00:18:45,720 Grazie. 213 00:19:27,000 --> 00:19:29,280 Sono pulito. Chi l'ha rapita? 214 00:19:31,960 --> 00:19:33,200 Allaccia la cintura. 215 00:19:46,760 --> 00:19:48,000 Sì? 216 00:19:48,920 --> 00:19:49,960 D'accordo. 217 00:19:52,240 --> 00:19:53,400 Dobbiamo spostarla. 218 00:20:06,800 --> 00:20:08,960 - Siamo arrivati? - Sì, ma aspetta. 219 00:20:09,040 --> 00:20:12,520 Non sai con chi hai a che fare. L'ha rapita Kyle Mills. 220 00:20:12,600 --> 00:20:14,560 Lavora per Joanne Allinson. 221 00:20:14,640 --> 00:20:16,120 Porta l'auto davanti. 222 00:20:17,040 --> 00:20:20,520 Allinson ha una società di trasporti con un'attività secondaria redditizia: 223 00:20:20,600 --> 00:20:23,800 portare persone dentro e fuori dal Paese illegalmente. 224 00:20:25,480 --> 00:20:27,040 L'hanno assunta per rapire Ella? 225 00:20:27,120 --> 00:20:30,440 Qualcuno voleva dei professionisti e avrebbe pagato bene. 226 00:20:32,000 --> 00:20:35,080 La società di Joanne ha in affitto il quarto piano. 227 00:20:36,280 --> 00:20:39,120 - Io starò di guardia qui fuori. - Bene. 228 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 Ricevuto. 229 00:21:11,080 --> 00:21:14,760 Le telecamere confermano che il sospettato è a quell'indirizzo. 230 00:21:18,640 --> 00:21:22,720 Qui è la centrale operativa. Serve un'unità di pronto intervento. 231 00:21:22,800 --> 00:21:28,720 Il sospettato del rapimento Lawrence è in Devoncroft Row, E18 1JD. 232 00:21:29,600 --> 00:21:30,600 Posso aiutarti? 233 00:21:31,080 --> 00:21:32,040 Lei dov'è? 234 00:21:48,320 --> 00:21:50,440 - Chi cazzo sei? - Dammela, Joanne. 235 00:21:51,840 --> 00:21:52,960 Ti prego, aiutami. 236 00:22:33,880 --> 00:22:35,360 Vieni con me. Andiamo. 237 00:22:37,280 --> 00:22:38,520 Attenta ai gradini. 238 00:22:39,480 --> 00:22:40,560 Va tutto bene. 239 00:22:45,640 --> 00:22:46,640 Ella? 240 00:22:47,760 --> 00:22:48,760 Kara? 241 00:22:52,440 --> 00:22:57,200 Sei al sicuro con me. Non preoccuparti. Ma dobbiamo fare in fretta, ok? 242 00:22:57,960 --> 00:22:59,120 Voglio il mio papà. 243 00:23:12,400 --> 00:23:13,720 Cazzo! 244 00:23:22,200 --> 00:23:24,400 - Sì? - Sono in Devoncroft Row, East London. 245 00:23:24,480 --> 00:23:25,520 Vieni qui. 246 00:23:36,400 --> 00:23:37,400 Vado io. 247 00:23:43,560 --> 00:23:45,880 È tutto a posto. È una mia amica, Dede. 248 00:23:46,880 --> 00:23:50,360 - Signora, non è sulla lista. - Mi dispiace. Non ricapiterà. 249 00:23:55,680 --> 00:23:56,840 Grazie. 250 00:24:03,040 --> 00:24:04,560 Ok. Dimmi tutto. 251 00:24:04,640 --> 00:24:07,080 La polizia ha rintracciato Ella a East London. 252 00:24:07,160 --> 00:24:09,880 Quando sono arrivati, però, non c'era più. 253 00:24:12,160 --> 00:24:15,160 È Adam. È tutto ok. Va tutto bene. Adam? 254 00:24:15,240 --> 00:24:17,040 - Mads. - L'hai trovata? 255 00:24:17,120 --> 00:24:19,520 Non ho fatto in tempo. L'ha presa qualcun altro. 256 00:24:20,520 --> 00:24:23,320 Che significa che l'ha presa qualcun altro? 257 00:24:23,400 --> 00:24:25,400 Non capisco. L'avevi rintracciata. 258 00:24:25,480 --> 00:24:28,280 - L'ho vista. - Allora hai visto chi l'ha presa. 259 00:24:28,360 --> 00:24:29,440 Non chiaramente. 260 00:24:40,000 --> 00:24:42,440 Coraggio. Va tutto bene. Vieni. 261 00:24:44,800 --> 00:24:48,160 Se ha trovato Ella prima della polizia, l'avranno aiutato. 262 00:24:48,240 --> 00:24:50,520 Vorrei tanto poterla vedere meglio. 263 00:24:52,920 --> 00:24:54,720 Non te l'ha mai nominata? 264 00:24:55,560 --> 00:24:56,480 No. 265 00:25:03,040 --> 00:25:04,520 Guardali insieme. 266 00:25:11,440 --> 00:25:14,840 Maddy, tutti hanno dei segreti. 267 00:25:14,920 --> 00:25:18,400 La differenza è il danno che provocano quando viene a galla la verità. 268 00:25:19,360 --> 00:25:20,720 E deve venire a galla. 269 00:25:21,760 --> 00:25:22,640 Lo sai. 270 00:25:24,240 --> 00:25:25,920 Lui non è così, lo so. 271 00:25:26,680 --> 00:25:30,920 Tu hai combattuto per il tuo Paese. Avresti dato la vita per proteggerlo. 272 00:25:31,400 --> 00:25:33,240 Dovrà pur significare qualcosa. 273 00:25:34,760 --> 00:25:39,160 Non importa come sia successo, ma Adam ha superato il limite. 274 00:25:39,880 --> 00:25:44,360 Devi pensare a te stessa e ai ragazzi, a cosa è meglio per loro. 275 00:25:48,840 --> 00:25:50,120 Non penso ad altro. 276 00:25:54,520 --> 00:25:55,560 Va bene? 277 00:25:57,120 --> 00:25:57,960 Chi sei? 278 00:25:59,000 --> 00:26:01,600 Lavoro con tuo padre. Ci conosciamo da tanto. 279 00:26:02,600 --> 00:26:04,800 E dov'è? Mi porterai da lui? 280 00:26:06,520 --> 00:26:08,480 Non ancora. Dobbiamo nasconderci. 281 00:26:08,560 --> 00:26:11,600 No, voglio andare a casa. Ti prego, portami a casa. 282 00:26:11,680 --> 00:26:13,880 Non preoccuparti. Katyonak, guarda. 283 00:26:13,960 --> 00:26:16,040 Vedi? Qui siamo al sicuro. 284 00:26:16,560 --> 00:26:17,640 Capito? 285 00:26:19,280 --> 00:26:20,680 Dimmi, hai fame? 286 00:26:21,360 --> 00:26:22,640 Credo di avere… 287 00:26:26,680 --> 00:26:27,520 Ecco qua. 288 00:26:31,480 --> 00:26:32,880 Ti piace il cioccolato? 289 00:26:42,200 --> 00:26:43,360 Andrà tutto bene. 290 00:26:44,040 --> 00:26:45,600 - Come ti chiami? - Kara. 291 00:26:46,440 --> 00:26:49,800 Quando vedrai tuo padre, potrai chiedergli tutto su di me. 292 00:26:53,480 --> 00:26:54,520 Lei chi è? 293 00:26:55,440 --> 00:26:58,760 Questa ragazza ha esattamente la tua età. 294 00:26:59,600 --> 00:27:03,320 Fariha. Ha un fratello, Kush, che è un tifoso del Chelsea. 295 00:27:04,560 --> 00:27:06,920 Gli ho appena mandato una maglia della squadra. 296 00:27:08,240 --> 00:27:09,200 Sono figli tuoi? 297 00:27:12,720 --> 00:27:13,680 No. 298 00:27:14,440 --> 00:27:15,560 Di due miei amici. 299 00:27:16,560 --> 00:27:20,080 Ma farei di tutto per loro e per le loro famiglie. 300 00:27:25,960 --> 00:27:28,840 Mangia il cioccolato. Io devo rispondere, ok? 301 00:27:41,200 --> 00:27:42,880 - Pronto? - Dove cazzo sei? 302 00:27:42,960 --> 00:27:44,960 Sto chiacchierando con tua figlia. 303 00:27:45,040 --> 00:27:46,840 È una ragazza fantastica. 304 00:27:46,920 --> 00:27:49,000 A che gioco stai giocando? 305 00:27:49,080 --> 00:27:51,600 Perché portarmi con te se volevi rapirla? 306 00:27:51,680 --> 00:27:55,000 Dovevo dimostrarti che non l'avevo presa io. 307 00:27:55,520 --> 00:27:57,120 Avresti dovuto credermi. 308 00:27:57,840 --> 00:28:01,440 Tu non sei la mia priorità. Te l'ho detto. Ella dov'è? 309 00:28:02,720 --> 00:28:03,720 Al sicuro. 310 00:28:04,280 --> 00:28:06,840 La riavrai quando avrò ciò che mi serve. 311 00:28:07,720 --> 00:28:09,720 Era questa la mia proposta, Adam. 312 00:28:10,800 --> 00:28:13,080 Io aiuto te e tu aiuti me. 313 00:28:13,160 --> 00:28:16,160 Te l'ho detto. Nei fascicoli di Baku non c'è niente. 314 00:28:16,240 --> 00:28:17,600 Mi serve un'altra cosa. 315 00:28:18,320 --> 00:28:20,200 Informazioni su Audrey Gratz. 316 00:28:21,240 --> 00:28:23,480 No, lei è pulita. Non abbiamo niente. 317 00:28:23,560 --> 00:28:25,520 Forse non sono nei documenti ufficiali. 318 00:28:26,880 --> 00:28:28,120 Ma puoi ottenerle per me. 319 00:28:30,640 --> 00:28:35,040 Un fascicolo sulla Gratz e riavrai Ella. È un piccolo prezzo. 320 00:28:42,840 --> 00:28:44,520 Potrebbe anche non esistere. 321 00:28:45,000 --> 00:28:46,000 Ma esiste. 322 00:29:05,320 --> 00:29:06,800 Mi hai trovata per caso. 323 00:29:07,600 --> 00:29:09,760 Sono passata a casa per cambiarmi. 324 00:29:10,280 --> 00:29:12,360 Sto per tornare in ospedale. 325 00:29:14,640 --> 00:29:15,640 Lui come sta? 326 00:29:16,920 --> 00:29:18,320 È preoccupato per te. 327 00:29:19,120 --> 00:29:20,600 Ha saputo di Ella. 328 00:29:20,680 --> 00:29:22,120 Mi dispiace tanto, Adam. 329 00:29:22,600 --> 00:29:23,640 È orribile. 330 00:29:24,680 --> 00:29:25,760 Ci sono novità? 331 00:29:29,440 --> 00:29:30,560 Sai chi l'ha presa? 332 00:29:32,080 --> 00:29:34,720 E so anche cosa devo fare per riaverla. 333 00:29:37,600 --> 00:29:39,160 Fornire informazioni. 334 00:29:40,200 --> 00:29:45,000 Qualcosa che Martin avrebbe tenuto qui a casa in un fascicolo come questo. 335 00:29:53,640 --> 00:29:55,240 Non mi parla mai di lavoro. 336 00:29:57,080 --> 00:29:58,280 Proprio mai? 337 00:29:58,920 --> 00:30:00,760 Maddy sarà fuori di sé. 338 00:30:02,400 --> 00:30:03,440 E anche Callum. 339 00:30:04,240 --> 00:30:09,520 Mary, Martin è stato avvelenato mentre pranzava con lord Lambert. 340 00:30:09,600 --> 00:30:12,520 E aveva questo fascicolo pieno d'informazioni compromettenti. 341 00:30:12,600 --> 00:30:15,520 Ha un numero di serie scritto a mano da Martin. 342 00:30:15,600 --> 00:30:18,440 Credo che a casa tenesse fascicoli simili. 343 00:30:23,120 --> 00:30:25,560 Non vorrei chiedertelo, ma devo vederli. 344 00:30:26,240 --> 00:30:28,040 Credo che tu sappia dove sono. 345 00:30:35,360 --> 00:30:36,360 Non è vero? 346 00:30:45,440 --> 00:30:47,400 Temevo l'arrivo di questo giorno. 347 00:30:50,000 --> 00:30:51,640 È come il vaso di Pandora. 348 00:30:52,240 --> 00:30:53,480 Me ne serve solo uno. 349 00:30:56,960 --> 00:30:59,680 Se te lo chiedo è perché non ho scelta. 350 00:31:01,560 --> 00:31:05,280 - Dovrò chiamare Martin. - Se lo chiamassi, ti direbbe di no. 351 00:31:06,520 --> 00:31:09,120 La vita di mia figlia è nelle tue mani. 352 00:31:22,720 --> 00:31:24,520 Non porterà a nulla di buono. 353 00:31:33,840 --> 00:31:36,640 Fallo scorrere di lato. È troppo pesante per me. 354 00:31:49,480 --> 00:31:52,640 Li tiene qui dentro. Hai cinque minuti. 355 00:31:52,720 --> 00:31:53,720 Grazie. 356 00:32:22,640 --> 00:32:24,400 SCHEDE DI VALUTAZIONE - A-G 357 00:32:37,160 --> 00:32:38,520 CERTIFICATO DI MORTE 358 00:32:39,800 --> 00:32:42,120 MEDICO DI FINE VITA - CURE PALLIATIVE 359 00:32:50,760 --> 00:32:51,920 Ho il fascicolo. 360 00:32:52,000 --> 00:32:54,800 Borough Market alle 21:00. Vieni da solo. 361 00:32:54,880 --> 00:32:58,360 Se vedo qualcuno della tua scorta, non riavrai la tua Ella. 362 00:33:14,440 --> 00:33:17,680 AGENTI INGLESI FUGGONO DALL'AMBASCIATA DI BAKU DOPO UNA RIVOLTA FATALE 363 00:33:21,240 --> 00:33:22,240 RAPPORTO CIA 364 00:33:22,320 --> 00:33:25,400 DA: HARRY WRIGHT SOSPETTATO CIA - ADAM LAWRENCE 365 00:33:29,240 --> 00:33:30,440 Che cazzo significa? 366 00:33:30,520 --> 00:33:33,640 POTENZIALMENTE COMPROMESSO DA UNA RISORSA STRANIERA 367 00:33:33,720 --> 00:33:36,280 QUESTO DOCUMENTO NON DEVE ESSERE DIVULGATO 368 00:33:49,040 --> 00:33:50,040 Mads? 369 00:33:52,440 --> 00:33:54,560 Dov'è? L'hai trovata? Dov'è? 370 00:33:54,640 --> 00:33:57,120 Un mio agente mi sta aiutando a liberarla. 371 00:33:57,200 --> 00:33:58,760 - Quando? - Siediti. 372 00:33:59,280 --> 00:34:02,120 - Abbiamo un orario e un luogo. - Perché non ora? 373 00:34:02,200 --> 00:34:04,120 Per favore, siediti. Ascoltami. 374 00:34:04,200 --> 00:34:06,880 L'agente è sotto copertura, non posso esporlo. 375 00:34:06,960 --> 00:34:09,440 Perciò dovrò andarci senza la scorta. 376 00:34:09,520 --> 00:34:12,760 Devono pensare che sia a casa con te, 377 00:34:14,200 --> 00:34:15,800 così potrò uscire da solo. 378 00:34:20,320 --> 00:34:21,560 Vengo con te. 379 00:34:31,080 --> 00:34:32,600 Ok. Aspettami qui. 380 00:34:33,800 --> 00:34:35,760 - Perché? - Non so se sia sicuro. 381 00:34:35,840 --> 00:34:37,920 Hai detto che è un tuo agente. 382 00:34:38,000 --> 00:34:40,480 Meglio non spaventare nessuno. Farò presto. 383 00:35:11,000 --> 00:35:13,280 Non fermi il tassametro. Torno subito. 384 00:35:37,240 --> 00:35:38,080 Dov'è Ella? 385 00:35:38,880 --> 00:35:41,560 Qui vicino. Prima dammi il fascicolo. 386 00:35:47,160 --> 00:35:48,640 Cosa vuoi farci? 387 00:35:49,800 --> 00:35:50,840 Non ti riguarda. 388 00:35:53,200 --> 00:35:57,240 Sai che la Gratz è la favorita tra i candidati a primo ministro. 389 00:36:14,440 --> 00:36:17,400 Sai che cosa devi fare se vuoi riavere Ella. 390 00:36:33,720 --> 00:36:37,680 La lascerò vicino al Southwark Bridge. Non devi preoccuparti. 391 00:37:15,360 --> 00:37:17,000 - Hai fatto tutto? - Sì. 392 00:37:17,840 --> 00:37:19,400 Southwark Bridge, grazie. 393 00:37:27,840 --> 00:37:28,880 Ella? 394 00:37:30,560 --> 00:37:31,600 Papà! 395 00:37:37,680 --> 00:37:40,600 Mi dispiace tanto. Perdonami. 396 00:38:09,600 --> 00:38:11,280 SERVIZI SEGRETI 397 00:38:24,480 --> 00:38:25,720 Grazie di essere qui. 398 00:38:25,800 --> 00:38:28,760 Che succede? Domattina devo andare in tribunale. 399 00:38:28,840 --> 00:38:31,520 - Mi serve il tuo parere. - In piena notte? 400 00:38:31,600 --> 00:38:34,440 Non ho molte persone di cui posso fidarmi, Kit. 401 00:38:36,480 --> 00:38:37,560 Ti prego. 402 00:38:47,160 --> 00:38:51,280 Mia figlia è stata rapita 36 ore fa, e non so da chi. 403 00:38:51,960 --> 00:38:55,240 Per riaverla, ho consegnato informazioni riservate sulla Gratz. 404 00:38:55,320 --> 00:38:57,520 Le ho ottenute da sir Martin Angelis, 405 00:38:57,600 --> 00:39:00,400 che ha un archivio d'informazioni compromettenti 406 00:39:00,480 --> 00:39:03,280 su tutti i membri dell'establishment britannico. 407 00:39:04,320 --> 00:39:05,560 Me compreso. 408 00:39:07,200 --> 00:39:10,080 L'agente a cui le ho fornite è un'ex spia russa. 409 00:39:10,160 --> 00:39:13,520 Presumo voglia usarle per influenzare le elezioni. 410 00:39:19,360 --> 00:39:20,960 Sono le mie dimissioni. 411 00:39:24,480 --> 00:39:25,960 Non le ho ancora firmate. 412 00:39:36,240 --> 00:39:37,400 Vuoi confessare? 413 00:39:37,480 --> 00:39:40,920 Non voglio fare del male alla mia famiglia. Devo proteggerla. 414 00:39:41,000 --> 00:39:45,000 È un po' tardi, non credi? L'alto tradimento comporta l'ergastolo. 415 00:39:47,200 --> 00:39:48,280 Tua moglie lo sa? 416 00:39:49,040 --> 00:39:50,080 Certo che no. 417 00:39:50,160 --> 00:39:54,560 Bene, perché altrimenti potrebbe essere accusata di cospirazione. 418 00:40:04,880 --> 00:40:06,360 Speravo in un accordo. 419 00:40:06,440 --> 00:40:07,600 Di che tipo? 420 00:40:07,680 --> 00:40:10,960 Immunità giudiziaria in cambio d'informazioni. 421 00:40:11,760 --> 00:40:14,560 - Sei in possesso dei fascicoli di Martin? - No. 422 00:40:14,640 --> 00:40:17,640 - Sai dov'è l'agente russa? - Si è nascosta. 423 00:40:17,720 --> 00:40:20,360 Allora devi trovarla e denunciarla. 424 00:40:23,080 --> 00:40:26,680 Ho il tuo fascicolo. Ora sei a posto. 425 00:40:26,760 --> 00:40:29,720 È bello vedere che non hai perso il tuo tocco, Piccola Ape. 426 00:40:32,200 --> 00:40:34,880 Usa Angelis per ottenere quei fascicoli. 427 00:40:35,480 --> 00:40:38,200 È l'unico modo per proteggere la tua famiglia. 428 00:41:31,640 --> 00:41:36,560 Sottotitoli: Andrea Guarino