1
00:00:06,520 --> 00:00:09,960
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:47,400 --> 00:00:49,080
No!
3
00:00:53,680 --> 00:00:55,320
Dov'è? La stanno cercando?
4
00:00:55,400 --> 00:00:57,480
Indagano nella zona da cui ha chiamato.
5
00:00:57,560 --> 00:01:00,960
Interrogano i testimoni
e controllano tutte le telecamere.
6
00:01:01,040 --> 00:01:03,040
Ehi! La troveremo.
7
00:01:05,680 --> 00:01:06,640
Perché Ella?
8
00:01:07,360 --> 00:01:10,760
Mirano all'MI6. Hanno attaccato Angelis.
Non è personale.
9
00:01:10,840 --> 00:01:12,240
- Cristo!
- No, scusa.
10
00:01:12,320 --> 00:01:15,080
- È nostra figlia. Sì che lo è!
- Lo capisco…
11
00:01:15,160 --> 00:01:17,160
- Anche Callum è in pericolo?
- No!
12
00:01:17,640 --> 00:01:18,520
Cioè…
13
00:01:19,400 --> 00:01:20,240
Non lo so.
14
00:01:20,320 --> 00:01:24,600
- Perché non se la sono presa con te?
- È così che se la prendono con me!
15
00:01:28,840 --> 00:01:31,640
Adam, chi c'è dietro? Dimmi chi è.
16
00:01:31,720 --> 00:01:35,080
Niente stronzate sui segreti di Stato.
Devo saperlo ora.
17
00:01:42,240 --> 00:01:43,160
Io…
18
00:01:47,880 --> 00:01:49,320
Scusa, devo rispondere.
19
00:02:02,960 --> 00:02:04,960
Dov'è? A che gioco stai giocando?
20
00:02:05,040 --> 00:02:07,880
- Ehi. Non l'ho presa io.
- Non ti credo.
21
00:02:07,960 --> 00:02:11,440
Non ti ho mai mentito.
Se l'avessi io, sapresti il perché.
22
00:02:32,360 --> 00:02:36,320
Sono nel server della polizia.
Sto visionando i filmati delle telecamere.
23
00:02:37,680 --> 00:02:39,040
Non c'è traccia di lei.
24
00:02:39,560 --> 00:02:42,560
Sono dei professionisti.
C'è qualcun altro in ballo.
25
00:02:42,640 --> 00:02:43,960
Cazzate. Chi?
26
00:02:44,680 --> 00:02:46,080
Ancora non lo so.
27
00:02:47,000 --> 00:02:48,960
Ma posso aiutarti a trovare Ella.
28
00:02:56,400 --> 00:02:58,280
Non mi fido di te, Kara.
29
00:02:58,800 --> 00:02:59,880
Hai bisogno di me.
30
00:02:59,960 --> 00:03:01,960
Così puoi usarmi come tua risorsa?
31
00:03:02,600 --> 00:03:04,000
No, grazie.
32
00:03:04,760 --> 00:03:05,920
Ti darò la caccia.
33
00:03:19,720 --> 00:03:20,800
Sì, dimmi.
34
00:03:20,880 --> 00:03:22,640
Qui Black Guard Zero Zero.
35
00:03:22,720 --> 00:03:26,800
Abbiamo localizzato la barca.
Squadra in posizione. Area sicura.
36
00:03:27,320 --> 00:03:28,880
Attendiamo ordini. Passo.
37
00:03:29,400 --> 00:03:31,040
È un'operazione ufficiosa.
38
00:03:31,120 --> 00:03:33,200
- Niente rapporti.
- Ricevuto.
39
00:03:33,280 --> 00:03:34,480
Avete il via libera.
40
00:03:47,960 --> 00:03:49,520
Entriamo. Resti in attesa.
41
00:04:23,760 --> 00:04:25,360
Mia figlia è lì?
42
00:04:25,440 --> 00:04:30,120
Negativo. Resti in attesa.
Siamo dentro. Ci vive qualcuno di sicuro.
43
00:04:30,200 --> 00:04:31,040
Trovatela.
44
00:05:11,760 --> 00:05:14,040
Non c'è nessuno a bordo. Sono fuggiti.
45
00:05:19,440 --> 00:05:20,640
Cazzo.
46
00:05:34,200 --> 00:05:36,000
Dai, su. Solo qualche boccone.
47
00:05:38,880 --> 00:05:40,560
Quando tornerà a casa Ella?
48
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
Sa che la stiamo cercando, vero?
49
00:05:44,080 --> 00:05:45,160
Oh, tesoro.
50
00:05:48,640 --> 00:05:50,080
Certo che lo sa.
51
00:06:02,560 --> 00:06:05,120
Mangia. Poi ti sentirai meglio.
52
00:06:28,720 --> 00:06:30,440
Scusi, signora. Le spiace se…
53
00:06:30,520 --> 00:06:33,200
- Ci mancherebbe. Si serva pure.
- Grazie.
54
00:06:34,480 --> 00:06:36,360
- Del latte?
- Sì.
55
00:06:38,360 --> 00:06:41,160
- Regge bene, nonostante la situazione.
- Già.
56
00:06:42,840 --> 00:06:46,280
Devo fare il bucato.
Potrebbe tenerlo d'occhio un attimo?
57
00:06:46,360 --> 00:06:47,280
Ma certo.
58
00:07:18,600 --> 00:07:21,600
Sono dei professionisti.
C'è qualcun altro in ballo.
59
00:07:21,680 --> 00:07:22,920
Cazzate. Chi?
60
00:07:23,000 --> 00:07:25,760
Ancora non lo so.
Ma posso aiutarti a trovare Ella.
61
00:07:25,840 --> 00:07:27,600
Non mi fido di te, Kara.
62
00:07:28,520 --> 00:07:29,920
Hai bisogno di me.
63
00:07:34,760 --> 00:07:37,480
Dede, qualcuno ha rapito Ella.
64
00:07:38,080 --> 00:07:40,000
Cosa? E quando?
65
00:07:40,080 --> 00:07:41,080
Ieri sera.
66
00:07:42,520 --> 00:07:47,120
E poi Adam ha ricevuto una chiamata,
ma è andato fuori a rispondere.
67
00:07:47,200 --> 00:07:48,080
Era una donna.
68
00:07:48,880 --> 00:07:52,120
- L'hai registrato?
- Non credo più a ciò che mi dice.
69
00:07:52,200 --> 00:07:54,400
C'è sotto qualcosa. Lei è straniera.
70
00:07:54,480 --> 00:07:56,280
Europa dell'Est, forse russa.
71
00:07:57,880 --> 00:07:59,040
L'ha chiamata Kara.
72
00:07:59,120 --> 00:08:00,640
Di cosa hanno parlato?
73
00:08:00,720 --> 00:08:02,360
Solo di trovare Ella.
74
00:08:02,880 --> 00:08:06,040
È coinvolto in qualcosa, Dede.
Me lo sento.
75
00:08:06,600 --> 00:08:10,000
E non so cosa fare.
Sono preoccupata per nostra figlia.
76
00:08:11,040 --> 00:08:12,360
Mi serve il tuo aiuto.
77
00:08:13,240 --> 00:08:15,160
Maddy, non sono qui in vacanza.
78
00:08:17,440 --> 00:08:18,280
Cioè?
79
00:08:20,920 --> 00:08:24,840
Ho accettato questo incarico
perché sei mia amica e ti voglio bene.
80
00:08:24,920 --> 00:08:25,840
Quale incarico?
81
00:08:29,240 --> 00:08:30,680
Ero preoccupata per te.
82
00:08:30,760 --> 00:08:35,040
La CIA ha tenuto d'occhio
l'ascesa di Adam. È stata fulminea.
83
00:08:35,120 --> 00:08:37,760
Soffiate vincenti,
i nostri migliori agenti che scompaiono
84
00:08:37,840 --> 00:08:40,200
e ora è il più giovane capo dell'MI6.
85
00:08:40,960 --> 00:08:42,640
Che diavolo sta succedendo?
86
00:08:43,400 --> 00:08:45,400
Pensiamo che Adam sia compromesso.
87
00:08:46,000 --> 00:08:48,800
Dai tempi di Baku,
quando salvò l'ambasciata.
88
00:08:48,880 --> 00:08:51,360
E che abbia conosciuto lì il suo contatto.
89
00:08:51,440 --> 00:08:55,920
Gli avranno passato informazioni da allora
e adesso sono venuti a riscuotere.
90
00:08:58,400 --> 00:09:01,720
No. Tu conosci Adam. Non è possibile!
91
00:09:01,800 --> 00:09:05,440
La tua famiglia è in pericolo per qualcosa
in cui forse Adam è coinvolto.
92
00:09:05,520 --> 00:09:09,800
Dimmi che non stai usando quant'è successo
nell'Helmand per manipolarmi.
93
00:09:09,880 --> 00:09:12,000
Mi hai salvata e te ne sono grata.
94
00:09:12,080 --> 00:09:15,400
Non potrò mai ripagarti,
ma non sono una tua risorsa.
95
00:09:17,480 --> 00:09:19,320
Cerco solo di salvarti ancora.
96
00:09:21,000 --> 00:09:22,240
Dobbiamo incontrarci.
97
00:09:22,880 --> 00:09:24,680
Mi serve quella registrazione.
98
00:09:28,520 --> 00:09:31,680
Signore, ho apportato delle modifiche
alla sua scorta.
99
00:09:31,760 --> 00:09:33,240
- Peter Barnes.
- Piacere.
100
00:09:33,320 --> 00:09:34,840
L'ho rubato a Clarence House.
101
00:09:34,920 --> 00:09:37,480
- Parliamo dei miei impegni.
- Annullati.
102
00:09:37,560 --> 00:09:40,840
Mi lasci annullare ciò che è inessenziale.
Si concentri sulle ricerche.
103
00:09:40,920 --> 00:09:42,040
Va bene, grazie.
104
00:09:42,120 --> 00:09:47,000
Il Ministro degli Esteri la attende.
Ha insistito per incontrarla di persona.
105
00:09:51,840 --> 00:09:54,880
Mi dispiace.
Non oso immaginare cosa stia passando.
106
00:09:54,960 --> 00:09:56,120
Grazie, Ministro.
107
00:09:56,200 --> 00:09:58,320
Ho chiesto al Vicecommissario
di ragguagliarci.
108
00:09:58,400 --> 00:10:02,280
Devo conoscere le implicazioni
per la sicurezza nazionale.
109
00:10:02,760 --> 00:10:05,600
- Qualche testimone?
- Alcuni avvistamenti prima del rapimento.
110
00:10:05,680 --> 00:10:10,920
Non le chiederò se questo sia collegato
a un'operazione in corso dell'MI6,
111
00:10:11,560 --> 00:10:14,120
ma prima c'è stato sir Martin
e ora questo.
112
00:10:14,200 --> 00:10:18,000
Ci possiamo intromettere poco
nelle sue comunicazioni ufficiali.
113
00:10:18,080 --> 00:10:22,000
Non appena il rapitore la contatta,
dovrà informarci.
114
00:10:22,640 --> 00:10:23,760
Chiaro.
115
00:10:24,320 --> 00:10:26,120
Torna pure al lavoro, Rebecca.
116
00:10:32,560 --> 00:10:34,960
Credo che dovrebbe farsi da parte.
117
00:10:35,800 --> 00:10:37,000
Non se ne parla.
118
00:10:37,080 --> 00:10:40,160
Chi ha rapito Ella
chiederà una sorta di riscatto.
119
00:10:40,240 --> 00:10:41,480
Pensa che negozierei?
120
00:10:41,560 --> 00:10:44,480
Potrebbe essere necessario,
se la rivuole viva.
121
00:10:44,560 --> 00:10:49,080
Non è una mancanza di rispetto.
Farei di tutto per riavere i miei figli.
122
00:10:49,160 --> 00:10:51,960
- Posso gestire tutto.
- No, è troppo coinvolto.
123
00:10:52,040 --> 00:10:54,000
Ciò può compromettere la sua obiettività.
124
00:10:54,080 --> 00:10:56,800
Non me ne andrò
finché non riavrò mia figlia.
125
00:10:57,920 --> 00:10:59,760
Se lo vuole, dovrà licenziarmi,
126
00:10:59,840 --> 00:11:02,800
ma in piena campagna elettorale,
è un azzardo.
127
00:11:05,440 --> 00:11:06,600
A lei la scelta.
128
00:11:11,640 --> 00:11:16,400
È confortante vedere come la gente comune
si adoperi per aiutare i concittadini.
129
00:11:16,480 --> 00:11:17,720
È motivo d'orgoglio.
130
00:11:18,400 --> 00:11:24,040
E un governo guidato da me apprezzerebbe
il tipo di generosità che inizia in casa
131
00:11:24,680 --> 00:11:26,160
e finisce anche in casa.
132
00:11:27,160 --> 00:11:29,440
Smettiamo di gonfiare i conti esteri
133
00:11:29,520 --> 00:11:32,000
e riscriviamo
i nostri accordi con la NATO.
134
00:11:32,080 --> 00:11:36,720
Smettiamola di sperperare all'estero
il denaro guadagnato con la fatica
135
00:11:37,360 --> 00:11:40,840
quando potrebbe essere speso meglio
qui, a casa nostra.
136
00:11:42,880 --> 00:11:44,000
Com'è andata? Bene?
137
00:11:59,760 --> 00:12:03,480
Cinque anni nella tua scorta
e non ho mai messo piede qui.
138
00:12:08,520 --> 00:12:09,920
Piccola Ape, cosa vuoi?
139
00:12:10,000 --> 00:12:13,800
Ho una riunione per la campagna
tra cinque minuti. Fa' in fretta.
140
00:12:14,800 --> 00:12:18,320
Avevi detto che potevo venire da te,
se mi serviva aiuto.
141
00:12:18,400 --> 00:12:22,800
- L'ho detto solo per cortesia.
- Ho perso tutto. Denaro, hardware.
142
00:12:23,560 --> 00:12:28,800
Mi serve un posto dove nascondermi.
E dei contanti. E un veicolo sicuro.
143
00:12:28,880 --> 00:12:32,040
Non posso farmi vedere con te.
Sono troppo coinvolto.
144
00:12:32,120 --> 00:12:36,240
Sto finanziando la campagna di Kirby
per diventare primo ministro.
145
00:12:38,040 --> 00:12:39,360
Non è un buon momento.
146
00:12:39,440 --> 00:12:42,360
Ti sono molto affezionato, Kara, ma non…
147
00:12:44,040 --> 00:12:44,880
Devo andare.
148
00:12:45,760 --> 00:12:47,280
Fanculo al tuo affetto!
149
00:12:47,360 --> 00:12:50,200
Mi ci sono voluti anni
per guadagnarmi questa posizione,
150
00:12:50,280 --> 00:12:52,160
e non ho ottenuto nulla.
151
00:12:52,920 --> 00:12:55,760
Devo restare in gioco, capisci?
152
00:12:57,040 --> 00:12:59,560
Quale gioco? In cosa ti sei cacciata?
153
00:13:00,880 --> 00:13:05,120
Ho avvelenato Martin Angelis
per ottenere informazioni dal suo vice.
154
00:13:09,480 --> 00:13:13,920
Ma ora sua figlia è stata rapita.
Se la trovo, mi darà tutto ciò che voglio.
155
00:13:16,040 --> 00:13:19,200
Mi scusi, il sacerdote è qui?
Vorrei parlargli.
156
00:13:20,240 --> 00:13:22,160
Non parlo la sua lingua!
157
00:13:24,960 --> 00:13:29,400
Girano voci sul Ministro degli Esteri.
Audrey Gratz, l'avversaria di Kirby.
158
00:13:29,920 --> 00:13:32,920
Ho cercato delle prove,
ma non riesco a dimostrarle.
159
00:13:33,560 --> 00:13:35,360
Solo l'MI6 può avere le prove.
160
00:13:38,040 --> 00:13:39,200
Ti aiuterò.
161
00:13:40,480 --> 00:13:43,000
Ma mi serve tutto ciò che hanno su di lei.
162
00:13:45,200 --> 00:13:49,160
E poi cosa? Metterai il tuo amico Kirby
a Downing Street?
163
00:13:50,440 --> 00:13:51,600
È un brav'uomo.
164
00:13:52,880 --> 00:13:54,960
E sa come ricompensare la lealtà.
165
00:13:56,120 --> 00:13:58,240
Allora, abbiamo un accordo o no?
166
00:14:02,000 --> 00:14:03,040
Andiamo, tesoro.
167
00:14:05,040 --> 00:14:05,960
Signora.
168
00:14:06,600 --> 00:14:09,120
Prendiamo solo un po' d'aria
e facciamo due compere.
169
00:14:09,200 --> 00:14:12,680
- Gli ho promesso un fumetto e caramelle.
- Possiamo mandare qualcuno.
170
00:14:13,520 --> 00:14:18,160
Gli serve un po' di normalità, Frank.
La prego. Ci vorranno solo dieci minuti.
171
00:14:20,240 --> 00:14:21,440
Usciamo di casa.
172
00:14:25,320 --> 00:14:28,040
Può aiutarlo lei
così io prendo qualcosa per la cena?
173
00:14:28,120 --> 00:14:30,080
- Non si allontani.
- Ma certo.
174
00:14:41,520 --> 00:14:44,920
Anche se sono qui,
non credo a ciò che hai detto su Adam.
175
00:14:45,520 --> 00:14:47,080
Dammi la registrazione.
176
00:14:47,640 --> 00:14:49,600
Devi aiutarci a trovare Ella.
177
00:14:49,680 --> 00:14:53,920
Ho ricevuto l'ordine di osservare Adam.
Sto operando su suolo straniero.
178
00:14:54,000 --> 00:14:55,520
Usa i tuoi contatti.
179
00:14:57,200 --> 00:14:58,320
Non posso perderla.
180
00:15:05,880 --> 00:15:06,720
D'accordo.
181
00:15:08,280 --> 00:15:09,280
Ok.
182
00:15:11,720 --> 00:15:12,560
Tieni.
183
00:15:13,400 --> 00:15:16,840
Scopri tutto quel che puoi
sulla donna con cui ha parlato.
184
00:15:18,200 --> 00:15:19,800
- Mamma.
- Ciao.
185
00:15:19,880 --> 00:15:24,240
- Qui c'è un robot giocattolo gratis.
- Ma guarda. Sembra bello.
186
00:15:24,760 --> 00:15:26,280
- Lo vuoi? Bene.
- Sì.
187
00:16:44,480 --> 00:16:47,320
- Novità?
- Un corridore ha visto un furgone blu.
188
00:16:47,400 --> 00:16:49,400
Era vicino al luogo del rapimento.
189
00:16:49,480 --> 00:16:53,080
Non ha visto il passeggero,
ma ci ha descritto il conducente.
190
00:16:53,160 --> 00:16:54,280
Metti l'identikit.
191
00:16:58,440 --> 00:17:01,760
Questo è il risultato.
Cerchiamo di collegarlo a un nome.
192
00:17:06,200 --> 00:17:07,360
Sì, pronto?
193
00:17:07,440 --> 00:17:10,160
Scusa se non ero a casa
quando sono passati i tuoi.
194
00:17:10,240 --> 00:17:12,240
Dove sei? Dov'è mia figlia?
195
00:17:12,320 --> 00:17:16,520
Ho l'identità del rapitore.
Ho caricato l'identikit nel server SVR.
196
00:17:16,600 --> 00:17:18,680
Dammelo, lo carico io da qui.
197
00:17:18,760 --> 00:17:21,880
E cosa dirai
quando ti chiederanno dove l'hai preso?
198
00:17:21,960 --> 00:17:24,000
Non importa. Dammelo e basta.
199
00:17:24,080 --> 00:17:25,440
Importa a me.
200
00:17:26,040 --> 00:17:27,280
Dobbiamo incontrarci.
201
00:17:27,360 --> 00:17:30,200
Ma dev'essere come un tempo.
Faccio io le regole.
202
00:17:30,840 --> 00:17:32,280
Al tuo club tra un'ora.
203
00:17:32,360 --> 00:17:34,080
QUESTO È UN IDENTIKIT, NON UNA FOTO
204
00:17:41,640 --> 00:17:44,240
Devo partecipare
a una riunione ministeriale.
205
00:18:04,120 --> 00:18:05,800
- Sì?
- Ho una pista.
206
00:18:05,880 --> 00:18:08,440
- Sto andando a prenderla.
- Grazie a Dio.
207
00:18:08,520 --> 00:18:11,520
La riporterò a casa.
È quasi finita, amore.
208
00:18:25,080 --> 00:18:27,920
È un incontro privato.
Ci vorranno un paio d'ore.
209
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
La aspetto qui.
210
00:18:29,080 --> 00:18:31,440
- Voglio discrezione totale.
- Ricevuto.
211
00:18:43,240 --> 00:18:44,800
- Buon pomeriggio.
- Salve.
212
00:18:44,880 --> 00:18:45,720
Grazie.
213
00:19:27,000 --> 00:19:29,280
Sono pulito. Chi l'ha rapita?
214
00:19:31,960 --> 00:19:33,200
Allaccia la cintura.
215
00:19:46,760 --> 00:19:48,000
Sì?
216
00:19:48,920 --> 00:19:49,960
D'accordo.
217
00:19:52,240 --> 00:19:53,400
Dobbiamo spostarla.
218
00:20:06,800 --> 00:20:08,960
- Siamo arrivati?
- Sì, ma aspetta.
219
00:20:09,040 --> 00:20:12,520
Non sai con chi hai a che fare.
L'ha rapita Kyle Mills.
220
00:20:12,600 --> 00:20:14,560
Lavora per Joanne Allinson.
221
00:20:14,640 --> 00:20:16,120
Porta l'auto davanti.
222
00:20:17,040 --> 00:20:20,520
Allinson ha una società di trasporti
con un'attività secondaria redditizia:
223
00:20:20,600 --> 00:20:23,800
portare persone dentro
e fuori dal Paese illegalmente.
224
00:20:25,480 --> 00:20:27,040
L'hanno assunta per rapire Ella?
225
00:20:27,120 --> 00:20:30,440
Qualcuno voleva dei professionisti
e avrebbe pagato bene.
226
00:20:32,000 --> 00:20:35,080
La società di Joanne
ha in affitto il quarto piano.
227
00:20:36,280 --> 00:20:39,120
- Io starò di guardia qui fuori.
- Bene.
228
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
Ricevuto.
229
00:21:11,080 --> 00:21:14,760
Le telecamere confermano
che il sospettato è a quell'indirizzo.
230
00:21:18,640 --> 00:21:22,720
Qui è la centrale operativa.
Serve un'unità di pronto intervento.
231
00:21:22,800 --> 00:21:28,720
Il sospettato del rapimento Lawrence
è in Devoncroft Row, E18 1JD.
232
00:21:29,600 --> 00:21:30,600
Posso aiutarti?
233
00:21:31,080 --> 00:21:32,040
Lei dov'è?
234
00:21:48,320 --> 00:21:50,440
- Chi cazzo sei?
- Dammela, Joanne.
235
00:21:51,840 --> 00:21:52,960
Ti prego, aiutami.
236
00:22:33,880 --> 00:22:35,360
Vieni con me. Andiamo.
237
00:22:37,280 --> 00:22:38,520
Attenta ai gradini.
238
00:22:39,480 --> 00:22:40,560
Va tutto bene.
239
00:22:45,640 --> 00:22:46,640
Ella?
240
00:22:47,760 --> 00:22:48,760
Kara?
241
00:22:52,440 --> 00:22:57,200
Sei al sicuro con me. Non preoccuparti.
Ma dobbiamo fare in fretta, ok?
242
00:22:57,960 --> 00:22:59,120
Voglio il mio papà.
243
00:23:12,400 --> 00:23:13,720
Cazzo!
244
00:23:22,200 --> 00:23:24,400
- Sì?
- Sono in Devoncroft Row, East London.
245
00:23:24,480 --> 00:23:25,520
Vieni qui.
246
00:23:36,400 --> 00:23:37,400
Vado io.
247
00:23:43,560 --> 00:23:45,880
È tutto a posto. È una mia amica, Dede.
248
00:23:46,880 --> 00:23:50,360
- Signora, non è sulla lista.
- Mi dispiace. Non ricapiterà.
249
00:23:55,680 --> 00:23:56,840
Grazie.
250
00:24:03,040 --> 00:24:04,560
Ok. Dimmi tutto.
251
00:24:04,640 --> 00:24:07,080
La polizia ha rintracciato Ella
a East London.
252
00:24:07,160 --> 00:24:09,880
Quando sono arrivati, però, non c'era più.
253
00:24:12,160 --> 00:24:15,160
È Adam. È tutto ok. Va tutto bene. Adam?
254
00:24:15,240 --> 00:24:17,040
- Mads.
- L'hai trovata?
255
00:24:17,120 --> 00:24:19,520
Non ho fatto in tempo.
L'ha presa qualcun altro.
256
00:24:20,520 --> 00:24:23,320
Che significa
che l'ha presa qualcun altro?
257
00:24:23,400 --> 00:24:25,400
Non capisco. L'avevi rintracciata.
258
00:24:25,480 --> 00:24:28,280
- L'ho vista.
- Allora hai visto chi l'ha presa.
259
00:24:28,360 --> 00:24:29,440
Non chiaramente.
260
00:24:40,000 --> 00:24:42,440
Coraggio. Va tutto bene. Vieni.
261
00:24:44,800 --> 00:24:48,160
Se ha trovato Ella prima della polizia,
l'avranno aiutato.
262
00:24:48,240 --> 00:24:50,520
Vorrei tanto poterla vedere meglio.
263
00:24:52,920 --> 00:24:54,720
Non te l'ha mai nominata?
264
00:24:55,560 --> 00:24:56,480
No.
265
00:25:03,040 --> 00:25:04,520
Guardali insieme.
266
00:25:11,440 --> 00:25:14,840
Maddy, tutti hanno dei segreti.
267
00:25:14,920 --> 00:25:18,400
La differenza è il danno che provocano
quando viene a galla la verità.
268
00:25:19,360 --> 00:25:20,720
E deve venire a galla.
269
00:25:21,760 --> 00:25:22,640
Lo sai.
270
00:25:24,240 --> 00:25:25,920
Lui non è così, lo so.
271
00:25:26,680 --> 00:25:30,920
Tu hai combattuto per il tuo Paese.
Avresti dato la vita per proteggerlo.
272
00:25:31,400 --> 00:25:33,240
Dovrà pur significare qualcosa.
273
00:25:34,760 --> 00:25:39,160
Non importa come sia successo,
ma Adam ha superato il limite.
274
00:25:39,880 --> 00:25:44,360
Devi pensare a te stessa e ai ragazzi,
a cosa è meglio per loro.
275
00:25:48,840 --> 00:25:50,120
Non penso ad altro.
276
00:25:54,520 --> 00:25:55,560
Va bene?
277
00:25:57,120 --> 00:25:57,960
Chi sei?
278
00:25:59,000 --> 00:26:01,600
Lavoro con tuo padre.
Ci conosciamo da tanto.
279
00:26:02,600 --> 00:26:04,800
E dov'è? Mi porterai da lui?
280
00:26:06,520 --> 00:26:08,480
Non ancora. Dobbiamo nasconderci.
281
00:26:08,560 --> 00:26:11,600
No, voglio andare a casa.
Ti prego, portami a casa.
282
00:26:11,680 --> 00:26:13,880
Non preoccuparti. Katyonak, guarda.
283
00:26:13,960 --> 00:26:16,040
Vedi? Qui siamo al sicuro.
284
00:26:16,560 --> 00:26:17,640
Capito?
285
00:26:19,280 --> 00:26:20,680
Dimmi, hai fame?
286
00:26:21,360 --> 00:26:22,640
Credo di avere…
287
00:26:26,680 --> 00:26:27,520
Ecco qua.
288
00:26:31,480 --> 00:26:32,880
Ti piace il cioccolato?
289
00:26:42,200 --> 00:26:43,360
Andrà tutto bene.
290
00:26:44,040 --> 00:26:45,600
- Come ti chiami?
- Kara.
291
00:26:46,440 --> 00:26:49,800
Quando vedrai tuo padre,
potrai chiedergli tutto su di me.
292
00:26:53,480 --> 00:26:54,520
Lei chi è?
293
00:26:55,440 --> 00:26:58,760
Questa ragazza ha esattamente la tua età.
294
00:26:59,600 --> 00:27:03,320
Fariha. Ha un fratello, Kush,
che è un tifoso del Chelsea.
295
00:27:04,560 --> 00:27:06,920
Gli ho appena mandato
una maglia della squadra.
296
00:27:08,240 --> 00:27:09,200
Sono figli tuoi?
297
00:27:12,720 --> 00:27:13,680
No.
298
00:27:14,440 --> 00:27:15,560
Di due miei amici.
299
00:27:16,560 --> 00:27:20,080
Ma farei di tutto per loro
e per le loro famiglie.
300
00:27:25,960 --> 00:27:28,840
Mangia il cioccolato.
Io devo rispondere, ok?
301
00:27:41,200 --> 00:27:42,880
- Pronto?
- Dove cazzo sei?
302
00:27:42,960 --> 00:27:44,960
Sto chiacchierando con tua figlia.
303
00:27:45,040 --> 00:27:46,840
È una ragazza fantastica.
304
00:27:46,920 --> 00:27:49,000
A che gioco stai giocando?
305
00:27:49,080 --> 00:27:51,600
Perché portarmi con te se volevi rapirla?
306
00:27:51,680 --> 00:27:55,000
Dovevo dimostrarti
che non l'avevo presa io.
307
00:27:55,520 --> 00:27:57,120
Avresti dovuto credermi.
308
00:27:57,840 --> 00:28:01,440
Tu non sei la mia priorità.
Te l'ho detto. Ella dov'è?
309
00:28:02,720 --> 00:28:03,720
Al sicuro.
310
00:28:04,280 --> 00:28:06,840
La riavrai quando avrò ciò che mi serve.
311
00:28:07,720 --> 00:28:09,720
Era questa la mia proposta, Adam.
312
00:28:10,800 --> 00:28:13,080
Io aiuto te e tu aiuti me.
313
00:28:13,160 --> 00:28:16,160
Te l'ho detto.
Nei fascicoli di Baku non c'è niente.
314
00:28:16,240 --> 00:28:17,600
Mi serve un'altra cosa.
315
00:28:18,320 --> 00:28:20,200
Informazioni su Audrey Gratz.
316
00:28:21,240 --> 00:28:23,480
No, lei è pulita. Non abbiamo niente.
317
00:28:23,560 --> 00:28:25,520
Forse non sono nei documenti ufficiali.
318
00:28:26,880 --> 00:28:28,120
Ma puoi ottenerle per me.
319
00:28:30,640 --> 00:28:35,040
Un fascicolo sulla Gratz e riavrai Ella.
È un piccolo prezzo.
320
00:28:42,840 --> 00:28:44,520
Potrebbe anche non esistere.
321
00:28:45,000 --> 00:28:46,000
Ma esiste.
322
00:29:05,320 --> 00:29:06,800
Mi hai trovata per caso.
323
00:29:07,600 --> 00:29:09,760
Sono passata a casa per cambiarmi.
324
00:29:10,280 --> 00:29:12,360
Sto per tornare in ospedale.
325
00:29:14,640 --> 00:29:15,640
Lui come sta?
326
00:29:16,920 --> 00:29:18,320
È preoccupato per te.
327
00:29:19,120 --> 00:29:20,600
Ha saputo di Ella.
328
00:29:20,680 --> 00:29:22,120
Mi dispiace tanto, Adam.
329
00:29:22,600 --> 00:29:23,640
È orribile.
330
00:29:24,680 --> 00:29:25,760
Ci sono novità?
331
00:29:29,440 --> 00:29:30,560
Sai chi l'ha presa?
332
00:29:32,080 --> 00:29:34,720
E so anche cosa devo fare per riaverla.
333
00:29:37,600 --> 00:29:39,160
Fornire informazioni.
334
00:29:40,200 --> 00:29:45,000
Qualcosa che Martin avrebbe tenuto
qui a casa in un fascicolo come questo.
335
00:29:53,640 --> 00:29:55,240
Non mi parla mai di lavoro.
336
00:29:57,080 --> 00:29:58,280
Proprio mai?
337
00:29:58,920 --> 00:30:00,760
Maddy sarà fuori di sé.
338
00:30:02,400 --> 00:30:03,440
E anche Callum.
339
00:30:04,240 --> 00:30:09,520
Mary, Martin è stato avvelenato
mentre pranzava con lord Lambert.
340
00:30:09,600 --> 00:30:12,520
E aveva questo fascicolo
pieno d'informazioni compromettenti.
341
00:30:12,600 --> 00:30:15,520
Ha un numero di serie
scritto a mano da Martin.
342
00:30:15,600 --> 00:30:18,440
Credo che a casa tenesse fascicoli simili.
343
00:30:23,120 --> 00:30:25,560
Non vorrei chiedertelo, ma devo vederli.
344
00:30:26,240 --> 00:30:28,040
Credo che tu sappia dove sono.
345
00:30:35,360 --> 00:30:36,360
Non è vero?
346
00:30:45,440 --> 00:30:47,400
Temevo l'arrivo di questo giorno.
347
00:30:50,000 --> 00:30:51,640
È come il vaso di Pandora.
348
00:30:52,240 --> 00:30:53,480
Me ne serve solo uno.
349
00:30:56,960 --> 00:30:59,680
Se te lo chiedo è perché non ho scelta.
350
00:31:01,560 --> 00:31:05,280
- Dovrò chiamare Martin.
- Se lo chiamassi, ti direbbe di no.
351
00:31:06,520 --> 00:31:09,120
La vita di mia figlia è nelle tue mani.
352
00:31:22,720 --> 00:31:24,520
Non porterà a nulla di buono.
353
00:31:33,840 --> 00:31:36,640
Fallo scorrere di lato.
È troppo pesante per me.
354
00:31:49,480 --> 00:31:52,640
Li tiene qui dentro. Hai cinque minuti.
355
00:31:52,720 --> 00:31:53,720
Grazie.
356
00:32:22,640 --> 00:32:24,400
SCHEDE DI VALUTAZIONE - A-G
357
00:32:37,160 --> 00:32:38,520
CERTIFICATO DI MORTE
358
00:32:39,800 --> 00:32:42,120
MEDICO DI FINE VITA - CURE PALLIATIVE
359
00:32:50,760 --> 00:32:51,920
Ho il fascicolo.
360
00:32:52,000 --> 00:32:54,800
Borough Market alle 21:00. Vieni da solo.
361
00:32:54,880 --> 00:32:58,360
Se vedo qualcuno della tua scorta,
non riavrai la tua Ella.
362
00:33:14,440 --> 00:33:17,680
AGENTI INGLESI FUGGONO DALL'AMBASCIATA
DI BAKU DOPO UNA RIVOLTA FATALE
363
00:33:21,240 --> 00:33:22,240
RAPPORTO CIA
364
00:33:22,320 --> 00:33:25,400
DA: HARRY WRIGHT
SOSPETTATO CIA - ADAM LAWRENCE
365
00:33:29,240 --> 00:33:30,440
Che cazzo significa?
366
00:33:30,520 --> 00:33:33,640
POTENZIALMENTE COMPROMESSO
DA UNA RISORSA STRANIERA
367
00:33:33,720 --> 00:33:36,280
QUESTO DOCUMENTO NON DEVE ESSERE DIVULGATO
368
00:33:49,040 --> 00:33:50,040
Mads?
369
00:33:52,440 --> 00:33:54,560
Dov'è? L'hai trovata? Dov'è?
370
00:33:54,640 --> 00:33:57,120
Un mio agente mi sta aiutando a liberarla.
371
00:33:57,200 --> 00:33:58,760
- Quando?
- Siediti.
372
00:33:59,280 --> 00:34:02,120
- Abbiamo un orario e un luogo.
- Perché non ora?
373
00:34:02,200 --> 00:34:04,120
Per favore, siediti. Ascoltami.
374
00:34:04,200 --> 00:34:06,880
L'agente è sotto copertura,
non posso esporlo.
375
00:34:06,960 --> 00:34:09,440
Perciò dovrò andarci senza la scorta.
376
00:34:09,520 --> 00:34:12,760
Devono pensare che sia a casa con te,
377
00:34:14,200 --> 00:34:15,800
così potrò uscire da solo.
378
00:34:20,320 --> 00:34:21,560
Vengo con te.
379
00:34:31,080 --> 00:34:32,600
Ok. Aspettami qui.
380
00:34:33,800 --> 00:34:35,760
- Perché?
- Non so se sia sicuro.
381
00:34:35,840 --> 00:34:37,920
Hai detto che è un tuo agente.
382
00:34:38,000 --> 00:34:40,480
Meglio non spaventare nessuno.
Farò presto.
383
00:35:11,000 --> 00:35:13,280
Non fermi il tassametro. Torno subito.
384
00:35:37,240 --> 00:35:38,080
Dov'è Ella?
385
00:35:38,880 --> 00:35:41,560
Qui vicino. Prima dammi il fascicolo.
386
00:35:47,160 --> 00:35:48,640
Cosa vuoi farci?
387
00:35:49,800 --> 00:35:50,840
Non ti riguarda.
388
00:35:53,200 --> 00:35:57,240
Sai che la Gratz è la favorita
tra i candidati a primo ministro.
389
00:36:14,440 --> 00:36:17,400
Sai che cosa devi fare
se vuoi riavere Ella.
390
00:36:33,720 --> 00:36:37,680
La lascerò vicino al Southwark Bridge.
Non devi preoccuparti.
391
00:37:15,360 --> 00:37:17,000
- Hai fatto tutto?
- Sì.
392
00:37:17,840 --> 00:37:19,400
Southwark Bridge, grazie.
393
00:37:27,840 --> 00:37:28,880
Ella?
394
00:37:30,560 --> 00:37:31,600
Papà!
395
00:37:37,680 --> 00:37:40,600
Mi dispiace tanto. Perdonami.
396
00:38:09,600 --> 00:38:11,280
SERVIZI SEGRETI
397
00:38:24,480 --> 00:38:25,720
Grazie di essere qui.
398
00:38:25,800 --> 00:38:28,760
Che succede?
Domattina devo andare in tribunale.
399
00:38:28,840 --> 00:38:31,520
- Mi serve il tuo parere.
- In piena notte?
400
00:38:31,600 --> 00:38:34,440
Non ho molte persone
di cui posso fidarmi, Kit.
401
00:38:36,480 --> 00:38:37,560
Ti prego.
402
00:38:47,160 --> 00:38:51,280
Mia figlia è stata rapita 36 ore fa,
e non so da chi.
403
00:38:51,960 --> 00:38:55,240
Per riaverla, ho consegnato
informazioni riservate sulla Gratz.
404
00:38:55,320 --> 00:38:57,520
Le ho ottenute da sir Martin Angelis,
405
00:38:57,600 --> 00:39:00,400
che ha un archivio
d'informazioni compromettenti
406
00:39:00,480 --> 00:39:03,280
su tutti i membri
dell'establishment britannico.
407
00:39:04,320 --> 00:39:05,560
Me compreso.
408
00:39:07,200 --> 00:39:10,080
L'agente a cui le ho fornite
è un'ex spia russa.
409
00:39:10,160 --> 00:39:13,520
Presumo voglia usarle
per influenzare le elezioni.
410
00:39:19,360 --> 00:39:20,960
Sono le mie dimissioni.
411
00:39:24,480 --> 00:39:25,960
Non le ho ancora firmate.
412
00:39:36,240 --> 00:39:37,400
Vuoi confessare?
413
00:39:37,480 --> 00:39:40,920
Non voglio fare del male
alla mia famiglia. Devo proteggerla.
414
00:39:41,000 --> 00:39:45,000
È un po' tardi, non credi?
L'alto tradimento comporta l'ergastolo.
415
00:39:47,200 --> 00:39:48,280
Tua moglie lo sa?
416
00:39:49,040 --> 00:39:50,080
Certo che no.
417
00:39:50,160 --> 00:39:54,560
Bene, perché altrimenti
potrebbe essere accusata di cospirazione.
418
00:40:04,880 --> 00:40:06,360
Speravo in un accordo.
419
00:40:06,440 --> 00:40:07,600
Di che tipo?
420
00:40:07,680 --> 00:40:10,960
Immunità giudiziaria
in cambio d'informazioni.
421
00:40:11,760 --> 00:40:14,560
- Sei in possesso dei fascicoli di Martin?
- No.
422
00:40:14,640 --> 00:40:17,640
- Sai dov'è l'agente russa?
- Si è nascosta.
423
00:40:17,720 --> 00:40:20,360
Allora devi trovarla e denunciarla.
424
00:40:23,080 --> 00:40:26,680
Ho il tuo fascicolo. Ora sei a posto.
425
00:40:26,760 --> 00:40:29,720
È bello vedere che non hai perso
il tuo tocco, Piccola Ape.
426
00:40:32,200 --> 00:40:34,880
Usa Angelis per ottenere quei fascicoli.
427
00:40:35,480 --> 00:40:38,200
È l'unico modo
per proteggere la tua famiglia.
428
00:41:31,640 --> 00:41:36,560
Sottotitoli: Andrea Guarino