1 00:00:06,280 --> 00:00:09,480 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:35,480 --> 00:00:36,840 Ми можемо це вирішити? 3 00:00:38,760 --> 00:00:39,680 Мусимо. 4 00:01:00,680 --> 00:01:04,120 П'ЯТЬ ДНІВ ДО ТОГО 5 00:01:04,760 --> 00:01:06,440 Уявіть, що у вас є таємниця. 6 00:01:07,280 --> 00:01:11,120 Те, чого ви нікому не розкриваєте, а ваші вороги хочуть дізнатися. 7 00:01:11,720 --> 00:01:13,880 Як вам бути на крок попереду них? 8 00:01:13,960 --> 00:01:15,440 Розумієте, щодня 9 00:01:15,520 --> 00:01:18,960 всі працівники МІ6 таємно працюють по всьому світу, 10 00:01:19,040 --> 00:01:21,720 щоб зробити Британію безпечнішою та сильнішою, 11 00:01:21,800 --> 00:01:23,720 тож ми на крок попереду ворогів. 12 00:01:24,720 --> 00:01:26,640 Хтось знає, як звати голову МІ6? 13 00:01:27,240 --> 00:01:29,000 -Ого! Так. -М? 14 00:01:31,080 --> 00:01:32,200 Ні. Гарна здогадка. 15 00:01:32,280 --> 00:01:35,200 Не М. Так звуть лише в кіно. Насправді К. 16 00:01:36,080 --> 00:01:38,080 Хтось знає, що означає К? 17 00:01:40,240 --> 00:01:42,200 Хтось іще, крім Каллума? 18 00:01:42,720 --> 00:01:43,600 Ні? 19 00:01:44,320 --> 00:01:45,640 -Кажи, друже. -Контроль. 20 00:01:45,720 --> 00:01:46,840 Контроль. Так. 21 00:01:46,920 --> 00:01:50,720 Отже, Контроль відповідає за всіх агентів МІ6, включно зі мною. 22 00:01:50,800 --> 00:01:53,440 Я його заступник, але керує всім він. 23 00:02:05,200 --> 00:02:06,200 Він на місці. 24 00:02:06,840 --> 00:02:09,960 Номер 10 дзвонив, сер. ПМ просить короткої розмови. 25 00:02:10,040 --> 00:02:14,200 Він хоче впевнитись, що все буде як раніше, доки не оберуть наступника. 26 00:02:14,280 --> 00:02:16,960 -Я підготую дещо на сьогодні. -Дякую, Зої. 27 00:02:17,960 --> 00:02:19,880 -Ваше пальто. -Доброго ранку. 28 00:02:26,960 --> 00:02:28,480 Найджеле. Як ти? 29 00:02:29,120 --> 00:02:32,280 Трохи здивований, що ти подзвонив. Як справи? Як Мері? 30 00:02:32,360 --> 00:02:33,960 Добре. Присядемо? 31 00:03:08,840 --> 00:03:11,600 Два охоронці. Один у машині. Один у клубі. 32 00:03:37,200 --> 00:03:40,200 РОЗСЛІДУВАННЯ НЕЗАКОННОЇ ІММІГРАЦІЇ ТА ЗВ'ЯЗКІВ ЛОРДА ЛАМБЕРТА 33 00:03:50,320 --> 00:03:52,360 Президент Верховного суду 34 00:03:52,440 --> 00:03:55,840 незаконно отримує візу для своєї 26-річної коханки. 35 00:03:58,960 --> 00:04:01,280 Таблоїди його з'їдять. 36 00:04:02,800 --> 00:04:03,800 Найджеле. 37 00:04:05,640 --> 00:04:07,120 Я можу це виправити. 38 00:04:08,560 --> 00:04:09,520 Як? 39 00:04:11,360 --> 00:04:13,680 Ніяких офіційних записів. 40 00:04:15,200 --> 00:04:18,240 Я зроблю так, щоб поліція та МІ5 цього не побачили. 41 00:04:19,480 --> 00:04:21,680 І нічого не проситиму за це. 42 00:04:22,360 --> 00:04:24,200 Принаймні, не одразу. 43 00:04:25,960 --> 00:04:27,760 Що я можу вам запропонувати? 44 00:04:27,840 --> 00:04:31,320 Нісуаз з тунцем і склянку того, що й завжди. Дякую, Еліс. 45 00:04:31,840 --> 00:04:34,680 -Щось для вас, сер? -Нічого, дякую. Я вже йду. 46 00:04:43,440 --> 00:04:44,680 Подумай про це. 47 00:04:47,920 --> 00:04:49,720 Дай знати, що вирішиш. 48 00:05:17,560 --> 00:05:19,040 Ваші віскі й вода, сер. 49 00:05:19,880 --> 00:05:20,880 Дякую. 50 00:05:22,040 --> 00:05:23,120 Ні, зачекай. 51 00:05:24,840 --> 00:05:26,480 Можеш забрати тацю. 52 00:06:10,160 --> 00:06:13,040 ЗМАГАННЯ ЗА ПОСАДУ ПМ: ҐРАЦ ПІДТРИМАЛО БІЛЬШЕ, НІЖ КІРБІ 53 00:06:16,440 --> 00:06:17,400 Рушай. 54 00:06:34,600 --> 00:06:35,600 Тримайте, сер. 55 00:06:37,680 --> 00:06:40,480 Сер Мартін, з вами все гаразд? 56 00:06:42,680 --> 00:06:43,680 Сер Мартін? 57 00:06:45,400 --> 00:06:46,760 Ми впоралися, Каро. 58 00:06:51,880 --> 00:06:52,840 Бляха! 59 00:06:53,640 --> 00:06:55,120 Гей, що ти… 60 00:07:04,360 --> 00:07:06,520 Треба їхати. Ну! 61 00:07:15,000 --> 00:07:16,040 Де він? 62 00:07:17,080 --> 00:07:19,320 Що сталося? Відійдіть! 63 00:07:20,840 --> 00:07:21,960 Викличте швидку! 64 00:07:24,080 --> 00:07:24,920 Тедді. 65 00:07:25,000 --> 00:07:28,040 У вас є номер? Наприклад, 007? 66 00:07:28,120 --> 00:07:31,280 Гарне запитання. Отже, у нас немає… Секунду. 67 00:07:43,400 --> 00:07:44,240 Ну, що ж. 68 00:07:46,080 --> 00:07:48,320 На цьому доведеться завершити. 69 00:07:48,400 --> 00:07:50,720 Дякую, що запросили. Гарного вам дня. 70 00:07:50,800 --> 00:07:51,640 Гаразд. 71 00:07:51,720 --> 00:07:53,720 -Подякуйте містеру Лоуренсу. -Тату? 72 00:07:53,800 --> 00:07:55,480 Побачимося вдома. Добре? 73 00:07:58,560 --> 00:07:59,640 Виходимо. 74 00:08:00,560 --> 00:08:02,080 -Давно? -Вісім хвилин тому. 75 00:08:02,160 --> 00:08:04,320 -Де? -У його клубі, під час обіду. 76 00:08:04,400 --> 00:08:06,920 -Як він? -Стан критичний. Серце зупинилося. 77 00:08:07,000 --> 00:08:09,560 Довелося реанімувати його до швидкої. 78 00:08:09,640 --> 00:08:13,000 З'єднай з начальником штабу. Маю повідомити міністерку закордонних справ. 79 00:08:13,080 --> 00:08:16,800 Дзвони в штаб. Хай підготують оперативний центр. 80 00:08:16,880 --> 00:08:20,800 Перевірте периметр у радіусі 3 км. Усі камери спостереження. 81 00:08:20,880 --> 00:08:23,120 -Нам знадобиться все. -Я їх повідомлю. 82 00:08:23,200 --> 00:08:24,240 Оламід, сер. 83 00:08:25,600 --> 00:08:28,640 Оламіде, це загроза нацбезпеці? На нас напали? 84 00:08:28,720 --> 00:08:31,120 Ще не відомо. Ми скликаємо всіх. 85 00:08:31,200 --> 00:08:33,720 Зв'яжу тебе з міністеркою закордонних справ. 86 00:08:37,080 --> 00:08:39,480 Міністерко, це заступник голови МІ6. 87 00:08:40,680 --> 00:08:43,120 Не очікувала від вас вітального дзвінка. 88 00:08:43,200 --> 00:08:44,600 -Скажу чесно. -Міністрко? 89 00:08:44,680 --> 00:08:47,440 Я про свою посаду. Хіба ви не тому дзвоните? 90 00:08:47,520 --> 00:08:50,560 Мартін Анджеліс потрапив до лікарні 10 хвилин тому. 91 00:08:51,360 --> 00:08:54,080 У нього зупинилося серце, коли він їв у клубі. 92 00:08:54,160 --> 00:08:56,400 Він непритомний. Лежить в ізоляторі. 93 00:08:56,480 --> 00:08:57,320 В ізоляторі? 94 00:08:57,400 --> 00:09:00,160 Це запобіжний захід. Думаємо, його отруїли. 95 00:09:00,680 --> 00:09:01,760 О боже. 96 00:09:03,360 --> 00:09:05,880 Ви готові взяти на себе обов'язки голови? 97 00:09:05,960 --> 00:09:06,960 Так, мем. 98 00:09:07,040 --> 00:09:08,960 -Колись бачились з ПМ? -Раз. 99 00:09:09,040 --> 00:09:12,360 Розповісте нам усе, щойно поліція вас проінформує, добре? 100 00:09:12,440 --> 00:09:14,800 Так. Ще один напад може бути неминучим. 101 00:09:14,880 --> 00:09:18,080 Посягали на голову МІ6, треба підвищити рівень загрози. 102 00:09:18,160 --> 00:09:21,240 Вам доведеться зробити важливі дзвінки. Упораєтесь? 103 00:09:24,040 --> 00:09:24,920 Так, мем. 104 00:09:55,000 --> 00:09:59,000 АДАМ МОБІЛЬНИЙ 105 00:10:03,120 --> 00:10:04,840 Уже набагато краще, Денні. 106 00:10:04,920 --> 00:10:07,720 -Бачу, ти робив вправи. -Намагався. 107 00:10:10,040 --> 00:10:12,520 Я служив у королівських валлійцях в Афганістані. 108 00:10:12,600 --> 00:10:14,120 -Он як? -Ви ж теж служили? 109 00:10:14,720 --> 00:10:17,240 -Хто тобі сказав? -Одна з медсестер. 110 00:10:19,120 --> 00:10:22,000 Я була капітанкою 47-ї Королівської артилерії. 111 00:10:22,080 --> 00:10:24,440 Ви набагато гарніша, ніж мій командир. 112 00:10:26,040 --> 00:10:28,560 І зліша. Перевертайся на інший бік. 113 00:10:28,640 --> 00:10:29,680 Так, мем. 114 00:10:31,080 --> 00:10:32,680 Пальці на подушечки, сер. 115 00:10:33,440 --> 00:10:36,160 Серцебиття — найбезпечніша біометрія. 116 00:10:36,240 --> 00:10:38,560 Сигнали ЕКГ не можна підробити. 117 00:10:38,640 --> 00:10:41,400 У вас буде найвищий доступ. 118 00:10:41,480 --> 00:10:45,080 Я домовилася про дзвінки з генеральним секретарем НАТО 119 00:10:45,160 --> 00:10:46,640 і директором ЦРУ. 120 00:10:46,720 --> 00:10:49,080 Будуть інші, але почнімо із цих. 121 00:10:49,160 --> 00:10:50,320 ОСОБИСТА БІОМЕТРІЯ 122 00:10:50,920 --> 00:10:51,760 СКАНУВАННЯ ЗАВЕРШЕНО 123 00:10:51,840 --> 00:10:52,880 РІВЕНЬ 1 ДОСТУП ДОЗВОЛЕНО 124 00:10:52,960 --> 00:10:53,960 Готово. 125 00:10:54,040 --> 00:10:56,520 Зої буде вашою помічницею. 126 00:10:56,600 --> 00:11:00,680 Як голова штабу, я ухвалюю за сера Мартіна повсякденні рішення. 127 00:11:00,760 --> 00:11:02,200 Робитиму те саме для вас. 128 00:11:02,280 --> 00:11:03,560 Чудово. Не жалійте мене. 129 00:11:03,640 --> 00:11:06,960 Треба підтримувати справи. Не можна щось пропустити. 130 00:11:08,680 --> 00:11:10,880 Я візьму це. Можна мені в офіс сера Мартіна? 131 00:11:10,960 --> 00:11:13,920 Це тепер ваш офіс, К. 132 00:11:14,560 --> 00:11:15,400 О, гаразд. 133 00:11:15,480 --> 00:11:17,960 -Дзвінок з прем'єром за 3 хвилини. -Дякую. 134 00:11:21,560 --> 00:11:23,960 -Мед? -Привіт, любий. Усе гаразд? 135 00:11:24,040 --> 00:11:26,160 -Вибач, я була з пацієнтом. -Типу того. 136 00:11:26,240 --> 00:11:28,200 Я не хотів залишати голосове. 137 00:11:28,280 --> 00:11:29,960 Гаразд, містере Таємничий. 138 00:11:30,040 --> 00:11:32,240 -Ти зараз точно сама? -Так, а що таке? 139 00:11:34,240 --> 00:11:37,320 Менше години тому Мартіна Анджелеса намагалися вбити. 140 00:11:37,960 --> 00:11:40,240 -Він у доволі поганому стані. -А ти як? 141 00:11:41,400 --> 00:11:43,240 Мене зробили головою. 142 00:11:43,320 --> 00:11:45,280 Боже. Звісно. 143 00:11:45,800 --> 00:11:47,680 Так. Мені треба з усім ознайомитись. 144 00:11:47,760 --> 00:11:50,560 Спробую повернутися вчасно, щоб укласти дітей спати. 145 00:11:50,640 --> 00:11:52,440 Я сам хочу пояснити їм це. 146 00:11:52,960 --> 00:11:56,440 Я був у школі, коли дізнався, Каллум знає, що щось не так. 147 00:11:56,520 --> 00:12:00,600 Від нього нічого не приховаєш. Думаю, Еллі буде важко. 148 00:12:01,200 --> 00:12:02,280 Так, трохи. 149 00:12:03,080 --> 00:12:05,280 Слухай, для всіх нас усе зміниться. 150 00:12:06,400 --> 00:12:09,760 Вибач, що повідомив телефоном. Шкода, що ми не разом. 151 00:12:09,840 --> 00:12:12,160 Так, і мені. Але ще будемо. 152 00:12:12,240 --> 00:12:13,920 Роби, що мусиш, добре? 153 00:12:15,160 --> 00:12:16,480 З нами все буде добре. 154 00:12:18,360 --> 00:12:21,320 Боже, мабуть, у цьому кабінеті я був тисячу разів, 155 00:12:22,160 --> 00:12:24,400 але ніколи з цього боку столу. 156 00:12:24,480 --> 00:12:26,640 Адаме, ти впораєшся із цим. 157 00:12:28,000 --> 00:12:28,840 Я кохаю тебе. 158 00:12:29,880 --> 00:12:31,760 І я тебе, люба. Бувай. 159 00:12:41,440 --> 00:12:44,160 -Прем'єр на першій лінії. -Дякую, Зої, з'єднуй. 160 00:12:51,360 --> 00:12:52,680 Добрий день. 161 00:12:54,400 --> 00:12:58,160 ПМ підвищив рівень до «серйозного». Хоче новин щогодини. Що є? 162 00:12:58,240 --> 00:13:00,800 Є опис жінки, яка працювала на сера Мартіна. 163 00:13:00,880 --> 00:13:02,640 Вона працювала позаштатно. 164 00:13:02,720 --> 00:13:06,240 Це біла жінка з худим обличчям і темним волоссям до плечей. 165 00:13:06,320 --> 00:13:10,040 -Записи з камер є? -З кабінету, з громадських місць нема. 166 00:13:10,120 --> 00:13:13,000 Сер Мартін проголосував проти встановлення. 167 00:13:13,080 --> 00:13:14,520 Просто чудово. 168 00:13:14,600 --> 00:13:17,080 -Отже, хто віддає накази? -Я головний. 169 00:13:18,400 --> 00:13:22,280 -Вирішено, хто буде наступником? -Боже, Маліку, він іще не помер. 170 00:13:22,360 --> 00:13:25,480 Він повернеться. Але ми маємо знати, чи був Анджеліс кінцевою ціллю, 171 00:13:25,560 --> 00:13:29,400 чи це частина серйознішої загрози. Хто влаштовує такі замахи? 172 00:13:30,640 --> 00:13:32,360 Росіяни написали по цьому методичку. 173 00:13:32,440 --> 00:13:34,520 Але вони люблять досягти мети, щось конкретне. 174 00:13:34,600 --> 00:13:39,880 особливо враховуючи теперішній стан речей, тож це не вони. 175 00:13:39,960 --> 00:13:42,960 Розпитаймо інформаторів у Тегерані, Багдаді, Дамаску, Москві. 176 00:13:43,040 --> 00:13:45,000 Повідомляйте мені все. Найтихіший шепіт. 177 00:13:45,080 --> 00:13:47,280 -Так, К. -На цьому все. До справи. 178 00:13:56,440 --> 00:13:59,920 Пам'ятаєш того божевільного на тренуванні? У Форт Монктоні? 179 00:14:00,000 --> 00:14:02,840 Змушував бігати вгору-вниз і кидав у нас тенісними м'ячами. 180 00:14:02,920 --> 00:14:07,120 Так. Казав, як опинимося під обстрілами, не забудемо бігти зигзагами. 181 00:14:07,200 --> 00:14:10,480 Так. «Зробіть себе найскладнішою мішенню, хлопці». 182 00:14:12,040 --> 00:14:13,880 Анджеліс навряд чи виживе, 183 00:14:13,960 --> 00:14:17,400 не кажучи вже про повернення на роботу, тож ця робота твоя. 184 00:14:17,920 --> 00:14:21,080 Але якщо нас чекає щось іще, ти станеш лицем до загрози. 185 00:14:21,160 --> 00:14:23,000 Зигзаги тут не спрацюють. 186 00:14:34,000 --> 00:14:35,960 Будь тут. Чекай на мій дзвінок. 187 00:14:37,160 --> 00:14:38,600 Що як ми вбили його? 188 00:14:39,400 --> 00:14:40,440 Ми? 189 00:14:41,640 --> 00:14:44,360 Слухай. Мені був потрібен водій, ти не вагався. 190 00:14:45,480 --> 00:14:49,080 Ні, але для мене це щось значить, Томасе. Так. 191 00:14:50,680 --> 00:14:52,000 Гей, поглянь на мене. 192 00:14:54,560 --> 00:14:58,320 Я про тебе подбаю. Дай мені кілька годин. Я принесу тобі гроші. 193 00:15:00,000 --> 00:15:01,320 Піду перевдягнуся. 194 00:15:10,240 --> 00:15:11,840 Використовуйте опис підозрюваної 195 00:15:11,920 --> 00:15:16,160 і не розголошуйте, доки не дізнаємось, що це таке. Хочу обійтись без ЗМІ. 196 00:15:16,960 --> 00:15:18,560 Добре. Це все. Дякую. 197 00:15:29,720 --> 00:15:30,560 Бекі. 198 00:15:30,640 --> 00:15:33,760 За півтора кілометра від клубу збили людину. 199 00:15:33,840 --> 00:15:36,480 У центрі Лондона. Може, це просто збіг, 200 00:15:36,560 --> 00:15:39,480 але це сталося через кілька хвилин після отруєння. 201 00:15:39,560 --> 00:15:42,600 -Постраждалий бачив, хто за кермом? -Лише, що це був чоловік. 202 00:15:42,680 --> 00:15:45,840 Але він запам'ятав номер авто, і ми знайшли власника. 203 00:15:45,920 --> 00:15:49,240 Два тижні тому він продав авто за готівку Чарльзу Макгрегору. 204 00:15:49,320 --> 00:15:52,440 Це несправжнє ім'я, але тепер у нас є якісний опис. 205 00:15:53,120 --> 00:15:55,360 Може, це нічого не дасть, але є лише це. 206 00:15:55,440 --> 00:15:58,480 Передай опис усім. Розшукайте його. Може пощастити. 207 00:16:15,520 --> 00:16:16,760 Чорт. 208 00:16:38,600 --> 00:16:40,280 -Гарного вечора, сер. -Дякую. 209 00:17:05,720 --> 00:17:07,040 Тату! 210 00:17:07,120 --> 00:17:08,080 Іди сюди. 211 00:17:22,000 --> 00:17:23,200 Це небезпечно? 212 00:17:23,760 --> 00:17:24,960 Що саме, люба? 213 00:17:25,520 --> 00:17:28,080 Татова нова робота. Ми будемо в безпеці? 214 00:17:28,160 --> 00:17:31,840 Так. Наш будинок охоронятимуть. 215 00:17:31,920 --> 00:17:33,920 Тобі дали більший офіс? 216 00:17:34,000 --> 00:17:35,280 Так, насправді дали. 217 00:17:35,800 --> 00:17:39,760 У ньому броньоване скло та власна система вентиляції. 218 00:17:39,840 --> 00:17:40,680 Ого. 219 00:17:44,200 --> 00:17:45,120 А що зі школою? 220 00:17:46,320 --> 00:17:49,520 Офіцер охорони Френк Скотт відвозитиме та привозитиме вас. 221 00:17:49,600 --> 00:17:51,880 -Ти добре його знаєш? -Багато років. 222 00:17:53,000 --> 00:17:57,400 У нього є діти, він хороша людина. 223 00:17:57,480 --> 00:17:58,840 Він озброєний, так? 224 00:17:58,920 --> 00:18:00,200 І він озброєний. 225 00:18:01,160 --> 00:18:03,680 -Круто. -Ні, це не круто. 226 00:18:04,760 --> 00:18:07,320 Тато мусить це зробити. Так, тату? 227 00:18:07,400 --> 00:18:09,400 Це моя робота, синку. 228 00:18:10,120 --> 00:18:13,480 І коли ти врятував тих людей у посольстві, це теж була твоя робота? 229 00:18:13,560 --> 00:18:17,360 Так, але то була оперативна робота, небезпечніша за теперішню. 230 00:18:19,000 --> 00:18:20,640 У нас усе ж будуть вечори кіно? 231 00:18:22,000 --> 00:18:23,160 Так, звісно. 232 00:18:24,360 --> 00:18:27,520 Тоді це круто. Неважливо, що Елла каже. 233 00:18:30,280 --> 00:18:31,240 Привіт. 234 00:18:33,040 --> 00:18:35,720 Ти не відповідала. Я почав хвилюватися. 235 00:18:35,800 --> 00:18:37,280 Думав, щось пішло не так. 236 00:18:37,840 --> 00:18:39,320 Я мала бути обережною. 237 00:18:40,320 --> 00:18:42,560 Велосипедиста відвезли до лікарні. 238 00:18:43,640 --> 00:18:45,720 З ним усе гаразд? Це добре. 239 00:18:45,800 --> 00:18:47,000 Ні, не добре. 240 00:18:47,880 --> 00:18:50,360 Твоє обличчя на сервері поліції, Томасе. 241 00:18:50,440 --> 00:18:52,560 Воно в кожного копа в цьому місті. 242 00:18:59,520 --> 00:19:01,320 Це половина мого боргу. 243 00:19:01,840 --> 00:19:05,120 Принесу решту, коли знайду тобі безпечніше місце, добре? 244 00:19:05,200 --> 00:19:07,080 -Ти теж підеш зі мною? -Звісно. 245 00:19:08,800 --> 00:19:12,240 А тепер заховай свої гроші. Навколо тебе погані люди. 246 00:19:22,840 --> 00:19:26,840 Я перевіряв новини. Про Анджеліса нічого нема. 247 00:19:28,880 --> 00:19:30,560 Голова МІ6 помирає. 248 00:19:34,000 --> 00:19:35,400 Думав, він буде всюди. 249 00:19:36,120 --> 00:19:39,400 Я не хотіла, щоб він помер. Просто прибрати зі шляху. 250 00:19:55,400 --> 00:19:56,840 Я не лажаю, Кігане. 251 00:20:03,480 --> 00:20:04,760 У цьому ти майстер. 252 00:20:11,200 --> 00:20:12,080 Доню. 253 00:20:14,520 --> 00:20:16,280 Мені не потрібен озброєний ескорт. 254 00:20:17,000 --> 00:20:20,920 Можемо з ними поговорити. Спробуємо підтримувати нормальне життя. 255 00:20:22,960 --> 00:20:24,520 Для того і є заступники. 256 00:20:25,600 --> 00:20:28,200 На випадок, якщо з керівником щось станеться. 257 00:20:29,400 --> 00:20:31,480 Тато мусить зараз узяти це на себе. 258 00:20:35,240 --> 00:20:37,120 Я щойно знайшла друзів у школі. 259 00:20:37,960 --> 00:20:41,280 А Емма та її друзі щойно перестали мене дражнити. 260 00:20:42,040 --> 00:20:43,720 Я не хочу, щоб це змінилося. 261 00:20:45,480 --> 00:20:46,360 Так. 262 00:20:49,200 --> 00:20:52,680 Чого ти очікував? Жодна 14-річна дівчина не хоче виділятися. 263 00:20:52,760 --> 00:20:56,000 Авжеж. Ні, я знаю. Лише не знаю, що мені із цим робити. 264 00:20:57,200 --> 00:20:58,160 Нічого. 265 00:20:59,040 --> 00:21:01,600 Їй просто потрібен час. Як і всім нам. 266 00:21:03,080 --> 00:21:04,840 Не знаю, чи я готовий. 267 00:21:04,920 --> 00:21:06,880 Ти все життя цього прагнув. 268 00:21:09,680 --> 00:21:12,120 Інакше він не зробив би тебе заступником. 269 00:21:16,360 --> 00:21:18,400 Це трохи незручно, 270 00:21:18,480 --> 00:21:23,040 але я хочу, щоб ти називала мене К, або головою, якщо хочеш. 271 00:21:23,680 --> 00:21:26,320 Щоб я не втрачав авторитет перед охороною. 272 00:21:26,400 --> 00:21:27,480 Думаю, це важливо. 273 00:21:29,760 --> 00:21:30,840 Я подумаю. 274 00:21:31,440 --> 00:21:34,240 -Ти продовжиш виносити сміття? -Так. 275 00:21:34,320 --> 00:21:37,240 Мені знадобиться озброєний ескорт, але виноситиму. 276 00:21:37,320 --> 00:21:40,200 У такому разі… голово. 277 00:21:57,320 --> 00:21:58,280 Вибач. 278 00:21:59,160 --> 00:22:01,600 -Ну не зараз! -Ні, я маю відповісти. 279 00:22:01,680 --> 00:22:03,120 Дай мені хвилинку. 280 00:22:06,360 --> 00:22:08,400 -Так. -Голово, ми знайшли труп. 281 00:22:10,520 --> 00:22:11,640 Де? 282 00:22:13,960 --> 00:22:16,040 -Хто він? -Томас Кіган. 283 00:22:16,120 --> 00:22:18,440 36 років, дві судимості. 284 00:22:18,520 --> 00:22:21,080 За збройне пограбування і за зберігання зброї. 285 00:22:21,160 --> 00:22:23,040 Знатимемо більше після розтину, 286 00:22:23,120 --> 00:22:27,160 але судмед упевнений, що причина смерті — отруєння. 287 00:22:27,240 --> 00:22:30,320 Які шанси, що це та ж отрута, яку дали серу Мартіну? 288 00:22:30,400 --> 00:22:34,040 -Але цього разу доза смертельна. -Так, хтось замітає сліди. 289 00:22:35,040 --> 00:22:36,360 Сер Мартін отямився. 290 00:22:39,080 --> 00:22:40,600 Я чув, це жінка. 291 00:22:45,280 --> 00:22:47,640 Вона могла б мене вбити, якби хотіла. 292 00:22:48,840 --> 00:22:49,920 Чому не вбила? 293 00:22:50,000 --> 00:22:52,800 Бо це не особисте. Це частина чогось більшого. 294 00:22:59,280 --> 00:23:02,320 Зараз найгірший час. 295 00:23:02,960 --> 00:23:04,440 Вибори керівництва. 296 00:23:04,920 --> 00:23:09,320 Дуже мінливі часи. Не довіряй нікому. 297 00:23:10,640 --> 00:23:13,080 Ані поліції, ані своїм людям. 298 00:23:13,160 --> 00:23:15,960 Деякі з них сумніватимуться в тобі. 299 00:23:16,480 --> 00:23:19,720 Молодий батько, недостатньо досвідчений. 300 00:23:20,640 --> 00:23:22,560 Без інстинкту вбивці. 301 00:23:23,200 --> 00:23:25,280 Але я знаю, на що ти здатен. 302 00:23:27,640 --> 00:23:29,520 Я повністю в тобі впевнений. 303 00:23:32,280 --> 00:23:33,360 Дякую, сер. 304 00:23:34,320 --> 00:23:35,400 Ти готовий? 305 00:23:36,600 --> 00:23:40,600 Бо мої вороги — тепер твої вороги. 306 00:23:41,200 --> 00:23:42,520 Упораєшся з ними? 307 00:23:45,480 --> 00:23:46,480 Так, сер. 308 00:23:49,200 --> 00:23:51,000 Приходь, як щось матимеш. 309 00:23:51,640 --> 00:23:54,280 Мені треба бути в курсі, коли я вийду звідси. 310 00:23:54,360 --> 00:23:55,560 Відпочивайте, сер. 311 00:23:57,120 --> 00:23:59,160 І дякую за книжки. 312 00:23:59,760 --> 00:24:05,520 Вони трохи езотеричні, але… я ціную турботу. 313 00:24:08,880 --> 00:24:11,600 ПОДАРУНОК — ІДІОТ — МАТІР — АЛІ ТА НІНО 314 00:24:17,400 --> 00:24:18,760 Будь ласка, сер. 315 00:24:37,400 --> 00:24:41,800 АЛІ ТА НІНО 316 00:24:44,720 --> 00:24:46,440 МАТІР 317 00:24:46,520 --> 00:24:48,560 ПОДАРУНОК 318 00:24:52,360 --> 00:24:54,760 ІДІОТ 319 00:24:54,840 --> 00:24:56,480 БАКУ 320 00:24:56,560 --> 00:24:58,680 ДОСТОЄВСЬКИЙ 321 00:25:05,480 --> 00:25:08,680 МАТІР — ПОДАРУНОК — ІДІОТ 322 00:25:12,400 --> 00:25:16,240 ІДІОТ // МАТІР // ПОДАРУНОК 323 00:25:17,160 --> 00:25:18,000 АЛЯСКА, США 324 00:25:21,480 --> 00:25:26,080 МАТІР // ПОДАРУНОК // ІДІОТ 325 00:25:26,160 --> 00:25:28,640 ШОРДІЧ, ВЕЛИКОБРИТАНІЯ 326 00:25:28,720 --> 00:25:30,720 МАГАЗИН ОДЯГУ ДЖЕЯ ТИМЧАСОВО ЗАЧИНЕНИЙ 327 00:25:56,800 --> 00:25:58,040 Книжки — гарний хід. 328 00:25:59,320 --> 00:26:01,480 Класика. Достоєвський. 329 00:26:02,200 --> 00:26:04,160 Твій улюблений російський автор. 330 00:26:04,240 --> 00:26:08,320 Ще «Алі та Ніно». Історія кохання в Баку. 331 00:26:10,080 --> 00:26:11,200 Вибрала простіші. 332 00:26:12,480 --> 00:26:15,560 Я знаю, як гладшають та деградують люди в офісах. 333 00:26:19,600 --> 00:26:22,080 Нам не можна так зустрічатися, Каро. 334 00:26:22,880 --> 00:26:24,000 Але ти прийшов. 335 00:26:24,760 --> 00:26:26,760 Бо книжки були в його палаті. 336 00:26:27,400 --> 00:26:29,960 Гадаю, ти знаєш, хто намагався його вбити. 337 00:26:30,920 --> 00:26:33,640 І давно не бачилися. Я заінтригований. 338 00:26:34,800 --> 00:26:37,160 Але я досі МІ6, а ти — СЗР. 339 00:26:37,920 --> 00:26:39,200 Мене вигнали. 340 00:26:42,760 --> 00:26:43,880 Чому? 341 00:26:44,720 --> 00:26:47,600 Бо попередила тебе про напад на посольство. 342 00:26:49,760 --> 00:26:51,120 Що це таке, Каро? 343 00:26:53,360 --> 00:26:54,720 Я прийшла забрати борг. 344 00:26:57,880 --> 00:27:00,120 Ти й гадки не маєш, що я зробила, 345 00:27:00,200 --> 00:27:02,960 щоб наблизити тебе до високої посади. 346 00:27:03,040 --> 00:27:06,360 Щоб ти нарешті міг мені допомогти. 347 00:27:08,520 --> 00:27:10,000 Ти отруїла Анджеліса? 348 00:27:16,160 --> 00:27:20,520 Тепер з новим допуском ти допоможеш мені отримати те, що мені потрібно. 349 00:27:20,600 --> 00:27:24,360 Знаєш що? Я подзвоню своїй команді й тебе заарештують. 350 00:27:24,440 --> 00:27:25,600 Не думаю. 351 00:27:26,360 --> 00:27:28,960 Як ти поясниш Медді, що всю твою кар'єру 352 00:27:29,040 --> 00:27:30,840 влаштувала тобі твоя колишня? 353 00:27:32,000 --> 00:27:33,160 Ти про що? 354 00:27:33,240 --> 00:27:37,200 Той танкер у Каспійському морі з трьома викраденими М270? 355 00:27:38,400 --> 00:27:41,360 Інформація надійшла від джерела в доках, правильно? 356 00:27:42,320 --> 00:27:46,280 Неправильно. Це була я. Твій кріт у турецькому спецназі? 357 00:27:46,360 --> 00:27:47,320 Я. 358 00:27:48,280 --> 00:27:51,040 Портфель з інформацією про постачання хімікатів, 359 00:27:51,120 --> 00:27:53,200 що загадково опинився у тебе? 360 00:27:53,960 --> 00:27:54,920 Будь ласка, Адаме. 361 00:27:55,760 --> 00:27:59,080 Кожну інформацію, яку ти отримав, тобі подарувала я. 362 00:28:00,040 --> 00:28:02,040 Адаме, без мене ти був би ніким. 363 00:28:02,120 --> 00:28:04,440 Я не хочу, щоб ти працювала за мене, 364 00:28:04,520 --> 00:28:06,680 тож тримайся подалі від мене і моєї сім'ї. 365 00:28:06,760 --> 00:28:08,440 Ти ж не знаєш, чого я хочу. 366 00:28:08,520 --> 00:28:12,440 -І не хочу знати. Ми закінчили. -Ні. Ми лише починаємо. 367 00:28:16,880 --> 00:28:17,720 Бляха. 368 00:28:39,560 --> 00:28:41,240 Сподіваюся, ви відпочили в літаку. 369 00:28:41,320 --> 00:28:43,960 ЦРУ зазвичай не розщедрюється на бізнес-клас. 370 00:28:44,040 --> 00:28:47,200 Гаразд, наше прикриття — будівельна фірма. 371 00:28:47,280 --> 00:28:48,400 Наша ціль — 372 00:28:49,240 --> 00:28:53,160 нещодавно призначений голова МІ6 Адам Лоуренс. 373 00:28:53,760 --> 00:28:56,080 Перевірте імейли, там повний інструктаж. 374 00:28:56,760 --> 00:29:01,840 Я хочу, щоб ми були готові за три години. Мені треба з деким зустрітися. Ходімо! 375 00:29:18,280 --> 00:29:19,560 -Привіт. -Діді? 376 00:29:19,640 --> 00:29:21,720 Мені дозволили пройти. Сподіваюся, можна. 377 00:29:21,800 --> 00:29:24,160 Звісно! Боже мій! 378 00:29:24,680 --> 00:29:26,360 Якого біса ти робиш у місті? 379 00:29:30,600 --> 00:29:33,240 -Поглянь на нас. -Так. 380 00:29:33,880 --> 00:29:35,920 Боже, я навіть не пам'ятаю цього. 381 00:29:36,000 --> 00:29:39,320 Другий тур, твій перший тиждень офіцером зв'язку разом з моїми хлопцями. 382 00:29:40,360 --> 00:29:42,120 О, точно. 383 00:29:43,960 --> 00:29:46,440 Поглянь на нас. Ми такі невинні. 384 00:29:46,520 --> 00:29:47,440 Скажи? 385 00:29:50,080 --> 00:29:51,280 То чому ти тут? 386 00:29:51,800 --> 00:29:54,080 Я думала, ти в Ленґлі, живеш в офісі, 387 00:29:54,160 --> 00:29:56,000 плануєш захопити ЦРУ. 388 00:29:56,080 --> 00:29:57,760 А хто сказав, що це не так? 389 00:30:00,200 --> 00:30:04,480 Взагалі-то, у мене перерва між операціями. Мені потрібна була перерва. 390 00:30:07,240 --> 00:30:09,200 Чесно кажучи, я подумала 391 00:30:09,280 --> 00:30:11,680 що вже давно не бачила тих, 392 00:30:11,760 --> 00:30:13,800 хто мені не байдужий. 393 00:30:16,000 --> 00:30:16,920 Як жалюгідно. 394 00:30:19,600 --> 00:30:21,280 Я дуже рада тебе бачити. 395 00:30:22,000 --> 00:30:24,640 То як тобі ця роль мачухи? 396 00:30:24,720 --> 00:30:26,880 -Забудь, що я сказала. -Жартую. Правда. 397 00:30:27,400 --> 00:30:30,880 Тобі личить. Гарно. То як діти? 398 00:30:31,480 --> 00:30:33,600 Я люблю їх. Вони чудові. 399 00:30:34,440 --> 00:30:35,880 У нас міцний зв'язок. 400 00:30:36,480 --> 00:30:38,360 Тепер усе складніше, але… 401 00:30:38,440 --> 00:30:39,480 Ти про що? 402 00:30:42,480 --> 00:30:44,320 В Адама така робота… 403 00:30:44,400 --> 00:30:46,080 Це все дуже конфіденційно. 404 00:30:46,160 --> 00:30:48,600 Розумію. 405 00:30:49,640 --> 00:30:52,120 -Я б сказала, якби могла. -Прошу, не треба. 406 00:30:53,040 --> 00:30:55,360 Усе моє життя — таємниці. 407 00:30:55,440 --> 00:30:57,920 Я у відпустці, щоб побачитися з подругою, 408 00:30:58,000 --> 00:31:02,240 то, може, знайдеш няньку 409 00:31:02,320 --> 00:31:03,840 і потусимо в місті? 410 00:31:03,920 --> 00:31:07,200 Пам'ятаєш той дивний бар у Кемп Расселі? 411 00:31:07,800 --> 00:31:09,200 -Боже мій. -Так? 412 00:31:14,280 --> 00:31:15,120 Ну… 413 00:31:15,680 --> 00:31:16,760 Текіла. 414 00:31:18,840 --> 00:31:22,960 ЗАЧАРОВАНИЙ ТРОН 415 00:31:28,320 --> 00:31:29,240 Гаразд. 416 00:31:30,880 --> 00:31:32,560 У нас замало квитків. 417 00:31:32,640 --> 00:31:34,560 Охоронці не дивитимуться, друже. 418 00:31:35,440 --> 00:31:36,480 Це якась дурня. 419 00:31:37,400 --> 00:31:41,560 Елло. Усе гаразд, люба. Ми звикнемо, розумієш? 420 00:31:41,640 --> 00:31:44,120 -Не забувай, ми чотири мушкетери. -Тату. 421 00:31:44,200 --> 00:31:46,040 -Тут чисто, сер. -Дякую, Робе. 422 00:31:46,120 --> 00:31:48,160 Мамо? Нам можна купити попкорн? 423 00:31:48,240 --> 00:31:49,080 Так. 424 00:31:49,160 --> 00:31:51,280 Еліс не треба. Вона його ненавидить. 425 00:31:54,320 --> 00:31:55,280 Що таке? 426 00:31:55,800 --> 00:31:57,920 -Нічого, вибач, я просто… -Адаме? 427 00:31:58,000 --> 00:32:01,520 Усе добре. Вибач, це по роботі. Як пройшов твій день? 428 00:32:02,360 --> 00:32:03,400 Ну… 429 00:32:03,480 --> 00:32:06,000 Зачекай хвилинку. Це може бути ПМ. 430 00:32:06,080 --> 00:32:08,440 Треба відповісти. Я прийду до вас у зал. 431 00:32:10,440 --> 00:32:11,400 Адам Лоуренс. 432 00:32:12,120 --> 00:32:14,360 Думала, ти мене заарештуєш. 433 00:32:15,560 --> 00:32:17,960 Я думав, ти вже покинула країну. 434 00:32:18,560 --> 00:32:23,960 Завтра ІДР підірве міжканальний пором, коли той зайде в док. 435 00:32:24,040 --> 00:32:26,320 -Звідки ти знаєш? -Я майстер свого діла. 436 00:32:27,640 --> 00:32:30,320 Досі впевнений, що зможеш працювати без мене? 437 00:32:30,880 --> 00:32:33,440 Можу надати інформацію, і ти завадиш цьому. 438 00:32:34,600 --> 00:32:38,360 Усе, чого я хочу, це файли МІ6 про Баку. 439 00:32:38,440 --> 00:32:39,760 Про Баку? 440 00:32:39,840 --> 00:32:42,400 Так. Там загинуло п'ятеро місцевих. 441 00:32:42,480 --> 00:32:45,960 Я маю знати, що сталося. Ось так. Я небагато прошу. 442 00:32:46,640 --> 00:32:50,240 На поромі сотні людей, Адаме. Ти можеш їх урятувати. 443 00:32:51,640 --> 00:32:52,520 Що скажеш? 444 00:32:52,600 --> 00:32:54,080 Qui pro quo? 445 00:32:55,560 --> 00:32:56,800 Гаразд, кажи. 446 00:32:57,520 --> 00:33:01,480 Дін-стріт, 16. Там дещо для тебе. Магазин зачиняється о 22:00. 447 00:33:01,560 --> 00:33:03,400 Я з родиною. Каро, ні… 448 00:33:03,480 --> 00:33:04,720 Запитай Магомаєва. 449 00:33:22,280 --> 00:33:24,200 -Усе гаразд? -Так, не хвилюйся. 450 00:33:27,120 --> 00:33:29,920 Слухай, я замовив подарунок для Оламіда. 451 00:33:30,000 --> 00:33:33,000 У нього день народження, а я забув замовити кур'єра. 452 00:33:33,080 --> 00:33:35,680 Може, після кіно заїдемо за ним? Це недалеко. 453 00:33:37,200 --> 00:33:38,080 Звісно. 454 00:33:42,920 --> 00:33:45,600 ПЛАТІВКИ 455 00:33:49,240 --> 00:33:51,040 Це все? Чудово, дякую. 456 00:33:59,160 --> 00:34:00,800 Чого він так довго? 457 00:34:13,040 --> 00:34:14,320 Вибач. Я зараз. 458 00:34:26,000 --> 00:34:30,080 Тіно, у нас є дані, що завтра на поромі з Довера буде бомба. 459 00:34:30,160 --> 00:34:33,120 Передаси групі протидії тероризму? Я дам номер судна. 460 00:34:36,600 --> 00:34:40,240 Так, отже 88274599. 461 00:34:41,720 --> 00:34:43,160 Чудово. Бувай. 462 00:34:44,520 --> 00:34:45,520 Вибачте. 463 00:34:46,240 --> 00:34:47,800 -Усе, їдьмо. -Тату! 464 00:35:02,320 --> 00:35:03,280 Гей. 465 00:35:05,920 --> 00:35:06,800 Ти спиш? 466 00:35:32,480 --> 00:35:36,480 БЕЗПЕЧНИЙ ВХІД — АКТИВУВАННЯ ДОСТУПУ З БІОМЕТРИЧНИМ ДАТЧИКОМ — ДОСТУП ДОЗВОЛЕНО 467 00:35:39,320 --> 00:35:42,800 АЗЕРБАЙДЖАН — БІЛАСУВАР — БАКУ 468 00:35:49,280 --> 00:35:52,240 КОНСОЛІДОВАНИЙ ЗВІТ: АЗЕРБАЙДЖАН, БАКУ: 12.02.2017 469 00:35:54,240 --> 00:35:55,520 АЗ1: ПОЧАТОК ЗАКОЛОТУ 470 00:35:55,600 --> 00:35:56,880 АЗ2: ПІДКРІПЛЕННЯ 471 00:35:58,320 --> 00:35:59,840 БЕЗ АКТИВНОГО ЗАЛУЧЕННЯ МІ6. 472 00:36:04,960 --> 00:36:06,240 Привіт. 473 00:36:06,760 --> 00:36:07,680 Привіт. 474 00:36:13,920 --> 00:36:15,680 -Усе гаразд? -Так, не міг заснути. 475 00:36:19,080 --> 00:36:20,800 Можеш поговорити зі мною. 476 00:36:21,680 --> 00:36:24,400 Мені теж допомагає знати, що ми на одній хвилі. 477 00:36:24,880 --> 00:36:25,960 Так. 478 00:36:27,040 --> 00:36:28,520 Мені треба відпочити. 479 00:36:47,320 --> 00:36:48,440 Адаме? 480 00:36:48,520 --> 00:36:51,720 Я подивився, що ми обговорювали. МІ6 не була залучена. 481 00:36:53,040 --> 00:36:55,200 Я хочу знати, хто вбив моїх людей. 482 00:36:55,280 --> 00:36:57,640 Там нічого немає. Ні імені, нічого. 483 00:36:59,240 --> 00:37:01,320 Тоді треба більше старатися, Адаме. 484 00:37:02,360 --> 00:37:05,640 Навряд чи. Якщо там нічого немає, інформації не існує. 485 00:37:06,640 --> 00:37:08,080 Нічим не можу допомогти. 486 00:37:09,600 --> 00:37:12,280 Я не хочу тебе більше чути. Це кінець. 487 00:37:21,800 --> 00:37:26,320 Він купив подарунок колезі. 488 00:37:26,800 --> 00:37:27,760 Платівку. 489 00:37:30,400 --> 00:37:31,640 О десятій вечора. 490 00:37:33,440 --> 00:37:35,200 Це було дивно. 491 00:37:36,200 --> 00:37:37,400 Ти про що? 492 00:37:37,480 --> 00:37:39,880 Не знаю. Це наче якийсь сховок. 493 00:37:40,560 --> 00:37:44,040 Це так працює? Я ні з ким не можу поговорити про це. 494 00:37:44,120 --> 00:37:48,040 Ти його про неї запитала? Що це за платівка? 495 00:37:49,440 --> 00:37:51,480 Співака з Баку. Не знаю. 496 00:37:51,560 --> 00:37:53,240 Там була перша служба Адама. 497 00:37:55,320 --> 00:37:57,200 Почуваюся жахливо. Просто… 498 00:37:57,720 --> 00:38:01,880 Мабуть, йому дуже важко на цій новій посаді. Такий тиск. 499 00:38:02,640 --> 00:38:04,760 Просто хочу його підтримати. Я хочу… 500 00:38:06,720 --> 00:38:09,440 Щось відбувається, а я не можу зрозуміти що. 501 00:38:11,240 --> 00:38:12,080 Секунду. 502 00:38:13,000 --> 00:38:15,080 Не знаю, чи я її маю з собою. 503 00:38:19,200 --> 00:38:20,040 Ось. 504 00:38:21,200 --> 00:38:23,560 -Що? -Досить старомодна, низькотехнологічна. 505 00:38:23,640 --> 00:38:26,600 Натиснеш раз — вона запише все в радіусі 10 метрів. 506 00:38:27,280 --> 00:38:29,000 Це тебе заспокоїть. 507 00:38:29,080 --> 00:38:32,400 Бо ти дізнаєшся, що дарма хвилювалась. Гарантую тобі. 508 00:38:35,960 --> 00:38:37,920 Обговорімо антитерористичних агентів, 509 00:38:38,000 --> 00:38:42,160 які штурмували пором у Довері, одягнені у форму обслуговуючого персоналу? 510 00:38:42,240 --> 00:38:45,040 Вони викрали двох членів ультраправого угрупування. 511 00:38:45,120 --> 00:38:47,160 У рюкзаку одного була бомба. 512 00:38:47,240 --> 00:38:48,440 Ми молодці. 513 00:38:49,040 --> 00:38:50,560 Мене ніхто не попередив. 514 00:38:50,640 --> 00:38:55,320 Уночі ви зв'язалися з групою протидії тероризму і дали їм номер судна. 515 00:38:55,400 --> 00:38:56,880 Ми уникли численних втрат… 516 00:38:56,960 --> 00:39:00,320 Європейські ультраправі — моя справа. Треба було мене повідомити. 517 00:39:00,400 --> 00:39:03,720 У нас не було часу, і я так не працюю. 518 00:39:06,800 --> 00:39:08,400 Звикайте. 519 00:39:25,720 --> 00:39:28,600 Поліція повернула портфель сера Мартіна. 520 00:39:32,320 --> 00:39:36,040 Вилучіть конфіденційні файли, перш ніж я відправлю його додому. 521 00:39:36,120 --> 00:39:38,320 А ще на вулиці чекає Патрік. 522 00:39:38,400 --> 00:39:39,680 Запроси його. 523 00:39:58,320 --> 00:40:00,960 Ви там з Маліком членами мірялися? 524 00:40:01,040 --> 00:40:01,880 Заходь. 525 00:40:01,960 --> 00:40:04,000 -Можеш зачинити двері? -Так. 526 00:40:09,880 --> 00:40:12,080 Голова Верховного суду? Що це? 527 00:40:13,520 --> 00:40:15,240 Він був у портфелі старого. 528 00:40:16,240 --> 00:40:18,240 -Колись бачив щось подібне? -Ні. 529 00:40:19,120 --> 00:40:22,680 Сер. Охоронець Елли пішов зустріти її зі школи, 530 00:40:22,760 --> 00:40:24,760 але вона вийшла через інші двері. 531 00:40:24,840 --> 00:40:26,400 Ми її загубили. 532 00:41:02,800 --> 00:41:04,680 СУПУТНИКОВЕ ВІДСТЕЖЕННЯ 533 00:41:06,480 --> 00:41:09,440 Ми зможемо відстежити її телефон за дві хвилини. 534 00:41:09,520 --> 00:41:10,880 Про що вона думала? 535 00:41:10,960 --> 00:41:15,120 Вона підліток, що самостверджується. Вона піде прямо додому. 536 00:41:15,200 --> 00:41:17,160 Це вона. Елло! 537 00:41:17,760 --> 00:41:19,640 Тату. За мною хтось стежить. 538 00:41:19,720 --> 00:41:21,520 Якась жінка. Мені страшно. 539 00:41:21,600 --> 00:41:23,920 -Де ти, люба? -Канал біля школи. 540 00:41:24,000 --> 00:41:27,040 Вона біля каналу. З якого боку? 541 00:41:27,120 --> 00:41:29,160 Не знаю. Мені страшно, тату. 542 00:41:29,680 --> 00:41:30,920 Усе гаразд, люба. 543 00:41:31,000 --> 00:41:32,800 Я з тобою, але ти пропадаєш. 544 00:41:32,880 --> 00:41:34,200 -Заспокойся. -Мені дуже шкода. 545 00:41:34,280 --> 00:41:37,840 Повернись на дорогу, знайди магазин і попроси допомоги. 546 00:41:39,800 --> 00:41:40,800 Елло? 547 00:41:43,080 --> 00:41:45,560 Надішліть команду. Оточіть територію. 548 00:41:45,640 --> 00:41:46,680 Гаразд, сер. 549 00:41:50,880 --> 00:41:52,160 З Еллою щось сталося. 550 00:41:53,040 --> 00:41:55,160 Вона пішла зі школи без охоронця. 551 00:41:55,240 --> 00:41:57,880 Хотіла піти додому сама, але подзвонила мені з каналу. 552 00:41:57,960 --> 00:42:00,840 Вона дуже налякана. Щось не так. 553 00:42:00,920 --> 00:42:02,040 Адаме, що таке? 554 00:42:02,120 --> 00:42:04,120 Імовірно, за нею хтось стежить. 555 00:42:04,200 --> 00:42:07,200 Ми втратили зв'язок, але зараз до неї їде команда. 556 00:42:07,280 --> 00:42:08,560 Адаме, знайди її. 557 00:42:09,600 --> 00:42:11,320 Знайди її та поверни додому. 558 00:42:11,920 --> 00:42:12,880 Поверну. 559 00:42:13,520 --> 00:42:14,840 Обіцяю. 560 00:42:14,920 --> 00:42:15,880 Добре. 561 00:42:16,800 --> 00:42:17,720 Дідько. 562 00:42:41,360 --> 00:42:44,160 Це між нами, ясно? Я зробив те, що ти просив. 563 00:42:44,240 --> 00:42:45,960 Якщо торкнешся моєї доньки, 564 00:42:46,040 --> 00:42:49,080 я використаю всі можливі засоби, щоб знищити тебе! 565 00:42:49,160 --> 00:42:50,000 Ні! 566 00:43:41,480 --> 00:43:46,480 Переклад субтитрів: Марія Подвісньова