1
00:00:06,280 --> 00:00:09,480
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:35,480 --> 00:00:36,840
Ми можемо це вирішити?
3
00:00:38,760 --> 00:00:39,680
Мусимо.
4
00:01:00,680 --> 00:01:04,120
П'ЯТЬ ДНІВ ДО ТОГО
5
00:01:04,760 --> 00:01:06,440
Уявіть, що у вас є таємниця.
6
00:01:07,280 --> 00:01:11,120
Те, чого ви нікому не розкриваєте,
а ваші вороги хочуть дізнатися.
7
00:01:11,720 --> 00:01:13,880
Як вам бути на крок попереду них?
8
00:01:13,960 --> 00:01:15,440
Розумієте, щодня
9
00:01:15,520 --> 00:01:18,960
всі працівники МІ6
таємно працюють по всьому світу,
10
00:01:19,040 --> 00:01:21,720
щоб зробити Британію
безпечнішою та сильнішою,
11
00:01:21,800 --> 00:01:23,720
тож ми на крок попереду ворогів.
12
00:01:24,720 --> 00:01:26,640
Хтось знає, як звати голову МІ6?
13
00:01:27,240 --> 00:01:29,000
-Ого! Так.
-М?
14
00:01:31,080 --> 00:01:32,200
Ні. Гарна здогадка.
15
00:01:32,280 --> 00:01:35,200
Не М. Так звуть лише в кіно. Насправді К.
16
00:01:36,080 --> 00:01:38,080
Хтось знає, що означає К?
17
00:01:40,240 --> 00:01:42,200
Хтось іще, крім Каллума?
18
00:01:42,720 --> 00:01:43,600
Ні?
19
00:01:44,320 --> 00:01:45,640
-Кажи, друже.
-Контроль.
20
00:01:45,720 --> 00:01:46,840
Контроль. Так.
21
00:01:46,920 --> 00:01:50,720
Отже, Контроль відповідає
за всіх агентів МІ6, включно зі мною.
22
00:01:50,800 --> 00:01:53,440
Я його заступник, але керує всім він.
23
00:02:05,200 --> 00:02:06,200
Він на місці.
24
00:02:06,840 --> 00:02:09,960
Номер 10 дзвонив, сер.
ПМ просить короткої розмови.
25
00:02:10,040 --> 00:02:14,200
Він хоче впевнитись, що все буде
як раніше, доки не оберуть наступника.
26
00:02:14,280 --> 00:02:16,960
-Я підготую дещо на сьогодні.
-Дякую, Зої.
27
00:02:17,960 --> 00:02:19,880
-Ваше пальто.
-Доброго ранку.
28
00:02:26,960 --> 00:02:28,480
Найджеле. Як ти?
29
00:02:29,120 --> 00:02:32,280
Трохи здивований, що ти подзвонив.
Як справи? Як Мері?
30
00:02:32,360 --> 00:02:33,960
Добре. Присядемо?
31
00:03:08,840 --> 00:03:11,600
Два охоронці. Один у машині. Один у клубі.
32
00:03:37,200 --> 00:03:40,200
РОЗСЛІДУВАННЯ НЕЗАКОННОЇ ІММІГРАЦІЇ
ТА ЗВ'ЯЗКІВ ЛОРДА ЛАМБЕРТА
33
00:03:50,320 --> 00:03:52,360
Президент Верховного суду
34
00:03:52,440 --> 00:03:55,840
незаконно отримує візу
для своєї 26-річної коханки.
35
00:03:58,960 --> 00:04:01,280
Таблоїди його з'їдять.
36
00:04:02,800 --> 00:04:03,800
Найджеле.
37
00:04:05,640 --> 00:04:07,120
Я можу це виправити.
38
00:04:08,560 --> 00:04:09,520
Як?
39
00:04:11,360 --> 00:04:13,680
Ніяких офіційних записів.
40
00:04:15,200 --> 00:04:18,240
Я зроблю так, щоб поліція
та МІ5 цього не побачили.
41
00:04:19,480 --> 00:04:21,680
І нічого не проситиму за це.
42
00:04:22,360 --> 00:04:24,200
Принаймні, не одразу.
43
00:04:25,960 --> 00:04:27,760
Що я можу вам запропонувати?
44
00:04:27,840 --> 00:04:31,320
Нісуаз з тунцем і склянку того,
що й завжди. Дякую, Еліс.
45
00:04:31,840 --> 00:04:34,680
-Щось для вас, сер?
-Нічого, дякую. Я вже йду.
46
00:04:43,440 --> 00:04:44,680
Подумай про це.
47
00:04:47,920 --> 00:04:49,720
Дай знати, що вирішиш.
48
00:05:17,560 --> 00:05:19,040
Ваші віскі й вода, сер.
49
00:05:19,880 --> 00:05:20,880
Дякую.
50
00:05:22,040 --> 00:05:23,120
Ні, зачекай.
51
00:05:24,840 --> 00:05:26,480
Можеш забрати тацю.
52
00:06:10,160 --> 00:06:13,040
ЗМАГАННЯ ЗА ПОСАДУ ПМ:
ҐРАЦ ПІДТРИМАЛО БІЛЬШЕ, НІЖ КІРБІ
53
00:06:16,440 --> 00:06:17,400
Рушай.
54
00:06:34,600 --> 00:06:35,600
Тримайте, сер.
55
00:06:37,680 --> 00:06:40,480
Сер Мартін, з вами все гаразд?
56
00:06:42,680 --> 00:06:43,680
Сер Мартін?
57
00:06:45,400 --> 00:06:46,760
Ми впоралися, Каро.
58
00:06:51,880 --> 00:06:52,840
Бляха!
59
00:06:53,640 --> 00:06:55,120
Гей, що ти…
60
00:07:04,360 --> 00:07:06,520
Треба їхати. Ну!
61
00:07:15,000 --> 00:07:16,040
Де він?
62
00:07:17,080 --> 00:07:19,320
Що сталося? Відійдіть!
63
00:07:20,840 --> 00:07:21,960
Викличте швидку!
64
00:07:24,080 --> 00:07:24,920
Тедді.
65
00:07:25,000 --> 00:07:28,040
У вас є номер? Наприклад, 007?
66
00:07:28,120 --> 00:07:31,280
Гарне запитання.
Отже, у нас немає… Секунду.
67
00:07:43,400 --> 00:07:44,240
Ну, що ж.
68
00:07:46,080 --> 00:07:48,320
На цьому доведеться завершити.
69
00:07:48,400 --> 00:07:50,720
Дякую, що запросили. Гарного вам дня.
70
00:07:50,800 --> 00:07:51,640
Гаразд.
71
00:07:51,720 --> 00:07:53,720
-Подякуйте містеру Лоуренсу.
-Тату?
72
00:07:53,800 --> 00:07:55,480
Побачимося вдома. Добре?
73
00:07:58,560 --> 00:07:59,640
Виходимо.
74
00:08:00,560 --> 00:08:02,080
-Давно?
-Вісім хвилин тому.
75
00:08:02,160 --> 00:08:04,320
-Де?
-У його клубі, під час обіду.
76
00:08:04,400 --> 00:08:06,920
-Як він?
-Стан критичний. Серце зупинилося.
77
00:08:07,000 --> 00:08:09,560
Довелося реанімувати його до швидкої.
78
00:08:09,640 --> 00:08:13,000
З'єднай з начальником штабу. Маю
повідомити міністерку закордонних справ.
79
00:08:13,080 --> 00:08:16,800
Дзвони в штаб.
Хай підготують оперативний центр.
80
00:08:16,880 --> 00:08:20,800
Перевірте периметр у радіусі 3 км.
Усі камери спостереження.
81
00:08:20,880 --> 00:08:23,120
-Нам знадобиться все.
-Я їх повідомлю.
82
00:08:23,200 --> 00:08:24,240
Оламід, сер.
83
00:08:25,600 --> 00:08:28,640
Оламіде, це загроза нацбезпеці?
На нас напали?
84
00:08:28,720 --> 00:08:31,120
Ще не відомо. Ми скликаємо всіх.
85
00:08:31,200 --> 00:08:33,720
Зв'яжу тебе
з міністеркою закордонних справ.
86
00:08:37,080 --> 00:08:39,480
Міністерко, це заступник голови МІ6.
87
00:08:40,680 --> 00:08:43,120
Не очікувала від вас вітального дзвінка.
88
00:08:43,200 --> 00:08:44,600
-Скажу чесно.
-Міністрко?
89
00:08:44,680 --> 00:08:47,440
Я про свою посаду.
Хіба ви не тому дзвоните?
90
00:08:47,520 --> 00:08:50,560
Мартін Анджеліс потрапив до лікарні
10 хвилин тому.
91
00:08:51,360 --> 00:08:54,080
У нього зупинилося серце,
коли він їв у клубі.
92
00:08:54,160 --> 00:08:56,400
Він непритомний. Лежить в ізоляторі.
93
00:08:56,480 --> 00:08:57,320
В ізоляторі?
94
00:08:57,400 --> 00:09:00,160
Це запобіжний захід.
Думаємо, його отруїли.
95
00:09:00,680 --> 00:09:01,760
О боже.
96
00:09:03,360 --> 00:09:05,880
Ви готові взяти на себе обов'язки голови?
97
00:09:05,960 --> 00:09:06,960
Так, мем.
98
00:09:07,040 --> 00:09:08,960
-Колись бачились з ПМ?
-Раз.
99
00:09:09,040 --> 00:09:12,360
Розповісте нам усе,
щойно поліція вас проінформує, добре?
100
00:09:12,440 --> 00:09:14,800
Так. Ще один напад може бути неминучим.
101
00:09:14,880 --> 00:09:18,080
Посягали на голову МІ6,
треба підвищити рівень загрози.
102
00:09:18,160 --> 00:09:21,240
Вам доведеться
зробити важливі дзвінки. Упораєтесь?
103
00:09:24,040 --> 00:09:24,920
Так, мем.
104
00:09:55,000 --> 00:09:59,000
АДАМ МОБІЛЬНИЙ
105
00:10:03,120 --> 00:10:04,840
Уже набагато краще, Денні.
106
00:10:04,920 --> 00:10:07,720
-Бачу, ти робив вправи.
-Намагався.
107
00:10:10,040 --> 00:10:12,520
Я служив у королівських валлійцях
в Афганістані.
108
00:10:12,600 --> 00:10:14,120
-Он як?
-Ви ж теж служили?
109
00:10:14,720 --> 00:10:17,240
-Хто тобі сказав?
-Одна з медсестер.
110
00:10:19,120 --> 00:10:22,000
Я була капітанкою
47-ї Королівської артилерії.
111
00:10:22,080 --> 00:10:24,440
Ви набагато гарніша, ніж мій командир.
112
00:10:26,040 --> 00:10:28,560
І зліша. Перевертайся на інший бік.
113
00:10:28,640 --> 00:10:29,680
Так, мем.
114
00:10:31,080 --> 00:10:32,680
Пальці на подушечки, сер.
115
00:10:33,440 --> 00:10:36,160
Серцебиття — найбезпечніша біометрія.
116
00:10:36,240 --> 00:10:38,560
Сигнали ЕКГ не можна підробити.
117
00:10:38,640 --> 00:10:41,400
У вас буде найвищий доступ.
118
00:10:41,480 --> 00:10:45,080
Я домовилася про дзвінки
з генеральним секретарем НАТО
119
00:10:45,160 --> 00:10:46,640
і директором ЦРУ.
120
00:10:46,720 --> 00:10:49,080
Будуть інші, але почнімо із цих.
121
00:10:49,160 --> 00:10:50,320
ОСОБИСТА БІОМЕТРІЯ
122
00:10:50,920 --> 00:10:51,760
СКАНУВАННЯ ЗАВЕРШЕНО
123
00:10:51,840 --> 00:10:52,880
РІВЕНЬ 1
ДОСТУП ДОЗВОЛЕНО
124
00:10:52,960 --> 00:10:53,960
Готово.
125
00:10:54,040 --> 00:10:56,520
Зої буде вашою помічницею.
126
00:10:56,600 --> 00:11:00,680
Як голова штабу, я ухвалюю за сера Мартіна
повсякденні рішення.
127
00:11:00,760 --> 00:11:02,200
Робитиму те саме для вас.
128
00:11:02,280 --> 00:11:03,560
Чудово. Не жалійте мене.
129
00:11:03,640 --> 00:11:06,960
Треба підтримувати справи.
Не можна щось пропустити.
130
00:11:08,680 --> 00:11:10,880
Я візьму це.
Можна мені в офіс сера Мартіна?
131
00:11:10,960 --> 00:11:13,920
Це тепер ваш офіс, К.
132
00:11:14,560 --> 00:11:15,400
О, гаразд.
133
00:11:15,480 --> 00:11:17,960
-Дзвінок з прем'єром за 3 хвилини.
-Дякую.
134
00:11:21,560 --> 00:11:23,960
-Мед?
-Привіт, любий. Усе гаразд?
135
00:11:24,040 --> 00:11:26,160
-Вибач, я була з пацієнтом.
-Типу того.
136
00:11:26,240 --> 00:11:28,200
Я не хотів залишати голосове.
137
00:11:28,280 --> 00:11:29,960
Гаразд, містере Таємничий.
138
00:11:30,040 --> 00:11:32,240
-Ти зараз точно сама?
-Так, а що таке?
139
00:11:34,240 --> 00:11:37,320
Менше години тому
Мартіна Анджелеса намагалися вбити.
140
00:11:37,960 --> 00:11:40,240
-Він у доволі поганому стані.
-А ти як?
141
00:11:41,400 --> 00:11:43,240
Мене зробили головою.
142
00:11:43,320 --> 00:11:45,280
Боже. Звісно.
143
00:11:45,800 --> 00:11:47,680
Так. Мені треба з усім ознайомитись.
144
00:11:47,760 --> 00:11:50,560
Спробую повернутися вчасно,
щоб укласти дітей спати.
145
00:11:50,640 --> 00:11:52,440
Я сам хочу пояснити їм це.
146
00:11:52,960 --> 00:11:56,440
Я був у школі, коли дізнався,
Каллум знає, що щось не так.
147
00:11:56,520 --> 00:12:00,600
Від нього нічого не приховаєш.
Думаю, Еллі буде важко.
148
00:12:01,200 --> 00:12:02,280
Так, трохи.
149
00:12:03,080 --> 00:12:05,280
Слухай, для всіх нас усе зміниться.
150
00:12:06,400 --> 00:12:09,760
Вибач, що повідомив телефоном.
Шкода, що ми не разом.
151
00:12:09,840 --> 00:12:12,160
Так, і мені. Але ще будемо.
152
00:12:12,240 --> 00:12:13,920
Роби, що мусиш, добре?
153
00:12:15,160 --> 00:12:16,480
З нами все буде добре.
154
00:12:18,360 --> 00:12:21,320
Боже, мабуть,
у цьому кабінеті я був тисячу разів,
155
00:12:22,160 --> 00:12:24,400
але ніколи з цього боку столу.
156
00:12:24,480 --> 00:12:26,640
Адаме, ти впораєшся із цим.
157
00:12:28,000 --> 00:12:28,840
Я кохаю тебе.
158
00:12:29,880 --> 00:12:31,760
І я тебе, люба. Бувай.
159
00:12:41,440 --> 00:12:44,160
-Прем'єр на першій лінії.
-Дякую, Зої, з'єднуй.
160
00:12:51,360 --> 00:12:52,680
Добрий день.
161
00:12:54,400 --> 00:12:58,160
ПМ підвищив рівень до «серйозного».
Хоче новин щогодини. Що є?
162
00:12:58,240 --> 00:13:00,800
Є опис жінки,
яка працювала на сера Мартіна.
163
00:13:00,880 --> 00:13:02,640
Вона працювала позаштатно.
164
00:13:02,720 --> 00:13:06,240
Це біла жінка з худим обличчям
і темним волоссям до плечей.
165
00:13:06,320 --> 00:13:10,040
-Записи з камер є?
-З кабінету, з громадських місць нема.
166
00:13:10,120 --> 00:13:13,000
Сер Мартін проголосував
проти встановлення.
167
00:13:13,080 --> 00:13:14,520
Просто чудово.
168
00:13:14,600 --> 00:13:17,080
-Отже, хто віддає накази?
-Я головний.
169
00:13:18,400 --> 00:13:22,280
-Вирішено, хто буде наступником?
-Боже, Маліку, він іще не помер.
170
00:13:22,360 --> 00:13:25,480
Він повернеться. Але ми маємо знати,
чи був Анджеліс кінцевою ціллю,
171
00:13:25,560 --> 00:13:29,400
чи це частина серйознішої загрози.
Хто влаштовує такі замахи?
172
00:13:30,640 --> 00:13:32,360
Росіяни написали по цьому методичку.
173
00:13:32,440 --> 00:13:34,520
Але вони люблять досягти мети,
щось конкретне.
174
00:13:34,600 --> 00:13:39,880
особливо враховуючи
теперішній стан речей, тож це не вони.
175
00:13:39,960 --> 00:13:42,960
Розпитаймо інформаторів
у Тегерані, Багдаді, Дамаску, Москві.
176
00:13:43,040 --> 00:13:45,000
Повідомляйте мені все. Найтихіший шепіт.
177
00:13:45,080 --> 00:13:47,280
-Так, К.
-На цьому все. До справи.
178
00:13:56,440 --> 00:13:59,920
Пам'ятаєш того божевільного на тренуванні?
У Форт Монктоні?
179
00:14:00,000 --> 00:14:02,840
Змушував бігати вгору-вниз
і кидав у нас тенісними м'ячами.
180
00:14:02,920 --> 00:14:07,120
Так. Казав, як опинимося під обстрілами,
не забудемо бігти зигзагами.
181
00:14:07,200 --> 00:14:10,480
Так. «Зробіть себе
найскладнішою мішенню, хлопці».
182
00:14:12,040 --> 00:14:13,880
Анджеліс навряд чи виживе,
183
00:14:13,960 --> 00:14:17,400
не кажучи вже про повернення
на роботу, тож ця робота твоя.
184
00:14:17,920 --> 00:14:21,080
Але якщо нас чекає щось іще,
ти станеш лицем до загрози.
185
00:14:21,160 --> 00:14:23,000
Зигзаги тут не спрацюють.
186
00:14:34,000 --> 00:14:35,960
Будь тут. Чекай на мій дзвінок.
187
00:14:37,160 --> 00:14:38,600
Що як ми вбили його?
188
00:14:39,400 --> 00:14:40,440
Ми?
189
00:14:41,640 --> 00:14:44,360
Слухай. Мені був потрібен водій,
ти не вагався.
190
00:14:45,480 --> 00:14:49,080
Ні, але для мене це
щось значить, Томасе. Так.
191
00:14:50,680 --> 00:14:52,000
Гей, поглянь на мене.
192
00:14:54,560 --> 00:14:58,320
Я про тебе подбаю. Дай мені кілька годин.
Я принесу тобі гроші.
193
00:15:00,000 --> 00:15:01,320
Піду перевдягнуся.
194
00:15:10,240 --> 00:15:11,840
Використовуйте опис підозрюваної
195
00:15:11,920 --> 00:15:16,160
і не розголошуйте, доки не дізнаємось,
що це таке. Хочу обійтись без ЗМІ.
196
00:15:16,960 --> 00:15:18,560
Добре. Це все. Дякую.
197
00:15:29,720 --> 00:15:30,560
Бекі.
198
00:15:30,640 --> 00:15:33,760
За півтора кілометра від клубу
збили людину.
199
00:15:33,840 --> 00:15:36,480
У центрі Лондона. Може, це просто збіг,
200
00:15:36,560 --> 00:15:39,480
але це сталося через кілька хвилин
після отруєння.
201
00:15:39,560 --> 00:15:42,600
-Постраждалий бачив, хто за кермом?
-Лише, що це був чоловік.
202
00:15:42,680 --> 00:15:45,840
Але він запам'ятав номер авто,
і ми знайшли власника.
203
00:15:45,920 --> 00:15:49,240
Два тижні тому він продав авто за готівку
Чарльзу Макгрегору.
204
00:15:49,320 --> 00:15:52,440
Це несправжнє ім'я,
але тепер у нас є якісний опис.
205
00:15:53,120 --> 00:15:55,360
Може, це нічого не дасть, але є лише це.
206
00:15:55,440 --> 00:15:58,480
Передай опис усім.
Розшукайте його. Може пощастити.
207
00:16:15,520 --> 00:16:16,760
Чорт.
208
00:16:38,600 --> 00:16:40,280
-Гарного вечора, сер.
-Дякую.
209
00:17:05,720 --> 00:17:07,040
Тату!
210
00:17:07,120 --> 00:17:08,080
Іди сюди.
211
00:17:22,000 --> 00:17:23,200
Це небезпечно?
212
00:17:23,760 --> 00:17:24,960
Що саме, люба?
213
00:17:25,520 --> 00:17:28,080
Татова нова робота. Ми будемо в безпеці?
214
00:17:28,160 --> 00:17:31,840
Так. Наш будинок охоронятимуть.
215
00:17:31,920 --> 00:17:33,920
Тобі дали більший офіс?
216
00:17:34,000 --> 00:17:35,280
Так, насправді дали.
217
00:17:35,800 --> 00:17:39,760
У ньому броньоване скло
та власна система вентиляції.
218
00:17:39,840 --> 00:17:40,680
Ого.
219
00:17:44,200 --> 00:17:45,120
А що зі школою?
220
00:17:46,320 --> 00:17:49,520
Офіцер охорони Френк Скотт
відвозитиме та привозитиме вас.
221
00:17:49,600 --> 00:17:51,880
-Ти добре його знаєш?
-Багато років.
222
00:17:53,000 --> 00:17:57,400
У нього є діти, він хороша людина.
223
00:17:57,480 --> 00:17:58,840
Він озброєний, так?
224
00:17:58,920 --> 00:18:00,200
І він озброєний.
225
00:18:01,160 --> 00:18:03,680
-Круто.
-Ні, це не круто.
226
00:18:04,760 --> 00:18:07,320
Тато мусить це зробити. Так, тату?
227
00:18:07,400 --> 00:18:09,400
Це моя робота, синку.
228
00:18:10,120 --> 00:18:13,480
І коли ти врятував тих людей у посольстві,
це теж була твоя робота?
229
00:18:13,560 --> 00:18:17,360
Так, але то була оперативна робота,
небезпечніша за теперішню.
230
00:18:19,000 --> 00:18:20,640
У нас усе ж будуть вечори кіно?
231
00:18:22,000 --> 00:18:23,160
Так, звісно.
232
00:18:24,360 --> 00:18:27,520
Тоді це круто. Неважливо, що Елла каже.
233
00:18:30,280 --> 00:18:31,240
Привіт.
234
00:18:33,040 --> 00:18:35,720
Ти не відповідала. Я почав хвилюватися.
235
00:18:35,800 --> 00:18:37,280
Думав, щось пішло не так.
236
00:18:37,840 --> 00:18:39,320
Я мала бути обережною.
237
00:18:40,320 --> 00:18:42,560
Велосипедиста відвезли до лікарні.
238
00:18:43,640 --> 00:18:45,720
З ним усе гаразд? Це добре.
239
00:18:45,800 --> 00:18:47,000
Ні, не добре.
240
00:18:47,880 --> 00:18:50,360
Твоє обличчя на сервері поліції, Томасе.
241
00:18:50,440 --> 00:18:52,560
Воно в кожного копа в цьому місті.
242
00:18:59,520 --> 00:19:01,320
Це половина мого боргу.
243
00:19:01,840 --> 00:19:05,120
Принесу решту,
коли знайду тобі безпечніше місце, добре?
244
00:19:05,200 --> 00:19:07,080
-Ти теж підеш зі мною?
-Звісно.
245
00:19:08,800 --> 00:19:12,240
А тепер заховай свої гроші.
Навколо тебе погані люди.
246
00:19:22,840 --> 00:19:26,840
Я перевіряв новини.
Про Анджеліса нічого нема.
247
00:19:28,880 --> 00:19:30,560
Голова МІ6 помирає.
248
00:19:34,000 --> 00:19:35,400
Думав, він буде всюди.
249
00:19:36,120 --> 00:19:39,400
Я не хотіла, щоб він помер.
Просто прибрати зі шляху.
250
00:19:55,400 --> 00:19:56,840
Я не лажаю, Кігане.
251
00:20:03,480 --> 00:20:04,760
У цьому ти майстер.
252
00:20:11,200 --> 00:20:12,080
Доню.
253
00:20:14,520 --> 00:20:16,280
Мені не потрібен озброєний ескорт.
254
00:20:17,000 --> 00:20:20,920
Можемо з ними поговорити.
Спробуємо підтримувати нормальне життя.
255
00:20:22,960 --> 00:20:24,520
Для того і є заступники.
256
00:20:25,600 --> 00:20:28,200
На випадок,
якщо з керівником щось станеться.
257
00:20:29,400 --> 00:20:31,480
Тато мусить зараз узяти це на себе.
258
00:20:35,240 --> 00:20:37,120
Я щойно знайшла друзів у школі.
259
00:20:37,960 --> 00:20:41,280
А Емма та її друзі
щойно перестали мене дражнити.
260
00:20:42,040 --> 00:20:43,720
Я не хочу, щоб це змінилося.
261
00:20:45,480 --> 00:20:46,360
Так.
262
00:20:49,200 --> 00:20:52,680
Чого ти очікував?
Жодна 14-річна дівчина не хоче виділятися.
263
00:20:52,760 --> 00:20:56,000
Авжеж. Ні, я знаю. Лише не знаю,
що мені із цим робити.
264
00:20:57,200 --> 00:20:58,160
Нічого.
265
00:20:59,040 --> 00:21:01,600
Їй просто потрібен час. Як і всім нам.
266
00:21:03,080 --> 00:21:04,840
Не знаю, чи я готовий.
267
00:21:04,920 --> 00:21:06,880
Ти все життя цього прагнув.
268
00:21:09,680 --> 00:21:12,120
Інакше він не зробив би тебе заступником.
269
00:21:16,360 --> 00:21:18,400
Це трохи незручно,
270
00:21:18,480 --> 00:21:23,040
але я хочу, щоб ти називала мене К,
або головою, якщо хочеш.
271
00:21:23,680 --> 00:21:26,320
Щоб я не втрачав авторитет перед охороною.
272
00:21:26,400 --> 00:21:27,480
Думаю, це важливо.
273
00:21:29,760 --> 00:21:30,840
Я подумаю.
274
00:21:31,440 --> 00:21:34,240
-Ти продовжиш виносити сміття?
-Так.
275
00:21:34,320 --> 00:21:37,240
Мені знадобиться озброєний ескорт,
але виноситиму.
276
00:21:37,320 --> 00:21:40,200
У такому разі… голово.
277
00:21:57,320 --> 00:21:58,280
Вибач.
278
00:21:59,160 --> 00:22:01,600
-Ну не зараз!
-Ні, я маю відповісти.
279
00:22:01,680 --> 00:22:03,120
Дай мені хвилинку.
280
00:22:06,360 --> 00:22:08,400
-Так.
-Голово, ми знайшли труп.
281
00:22:10,520 --> 00:22:11,640
Де?
282
00:22:13,960 --> 00:22:16,040
-Хто він?
-Томас Кіган.
283
00:22:16,120 --> 00:22:18,440
36 років, дві судимості.
284
00:22:18,520 --> 00:22:21,080
За збройне пограбування
і за зберігання зброї.
285
00:22:21,160 --> 00:22:23,040
Знатимемо більше після розтину,
286
00:22:23,120 --> 00:22:27,160
але судмед упевнений,
що причина смерті — отруєння.
287
00:22:27,240 --> 00:22:30,320
Які шанси, що це та ж отрута,
яку дали серу Мартіну?
288
00:22:30,400 --> 00:22:34,040
-Але цього разу доза смертельна.
-Так, хтось замітає сліди.
289
00:22:35,040 --> 00:22:36,360
Сер Мартін отямився.
290
00:22:39,080 --> 00:22:40,600
Я чув, це жінка.
291
00:22:45,280 --> 00:22:47,640
Вона могла б мене вбити, якби хотіла.
292
00:22:48,840 --> 00:22:49,920
Чому не вбила?
293
00:22:50,000 --> 00:22:52,800
Бо це не особисте.
Це частина чогось більшого.
294
00:22:59,280 --> 00:23:02,320
Зараз найгірший час.
295
00:23:02,960 --> 00:23:04,440
Вибори керівництва.
296
00:23:04,920 --> 00:23:09,320
Дуже мінливі часи. Не довіряй нікому.
297
00:23:10,640 --> 00:23:13,080
Ані поліції, ані своїм людям.
298
00:23:13,160 --> 00:23:15,960
Деякі з них сумніватимуться в тобі.
299
00:23:16,480 --> 00:23:19,720
Молодий батько, недостатньо досвідчений.
300
00:23:20,640 --> 00:23:22,560
Без інстинкту вбивці.
301
00:23:23,200 --> 00:23:25,280
Але я знаю, на що ти здатен.
302
00:23:27,640 --> 00:23:29,520
Я повністю в тобі впевнений.
303
00:23:32,280 --> 00:23:33,360
Дякую, сер.
304
00:23:34,320 --> 00:23:35,400
Ти готовий?
305
00:23:36,600 --> 00:23:40,600
Бо мої вороги — тепер твої вороги.
306
00:23:41,200 --> 00:23:42,520
Упораєшся з ними?
307
00:23:45,480 --> 00:23:46,480
Так, сер.
308
00:23:49,200 --> 00:23:51,000
Приходь, як щось матимеш.
309
00:23:51,640 --> 00:23:54,280
Мені треба бути в курсі,
коли я вийду звідси.
310
00:23:54,360 --> 00:23:55,560
Відпочивайте, сер.
311
00:23:57,120 --> 00:23:59,160
І дякую за книжки.
312
00:23:59,760 --> 00:24:05,520
Вони трохи езотеричні,
але… я ціную турботу.
313
00:24:08,880 --> 00:24:11,600
ПОДАРУНОК — ІДІОТ — МАТІР — АЛІ ТА НІНО
314
00:24:17,400 --> 00:24:18,760
Будь ласка, сер.
315
00:24:37,400 --> 00:24:41,800
АЛІ ТА НІНО
316
00:24:44,720 --> 00:24:46,440
МАТІР
317
00:24:46,520 --> 00:24:48,560
ПОДАРУНОК
318
00:24:52,360 --> 00:24:54,760
ІДІОТ
319
00:24:54,840 --> 00:24:56,480
БАКУ
320
00:24:56,560 --> 00:24:58,680
ДОСТОЄВСЬКИЙ
321
00:25:05,480 --> 00:25:08,680
МАТІР — ПОДАРУНОК — ІДІОТ
322
00:25:12,400 --> 00:25:16,240
ІДІОТ // МАТІР // ПОДАРУНОК
323
00:25:17,160 --> 00:25:18,000
АЛЯСКА, США
324
00:25:21,480 --> 00:25:26,080
МАТІР // ПОДАРУНОК // ІДІОТ
325
00:25:26,160 --> 00:25:28,640
ШОРДІЧ, ВЕЛИКОБРИТАНІЯ
326
00:25:28,720 --> 00:25:30,720
МАГАЗИН ОДЯГУ ДЖЕЯ
ТИМЧАСОВО ЗАЧИНЕНИЙ
327
00:25:56,800 --> 00:25:58,040
Книжки — гарний хід.
328
00:25:59,320 --> 00:26:01,480
Класика. Достоєвський.
329
00:26:02,200 --> 00:26:04,160
Твій улюблений російський автор.
330
00:26:04,240 --> 00:26:08,320
Ще «Алі та Ніно». Історія кохання в Баку.
331
00:26:10,080 --> 00:26:11,200
Вибрала простіші.
332
00:26:12,480 --> 00:26:15,560
Я знаю, як гладшають
та деградують люди в офісах.
333
00:26:19,600 --> 00:26:22,080
Нам не можна так зустрічатися, Каро.
334
00:26:22,880 --> 00:26:24,000
Але ти прийшов.
335
00:26:24,760 --> 00:26:26,760
Бо книжки були в його палаті.
336
00:26:27,400 --> 00:26:29,960
Гадаю, ти знаєш, хто намагався його вбити.
337
00:26:30,920 --> 00:26:33,640
І давно не бачилися. Я заінтригований.
338
00:26:34,800 --> 00:26:37,160
Але я досі МІ6, а ти — СЗР.
339
00:26:37,920 --> 00:26:39,200
Мене вигнали.
340
00:26:42,760 --> 00:26:43,880
Чому?
341
00:26:44,720 --> 00:26:47,600
Бо попередила тебе
про напад на посольство.
342
00:26:49,760 --> 00:26:51,120
Що це таке, Каро?
343
00:26:53,360 --> 00:26:54,720
Я прийшла забрати борг.
344
00:26:57,880 --> 00:27:00,120
Ти й гадки не маєш, що я зробила,
345
00:27:00,200 --> 00:27:02,960
щоб наблизити тебе до високої посади.
346
00:27:03,040 --> 00:27:06,360
Щоб ти нарешті міг мені допомогти.
347
00:27:08,520 --> 00:27:10,000
Ти отруїла Анджеліса?
348
00:27:16,160 --> 00:27:20,520
Тепер з новим допуском ти допоможеш мені
отримати те, що мені потрібно.
349
00:27:20,600 --> 00:27:24,360
Знаєш що? Я подзвоню своїй команді
й тебе заарештують.
350
00:27:24,440 --> 00:27:25,600
Не думаю.
351
00:27:26,360 --> 00:27:28,960
Як ти поясниш Медді, що всю твою кар'єру
352
00:27:29,040 --> 00:27:30,840
влаштувала тобі твоя колишня?
353
00:27:32,000 --> 00:27:33,160
Ти про що?
354
00:27:33,240 --> 00:27:37,200
Той танкер у Каспійському морі
з трьома викраденими М270?
355
00:27:38,400 --> 00:27:41,360
Інформація надійшла
від джерела в доках, правильно?
356
00:27:42,320 --> 00:27:46,280
Неправильно. Це була я.
Твій кріт у турецькому спецназі?
357
00:27:46,360 --> 00:27:47,320
Я.
358
00:27:48,280 --> 00:27:51,040
Портфель з інформацією
про постачання хімікатів,
359
00:27:51,120 --> 00:27:53,200
що загадково опинився у тебе?
360
00:27:53,960 --> 00:27:54,920
Будь ласка, Адаме.
361
00:27:55,760 --> 00:27:59,080
Кожну інформацію,
яку ти отримав, тобі подарувала я.
362
00:28:00,040 --> 00:28:02,040
Адаме, без мене ти був би ніким.
363
00:28:02,120 --> 00:28:04,440
Я не хочу, щоб ти працювала за мене,
364
00:28:04,520 --> 00:28:06,680
тож тримайся подалі від мене і моєї сім'ї.
365
00:28:06,760 --> 00:28:08,440
Ти ж не знаєш, чого я хочу.
366
00:28:08,520 --> 00:28:12,440
-І не хочу знати. Ми закінчили.
-Ні. Ми лише починаємо.
367
00:28:16,880 --> 00:28:17,720
Бляха.
368
00:28:39,560 --> 00:28:41,240
Сподіваюся, ви відпочили в літаку.
369
00:28:41,320 --> 00:28:43,960
ЦРУ зазвичай не розщедрюється
на бізнес-клас.
370
00:28:44,040 --> 00:28:47,200
Гаразд, наше прикриття — будівельна фірма.
371
00:28:47,280 --> 00:28:48,400
Наша ціль —
372
00:28:49,240 --> 00:28:53,160
нещодавно призначений голова МІ6
Адам Лоуренс.
373
00:28:53,760 --> 00:28:56,080
Перевірте імейли, там повний інструктаж.
374
00:28:56,760 --> 00:29:01,840
Я хочу, щоб ми були готові за три години.
Мені треба з деким зустрітися. Ходімо!
375
00:29:18,280 --> 00:29:19,560
-Привіт.
-Діді?
376
00:29:19,640 --> 00:29:21,720
Мені дозволили пройти. Сподіваюся, можна.
377
00:29:21,800 --> 00:29:24,160
Звісно! Боже мій!
378
00:29:24,680 --> 00:29:26,360
Якого біса ти робиш у місті?
379
00:29:30,600 --> 00:29:33,240
-Поглянь на нас.
-Так.
380
00:29:33,880 --> 00:29:35,920
Боже, я навіть не пам'ятаю цього.
381
00:29:36,000 --> 00:29:39,320
Другий тур, твій перший тиждень
офіцером зв'язку разом з моїми хлопцями.
382
00:29:40,360 --> 00:29:42,120
О, точно.
383
00:29:43,960 --> 00:29:46,440
Поглянь на нас. Ми такі невинні.
384
00:29:46,520 --> 00:29:47,440
Скажи?
385
00:29:50,080 --> 00:29:51,280
То чому ти тут?
386
00:29:51,800 --> 00:29:54,080
Я думала, ти в Ленґлі, живеш в офісі,
387
00:29:54,160 --> 00:29:56,000
плануєш захопити ЦРУ.
388
00:29:56,080 --> 00:29:57,760
А хто сказав, що це не так?
389
00:30:00,200 --> 00:30:04,480
Взагалі-то, у мене перерва між операціями.
Мені потрібна була перерва.
390
00:30:07,240 --> 00:30:09,200
Чесно кажучи, я подумала
391
00:30:09,280 --> 00:30:11,680
що вже давно не бачила тих,
392
00:30:11,760 --> 00:30:13,800
хто мені не байдужий.
393
00:30:16,000 --> 00:30:16,920
Як жалюгідно.
394
00:30:19,600 --> 00:30:21,280
Я дуже рада тебе бачити.
395
00:30:22,000 --> 00:30:24,640
То як тобі ця роль мачухи?
396
00:30:24,720 --> 00:30:26,880
-Забудь, що я сказала.
-Жартую. Правда.
397
00:30:27,400 --> 00:30:30,880
Тобі личить. Гарно. То як діти?
398
00:30:31,480 --> 00:30:33,600
Я люблю їх. Вони чудові.
399
00:30:34,440 --> 00:30:35,880
У нас міцний зв'язок.
400
00:30:36,480 --> 00:30:38,360
Тепер усе складніше, але…
401
00:30:38,440 --> 00:30:39,480
Ти про що?
402
00:30:42,480 --> 00:30:44,320
В Адама така робота…
403
00:30:44,400 --> 00:30:46,080
Це все дуже конфіденційно.
404
00:30:46,160 --> 00:30:48,600
Розумію.
405
00:30:49,640 --> 00:30:52,120
-Я б сказала, якби могла.
-Прошу, не треба.
406
00:30:53,040 --> 00:30:55,360
Усе моє життя — таємниці.
407
00:30:55,440 --> 00:30:57,920
Я у відпустці, щоб побачитися з подругою,
408
00:30:58,000 --> 00:31:02,240
то, може, знайдеш няньку
409
00:31:02,320 --> 00:31:03,840
і потусимо в місті?
410
00:31:03,920 --> 00:31:07,200
Пам'ятаєш той дивний бар у Кемп Расселі?
411
00:31:07,800 --> 00:31:09,200
-Боже мій.
-Так?
412
00:31:14,280 --> 00:31:15,120
Ну…
413
00:31:15,680 --> 00:31:16,760
Текіла.
414
00:31:18,840 --> 00:31:22,960
ЗАЧАРОВАНИЙ ТРОН
415
00:31:28,320 --> 00:31:29,240
Гаразд.
416
00:31:30,880 --> 00:31:32,560
У нас замало квитків.
417
00:31:32,640 --> 00:31:34,560
Охоронці не дивитимуться, друже.
418
00:31:35,440 --> 00:31:36,480
Це якась дурня.
419
00:31:37,400 --> 00:31:41,560
Елло. Усе гаразд, люба.
Ми звикнемо, розумієш?
420
00:31:41,640 --> 00:31:44,120
-Не забувай, ми чотири мушкетери.
-Тату.
421
00:31:44,200 --> 00:31:46,040
-Тут чисто, сер.
-Дякую, Робе.
422
00:31:46,120 --> 00:31:48,160
Мамо? Нам можна купити попкорн?
423
00:31:48,240 --> 00:31:49,080
Так.
424
00:31:49,160 --> 00:31:51,280
Еліс не треба. Вона його ненавидить.
425
00:31:54,320 --> 00:31:55,280
Що таке?
426
00:31:55,800 --> 00:31:57,920
-Нічого, вибач, я просто…
-Адаме?
427
00:31:58,000 --> 00:32:01,520
Усе добре. Вибач, це по роботі.
Як пройшов твій день?
428
00:32:02,360 --> 00:32:03,400
Ну…
429
00:32:03,480 --> 00:32:06,000
Зачекай хвилинку. Це може бути ПМ.
430
00:32:06,080 --> 00:32:08,440
Треба відповісти. Я прийду до вас у зал.
431
00:32:10,440 --> 00:32:11,400
Адам Лоуренс.
432
00:32:12,120 --> 00:32:14,360
Думала, ти мене заарештуєш.
433
00:32:15,560 --> 00:32:17,960
Я думав, ти вже покинула країну.
434
00:32:18,560 --> 00:32:23,960
Завтра ІДР підірве міжканальний пором,
коли той зайде в док.
435
00:32:24,040 --> 00:32:26,320
-Звідки ти знаєш?
-Я майстер свого діла.
436
00:32:27,640 --> 00:32:30,320
Досі впевнений,
що зможеш працювати без мене?
437
00:32:30,880 --> 00:32:33,440
Можу надати інформацію,
і ти завадиш цьому.
438
00:32:34,600 --> 00:32:38,360
Усе, чого я хочу, це файли МІ6 про Баку.
439
00:32:38,440 --> 00:32:39,760
Про Баку?
440
00:32:39,840 --> 00:32:42,400
Так. Там загинуло п'ятеро місцевих.
441
00:32:42,480 --> 00:32:45,960
Я маю знати, що сталося.
Ось так. Я небагато прошу.
442
00:32:46,640 --> 00:32:50,240
На поромі сотні людей, Адаме.
Ти можеш їх урятувати.
443
00:32:51,640 --> 00:32:52,520
Що скажеш?
444
00:32:52,600 --> 00:32:54,080
Qui pro quo?
445
00:32:55,560 --> 00:32:56,800
Гаразд, кажи.
446
00:32:57,520 --> 00:33:01,480
Дін-стріт, 16. Там дещо для тебе.
Магазин зачиняється о 22:00.
447
00:33:01,560 --> 00:33:03,400
Я з родиною. Каро, ні…
448
00:33:03,480 --> 00:33:04,720
Запитай Магомаєва.
449
00:33:22,280 --> 00:33:24,200
-Усе гаразд?
-Так, не хвилюйся.
450
00:33:27,120 --> 00:33:29,920
Слухай, я замовив подарунок для Оламіда.
451
00:33:30,000 --> 00:33:33,000
У нього день народження,
а я забув замовити кур'єра.
452
00:33:33,080 --> 00:33:35,680
Може, після кіно заїдемо за ним?
Це недалеко.
453
00:33:37,200 --> 00:33:38,080
Звісно.
454
00:33:42,920 --> 00:33:45,600
ПЛАТІВКИ
455
00:33:49,240 --> 00:33:51,040
Це все? Чудово, дякую.
456
00:33:59,160 --> 00:34:00,800
Чого він так довго?
457
00:34:13,040 --> 00:34:14,320
Вибач. Я зараз.
458
00:34:26,000 --> 00:34:30,080
Тіно, у нас є дані, що завтра
на поромі з Довера буде бомба.
459
00:34:30,160 --> 00:34:33,120
Передаси групі протидії тероризму?
Я дам номер судна.
460
00:34:36,600 --> 00:34:40,240
Так, отже 88274599.
461
00:34:41,720 --> 00:34:43,160
Чудово. Бувай.
462
00:34:44,520 --> 00:34:45,520
Вибачте.
463
00:34:46,240 --> 00:34:47,800
-Усе, їдьмо.
-Тату!
464
00:35:02,320 --> 00:35:03,280
Гей.
465
00:35:05,920 --> 00:35:06,800
Ти спиш?
466
00:35:32,480 --> 00:35:36,480
БЕЗПЕЧНИЙ ВХІД — АКТИВУВАННЯ ДОСТУПУ
З БІОМЕТРИЧНИМ ДАТЧИКОМ — ДОСТУП ДОЗВОЛЕНО
467
00:35:39,320 --> 00:35:42,800
АЗЕРБАЙДЖАН — БІЛАСУВАР — БАКУ
468
00:35:49,280 --> 00:35:52,240
КОНСОЛІДОВАНИЙ ЗВІТ:
АЗЕРБАЙДЖАН, БАКУ: 12.02.2017
469
00:35:54,240 --> 00:35:55,520
АЗ1: ПОЧАТОК ЗАКОЛОТУ
470
00:35:55,600 --> 00:35:56,880
АЗ2: ПІДКРІПЛЕННЯ
471
00:35:58,320 --> 00:35:59,840
БЕЗ АКТИВНОГО ЗАЛУЧЕННЯ МІ6.
472
00:36:04,960 --> 00:36:06,240
Привіт.
473
00:36:06,760 --> 00:36:07,680
Привіт.
474
00:36:13,920 --> 00:36:15,680
-Усе гаразд?
-Так, не міг заснути.
475
00:36:19,080 --> 00:36:20,800
Можеш поговорити зі мною.
476
00:36:21,680 --> 00:36:24,400
Мені теж допомагає знати,
що ми на одній хвилі.
477
00:36:24,880 --> 00:36:25,960
Так.
478
00:36:27,040 --> 00:36:28,520
Мені треба відпочити.
479
00:36:47,320 --> 00:36:48,440
Адаме?
480
00:36:48,520 --> 00:36:51,720
Я подивився, що ми обговорювали.
МІ6 не була залучена.
481
00:36:53,040 --> 00:36:55,200
Я хочу знати, хто вбив моїх людей.
482
00:36:55,280 --> 00:36:57,640
Там нічого немає. Ні імені, нічого.
483
00:36:59,240 --> 00:37:01,320
Тоді треба більше старатися, Адаме.
484
00:37:02,360 --> 00:37:05,640
Навряд чи. Якщо там нічого немає,
інформації не існує.
485
00:37:06,640 --> 00:37:08,080
Нічим не можу допомогти.
486
00:37:09,600 --> 00:37:12,280
Я не хочу тебе більше чути. Це кінець.
487
00:37:21,800 --> 00:37:26,320
Він купив подарунок колезі.
488
00:37:26,800 --> 00:37:27,760
Платівку.
489
00:37:30,400 --> 00:37:31,640
О десятій вечора.
490
00:37:33,440 --> 00:37:35,200
Це було дивно.
491
00:37:36,200 --> 00:37:37,400
Ти про що?
492
00:37:37,480 --> 00:37:39,880
Не знаю. Це наче якийсь сховок.
493
00:37:40,560 --> 00:37:44,040
Це так працює? Я ні з ким не можу
поговорити про це.
494
00:37:44,120 --> 00:37:48,040
Ти його про неї запитала?
Що це за платівка?
495
00:37:49,440 --> 00:37:51,480
Співака з Баку. Не знаю.
496
00:37:51,560 --> 00:37:53,240
Там була перша служба Адама.
497
00:37:55,320 --> 00:37:57,200
Почуваюся жахливо. Просто…
498
00:37:57,720 --> 00:38:01,880
Мабуть, йому дуже важко
на цій новій посаді. Такий тиск.
499
00:38:02,640 --> 00:38:04,760
Просто хочу його підтримати. Я хочу…
500
00:38:06,720 --> 00:38:09,440
Щось відбувається,
а я не можу зрозуміти що.
501
00:38:11,240 --> 00:38:12,080
Секунду.
502
00:38:13,000 --> 00:38:15,080
Не знаю, чи я її маю з собою.
503
00:38:19,200 --> 00:38:20,040
Ось.
504
00:38:21,200 --> 00:38:23,560
-Що?
-Досить старомодна, низькотехнологічна.
505
00:38:23,640 --> 00:38:26,600
Натиснеш раз — вона запише все
в радіусі 10 метрів.
506
00:38:27,280 --> 00:38:29,000
Це тебе заспокоїть.
507
00:38:29,080 --> 00:38:32,400
Бо ти дізнаєшся, що дарма хвилювалась.
Гарантую тобі.
508
00:38:35,960 --> 00:38:37,920
Обговорімо антитерористичних агентів,
509
00:38:38,000 --> 00:38:42,160
які штурмували пором у Довері,
одягнені у форму обслуговуючого персоналу?
510
00:38:42,240 --> 00:38:45,040
Вони викрали двох членів
ультраправого угрупування.
511
00:38:45,120 --> 00:38:47,160
У рюкзаку одного була бомба.
512
00:38:47,240 --> 00:38:48,440
Ми молодці.
513
00:38:49,040 --> 00:38:50,560
Мене ніхто не попередив.
514
00:38:50,640 --> 00:38:55,320
Уночі ви зв'язалися з групою протидії
тероризму і дали їм номер судна.
515
00:38:55,400 --> 00:38:56,880
Ми уникли численних втрат…
516
00:38:56,960 --> 00:39:00,320
Європейські ультраправі — моя справа.
Треба було мене повідомити.
517
00:39:00,400 --> 00:39:03,720
У нас не було часу, і я так не працюю.
518
00:39:06,800 --> 00:39:08,400
Звикайте.
519
00:39:25,720 --> 00:39:28,600
Поліція повернула портфель сера Мартіна.
520
00:39:32,320 --> 00:39:36,040
Вилучіть конфіденційні файли,
перш ніж я відправлю його додому.
521
00:39:36,120 --> 00:39:38,320
А ще на вулиці чекає Патрік.
522
00:39:38,400 --> 00:39:39,680
Запроси його.
523
00:39:58,320 --> 00:40:00,960
Ви там з Маліком членами мірялися?
524
00:40:01,040 --> 00:40:01,880
Заходь.
525
00:40:01,960 --> 00:40:04,000
-Можеш зачинити двері?
-Так.
526
00:40:09,880 --> 00:40:12,080
Голова Верховного суду? Що це?
527
00:40:13,520 --> 00:40:15,240
Він був у портфелі старого.
528
00:40:16,240 --> 00:40:18,240
-Колись бачив щось подібне?
-Ні.
529
00:40:19,120 --> 00:40:22,680
Сер. Охоронець Елли
пішов зустріти її зі школи,
530
00:40:22,760 --> 00:40:24,760
але вона вийшла через інші двері.
531
00:40:24,840 --> 00:40:26,400
Ми її загубили.
532
00:41:02,800 --> 00:41:04,680
СУПУТНИКОВЕ ВІДСТЕЖЕННЯ
533
00:41:06,480 --> 00:41:09,440
Ми зможемо відстежити її телефон
за дві хвилини.
534
00:41:09,520 --> 00:41:10,880
Про що вона думала?
535
00:41:10,960 --> 00:41:15,120
Вона підліток, що самостверджується.
Вона піде прямо додому.
536
00:41:15,200 --> 00:41:17,160
Це вона. Елло!
537
00:41:17,760 --> 00:41:19,640
Тату. За мною хтось стежить.
538
00:41:19,720 --> 00:41:21,520
Якась жінка. Мені страшно.
539
00:41:21,600 --> 00:41:23,920
-Де ти, люба?
-Канал біля школи.
540
00:41:24,000 --> 00:41:27,040
Вона біля каналу. З якого боку?
541
00:41:27,120 --> 00:41:29,160
Не знаю. Мені страшно, тату.
542
00:41:29,680 --> 00:41:30,920
Усе гаразд, люба.
543
00:41:31,000 --> 00:41:32,800
Я з тобою, але ти пропадаєш.
544
00:41:32,880 --> 00:41:34,200
-Заспокойся.
-Мені дуже шкода.
545
00:41:34,280 --> 00:41:37,840
Повернись на дорогу,
знайди магазин і попроси допомоги.
546
00:41:39,800 --> 00:41:40,800
Елло?
547
00:41:43,080 --> 00:41:45,560
Надішліть команду. Оточіть територію.
548
00:41:45,640 --> 00:41:46,680
Гаразд, сер.
549
00:41:50,880 --> 00:41:52,160
З Еллою щось сталося.
550
00:41:53,040 --> 00:41:55,160
Вона пішла зі школи без охоронця.
551
00:41:55,240 --> 00:41:57,880
Хотіла піти додому сама,
але подзвонила мені з каналу.
552
00:41:57,960 --> 00:42:00,840
Вона дуже налякана. Щось не так.
553
00:42:00,920 --> 00:42:02,040
Адаме, що таке?
554
00:42:02,120 --> 00:42:04,120
Імовірно, за нею хтось стежить.
555
00:42:04,200 --> 00:42:07,200
Ми втратили зв'язок,
але зараз до неї їде команда.
556
00:42:07,280 --> 00:42:08,560
Адаме, знайди її.
557
00:42:09,600 --> 00:42:11,320
Знайди її та поверни додому.
558
00:42:11,920 --> 00:42:12,880
Поверну.
559
00:42:13,520 --> 00:42:14,840
Обіцяю.
560
00:42:14,920 --> 00:42:15,880
Добре.
561
00:42:16,800 --> 00:42:17,720
Дідько.
562
00:42:41,360 --> 00:42:44,160
Це між нами, ясно?
Я зробив те, що ти просив.
563
00:42:44,240 --> 00:42:45,960
Якщо торкнешся моєї доньки,
564
00:42:46,040 --> 00:42:49,080
я використаю всі можливі засоби,
щоб знищити тебе!
565
00:42:49,160 --> 00:42:50,000
Ні!
566
00:43:41,480 --> 00:43:46,480
Переклад субтитрів: Марія Подвісньова