1 00:00:06,280 --> 00:00:09,480 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:35,480 --> 00:00:36,800 ‎바로잡을 수 있을까? 3 00:00:38,760 --> 00:00:39,680 ‎그래야지 4 00:01:00,680 --> 00:01:04,120 ‎"5일 전" 5 00:01:04,760 --> 00:01:06,480 ‎비밀이 있다고 치자 6 00:01:07,280 --> 00:01:11,200 ‎너희는 비밀을 지키려 하고 ‎적은 그걸 알아내려고 하지 7 00:01:11,720 --> 00:01:13,880 ‎어떻게 해야 ‎적보다 한발 앞설 수 있을까? 8 00:01:13,960 --> 00:01:15,440 ‎자, 이렇게 매일 9 00:01:15,520 --> 00:01:18,960 ‎전 세계에서 비밀리에 ‎활동하는 MI6 요원들은 10 00:01:19,040 --> 00:01:21,720 ‎영국을 더욱 안전하고 ‎강력한 국가로 키워서 11 00:01:21,800 --> 00:01:23,880 ‎상대보다 한발 앞서려고 ‎항상 노력한단다 12 00:01:24,640 --> 00:01:27,160 ‎MI6의 대장을 ‎뭐라고 부르는지 아는 사람? 13 00:01:27,240 --> 00:01:29,000 ‎- 이야, 대답해 볼까? ‎- M요? 14 00:01:31,080 --> 00:01:32,200 ‎그래도 시도는 좋았어 15 00:01:32,280 --> 00:01:35,480 ‎영화에서는 M이라고 하지만 ‎실제로는 C야 16 00:01:36,080 --> 00:01:38,360 ‎C가 뭘 뜻하는지 아는 사람? 17 00:01:40,240 --> 00:01:42,640 ‎캘럼 빼고? 18 00:01:42,720 --> 00:01:43,720 ‎없니? 19 00:01:44,320 --> 00:01:45,640 ‎- 말해 보렴 ‎- '컨트롤'요 20 00:01:45,720 --> 00:01:46,840 ‎맞아, 컨트롤이야 21 00:01:46,920 --> 00:01:50,720 ‎날 포함해서 모든 MI6 요원이 ‎컨트롤의 지시를 따른단다 22 00:01:50,800 --> 00:01:53,440 ‎난 보좌하는 역할이고 ‎그분이 모든 걸 운영하시지 23 00:02:05,200 --> 00:02:06,200 ‎도착했어 24 00:02:06,840 --> 00:02:09,960 ‎다우닝가 10번지입니다 ‎총리께서 담소를 요청하셨습니다 25 00:02:10,040 --> 00:02:12,360 ‎후임이 선출되기 전까진 ‎평소와 다름없을 거라고 26 00:02:12,440 --> 00:02:14,200 ‎안심시켜 드리고 싶답니다 27 00:02:14,280 --> 00:02:16,960 ‎- 오후로 일정 잡겠습니다 ‎- 고마워, 조이 28 00:02:17,960 --> 00:02:19,880 ‎- 코트 주십시오, 마틴 경 ‎- 좋은 아침 29 00:02:26,960 --> 00:02:28,480 ‎나이절, 잘 지냈나? 30 00:02:29,120 --> 00:02:32,280 ‎연락받고 좀 놀랐어 ‎메리는 어떤가? 31 00:02:32,360 --> 00:02:33,960 ‎잘 지내, 앉을까? 32 00:03:08,840 --> 00:03:11,720 ‎개인 경호 요원 둘 ‎차량과 클럽에 한 명씩 33 00:03:37,200 --> 00:03:40,200 ‎"램버트 경의 불법 이민 및 ‎외도에 대한 조사" 34 00:03:50,320 --> 00:03:52,360 ‎높으신 대법원장께서 35 00:03:52,440 --> 00:03:56,080 ‎26살 내연녀를 위해 ‎불법적으로 비자를 취득하다니 36 00:03:58,960 --> 00:04:01,280 ‎타블로이드가 환장할 얘기지 37 00:04:02,800 --> 00:04:03,800 ‎나이절 38 00:04:05,640 --> 00:04:07,120 ‎내가 해결할 수 있어 39 00:04:08,520 --> 00:04:09,520 ‎어떻게? 40 00:04:11,360 --> 00:04:13,840 ‎아예 기록에서 없애 주지 41 00:04:15,200 --> 00:04:18,240 ‎경찰이나 MI5에선 ‎알지도 못할 거야 42 00:04:19,480 --> 00:04:21,840 ‎아무 대가도 바라지 않을게 43 00:04:22,360 --> 00:04:24,200 ‎적어도 당장은 44 00:04:25,960 --> 00:04:27,760 ‎어떤 걸로 준비해 드릴까요? 45 00:04:27,840 --> 00:04:31,320 ‎참치 샐러드와 마시던 걸로 ‎고마워, 앨리스 46 00:04:31,840 --> 00:04:35,360 ‎- 이쪽 신사분은요? ‎- 괜찮아요, 일어날 거라 47 00:04:43,440 --> 00:04:44,880 ‎내가 한 말 잘 생각해 봐 48 00:04:47,920 --> 00:04:49,800 ‎생각 끝나면 연락 주고 49 00:05:17,560 --> 00:05:19,240 ‎위스키와 물입니다 50 00:05:19,880 --> 00:05:20,920 ‎고마워 51 00:05:22,040 --> 00:05:23,120 ‎잠깐만 52 00:05:24,840 --> 00:05:26,480 ‎쟁반 가져가야지 53 00:06:10,160 --> 00:06:13,040 ‎"토리당 최고위직 선출 경쟁 ‎그라츠가 커비를 앞서다" 54 00:06:16,440 --> 00:06:17,400 ‎출발해 55 00:06:34,600 --> 00:06:35,600 ‎여기 있습니다 56 00:06:37,680 --> 00:06:40,480 ‎마틴 경, 괜찮으세요? 57 00:06:42,680 --> 00:06:43,680 ‎마틴 경? 58 00:06:45,400 --> 00:06:46,880 ‎우리가 해냈어, 카라 59 00:06:51,880 --> 00:06:52,840 ‎젠장! 60 00:06:53,640 --> 00:06:55,120 ‎잠깐만, 뭐 하는… 61 00:07:04,360 --> 00:07:06,680 ‎어서 가야 돼, 타! 62 00:07:15,000 --> 00:07:16,040 ‎어디 계십니까? 63 00:07:17,080 --> 00:07:19,320 ‎어떻게 된 거죠? 물러서요! 64 00:07:20,840 --> 00:07:21,960 ‎구급차 불러요 65 00:07:24,080 --> 00:07:24,920 ‎테디 66 00:07:25,000 --> 00:07:28,040 ‎007처럼 번호도 있으세요? 67 00:07:28,120 --> 00:07:31,360 ‎좋은 질문이구나 ‎그런 건 없고… 잠깐만 68 00:07:43,400 --> 00:07:44,240 ‎그래 69 00:07:46,080 --> 00:07:48,320 ‎여기까지 해야겠다 70 00:07:48,400 --> 00:07:50,720 ‎불러 줘서 고맙고 ‎좋은 하루 보내렴 71 00:07:50,800 --> 00:07:51,640 ‎자, 다들 72 00:07:51,720 --> 00:07:53,720 ‎- 로런스 씨께 인사하자 ‎- 아빠? 73 00:07:53,800 --> 00:07:55,480 ‎아들, 집에서 보자 74 00:07:58,560 --> 00:07:59,840 ‎지금 출발해 75 00:08:00,560 --> 00:08:02,080 ‎- 언제죠? ‎- 8분 전입니다 76 00:08:02,160 --> 00:08:04,320 ‎- 장소는요? ‎- 점심을 드시던 클럽입니다 77 00:08:04,400 --> 00:08:06,000 ‎- 어떠세요? ‎- 확답하기 힘듭니다 78 00:08:06,080 --> 00:08:06,920 ‎심장이 멈춰서 79 00:08:07,000 --> 00:08:09,560 ‎구급차가 오기 전에 ‎소생술을 시도했다고 합니다 80 00:08:09,640 --> 00:08:11,240 ‎비서실장에게 연락 가능해요? 81 00:08:11,320 --> 00:08:13,000 ‎외무 장관에게 보고해야 돼요 82 00:08:13,080 --> 00:08:16,800 ‎본부에 연락해서 내가 갈 때까지 ‎특수 작전실 준비시키고 83 00:08:16,880 --> 00:08:20,800 ‎현장 반경 3km를 훑으면서 ‎CCTV, 교통 카메라 확보해요 84 00:08:20,880 --> 00:08:23,120 ‎- 전부 필요할 거예요 ‎- 지시 사항 전달하겠습니다 85 00:08:23,200 --> 00:08:24,240 ‎올래미데입니다 86 00:08:25,600 --> 00:08:27,960 ‎올래미데, 국가 안보에 ‎위협이 되는 상황입니까? 87 00:08:28,040 --> 00:08:29,600 ‎- 공격받고 있어요? ‎- 아직은 모릅니다 88 00:08:29,680 --> 00:08:31,120 ‎전 요원을 소집했습니다 89 00:08:31,200 --> 00:08:33,720 ‎외무 장관님께 연결해 드리죠 90 00:08:37,080 --> 00:08:39,480 ‎장관님, MI6 부국장입니다 91 00:08:40,680 --> 00:08:43,120 ‎내가 기대하던 ‎축하 전화는 아니네요 92 00:08:43,200 --> 00:08:44,600 ‎- 솔직히 말하면요 ‎- 장관님? 93 00:08:44,680 --> 00:08:47,440 ‎지도부 선거요 ‎축하 전화 아니에요? 94 00:08:47,520 --> 00:08:50,560 ‎마틴 경께서 10분 전 ‎바츠 병원에 실려 가셨습니다 95 00:08:51,360 --> 00:08:54,080 ‎클럽에서 식사 중 ‎심정지가 왔답니다 96 00:08:54,160 --> 00:08:56,400 ‎의식이 없고 ‎현재는 격리돼 있으십니다 97 00:08:56,480 --> 00:08:57,320 ‎격리요? 98 00:08:57,400 --> 00:09:00,160 ‎예방 조치입니다 ‎독살 시도가 의심돼서요 99 00:09:00,680 --> 00:09:01,760 ‎맙소사 100 00:09:03,360 --> 00:09:05,880 ‎국장 임무를 수행할 수 있겠어요? 101 00:09:05,960 --> 00:09:06,960 ‎네 102 00:09:07,040 --> 00:09:08,960 ‎- 총리님은 만나 봤고요? ‎- 한 번요 103 00:09:09,040 --> 00:09:12,360 ‎경찰에게 보고받으면 ‎바로 우리한테 상황 알려 줘요 104 00:09:12,440 --> 00:09:14,800 ‎알겠습니다 ‎2차 공격이 있을지 모릅니다 105 00:09:14,880 --> 00:09:18,080 ‎국장님을 암살하려는 시도였다면 ‎위협 경보 단계를 올려야 합니다 106 00:09:18,160 --> 00:09:21,240 ‎그러면 일이 커질 텐데 ‎감당할 수 있겠어요? 107 00:09:24,040 --> 00:09:24,920 ‎네 108 00:09:50,040 --> 00:09:52,160 ‎"다우닝가 10번지" 109 00:09:55,000 --> 00:09:59,000 ‎"애덤 휴대폰" 110 00:10:03,120 --> 00:10:04,840 ‎저번보다 훨씬 낫네요, 대니 111 00:10:04,920 --> 00:10:06,880 ‎운동을 열심히 했나 봐요 112 00:10:06,960 --> 00:10:08,400 ‎노력은 했죠 113 00:10:10,040 --> 00:10:12,520 ‎제가 아프가니스탄에서 ‎로열 웰시로 복무했어요 114 00:10:12,600 --> 00:10:14,240 ‎- 그래요? ‎- 복무 경험 있죠? 115 00:10:14,760 --> 00:10:17,480 ‎- 누가 그래요? ‎- 여기 간호사분이요 116 00:10:19,120 --> 00:10:22,000 ‎제47 왕립 포병 연대를 통솔했죠 117 00:10:22,080 --> 00:10:24,760 ‎우리 부대장보다는 ‎훨씬 눈이 즐겁네요 118 00:10:26,040 --> 00:10:28,560 ‎성질도 더해요 ‎이제 내 쪽으로 몸을 돌리죠 119 00:10:28,640 --> 00:10:29,680 ‎네, 알겠습니다 120 00:10:31,080 --> 00:10:32,920 ‎패드에 손가락을 올리십시오 121 00:10:33,440 --> 00:10:36,160 ‎심장 박동은 ‎가장 안전한 생체 인식이죠 122 00:10:36,240 --> 00:10:38,560 ‎개인의 심전도 신호는 ‎조작할 수 없습니다 123 00:10:38,640 --> 00:10:41,400 ‎최고 수준의 보안 취급 인가가 ‎떨어질 겁니다 124 00:10:41,480 --> 00:10:45,080 ‎나토 사무총장과 ‎통화 일정을 잡아 뒀습니다 125 00:10:45,160 --> 00:10:46,640 ‎이후에는 CIA 국장과 ‎통화하셔야 해요 126 00:10:46,720 --> 00:10:49,080 ‎다른 분들도 계시지만 ‎일단 그렇게 시작하죠 127 00:10:49,160 --> 00:10:50,320 ‎"개인 생체 인식" 128 00:10:50,920 --> 00:10:51,760 ‎"스캔 완료" 129 00:10:51,840 --> 00:10:52,880 ‎"1급 기밀 ‎취급 허가" 130 00:10:52,960 --> 00:10:53,960 ‎다 됐습니다 131 00:10:54,040 --> 00:10:56,520 ‎조이가 수석 비서가 돼 줄 겁니다 132 00:10:56,600 --> 00:10:57,520 ‎저는 비서실장으로서 133 00:10:57,600 --> 00:11:00,680 ‎마틴 경의 책상에 ‎그날의 업무를 가져다드렸죠 134 00:11:00,760 --> 00:11:02,200 ‎이번에도 그러겠습니다 135 00:11:02,280 --> 00:11:03,560 ‎좋아요, 봐줄 거 없어요 136 00:11:03,640 --> 00:11:06,360 ‎대외적으로 흔들림 없는 ‎모습을 보여 줍시다 137 00:11:08,680 --> 00:11:10,880 ‎이건 가져가죠 ‎마틴 경 사무실을 쓰나요? 138 00:11:10,960 --> 00:11:13,920 ‎이제는 당신 사무실이죠, C 139 00:11:14,560 --> 00:11:15,400 ‎그렇네요 140 00:11:15,480 --> 00:11:17,960 ‎- 바로 총리님이 전화하실 거예요 ‎- 고마워요, 조이 141 00:11:21,560 --> 00:11:23,960 ‎- 매디? ‎- 여보, 무슨 일 있어? 142 00:11:24,040 --> 00:11:26,160 ‎- 환자랑 있느라 못 받았어 ‎- 일이 있긴 하지 143 00:11:26,240 --> 00:11:27,280 ‎직접 얘기하고 싶었어 144 00:11:28,280 --> 00:11:29,960 ‎알았어, 궁금하게 구네 145 00:11:30,040 --> 00:11:32,520 ‎- 혼자 있는 거 확실해? ‎- 응, 무슨 일이야? 146 00:11:34,240 --> 00:11:37,440 ‎한 시간 전에 ‎마틴 경 암살 시도가 있었어 147 00:11:37,960 --> 00:11:40,240 ‎- 위독한 상태야 ‎- 당신은 괜찮아? 148 00:11:41,400 --> 00:11:43,240 ‎국장 자리를 맡게 됐어 149 00:11:43,320 --> 00:11:45,280 ‎맙소사, 그렇겠지 150 00:11:45,800 --> 00:11:47,680 ‎그래서 할 일이 많아 151 00:11:47,760 --> 00:11:50,560 ‎그래도 애들 재우기 전에 ‎집에 들어갈게 152 00:11:50,640 --> 00:11:52,440 ‎얼굴 보고 말해 줘야지 153 00:11:52,960 --> 00:11:56,440 ‎학교에 있을 때 들은 소식이라 ‎캘럼이 궁금해할 거야 154 00:11:56,520 --> 00:11:57,760 ‎그냥은 안 넘어가잖아 155 00:11:58,600 --> 00:12:00,600 ‎근데 엘라 반응이 걱정이네 156 00:12:01,200 --> 00:12:02,280 ‎그러게 157 00:12:03,080 --> 00:12:05,280 ‎지금까지와는 달라질 거야 158 00:12:06,400 --> 00:12:09,760 ‎전화로 얘기해서 미안해 ‎같이 있으면 좋을 텐데 159 00:12:09,840 --> 00:12:12,160 ‎응, 그래도 이따 만날 테니까 160 00:12:12,240 --> 00:12:14,160 ‎당신은 할 일 하고 와 161 00:12:15,160 --> 00:12:16,120 ‎우린 괜찮을 거야 162 00:12:18,360 --> 00:12:21,480 ‎이 사무실에 ‎수천 번은 들락거렸는데 163 00:12:22,160 --> 00:12:23,920 ‎이쪽엔 처음 앉아 봐 164 00:12:24,480 --> 00:12:25,800 ‎애덤, 잘할 거야 165 00:12:25,880 --> 00:12:26,920 ‎당신을 믿어 166 00:12:28,000 --> 00:12:28,840 ‎사랑해 167 00:12:29,880 --> 00:12:31,760 ‎나도 사랑해, 여보 ‎끊어 168 00:12:41,440 --> 00:12:44,360 ‎- 1번 전화에 총리님입니다 ‎- 고마워요, 연결해 줘요 169 00:12:51,360 --> 00:12:52,680 ‎안녕하십니까, 총리님 170 00:12:54,400 --> 00:12:58,160 ‎총리님이 경보 단계를 격상시켰고 ‎매시간 보고하랍니다, 어떻죠? 171 00:12:58,240 --> 00:13:00,800 ‎마틴 경을 담당했던 여자 직원 ‎인상착의가 나왔습니다 172 00:13:00,880 --> 00:13:02,640 ‎정규 직원이 아니었어요 173 00:13:02,720 --> 00:13:06,240 ‎백인에 갈색 머리가 어깨까지 오고 ‎얼굴형은 갸름합니다 174 00:13:06,320 --> 00:13:10,040 ‎- CCTV는요? ‎- 공공장소라 없습니다 175 00:13:10,120 --> 00:13:13,000 ‎공공장소 설치 안건을 ‎마틴 경이 반대하셨죠 176 00:13:13,080 --> 00:13:14,520 ‎상황이 재밌게 됐네요 177 00:13:14,600 --> 00:13:16,480 ‎- 지휘권은 누가 갖죠? ‎- 내가 갖습니다 178 00:13:18,400 --> 00:13:20,480 ‎영구 후임 임명 명령이 ‎있었습니까? 179 00:13:20,560 --> 00:13:22,280 ‎말리크, 마틴 경은 ‎아직 살아 계세요 180 00:13:22,360 --> 00:13:23,760 ‎마틴 경은 복귀하실 테지만 181 00:13:23,840 --> 00:13:27,440 ‎그분이 최종 목표였는지 ‎계획의 일부였는지 확인해야죠 182 00:13:27,520 --> 00:13:29,400 ‎누가 배후로 짐작됩니까? 183 00:13:30,640 --> 00:13:32,120 ‎러시아라면 충분히 가능하죠 184 00:13:32,200 --> 00:13:34,520 ‎러시아는 확실하고 ‎가시적인 걸 좋아해요 185 00:13:34,600 --> 00:13:36,160 ‎이런 방식은 부담스럽죠 186 00:13:36,240 --> 00:13:39,880 ‎지금 같은 상황에는 더요 ‎그러니 러시아는 아닐 겁니다 187 00:13:39,960 --> 00:13:42,960 ‎테헤란, 바그다드, 다마스쿠스 ‎모스크바 쪽 얘기를 들어 보죠 188 00:13:43,040 --> 00:13:45,000 ‎뭐라도 나오면 바로 보고해요 189 00:13:45,080 --> 00:13:47,440 ‎- 네, C ‎- 여기까지 하고 일어납시다 190 00:13:56,440 --> 00:13:59,920 ‎멍톤 요새에서 ‎그 미친 교관 기억나? 191 00:14:00,000 --> 00:14:02,840 ‎우리한테 똥개 훈련 시키면서 ‎테니스공을 날렸잖아 192 00:14:02,920 --> 00:14:04,880 ‎그래, 적의 공격이 쏟아지면 193 00:14:04,960 --> 00:14:07,120 ‎직선이 아니라 ‎지그재그로 달려야 한댔지 194 00:14:07,200 --> 00:14:10,480 ‎맞아, 뻔한 표적이 ‎되지 말라면서 말이야 195 00:14:12,040 --> 00:14:15,360 ‎앤절리스는 복귀는커녕 ‎일어날지도 의문이니까 196 00:14:16,200 --> 00:14:17,840 ‎그 자린 네 거야 197 00:14:17,920 --> 00:14:21,080 ‎하지만 다른 일이 닥치면 ‎거기에 맞서야 돼 198 00:14:21,160 --> 00:14:23,000 ‎여기선 지그재그가 안 통해 199 00:14:34,000 --> 00:14:36,080 ‎여기서 내 전화 기다려 200 00:14:37,160 --> 00:14:38,840 ‎우리가 죽인 거면 어떡해? 201 00:14:39,400 --> 00:14:40,440 ‎우리? 202 00:14:41,640 --> 00:14:44,560 ‎내가 운전사가 필요하다니까 ‎바로 나서 줬지 203 00:14:45,480 --> 00:14:49,360 ‎나한텐 의미 있어, 토머스 ‎정말 그래 204 00:14:50,680 --> 00:14:52,000 ‎날 봐 205 00:14:54,560 --> 00:14:58,320 ‎내가 책임질게 ‎몇 시간만 줘, 돈 줄 테니까 206 00:15:00,000 --> 00:15:01,320 ‎옷 갈아입을게 207 00:15:10,240 --> 00:15:11,840 ‎용의자 인상착의를 활용하되 208 00:15:11,920 --> 00:15:16,240 ‎상대를 정확히 알 때까진 ‎언론에 철저히 숨기는 겁니다 209 00:15:16,960 --> 00:15:18,560 ‎여기까지 하죠, 고마워요 210 00:15:29,720 --> 00:15:30,560 ‎리베카 211 00:15:30,640 --> 00:15:33,760 ‎클럽에서 800m 떨어진 곳에서 ‎배달원 뺑소니 사건이 있었습니다 212 00:15:33,840 --> 00:15:36,480 ‎런던 중심부라 ‎단순한 우연일 수 있지만 213 00:15:36,560 --> 00:15:39,480 ‎마틴 경 암살 시도가 있고 ‎몇 분 뒤 일어난 일입니다 214 00:15:39,560 --> 00:15:42,600 ‎- 운전자를 봤대요? ‎- 남성인 것만 안답니다 215 00:15:42,680 --> 00:15:45,840 ‎하지만 번호판을 기억해서 ‎차주를 찾았습니다 216 00:15:45,920 --> 00:15:49,240 ‎2주 전 찰스 맥그레거에게 ‎현금을 받고 차를 팔았어요 217 00:15:49,320 --> 00:15:52,600 ‎본명은 아니지만 ‎인상착의는 나왔습니다 218 00:15:53,120 --> 00:15:55,360 ‎별거 아닐 수도 있지만 ‎유일한 단서예요 219 00:15:55,440 --> 00:15:58,480 ‎인상착의 돌리고 수배해요 ‎운이 좋길 빌어 보죠 220 00:16:15,320 --> 00:16:16,760 ‎젠장 221 00:16:38,600 --> 00:16:40,280 ‎- 편히 쉬세요 ‎- 고마워요 222 00:17:05,720 --> 00:17:07,040 ‎아빠! 223 00:17:07,120 --> 00:17:08,080 ‎이리 와 224 00:17:22,000 --> 00:17:23,200 ‎위험해요? 225 00:17:23,760 --> 00:17:24,960 ‎뭐가? 226 00:17:25,520 --> 00:17:28,080 ‎아빠 새 직위요 ‎우리는 안전할까요? 227 00:17:28,160 --> 00:17:31,840 ‎물론이지, 저분들이 ‎집도 지켜 주실 거야 228 00:17:31,920 --> 00:17:33,920 ‎더 큰 사무실을 줬어요? 229 00:17:34,000 --> 00:17:35,720 ‎응, 그러더구나 230 00:17:35,800 --> 00:17:39,760 ‎방탄유리에다가 ‎환기 시스템까지 있어 231 00:17:44,200 --> 00:17:45,560 ‎학교는요? 232 00:17:46,320 --> 00:17:49,520 ‎프랭크 스콧이라는 경호 요원이 ‎등하굣길에 태워 줄 거야 233 00:17:49,600 --> 00:17:51,880 ‎- 어떤 사람인지 잘 알아? ‎- 응, 몇 년을 봤지 234 00:17:53,000 --> 00:17:57,400 ‎자식도 있고 좋은 사람이야 235 00:17:57,480 --> 00:17:58,840 ‎무장도 했고요? 236 00:17:58,920 --> 00:18:00,200 ‎무장도 했지 237 00:18:01,160 --> 00:18:03,680 ‎- 멋지다 ‎- 멋지긴 뭐가 멋져? 238 00:18:04,760 --> 00:18:07,320 ‎아빠는 이 일을 해야 돼 ‎그렇죠, 아빠? 239 00:18:07,400 --> 00:18:09,600 ‎아빠 일이니까 240 00:18:10,120 --> 00:18:13,480 ‎대사관 사람들을 구한 것도 ‎아빠 일이었잖아요 241 00:18:13,560 --> 00:18:15,160 ‎그땐 현장 근무 뛸 때고 242 00:18:15,240 --> 00:18:17,360 ‎지금보다 훨씬 위험했어 243 00:18:19,000 --> 00:18:20,640 ‎영화의 밤도 계속 하는 거죠? 244 00:18:22,000 --> 00:18:23,240 ‎당연하지 245 00:18:24,360 --> 00:18:27,640 ‎그럼 저는 괜찮아요 ‎누나가 뭐라고 하든요 246 00:18:30,280 --> 00:18:31,240 ‎나야 247 00:18:33,040 --> 00:18:35,120 ‎전화를 안 받아서 ‎슬슬 걱정하던 참이었어 248 00:18:35,800 --> 00:18:37,320 ‎뭔가 잘못된 줄 알고 249 00:18:37,840 --> 00:18:39,400 ‎조심해야 했어 250 00:18:40,320 --> 00:18:42,560 ‎네가 친 사람은 병원에 있어 251 00:18:43,720 --> 00:18:45,720 ‎괜찮대? 다행이네 252 00:18:45,800 --> 00:18:47,120 ‎다행은 무슨 253 00:18:47,880 --> 00:18:50,360 ‎네 얼굴이 경찰 서버에 깔렸어 254 00:18:50,440 --> 00:18:52,560 ‎런던 경찰 모두가 ‎네 얼굴을 안다고 255 00:18:59,520 --> 00:19:01,320 ‎주기로 한 돈의 절반이야 256 00:19:01,840 --> 00:19:05,120 ‎안전하게 지낼 곳이 마련되면 ‎나머지 절반도 줄게 257 00:19:05,200 --> 00:19:07,320 ‎- 너도 오는 거지? ‎- 그럼 258 00:19:08,800 --> 00:19:12,400 ‎이제 돈은 치워 둬 ‎나쁜 사람들이 볼라 259 00:19:22,840 --> 00:19:26,840 ‎계속 뉴스를 확인했는데 ‎앤절리스 소식이 없어 260 00:19:28,880 --> 00:19:30,640 ‎MI6 국장이 죽어 가는데 261 00:19:33,960 --> 00:19:34,800 ‎떠들썩할 줄 알았지 262 00:19:36,120 --> 00:19:39,400 ‎죽일 생각도 없었어 ‎방해돼서 치운 거야 263 00:19:55,400 --> 00:19:56,840 ‎난 망치는 법이 없어, 키건 264 00:20:03,480 --> 00:20:04,760 ‎그건 네 몫이지 265 00:20:11,200 --> 00:20:12,080 ‎엘라 266 00:20:14,520 --> 00:20:16,280 ‎무장 요원은 필요 없어요 267 00:20:17,000 --> 00:20:21,120 ‎그분들한테 얘기해 보자 ‎최대한 평범하게 해 달라고 268 00:20:22,960 --> 00:20:24,720 ‎이래서 보좌관이 있는 거야 269 00:20:25,600 --> 00:20:28,360 ‎책임자에게 무슨 일이 ‎생길 때를 대비해서 270 00:20:29,400 --> 00:20:31,480 ‎그러니까 네 아빠가 ‎나서는 게 맞아 271 00:20:35,120 --> 00:20:37,120 ‎이제야 학교 친구들이 생겼어요 272 00:20:37,960 --> 00:20:41,480 ‎에마랑 걔 친구들이 ‎절 괴롭히던 것도 멈췄는데 273 00:20:42,040 --> 00:20:43,720 ‎상황이 바뀌는 게 싫어요 274 00:20:45,480 --> 00:20:46,360 ‎그래 275 00:20:49,200 --> 00:20:52,680 ‎뭘 기대했는데? ‎14살짜리 여자애는 튀기 싫어해 276 00:20:52,760 --> 00:20:56,000 ‎그건 아는데 ‎내가 어떻게 해야 하나 싶어 277 00:20:57,200 --> 00:20:58,160 ‎그냥 있어 278 00:20:59,040 --> 00:21:01,800 ‎시간이 해결해 줄 거야 ‎우리 모두 그래 279 00:21:03,080 --> 00:21:04,840 ‎내가 준비됐나 모르겠어 280 00:21:04,920 --> 00:21:07,040 ‎그 자리에 오르려고 ‎쌓아 온 경력이잖아 281 00:21:09,680 --> 00:21:12,160 ‎괜히 당신을 부국장에 앉혔겠어? 282 00:21:17,680 --> 00:21:19,120 ‎좀 멋쩍긴 한데 283 00:21:19,720 --> 00:21:20,920 ‎날 C라고 불러 줘 284 00:21:21,000 --> 00:21:23,040 ‎국장이란 호칭도 좋고 285 00:21:23,760 --> 00:21:26,320 ‎경호 요원들 앞에서는 ‎나도 체면을 차려야지 286 00:21:26,400 --> 00:21:27,680 ‎중요한 일이야 287 00:21:29,760 --> 00:21:30,920 ‎하는 거 봐서 288 00:21:31,440 --> 00:21:34,240 ‎- 계속 쓰레기 내놓을 거야? ‎- 응 289 00:21:34,320 --> 00:21:37,240 ‎무장 호위가 필요하겠지만 ‎그 정도는 가능하지 290 00:21:37,320 --> 00:21:40,320 ‎그럼 해 드리죠, 국장님 291 00:21:57,320 --> 00:21:58,320 ‎미안 292 00:21:59,160 --> 00:22:01,600 ‎- 너무한다 ‎- 이건 받아야 돼 293 00:22:01,680 --> 00:22:03,120 ‎조금만 기다려 294 00:22:06,360 --> 00:22:08,400 ‎- 네 ‎- 국장님, 시신이 나왔습니다 295 00:22:10,160 --> 00:22:11,040 ‎어디서요? 296 00:22:13,880 --> 00:22:16,040 ‎- 누구죠? ‎- 토머스 키건입니다 297 00:22:16,120 --> 00:22:18,440 ‎36세, 전과 2범으로 298 00:22:18,520 --> 00:22:21,080 ‎무장 강도와 ‎총기 소지 전력이 있습니다 299 00:22:21,160 --> 00:22:23,040 ‎자세한 사항은 ‎검시가 끝나야 알지만 300 00:22:23,120 --> 00:22:27,160 ‎검시관 소견으로는 ‎독살 같다고 합니다 301 00:22:27,240 --> 00:22:30,320 ‎마틴 경에게 쓰인 독과 ‎같은 종류겠죠 302 00:22:30,400 --> 00:22:32,000 ‎복용량만 달랐을 것 같네요 303 00:22:32,080 --> 00:22:34,040 ‎네, 누군가 흔적을 없애고 있어요 304 00:22:35,040 --> 00:22:36,360 ‎마틴 경이 의식을 찾았어요 305 00:22:39,080 --> 00:22:40,760 ‎여자라고 들었어 306 00:22:45,280 --> 00:22:47,760 ‎날 죽일 수도 있었는데 307 00:22:48,840 --> 00:22:49,920 ‎왜 그러지 않았지? 308 00:22:50,000 --> 00:22:52,880 ‎사적인 보복이 아니라 ‎더 큰 걸 노리니까요 309 00:22:59,280 --> 00:23:02,880 ‎지금 같은 시기가 최악이지 310 00:23:02,960 --> 00:23:04,840 ‎지도부 선거까지 겹쳤으니 311 00:23:04,920 --> 00:23:09,520 ‎변수가 많아 ‎아무나 함부로 믿지 마 312 00:23:10,640 --> 00:23:13,080 ‎경찰은 물론이고 ‎원래 알던 사람들도 안 돼 313 00:23:13,160 --> 00:23:16,400 ‎누군가는 자네 능력에 ‎의심을 품을 거야 314 00:23:16,480 --> 00:23:19,720 ‎젊은 애 아빠에 ‎경험도 많지 않으니까 315 00:23:20,640 --> 00:23:22,560 ‎심지어 많이 물러졌지 316 00:23:23,200 --> 00:23:25,360 ‎하지만 난 자네 능력을 알아 317 00:23:27,640 --> 00:23:29,520 ‎누구보다 잘할 거라고 믿어 318 00:23:32,280 --> 00:23:33,360 ‎고맙습니다 319 00:23:34,320 --> 00:23:35,400 ‎준비됐나? 320 00:23:36,600 --> 00:23:41,120 ‎이제 내 적은 ‎자네의 적이기도 하거든 321 00:23:41,200 --> 00:23:42,520 ‎감당할 수 있겠어? 322 00:23:45,480 --> 00:23:46,480 ‎네 323 00:23:49,040 --> 00:23:51,560 ‎뭔가 나오면 나한테도 보고해 324 00:23:51,640 --> 00:23:54,280 ‎이곳에서 나가게 되면 ‎전개 상황을 알아야지 325 00:23:54,360 --> 00:23:55,600 ‎좀 쉬세요 326 00:23:57,120 --> 00:23:59,680 ‎참, 책 선물 고마워 327 00:23:59,760 --> 00:24:05,400 ‎살짝 난해하지만 ‎마음은 고맙게 받지 328 00:24:08,880 --> 00:24:11,600 ‎"선물 - 백치 ‎어머니 - 알리와 니노" 329 00:24:17,400 --> 00:24:19,040 ‎별말씀을요 330 00:24:35,200 --> 00:24:37,320 ‎"선물 - 백치 ‎어머니 - 알리와 니노" 331 00:24:37,400 --> 00:24:41,800 ‎"알리와 니노" 332 00:24:44,720 --> 00:24:46,440 ‎"어머니" 333 00:24:46,520 --> 00:24:48,560 ‎"선물" 334 00:24:52,360 --> 00:24:54,760 ‎"백치" 335 00:24:54,840 --> 00:24:56,480 ‎"바쿠" 336 00:24:56,560 --> 00:24:58,680 ‎"도스토옙스키" 337 00:25:05,480 --> 00:25:08,680 ‎"어머니 - 선물 - 백치" 338 00:25:12,400 --> 00:25:16,240 ‎"백치 // 어머니 // 선물" 339 00:25:17,160 --> 00:25:18,000 ‎"미국, 알래스카" 340 00:25:21,480 --> 00:25:26,080 ‎"어머니 // 선물 // 백치" 341 00:25:26,160 --> 00:25:28,640 ‎"영국, 쇼디치" 342 00:25:28,720 --> 00:25:30,720 ‎"제이의 옷 가게 ‎영구 폐업" 343 00:25:56,800 --> 00:25:58,120 ‎세심하게 책을 보냈더군 344 00:25:59,320 --> 00:26:01,480 ‎옛날 방식에 도스토옙스키까지 345 00:26:02,200 --> 00:26:03,560 ‎당신이 좋아하는 러시아 작가잖아 346 00:26:04,280 --> 00:26:08,320 ‎'알리와 니노'도 좋아했지 ‎바쿠를 배경으로 한 사랑 이야기 347 00:26:10,080 --> 00:26:11,200 ‎단순하게 갔어 348 00:26:12,480 --> 00:26:15,560 ‎책상에 익숙해지면 ‎많이들 망가지던데 349 00:26:19,600 --> 00:26:22,080 ‎우린 이렇게 만나면 안 돼, 카라 350 00:26:22,880 --> 00:26:24,000 ‎그런데도 나와 줬네 351 00:26:24,760 --> 00:26:26,880 ‎마틴 경 병실에 ‎그 책들이 있었으니까 352 00:26:27,400 --> 00:26:29,960 ‎누가 그분을 죽이려 했는지 ‎당신이 알 것 같았지 353 00:26:30,920 --> 00:26:33,040 ‎게다가 오랜만이라 ‎호기심이 일더군 354 00:26:34,800 --> 00:26:37,240 ‎하지만 난 여전히 MI6고 ‎당신은 SVR이야 355 00:26:37,920 --> 00:26:39,200 ‎쫓겨났어 356 00:26:42,760 --> 00:26:43,880 ‎왜? 357 00:26:44,720 --> 00:26:47,600 ‎대사관 포위 작전을 ‎당신한테 흘린 바람에? 358 00:26:49,760 --> 00:26:51,120 ‎이게 다 뭐야, 카라? 359 00:26:53,360 --> 00:26:54,720 ‎빚을 받으러 왔지 360 00:26:57,880 --> 00:27:00,120 ‎내가 무슨 짓까지 하면서 361 00:27:00,200 --> 00:27:02,960 ‎당신을 그 자리에 앉혔는지 ‎당신은 몰라 362 00:27:03,040 --> 00:27:06,480 ‎드디어 날 도울 수 있는 ‎위치까지 올랐네 363 00:27:08,520 --> 00:27:10,000 ‎당신 짓이었어? 364 00:27:16,160 --> 00:27:20,520 ‎보안 취급 등급이 높아졌으니 ‎내가 원하는 걸 구해 줘야겠어 365 00:27:20,600 --> 00:27:24,360 ‎지금부터 내 팀에 연락해서 ‎당신을 체포할 거야 366 00:27:24,440 --> 00:27:25,600 ‎과연 그럴까? 367 00:27:26,360 --> 00:27:27,480 ‎매디한테 뭐라고 말하게? 368 00:27:27,560 --> 00:27:31,080 ‎당신의 모든 경력을 ‎예전 연인이 만들어 줬는데? 369 00:27:31,920 --> 00:27:33,160 ‎무슨 소리야? 370 00:27:33,240 --> 00:27:37,200 ‎도난당한 M270 세 대를 ‎카스피해 유조선에서 찾았지? 371 00:27:38,400 --> 00:27:41,440 ‎정보 출처는 ‎선착장의 소식통이었고? 372 00:27:42,320 --> 00:27:46,280 ‎아니, 나였어 ‎튀르키예 특수 부대 내부 첩자? 373 00:27:46,360 --> 00:27:47,320 ‎그것도 나야 374 00:27:48,280 --> 00:27:50,440 ‎화학 물질 공급처 정보가 담긴 ‎서류 가방을 375 00:27:50,520 --> 00:27:53,200 ‎어느 날 우연히 손에 넣었지? 376 00:27:53,960 --> 00:27:54,920 ‎인사는 됐어, 애덤 377 00:27:55,760 --> 00:27:59,080 ‎당신을 날게 한 정보들은 ‎전부 내가 선물했어 378 00:28:00,040 --> 00:28:02,040 ‎당신은 나 없으면 아무것도 아니야 379 00:28:02,120 --> 00:28:04,240 ‎내 할 일 하는 데 ‎당신은 필요 없어 380 00:28:04,320 --> 00:28:06,680 ‎나와 내 가족한테 ‎얼씬도 거리지 마 381 00:28:06,760 --> 00:28:08,440 ‎내가 뭘 원하는지 모르잖아 382 00:28:08,520 --> 00:28:09,800 ‎몰라도 돼, 여기서 끝내 383 00:28:09,880 --> 00:28:12,720 ‎누구 맘대로? ‎우린 이제부터가 시작인데 384 00:28:16,880 --> 00:28:17,720 ‎망할 385 00:28:39,560 --> 00:28:41,240 ‎오는 길에 충분히 쉬었겠지 386 00:28:41,320 --> 00:28:43,960 ‎CIA가 비즈니스 클래스를 ‎끊어 주는 일은 흔치 않아 387 00:28:44,040 --> 00:28:47,200 ‎좋아, 대외적으로 우리는 ‎토목 공사 업체고 388 00:28:47,280 --> 00:28:48,400 ‎우리 표적은 389 00:28:49,240 --> 00:28:53,240 ‎최근 MI6 국장으로 승진한 ‎애덤 로런스다 390 00:28:53,760 --> 00:28:56,080 ‎자세한 내용은 ‎각자 이메일을 확인하고 391 00:28:56,760 --> 00:28:59,160 ‎3시간 줄 테니 ‎모든 준비를 마치도록 392 00:28:59,240 --> 00:29:01,840 ‎난 가정 방문을 나가지, 시작해 393 00:29:18,280 --> 00:29:19,560 ‎- 안녕 ‎- 디디? 394 00:29:19,640 --> 00:29:21,720 ‎와도 된대서, 괜찮지? 395 00:29:21,800 --> 00:29:24,160 ‎말이라고, 세상에! 396 00:29:24,680 --> 00:29:26,360 ‎여긴 어쩐 일이야? 397 00:29:30,600 --> 00:29:33,240 ‎- 우리 좀 봐 ‎- 그렇지 398 00:29:33,880 --> 00:29:35,920 ‎이 사진 찍은 기억도 안 나 399 00:29:36,000 --> 00:29:39,320 ‎두 번째 파병 첫 주 때 ‎군사 연락 장교로 와서 찍었지 400 00:29:40,360 --> 00:29:42,240 ‎그랬지, 참 401 00:29:43,960 --> 00:29:46,440 ‎어쩜 좋아, 이때는 참 순수했다 402 00:29:46,520 --> 00:29:47,440 ‎내 말이 403 00:29:50,080 --> 00:29:51,280 ‎어떻게 된 거야? 404 00:29:51,800 --> 00:29:54,080 ‎CIA 본부의 어느 방 한구석에서 405 00:29:54,160 --> 00:29:56,000 ‎CIA 장악을 꿈꿀 줄 알았더니 406 00:29:56,080 --> 00:29:57,760 ‎누가 아니래? 407 00:30:00,200 --> 00:30:04,480 ‎실은 휴가를 받았어 ‎당분간 좀 쉬려고 408 00:30:07,240 --> 00:30:10,600 ‎솔직히 말하면 ‎어느 날 문득 돌아보니 409 00:30:10,680 --> 00:30:14,080 ‎내가 아끼던 사람들을 본 지 ‎너무 오래된 거야 410 00:30:16,000 --> 00:30:16,920 ‎한심하긴 411 00:30:19,600 --> 00:30:20,680 ‎얼굴 보니 너무 좋다 412 00:30:22,000 --> 00:30:24,640 ‎새엄마로 사는 건 ‎적성에 맞으신가? 413 00:30:24,720 --> 00:30:26,880 ‎- 좋다는 말 취소 ‎- 놀리려고 한 말이고 414 00:30:27,400 --> 00:30:30,880 ‎좋아 보인다, 편해 보여 ‎애들은 어때? 415 00:30:31,480 --> 00:30:33,600 ‎좋아, 다들 착해 416 00:30:34,440 --> 00:30:35,880 ‎가족 넷이 아주 돈독해 417 00:30:36,480 --> 00:30:38,360 ‎요즘은 상황이 좀 그렇지만… 418 00:30:38,440 --> 00:30:39,480 ‎뭐가 어떻길래? 419 00:30:42,480 --> 00:30:44,320 ‎애덤이 하는 일 때문인데 420 00:30:44,400 --> 00:30:46,080 ‎기밀이라 말할 수가 없네 421 00:30:46,160 --> 00:30:47,440 ‎그래 422 00:30:48,040 --> 00:30:48,920 ‎이해해 423 00:30:49,640 --> 00:30:52,320 ‎- 말할 수 있으면 했지 ‎- 제발 넣어 둬 424 00:30:53,040 --> 00:30:55,360 ‎내 인생 자체가 기밀이야 425 00:30:55,440 --> 00:30:57,920 ‎난 그냥 친구 보러 온 거니까 426 00:30:58,000 --> 00:31:02,240 ‎하루쯤 돌보미를 구할 수 있으면 427 00:31:02,320 --> 00:31:03,840 ‎밤에 나와서 기분 풀자 428 00:31:03,920 --> 00:31:07,200 ‎러셀 진영에 있던 ‎그 수상한 바 기억나? 429 00:31:07,800 --> 00:31:09,200 ‎- 미쳤어 ‎- 생각났지? 430 00:31:14,280 --> 00:31:15,120 ‎아니… 431 00:31:15,200 --> 00:31:16,160 ‎테킬라 432 00:31:18,840 --> 00:31:22,960 ‎"마법의 왕좌" 433 00:31:28,320 --> 00:31:29,240 ‎들어가자 434 00:31:30,880 --> 00:31:32,560 ‎표가 부족해요 435 00:31:32,640 --> 00:31:34,600 ‎경호 요원들은 안 볼 거야 436 00:31:35,440 --> 00:31:36,480 ‎바보 같아요 437 00:31:37,400 --> 00:31:41,560 ‎엘라, 괜찮아 ‎이것도 곧 적응될 거야 438 00:31:41,640 --> 00:31:44,120 ‎- 우린 사총사잖아 ‎- 아빠 439 00:31:44,200 --> 00:31:46,040 ‎- 이상 없습니다 ‎- 고마워요 440 00:31:46,120 --> 00:31:48,160 ‎엄마, 팝콘 사도 돼요? 441 00:31:48,240 --> 00:31:49,080 ‎그래 442 00:31:49,160 --> 00:31:51,040 ‎엘라는 빼고, 팝콘 싫어해 443 00:31:54,320 --> 00:31:55,280 ‎무슨 일이야? 444 00:31:55,800 --> 00:31:57,920 ‎- 미안, 그냥 좀… ‎- 애덤? 445 00:31:58,000 --> 00:32:01,520 ‎정말 괜찮아, 일 때문이지 ‎당신 얘기나 해 봐 446 00:32:02,360 --> 00:32:03,400 ‎그게… 447 00:32:03,480 --> 00:32:06,000 ‎잠깐만, 총리님 전화 같은데 448 00:32:06,080 --> 00:32:08,600 ‎이건 받아야겠다, 안에서 봐 449 00:32:10,440 --> 00:32:11,400 ‎애덤 로런스입니다 450 00:32:12,120 --> 00:32:14,440 ‎날 체포한다더니? 451 00:32:15,560 --> 00:32:17,960 ‎지금쯤 이 나라를 뜬 줄 알았는데 452 00:32:18,560 --> 00:32:21,320 ‎IDR이 해협 연락선에 ‎폭발물을 설치해서 453 00:32:21,400 --> 00:32:23,960 ‎내일 선착장에 도착하면 ‎터트릴 예정이야 454 00:32:24,040 --> 00:32:26,320 ‎- 그걸 어떻게 알아? ‎- 내가 실력이 좋거든 455 00:32:27,640 --> 00:32:30,320 ‎정말 나 없이 일할 수 있겠어? 456 00:32:30,880 --> 00:32:33,440 ‎내가 미리 공격 정보를 ‎물어다 줄 텐데 457 00:32:34,600 --> 00:32:38,360 ‎난 MI6의 바쿠 파일만 받으면 돼 458 00:32:38,440 --> 00:32:39,760 ‎바쿠? 459 00:32:39,840 --> 00:32:42,400 ‎응, 지역 주민 5명이 죽었는데 460 00:32:42,480 --> 00:32:43,840 ‎어떻게 된 일인지 알고 싶어 461 00:32:43,920 --> 00:32:45,960 ‎그거면 돼 ‎무리한 요구는 아니잖아 462 00:32:46,640 --> 00:32:50,240 ‎연락선에 수백 명이 탈 텐데 ‎당신이 살릴 수 있어 463 00:32:51,640 --> 00:32:52,520 ‎어때? 464 00:32:52,600 --> 00:32:54,080 ‎주고받는 맛이 있어야지 465 00:32:55,560 --> 00:32:56,800 ‎좋아, 정보를 줘 466 00:32:57,520 --> 00:32:58,880 ‎딘가 16번지 467 00:32:58,960 --> 00:33:01,480 ‎거기에 물건이 있어 ‎10시면 문 닫을 거야 468 00:33:01,560 --> 00:33:03,400 ‎지금은 가족과 있어 ‎카라, 나중에… 469 00:33:03,480 --> 00:33:04,720 ‎마고마예프를 찾아 470 00:33:22,280 --> 00:33:24,200 ‎- 별일 없지? ‎- 응, 아무것도 아니야 471 00:33:27,120 --> 00:33:29,920 ‎참, 올래미데에게 줄 ‎선물을 주문했거든 472 00:33:30,000 --> 00:33:33,000 ‎생일 선물인데 ‎집으로 보낸단 걸 깜빡했네 473 00:33:33,080 --> 00:33:36,000 ‎영화 끝나면 잠깐 들르자 ‎여기서 안 멀어 474 00:33:37,200 --> 00:33:38,080 ‎그래 475 00:33:42,920 --> 00:33:45,600 ‎"레코드" 476 00:33:49,240 --> 00:33:51,040 ‎이거예요? ‎그래요, 고맙습니다 477 00:33:59,160 --> 00:34:00,800 ‎왜 이렇게 안 나와? 478 00:34:08,000 --> 00:34:10,040 ‎"88 / 242799" 479 00:34:13,040 --> 00:34:14,320 ‎미안, 금방 갈게 480 00:34:26,000 --> 00:34:30,080 ‎티나, 내일 도버 해협 연락선에 ‎폭탄이 설치된다는 정보를 받았어 481 00:34:30,160 --> 00:34:33,120 ‎대테러 작전을 수행할 수 있나? ‎선박 번호를 줄게 482 00:34:36,600 --> 00:34:40,240 ‎그래, 88에 274599야 483 00:34:41,720 --> 00:34:43,160 ‎좋아, 끊지 484 00:34:44,520 --> 00:34:45,520 ‎미안하다, 얘들아 485 00:34:46,240 --> 00:34:47,800 ‎- 이제 됐어, 가자 ‎- 아빠 486 00:35:02,320 --> 00:35:03,280 ‎여보 487 00:35:05,920 --> 00:35:06,800 ‎자? 488 00:35:32,480 --> 00:35:36,480 ‎"보안 로그인 - 생체 인식 센서 ‎접속 승인" 489 00:35:39,320 --> 00:35:40,600 ‎"아제르바이잔 ‎빌레수바르" 490 00:35:40,680 --> 00:35:42,800 ‎"바쿠" 491 00:35:49,280 --> 00:35:50,320 ‎"종합 보고서" 492 00:35:50,400 --> 00:35:52,240 ‎"아제르바이잔, 바쿠 ‎2007년 2월 12일" 493 00:35:54,240 --> 00:35:55,520 ‎"AZ1: 폭동 시작(17시 03분)" 494 00:35:55,600 --> 00:35:56,880 ‎"AZ2: 병력 증강" 495 00:35:58,320 --> 00:35:59,840 ‎"MI6 개입은 없었음" 496 00:36:04,960 --> 00:36:07,360 ‎- 애덤 ‎- 매디 497 00:36:13,840 --> 00:36:15,680 ‎- 괜찮아? ‎- 응, 잠이 안 와서 498 00:36:19,080 --> 00:36:20,800 ‎나한텐 말해도 돼 499 00:36:21,680 --> 00:36:24,360 ‎나한테도 도움이 돼 ‎알면 안심이 되거든 500 00:36:24,880 --> 00:36:25,960 ‎알았어 501 00:36:27,040 --> 00:36:28,520 ‎지금은 그냥 좀 쉬면 돼 502 00:36:47,320 --> 00:36:48,440 ‎애덤? 503 00:36:48,520 --> 00:36:51,720 ‎전에 얘기한 보고서를 봤는데 ‎MI6는 관여하지 않았어 504 00:36:53,040 --> 00:36:55,200 ‎내 사람들을 ‎누가 죽였는지 알고 싶어 505 00:36:55,280 --> 00:36:57,640 ‎이름, 담당 요원은 고사하고 ‎아무것도 없었어 506 00:36:59,240 --> 00:37:01,320 ‎그럼 더 노력해야지, 애덤 507 00:37:02,360 --> 00:37:05,640 ‎글쎄, 거기에도 없으면 ‎정보가 아예 없다는 소리야 508 00:37:06,640 --> 00:37:08,040 ‎나로서도 방법이 없어 509 00:37:09,600 --> 00:37:12,280 ‎더는 연락하지 마, 이걸로 끝이야 510 00:37:21,800 --> 00:37:26,720 ‎그이가 직장 동료한테 줄 ‎선물을 샀어 511 00:37:26,800 --> 00:37:27,760 ‎LP 음반이었는데 512 00:37:30,400 --> 00:37:31,640 ‎밤 10시에 가지러 가는 거야 513 00:37:33,440 --> 00:37:35,200 ‎낌새가 이상했어 514 00:37:36,200 --> 00:37:37,400 ‎어떤 식으로? 515 00:37:37,480 --> 00:37:39,880 ‎은밀한 접선 장소라도 ‎되는 것 같더라고 516 00:37:40,560 --> 00:37:44,040 ‎원래 그러나? ‎이런 얘길 할 사람도 없어 517 00:37:44,120 --> 00:37:45,200 ‎물어는 봤어? 518 00:37:45,280 --> 00:37:48,480 ‎아니, 무슨 LP였는데? 519 00:37:49,440 --> 00:37:51,480 ‎바쿠의 포크 가수였는데 ‎나도 잘은 몰라 520 00:37:51,560 --> 00:37:53,400 ‎애덤의 첫 파견지가 거기였어 521 00:37:55,320 --> 00:37:57,200 ‎내가 너무 못난 사람 같아 522 00:37:57,720 --> 00:38:01,880 ‎그이도 새로 맡은 자리 때문에 ‎가뜩이나 힘들 텐데 523 00:38:02,640 --> 00:38:04,840 ‎옆에서 힘은 못 돼 줄망정… 524 00:38:06,720 --> 00:38:09,440 ‎콕 집어 말하긴 힘들지만 ‎계속 맘에 걸려 525 00:38:11,240 --> 00:38:12,080 ‎잠깐만 526 00:38:13,000 --> 00:38:15,200 ‎가져왔나 모르겠는데 527 00:38:19,200 --> 00:38:20,040 ‎받아 528 00:38:21,200 --> 00:38:23,560 ‎- 뭔데? ‎- 옛날에 쓰던 구식 장비 529 00:38:23,640 --> 00:38:26,600 ‎한 번 누르면 ‎10m 반경 내 소리가 녹음돼 530 00:38:27,280 --> 00:38:29,000 ‎이거라도 있으면 맘이 놓이겠지 531 00:38:29,080 --> 00:38:30,840 ‎어차피 별일 아닐 테니까 532 00:38:31,520 --> 00:38:32,600 ‎내가 장담해 533 00:38:35,960 --> 00:38:37,920 ‎대테러 요원들에 대해 ‎얘기 좀 할까요? 534 00:38:38,000 --> 00:38:42,160 ‎오늘 오전 정비사 복장을 하고 ‎도버로 가는 배를 급습했잖습니까 535 00:38:42,240 --> 00:38:45,040 ‎네덜란드 극우 단체 회원 ‎두 명을 연행했는데 536 00:38:45,120 --> 00:38:47,160 ‎한 명은 가방에 ‎사제 폭탄을 갖고 있었고요 537 00:38:47,240 --> 00:38:48,440 ‎우리가 큰일 했네요 538 00:38:49,040 --> 00:38:50,560 ‎정작 제 정보망은 조용했는데 539 00:38:50,640 --> 00:38:54,680 ‎어젯밤 국장님이 대뜸 ‎선박 번호를 넘겼다죠 540 00:38:54,760 --> 00:38:56,880 ‎- 그것도 한밤중에요 ‎- 사상자를 막았으니… 541 00:38:56,960 --> 00:39:00,320 ‎유럽의 극우파는 제 소관이니 ‎제가 모르면 안 됐어요 542 00:39:00,400 --> 00:39:03,720 ‎알릴 시간도 없었고 ‎내 방식도 아니에요 543 00:39:06,800 --> 00:39:07,800 ‎적응해요 544 00:39:25,720 --> 00:39:28,800 ‎경찰이 마틴 경의 ‎서류 가방을 반납했습니다 545 00:39:32,320 --> 00:39:36,040 ‎기밀 파일을 챙기시면 ‎자택으로 보내 놓겠습니다 546 00:39:36,120 --> 00:39:38,320 ‎패트릭이 밖에서 기다리는데 ‎들여보낼까요? 547 00:39:38,400 --> 00:39:39,680 ‎네, 들어오게 해요 548 00:39:55,360 --> 00:39:57,640 ‎"램버트 경의 불법 이민 및 ‎외도에 대한 조사" 549 00:39:58,320 --> 00:40:00,960 ‎아까 말리크한테 ‎까라면 까라고 한 거 맞지? 550 00:40:01,040 --> 00:40:01,880 ‎들어와 551 00:40:01,960 --> 00:40:04,000 ‎- 문은 닫고 ‎- 알았어 552 00:40:09,880 --> 00:40:12,080 ‎대법원장? 이게 뭐야? 553 00:40:13,520 --> 00:40:15,520 ‎마틴 경 서류 가방에 있었어 554 00:40:16,240 --> 00:40:18,240 ‎- 이런 거 본 적 있어? ‎- 아니 555 00:40:19,120 --> 00:40:22,680 ‎국장님, 엘라의 담당 경호 요원이 ‎방과 후에 데리러 갔는데 556 00:40:22,760 --> 00:40:24,760 ‎엘라가 다른 출구로 나가서 557 00:40:24,840 --> 00:40:26,400 ‎소재 파악이 안 됩니다 558 00:41:02,800 --> 00:41:04,680 ‎"위성 추적" 559 00:41:06,480 --> 00:41:09,440 ‎2분 안에 휴대폰을 ‎추적할 수 있을 겁니다 560 00:41:09,520 --> 00:41:10,880 ‎도대체가 무슨 생각이래요? 561 00:41:10,960 --> 00:41:15,120 ‎자기밖에 모를 때잖아 ‎바로 집으로 가겠지 562 00:41:15,200 --> 00:41:17,160 ‎딸이에요, 엘라! 563 00:41:17,760 --> 00:41:19,640 ‎아빠, 누가 절 따라와요 564 00:41:19,720 --> 00:41:21,520 ‎여잔데 느낌이 안 좋아요 565 00:41:21,600 --> 00:41:23,920 ‎- 어디니? ‎- 학교 근처 운하요 566 00:41:24,000 --> 00:41:27,040 ‎운하에 있대요 ‎어느 쪽 운하에 있는데? 567 00:41:27,120 --> 00:41:29,160 ‎모르겠어요 ‎무서워요, 아빠 568 00:41:29,680 --> 00:41:30,920 ‎괜찮아, 걱정하지 마 569 00:41:31,000 --> 00:41:32,800 ‎아빠가 있잖아 ‎근데 전화가 좀 끊기네 570 00:41:32,880 --> 00:41:34,200 ‎- 진정하렴 ‎- 죄송해요 571 00:41:34,280 --> 00:41:35,600 ‎도로 쪽으로 나가 572 00:41:35,680 --> 00:41:37,840 ‎아무 가게나 들어가서 ‎도와 달라고 해 573 00:41:39,800 --> 00:41:40,800 ‎엘라? 574 00:41:43,080 --> 00:41:45,560 ‎경호팀 보내서 ‎인근을 샅샅이 뒤지게 해요 575 00:41:45,640 --> 00:41:46,680 ‎알겠습니다 576 00:41:50,680 --> 00:41:52,160 ‎엘라한테 일이 생겼어 577 00:41:53,040 --> 00:41:55,160 ‎경호 요원을 따돌리고 ‎학교를 빠져나왔대 578 00:41:55,240 --> 00:41:57,880 ‎혼자 집에 가던 중에 ‎운하에서 전화를 걸었는데 579 00:41:57,960 --> 00:42:00,840 ‎뭐가 잘못됐는지 많이 무서워해 580 00:42:00,920 --> 00:42:02,040 ‎어떻게 된 거길래? 581 00:42:02,120 --> 00:42:04,120 ‎누가 엘라를 뒤따라가나 봐 582 00:42:04,200 --> 00:42:07,200 ‎지금은 연락이 끊겼는데 ‎바로 경호팀을 보냈어 583 00:42:07,280 --> 00:42:08,560 ‎애덤, 무조건 찾아 584 00:42:09,600 --> 00:42:11,320 ‎엘라를 찾아서 집에 데려와 585 00:42:11,920 --> 00:42:12,880 ‎그럴 거야 586 00:42:13,520 --> 00:42:14,840 ‎약속할게 587 00:42:14,920 --> 00:42:15,880 ‎알았어 588 00:42:16,800 --> 00:42:17,720 ‎젠장 589 00:42:41,360 --> 00:42:44,160 ‎이러는 건 반칙이지 ‎시키는 대로도 했어 590 00:42:44,240 --> 00:42:45,960 ‎내 딸한테 손끝만 대 봐 591 00:42:46,040 --> 00:42:49,080 ‎모든 수단을 동원해서 ‎좆 되는 게 뭔지 보여 줄 테니까 592 00:42:49,160 --> 00:42:50,000 ‎싫어요! 593 00:43:41,480 --> 00:43:46,480 ‎자막: 임지아