1
00:00:06,280 --> 00:00:09,480
SERIAL NETFLIX
2
00:00:35,440 --> 00:00:37,000
Bisakah kita perbaiki ini?
3
00:00:38,760 --> 00:00:39,680
Harus.
4
00:01:00,680 --> 00:01:04,120
LIMA HARI SEBELUMNYA
5
00:01:04,760 --> 00:01:06,480
Bayangkan kalian punya rahasia.
6
00:01:07,280 --> 00:01:11,200
Hal yang ingin kalian jaga,
tapi musuh kalian sangat ingin tahu.
7
00:01:11,720 --> 00:01:13,880
Jadi, bagaimana cara agar unggul?
8
00:01:13,960 --> 00:01:15,440
Setiap hari,
9
00:01:15,520 --> 00:01:18,960
setiap orang di MI6
bekerja diam-diam di seluruh dunia
10
00:01:19,040 --> 00:01:21,200
agar Britania Raya lebih aman dan kuat,
11
00:01:21,280 --> 00:01:23,880
demi selangkah unggul dari musuh kita.
12
00:01:24,720 --> 00:01:26,720
Ada yang tahu sebutan kepala MI6?
13
00:01:27,240 --> 00:01:29,000
- Wow! Apa?
- M?
14
00:01:31,080 --> 00:01:32,200
Bukan. Tebakan bagus.
15
00:01:32,280 --> 00:01:35,560
Bukan M. Itu hanya di film. Sebutannya C.
16
00:01:36,080 --> 00:01:38,360
Ada yang tahu arti C?
17
00:01:40,240 --> 00:01:42,640
Siapa pun selain Callum?
18
00:01:42,720 --> 00:01:43,720
Tak ada?
19
00:01:44,320 --> 00:01:45,640
- Sebutkan.
- Kontrol.
20
00:01:45,720 --> 00:01:46,840
Kontrol itu benar.
21
00:01:46,920 --> 00:01:50,720
Jadi, Kontrol memimpin semua agen
di MI6, termasuk aku.
22
00:01:50,800 --> 00:01:53,440
Aku wakilnya, tapi dia yang memimpin.
23
00:02:05,200 --> 00:02:06,200
Dia mendarat.
24
00:02:06,840 --> 00:02:09,960
Nomor 10 menelepon, Pak.
PM meminta obrolan singkat.
25
00:02:10,040 --> 00:02:12,360
Dia ingin kau bekerja seperti biasa
26
00:02:12,440 --> 00:02:14,200
sampai penggantinya terpilih.
27
00:02:14,280 --> 00:02:16,960
- Akan kuatur waktu sore ini.
- Terima kasih.
28
00:02:17,920 --> 00:02:19,880
- Mantel Anda, Sir Martin.
- Pagi.
29
00:02:26,960 --> 00:02:28,480
Nigel. Apa kabar?
30
00:02:29,120 --> 00:02:32,280
Agak kaget kau menelepon.
Apa kabar? Bagaimana Mary?
31
00:02:32,360 --> 00:02:33,960
Baik. Bisa kita duduk?
32
00:03:08,800 --> 00:03:11,720
Dua pengawal pribadi.
Satu di mobil. Satu di klub.
33
00:03:37,200 --> 00:03:40,200
INVESTIGASI IMIGRASI ILEGAL
DAN HUBUNGAN DI LUAR NIKAH LORD LAMBERT
34
00:03:50,320 --> 00:03:52,360
Ketua Mahkamah Agung
35
00:03:52,440 --> 00:03:56,200
secara ilegal dapatkan visa
untuk kekasihnya yang berusia 26 tahun.
36
00:03:58,960 --> 00:04:01,280
Tabloid akan memercayainya.
37
00:04:02,800 --> 00:04:03,800
Nigel.
38
00:04:05,640 --> 00:04:07,120
Aku bisa hilangkan ini.
39
00:04:08,520 --> 00:04:09,400
Caranya?
40
00:04:11,360 --> 00:04:13,840
Tak akan dimasukkan ke catatan resmi.
41
00:04:15,200 --> 00:04:18,240
Kupastikan
itu tak diketahui polisi atau MI5.
42
00:04:19,480 --> 00:04:21,840
Aku tak akan meminta imbalan apa pun.
43
00:04:22,360 --> 00:04:24,200
Tidak segera.
44
00:04:25,960 --> 00:04:27,760
Mau pesan apa, Tuan-tuan?
45
00:04:27,840 --> 00:04:31,280
Nicoise tuna dan minuman yang biasa.
Terima kasih, Alice.
46
00:04:31,800 --> 00:04:35,280
- Anda, Pak?
- Tak usah, terima kasih. Aku mau pergi.
47
00:04:43,440 --> 00:04:44,880
Pikirkan yang kukatakan.
48
00:04:47,920 --> 00:04:49,800
Beri tahu aku keputusanmu.
49
00:05:17,560 --> 00:05:19,240
Wiski dan air Anda, Pak.
50
00:05:19,880 --> 00:05:20,920
Terima kasih.
51
00:05:22,040 --> 00:05:22,960
Tunggu.
52
00:05:24,840 --> 00:05:26,480
Ambil saja nampannya.
53
00:06:10,160 --> 00:06:13,040
PERTARUNGAN BESAR TORY: GRATZ KALAHKAN
KIRBY DALAM MERAIH BASIS DUKUNGAN TERBESAR
54
00:06:16,440 --> 00:06:17,400
Ayo pergi.
55
00:06:34,600 --> 00:06:35,600
Silakan, Pak.
56
00:06:37,680 --> 00:06:40,480
Sir Martin, Anda baik-baik saja?
57
00:06:42,680 --> 00:06:43,680
Sir Martin?
58
00:06:45,400 --> 00:06:46,760
Kita berhasil, Kara.
59
00:06:51,880 --> 00:06:52,840
Sialan!
60
00:06:53,640 --> 00:06:55,120
Hei, apa yang kau…
61
00:07:04,360 --> 00:07:06,680
Kita harus pergi. Ayo!
62
00:07:15,000 --> 00:07:16,040
Di mana dia?
63
00:07:17,080 --> 00:07:19,320
Apa yang terjadi? Mundur!
64
00:07:20,840 --> 00:07:21,960
Panggil ambulans!
65
00:07:24,080 --> 00:07:24,920
Teddy.
66
00:07:25,000 --> 00:07:28,040
Apa kau punya nomor? Seperti 007?
67
00:07:28,120 --> 00:07:30,560
Pertanyaan bagus. Kami tak punya…
68
00:07:30,640 --> 00:07:31,560
Sebentar.
69
00:07:43,400 --> 00:07:44,240
Baik.
70
00:07:46,080 --> 00:07:48,400
Kurasa aku harus mengakhiri sesi ini.
71
00:07:48,480 --> 00:07:50,720
Terima kasih sudah menerimaku.
Nikmati hari kalian.
72
00:07:50,800 --> 00:07:51,640
Baiklah.
73
00:07:51,720 --> 00:07:53,720
- Berterima kasih pada Pak Lawrence.
- Ayah?
74
00:07:53,800 --> 00:07:55,480
Hei. Sampai jumpa di rumah. Ya?
75
00:07:58,560 --> 00:07:59,840
Kami keluar sekarang.
76
00:08:00,560 --> 00:08:02,080
- Sudah berapa lama?
- Delapan menit.
77
00:08:02,160 --> 00:08:04,320
- Di mana?
- Di klubnya, makan siang.
78
00:08:04,400 --> 00:08:06,000
- Bagaimana dia?
- Tak bisa diperkirakan, Pak.
79
00:08:06,080 --> 00:08:09,120
Jantungnya berhenti.
Dia diresusitasi sebelum ambulans tiba.
80
00:08:09,640 --> 00:08:11,240
Bisa hubungi kepala staf?
81
00:08:11,320 --> 00:08:13,000
Aku harus kabari Menteri Luar Negeri.
82
00:08:13,080 --> 00:08:16,720
Hubungi markas. Ruang operasi khusus
harus siap saat aku kembali.
83
00:08:16,800 --> 00:08:20,360
Perimeter tiga kilometer di TKP.
CCTV, kamera lalu lintas.
84
00:08:20,880 --> 00:08:23,120
- Kita butuh semuanya.
- Akan kukabari mereka.
85
00:08:23,200 --> 00:08:24,240
Ini Olamide, Pak.
86
00:08:25,680 --> 00:08:28,640
Olamide, ini ancaman
keamanan nasional? Kita diserang?
87
00:08:28,720 --> 00:08:31,120
Belum diketahui.
Kami memeriksa semua orang.
88
00:08:31,200 --> 00:08:33,720
Akan kuhubungkan
dengan Menteri Luar Negeri.
89
00:08:37,080 --> 00:08:39,480
Bu Menteri, ini wakil kepala MI6.
90
00:08:40,680 --> 00:08:43,120
Bukan ucapan selamat yang kuharapkan.
91
00:08:43,200 --> 00:08:44,600
- Jujur.
- Bu Menteri?
92
00:08:44,680 --> 00:08:47,440
Kepemimpinannya.
Maaf, bukankah itu alasanmu menelepon?
93
00:08:47,520 --> 00:08:50,560
Sir Martin Angelis
masuk Rumah Sakit Bart sepuluh menit lalu.
94
00:08:51,360 --> 00:08:54,080
Dia mengalami serangan jantung
saat makan di klubnya.
95
00:08:54,160 --> 00:08:56,360
Dia pingsan dan diisolasi.
96
00:08:56,440 --> 00:08:57,280
Isolasi?
97
00:08:57,360 --> 00:09:00,160
Itu tindakan pencegahan.
Kami duga dia diracuni.
98
00:09:00,680 --> 00:09:01,760
Astaga.
99
00:09:03,360 --> 00:09:05,880
Kau siap mengemban tugasnya
sebagai kepala?
100
00:09:05,960 --> 00:09:06,960
Ya, Bu.
101
00:09:07,040 --> 00:09:08,960
- Pernah bertemu PM?
- Satu kali.
102
00:09:09,040 --> 00:09:12,360
Begitu kau dikabari oleh polisi,
segera kabari kami.
103
00:09:12,440 --> 00:09:14,800
Baik. Serangan lain mungkin terjadi.
104
00:09:14,880 --> 00:09:18,080
Jika ada upaya membunuh kepala MI6,
kita harus tingkatkan level ancaman.
105
00:09:18,160 --> 00:09:21,240
Kau akan lakukan panggilan penting.
Bisa kau atasi?
106
00:09:24,040 --> 00:09:24,920
Ya, Bu.
107
00:09:55,000 --> 00:09:59,000
PONSEL ADAM
108
00:10:03,120 --> 00:10:04,840
Ini terasa lebih baik, Danny.
109
00:10:04,920 --> 00:10:06,880
Aku lihat kau berolahraga.
110
00:10:06,960 --> 00:10:08,320
Aku sudah berusaha.
111
00:10:10,040 --> 00:10:12,520
Aku bertugas dengan Royal Welsh
di Afganistan.
112
00:10:12,600 --> 00:10:14,240
- Ya?
- Kau bertugas, 'kan?
113
00:10:14,760 --> 00:10:17,480
- Kau tahu dari mana?
- Salah satu perawat.
114
00:10:19,120 --> 00:10:22,000
Ya, dahulu,
aku kapten Artileri Kerajaan ke-47.
115
00:10:22,080 --> 00:10:24,760
Kau tampak lebih baik daripada komandanku.
116
00:10:26,040 --> 00:10:28,560
Aku juga lebih jahat. Pindah ke sisi lain.
117
00:10:28,640 --> 00:10:29,680
Ya, Bu.
118
00:10:31,080 --> 00:10:32,920
Tolong letakkan jari di bantalan.
119
00:10:33,440 --> 00:10:36,160
Detak jantungmu
adalah biometrik paling aman.
120
00:10:36,240 --> 00:10:38,560
Sinyal EKG tak bisa dipalsukan.
121
00:10:38,640 --> 00:10:41,400
Ini akan memberikan
izin keamanan tertinggi.
122
00:10:41,480 --> 00:10:45,080
Aku sudah menjadwalkan
panggilan telepon dengan Sekjen NATO
123
00:10:45,160 --> 00:10:46,640
dan Direktur CIA.
124
00:10:46,720 --> 00:10:48,640
Akan ada yang lain,
tapi kita mulai dari sana.
125
00:10:49,160 --> 00:10:50,320
BIOMETRIK PRIBADI
126
00:10:50,920 --> 00:10:51,760
PEMINDAIAN SELESAI
127
00:10:51,840 --> 00:10:52,880
KEAMANAN TINGKAT SATU
DIBERIKAN
128
00:10:52,960 --> 00:10:53,960
Selesai.
129
00:10:54,040 --> 00:10:56,000
Zoe menjadi asisten eksekutifmu.
130
00:10:56,080 --> 00:10:57,440
Sebagai kepala staf,
131
00:10:57,520 --> 00:11:00,640
aku jauhkan keputusan harian
dari meja Sir Martin.
132
00:11:00,720 --> 00:11:02,200
Akan kulakukan untukmu.
133
00:11:02,280 --> 00:11:03,560
Bagus. Jangan lunak padaku.
134
00:11:03,640 --> 00:11:06,360
Tetap bekerja seperti biasa.
Jangan lewatkan selangkah pun.
135
00:11:08,680 --> 00:11:10,880
Akan kujawab ini.
Boleh kupakai ruangan Sir Martin?
136
00:11:10,960 --> 00:11:13,920
Sekarang, itu kantormu, C.
137
00:11:14,560 --> 00:11:15,400
Benar.
138
00:11:15,480 --> 00:11:17,960
- PM menelepon tiga menit lagi.
- Terima kasih.
139
00:11:21,560 --> 00:11:23,960
- Mad?
- Hai, Sayang. Semuanya aman?
140
00:11:24,040 --> 00:11:26,160
- Aku bersama pasien.
- Ya, lumayan.
141
00:11:26,240 --> 00:11:28,200
Aku tak mau tinggalkan pesan suara.
142
00:11:28,280 --> 00:11:29,960
Baiklah, Tn. Misterius.
143
00:11:30,040 --> 00:11:32,520
- Kau sungguh sendirian?
- Ya, ada apa?
144
00:11:34,240 --> 00:11:37,440
Martin Angelis hampir dibunuh
kurang dari sejam yang lalu.
145
00:11:37,960 --> 00:11:40,240
- Kondisinya buruk.
- Kau tak apa?
146
00:11:41,400 --> 00:11:43,240
Aku diangkat menjadi kepala.
147
00:11:43,320 --> 00:11:45,280
Astaga. Tentu saja.
148
00:11:45,800 --> 00:11:47,680
Aku tahu. Aku harus ikut arahan.
149
00:11:47,760 --> 00:11:50,560
Namun, aku akan pulang tepat waktu
untuk menidurkan anak-anak.
150
00:11:50,640 --> 00:11:52,400
Aku ingin jelaskan kepada mereka.
151
00:11:52,920 --> 00:11:56,000
Aku di sekolah saat tahu.
Callum tahu ada sesuatu.
152
00:11:56,520 --> 00:12:00,600
Dia peka, ya?
Ella mungkin kesulitan dengan hal ini.
153
00:12:01,200 --> 00:12:02,280
Ya, sedikit.
154
00:12:03,080 --> 00:12:05,280
Keadaan akan berubah bagi kita semua.
155
00:12:06,400 --> 00:12:09,320
Maaf lewat telepon.
Kuharap kita sedang bersama.
156
00:12:09,840 --> 00:12:12,160
Ya, aku juga. Namun, kita akan bersama.
157
00:12:12,240 --> 00:12:14,160
Lakukan semua yang diperlukan.
158
00:12:15,160 --> 00:12:16,120
Kita akan aman.
159
00:12:18,360 --> 00:12:21,360
Astaga, aku pasti sudah ribuan kali
di ruangan ini,
160
00:12:22,080 --> 00:12:23,960
tapi tak pernah di belakang meja ini.
161
00:12:24,480 --> 00:12:25,800
Adam, kau pasti bisa.
162
00:12:25,880 --> 00:12:26,920
Kau bisa.
163
00:12:28,000 --> 00:12:28,840
Aku cinta kau.
164
00:12:29,880 --> 00:12:31,760
Aku juga, Sayang. Sampai jumpa.
165
00:12:41,440 --> 00:12:44,360
- PM ada di saluran satu.
- Terima kasih, Zoe, sambungkan.
166
00:12:51,360 --> 00:12:52,680
Selamat siang, Perdana Menteri.
167
00:12:54,400 --> 00:12:58,120
PM menaikkan level ancaman jadi "parah".
Dia mau kabar per jam. Ada apa?
168
00:12:58,200 --> 00:13:00,800
Ada deskripsi wanita
yang melayani Sir Martin.
169
00:13:00,880 --> 00:13:02,640
Dia bukan staf yang biasanya.
170
00:13:02,720 --> 00:13:06,240
Dia orang kulit putih,
rambut hitam sebahu, wajah langsing.
171
00:13:06,320 --> 00:13:10,040
- CCTV?
- Di ruang kerja, bukan di ruang publik.
172
00:13:10,120 --> 00:13:13,000
Sir Martin menentang pemasangan CCTV.
173
00:13:13,080 --> 00:13:14,520
Itu luar biasa.
174
00:13:14,600 --> 00:13:16,480
- Jadi, apa rantai komandonya?
- Aku memimpin.
175
00:13:18,400 --> 00:13:20,400
Adakah keputusan
untuk menunjuk pengganti permanen?
176
00:13:20,480 --> 00:13:22,280
Astaga, Malik, dia belum mati.
177
00:13:22,360 --> 00:13:25,480
Dia akan kembali. Namun, kita harus tahu
apakah Angelis target utama
178
00:13:25,560 --> 00:13:29,400
atau ini bagian dari ancaman lebih luas.
Jadi, ulah siapa ini?
179
00:13:30,640 --> 00:13:32,360
Pihak Rusia menyusun rencana.
180
00:13:32,440 --> 00:13:34,520
Namun, mereka suka hasil, nyata.
181
00:13:34,600 --> 00:13:37,720
Aksi ini besar,
terutama dengan keadaan saat ini.
182
00:13:37,800 --> 00:13:39,880
Jadi, tidak, kupikir bukan mereka.
183
00:13:39,960 --> 00:13:42,960
Mari dorong aset kita di Teheran,
Baghdad, Damaskus, Moskow.
184
00:13:43,040 --> 00:13:44,880
Kabari aku. Sekecil apa pun.
185
00:13:44,960 --> 00:13:47,440
- Ya, C.
- Itu saja untuk saat ini. Ayo pergi.
186
00:13:56,440 --> 00:13:59,920
Ingat bajingan gila di pelatihan?
Benteng Monckton?
187
00:14:00,000 --> 00:14:02,720
Menyuruh kita berlarian
dan memukul bola tenis ke arah kita.
188
00:14:02,800 --> 00:14:07,000
Ya. Katanya, jika ditembak musuh,
kita harus lari zig-zag, bukan lurus.
189
00:14:07,080 --> 00:14:10,480
Ya. "Kalian harus jadi target tersulit."
190
00:14:12,040 --> 00:14:15,440
Angelis tak mungkin selamat,
apalagi kembali dari sini.
191
00:14:16,320 --> 00:14:17,840
Kau memegang tugas besar.
192
00:14:17,920 --> 00:14:20,880
Namun, jika ada hal lain,
kau harus menghadapinya.
193
00:14:20,960 --> 00:14:23,080
Zig-zag tak akan berhasil di sini.
194
00:14:34,000 --> 00:14:36,080
Tetap di sini. Tunggu teleponku.
195
00:14:37,160 --> 00:14:38,840
Bagaimana jika kita membunuh
pesepeda itu?
196
00:14:39,400 --> 00:14:40,440
Kita?
197
00:14:41,640 --> 00:14:44,560
Dengar. Aku butuh sopir, kau tak ragu.
198
00:14:45,480 --> 00:14:49,360
Namun, itu berarti bagiku,
Thomas. Sungguh.
199
00:14:50,680 --> 00:14:52,000
Hei, tatap aku.
200
00:14:54,560 --> 00:14:58,320
Aku akan menjagamu. Tunggu beberapa jam.
Akan kudapatkan uangmu.
201
00:15:00,000 --> 00:15:01,320
Aku akan ganti baju.
202
00:15:10,320 --> 00:15:11,840
Gunakan deskripsi tersangka,
203
00:15:11,920 --> 00:15:16,240
tapi sampai tahu apa yang kita hadapi,
tutupi itu. Media tak boleh tahu.
204
00:15:16,960 --> 00:15:18,560
Baiklah. Itu saja. Terima kasih.
205
00:15:29,720 --> 00:15:30,560
Becky.
206
00:15:30,640 --> 00:15:33,760
Ada tabrak lari kurir pesepeda
di dekat klub.
207
00:15:33,840 --> 00:15:35,160
Di Central London.
208
00:15:35,240 --> 00:15:39,480
Mungkin kebetulan, tapi itu terjadi sesaat
usai Sir Martin diserang.
209
00:15:39,560 --> 00:15:42,600
- Dia lihat pengemudinya?
- Hanya bahwa itu lelaki.
210
00:15:42,680 --> 00:15:45,840
Namun, dia ingat pelat nomornya
untuk temukan pemiliknya.
211
00:15:45,920 --> 00:15:49,240
Dia menjualnya dua minggu lalu
kepada Charles McGregor.
212
00:15:49,320 --> 00:15:52,600
Bukan nama aslinya.
Namun, itu deskripsi yang bagus.
213
00:15:53,120 --> 00:15:55,360
Mungkin bukan apa-apa, tapi hanya ada itu.
214
00:15:55,440 --> 00:15:58,480
Umumkan deskripsinya.
Kejar. Kita mungkin beruntung.
215
00:16:15,320 --> 00:16:16,760
Sial.
216
00:16:38,600 --> 00:16:40,280
- Selamat malam.
- Terima kasih.
217
00:17:05,720 --> 00:17:07,040
Ayah!
218
00:17:07,120 --> 00:17:08,080
Kemarilah.
219
00:17:22,000 --> 00:17:23,240
Apa itu berbahaya?
220
00:17:23,760 --> 00:17:25,000
Apa, Sayang?
221
00:17:25,520 --> 00:17:28,080
Pekerjaan baru Ayah. Akankah kita aman?
222
00:17:28,160 --> 00:17:31,840
Ya. Ada orang yang menjaga rumah.
223
00:17:31,920 --> 00:17:33,920
Apa ruangan Ayah lebih besar?
224
00:17:34,000 --> 00:17:35,280
Ya, itu lebih besar.
225
00:17:35,800 --> 00:17:39,760
Ada kaca lapis baja
dan sistem ventilasi sendiri.
226
00:17:44,200 --> 00:17:45,120
Bagaimana sekolah?
227
00:17:46,320 --> 00:17:49,520
Pengawal pribadi, Frank Scott,
akan menjemput dan mengantarmu.
228
00:17:49,600 --> 00:17:52,480
- Kau kenal dia? Cukup baik?
- Ya, sudah lama.
229
00:17:53,000 --> 00:17:57,400
Dia punya anak sendiri,
dan dia pria yang baik.
230
00:17:57,480 --> 00:17:58,840
Dia bersenjata, bukan?
231
00:17:58,920 --> 00:18:00,200
Dia bersenjata.
232
00:18:01,160 --> 00:18:03,560
- Keren.
- Tidak, itu tak keren, Cal.
233
00:18:04,760 --> 00:18:07,320
Ayah harus melakukan ini. Ya, 'kan, Ayah?
234
00:18:07,400 --> 00:18:09,520
Itu tugas Ayah, Sayang.
235
00:18:09,600 --> 00:18:13,480
Saat Ayah selamatkan semua orang
di Kedutaan, itu juga tugas Ayah?
236
00:18:13,560 --> 00:18:15,160
Ya, tapi itu kerja lapangan,
237
00:18:15,240 --> 00:18:17,360
jauh lebih berbahaya
daripada yang sekarang.
238
00:18:19,000 --> 00:18:20,680
Malam menonton film tetap ada?
239
00:18:22,000 --> 00:18:23,240
Ya, tentu saja.
240
00:18:24,360 --> 00:18:27,800
Kalau begitu, tak ada masalah.
Apa pun yang Ella katakan.
241
00:18:30,280 --> 00:18:31,240
Hei.
242
00:18:33,120 --> 00:18:35,720
Kau tak mengangkat telepon.
Aku mulai cemas.
243
00:18:35,800 --> 00:18:37,280
Kupikir ada yang salah.
244
00:18:37,800 --> 00:18:39,400
Aku harus berhati-hati.
245
00:18:40,320 --> 00:18:42,560
Pesepeda yang kau tabrak
dibawa ke rumah sakit.
246
00:18:43,680 --> 00:18:45,720
Dia baik-baik saja? Itu bagus.
247
00:18:45,800 --> 00:18:47,120
Tidak.
248
00:18:47,880 --> 00:18:50,360
Wajahmu ada di peladen Kepolisian, Thomas.
249
00:18:50,440 --> 00:18:52,680
Setiap polisi di kota ini memilikinya.
250
00:18:59,560 --> 00:19:01,280
Ini separuh utangku.
251
00:19:01,800 --> 00:19:05,120
Akan kuberikan sisanya
setelah dapat tempat aman untukmu.
252
00:19:05,200 --> 00:19:07,320
- Kau juga ikut?
- Tentu saja.
253
00:19:08,800 --> 00:19:12,400
Sekarang, simpan uangmu.
Ada orang jahat di sekitar sini.
254
00:19:22,840 --> 00:19:26,840
Aku mengikuti berita.
Belum ada apa pun tentang Angelis.
255
00:19:28,880 --> 00:19:30,880
Kepala MI6 sekarat.
256
00:19:34,000 --> 00:19:35,400
Kukira akan tersebar.
257
00:19:36,120 --> 00:19:39,400
Aku tak mau dia mati. Hanya disingkirkan.
258
00:19:55,400 --> 00:19:56,840
Aku tak mengacau.
259
00:20:03,480 --> 00:20:04,920
Kuserahkan itu kepadamu.
260
00:20:11,200 --> 00:20:12,080
Sayang.
261
00:20:14,520 --> 00:20:16,280
Aku tak mau pengawalan bersenjata.
262
00:20:17,000 --> 00:20:21,120
Kita bisa bicara dengan mereka.
Berusaha senormal mungkin.
263
00:20:22,960 --> 00:20:24,720
Itu sebabnya ada wakil.
264
00:20:25,600 --> 00:20:28,360
Jika sesuatu menimpa orang yang memimpin.
265
00:20:29,400 --> 00:20:31,480
Jadi, saat ini, ayahmu harus maju.
266
00:20:35,120 --> 00:20:37,120
Aku baru punya teman di sekolah.
267
00:20:37,960 --> 00:20:41,480
Emma dan kelompoknya
baru saja berhenti menggangguku.
268
00:20:42,040 --> 00:20:43,720
Aku tak mau keadaan berubah.
269
00:20:45,480 --> 00:20:46,360
Ya.
270
00:20:49,200 --> 00:20:52,680
Apa yang kau harapkan?
Semua gadis 14 tahun tak mau berbeda.
271
00:20:52,760 --> 00:20:56,000
Tentu. Aku tahu.
Aku hanya tak tahu harus bagaimana.
272
00:20:57,200 --> 00:20:58,160
Tak ada.
273
00:20:59,040 --> 00:21:01,880
Dia hanya butuh waktu.
Kita semua butuh waktu.
274
00:21:03,080 --> 00:21:04,400
Entah apakah aku siap.
275
00:21:04,920 --> 00:21:07,040
Seluruh kariermu dibangun untuk hal ini.
276
00:21:09,680 --> 00:21:12,160
Jika tidak, kau tak akan dijadikan wakil.
277
00:21:16,360 --> 00:21:18,400
Agak canggung,
278
00:21:18,480 --> 00:21:23,040
tapi aku ingin kau memanggilku C
atau Pak Kepala jika kau mau.
279
00:21:23,680 --> 00:21:26,320
Di depan pengawal pribadi,
demi mempertahankan otoritas.
280
00:21:26,400 --> 00:21:27,600
Kurasa itu penting.
281
00:21:29,760 --> 00:21:30,920
Tergantung.
282
00:21:31,440 --> 00:21:34,240
- Apa kau masih akan membuang sampah?
- Ya.
283
00:21:34,320 --> 00:21:37,240
Aku butuh pengawalan bersenjata,
tapi itu tak apa-apa.
284
00:21:37,320 --> 00:21:40,320
Kalau begitu, Pak Kepala.
285
00:21:57,400 --> 00:21:58,320
Maaf.
286
00:21:59,160 --> 00:22:01,600
- Ayolah!
- Tidak, harus kuangkat.
287
00:22:01,680 --> 00:22:03,120
Tunggu sebentar.
288
00:22:06,360 --> 00:22:08,400
- Ya.
- Kami menemukan mayat.
289
00:22:10,160 --> 00:22:11,040
Di mana?
290
00:22:14,040 --> 00:22:16,040
- Siapa dia?
- Thomas Keegan.
291
00:22:16,120 --> 00:22:18,440
Usia 36 tahun, dua pidana.
292
00:22:18,520 --> 00:22:21,080
Satu untuk perampokan bersenjata.
Satu untuk kepemilikan senjata api.
293
00:22:21,160 --> 00:22:23,040
Kita akan tahu lebih setelah postmortem,
294
00:22:23,120 --> 00:22:27,160
tapi pemeriksa medis cukup yakin
dia mati karena keracunan.
295
00:22:27,240 --> 00:22:30,320
Apa racunnya sama
dengan yang Sir Martin dapat?
296
00:22:30,400 --> 00:22:32,000
Namun, ini berdosis fatal.
297
00:22:32,080 --> 00:22:34,040
Ya, seseorang menutupi jejaknya.
298
00:22:35,040 --> 00:22:36,360
Sir Martin siuman.
299
00:22:39,080 --> 00:22:40,760
Kudengar, itu wanita.
300
00:22:45,280 --> 00:22:47,760
Dia bisa saja membunuhku jika dia mau.
301
00:22:48,840 --> 00:22:49,920
Kenapa tidak?
302
00:22:50,000 --> 00:22:52,880
Itu bukan masalah pribadi.
Itu bagian dari hal lebih besar.
303
00:22:59,280 --> 00:23:02,440
Ini waktu terburuk.
304
00:23:02,960 --> 00:23:04,840
Pemilihan pemimpin.
305
00:23:04,920 --> 00:23:09,520
Sangat labil. Jangan percaya siapa pun.
306
00:23:10,640 --> 00:23:13,080
Jangan percaya polisi,
bahkan anggotamu sendiri.
307
00:23:13,160 --> 00:23:16,400
Beberapa dari mereka akan ragu
kau bisa melakukan ini.
308
00:23:16,480 --> 00:23:19,720
Ayah muda. Kurang pengalaman.
309
00:23:20,640 --> 00:23:22,560
Tak berinsting pembunuh.
310
00:23:23,200 --> 00:23:25,360
Namun, aku tahu kemampuanmu.
311
00:23:27,640 --> 00:23:29,520
Aku mendukungmu.
312
00:23:32,280 --> 00:23:33,240
Terima kasih.
313
00:23:34,320 --> 00:23:35,400
Apa kau siap?
314
00:23:36,600 --> 00:23:40,680
Sekarang, musuhku adalah musuhmu.
315
00:23:41,200 --> 00:23:42,520
Bisa kau atasi mereka?
316
00:23:45,480 --> 00:23:46,320
Ya, Pak.
317
00:23:49,160 --> 00:23:51,120
Saat ada sesuatu, kabari aku.
318
00:23:51,640 --> 00:23:54,280
Aku harus ditaklimat
saat keluar dari sini.
319
00:23:54,360 --> 00:23:55,600
Beristirahatlah, Pak.
320
00:23:57,120 --> 00:23:59,240
Terima kasih atas buku-bukunya.
321
00:23:59,760 --> 00:24:05,520
Itu sedikit esoteris,
tapi kuhargai kepedulianmu.
322
00:24:08,880 --> 00:24:11,600
THE GIFT - THE IDIOT
THE MOTHER - ALI AND NINO
323
00:24:17,400 --> 00:24:19,040
Sama-sama, Pak.
324
00:25:17,160 --> 00:25:18,000
ALASKA, AS
325
00:25:26,160 --> 00:25:28,640
SHOREDITCH, BRITANIA RAYA
326
00:25:28,720 --> 00:25:30,720
TOKO PAKAIAN JAY
TUTUP PERMANEN
327
00:25:56,800 --> 00:25:58,120
Buku adalah sentuhan bagus.
328
00:25:59,320 --> 00:26:01,600
Kuno. Dostoevsky.
329
00:26:02,120 --> 00:26:03,560
Penulis Rusia favoritmu.
330
00:26:04,280 --> 00:26:08,320
Juga Ali and Nino.
Kisah cinta berlatar tempat di Baku.
331
00:26:10,080 --> 00:26:11,200
Kubuat sederhana.
332
00:26:12,480 --> 00:26:15,920
Aku tahu bagaimana orang gemuk dan bodoh
di belakang meja.
333
00:26:19,600 --> 00:26:21,760
Tak pantas kita bertemu seperti ini.
334
00:26:22,880 --> 00:26:24,000
Namun, kau datang.
335
00:26:24,760 --> 00:26:26,880
Buku-bukunya ada di kamar rumah sakitnya.
336
00:26:27,400 --> 00:26:29,960
Kuduga kau punya informasi
tentang siapa yang coba membunuhnya.
337
00:26:30,920 --> 00:26:33,040
Lagi pula, sudah lama. Aku tertarik.
338
00:26:34,800 --> 00:26:37,240
Namun, aku masih MI6, dan kau SVR.
339
00:26:37,920 --> 00:26:39,200
Mereka memecatku.
340
00:26:42,760 --> 00:26:43,880
Kenapa?
341
00:26:44,720 --> 00:26:47,600
Karena memberitahumu
soal pengepungan kedutaan?
342
00:26:49,760 --> 00:26:51,120
Apa ini, Kara?
343
00:26:53,360 --> 00:26:54,840
Aku datang untuk menagih.
344
00:26:57,880 --> 00:27:00,120
Kau tak tahu hal-hal yang kulakukan
345
00:27:00,200 --> 00:27:02,960
untuk mendekatkanmu ke posisi puncak.
346
00:27:03,040 --> 00:27:06,480
Agar kau bisa punya posisi
yang bisa membantuku.
347
00:27:08,520 --> 00:27:10,000
Kau meracuni Angelis?
348
00:27:16,160 --> 00:27:20,520
Dengan izin keamanan barumu,
bantu aku mendapatkan yang kubutuhkan.
349
00:27:20,600 --> 00:27:24,360
Dengar, aku akan panggil timku,
lalu kau akan ditangkap.
350
00:27:24,440 --> 00:27:25,600
Kurasa tidak.
351
00:27:26,360 --> 00:27:28,840
Apa penjelasan pada Maddy
bahwa kariermu
352
00:27:28,920 --> 00:27:31,080
direkayasa oleh mantan kekasihmu?
353
00:27:31,920 --> 00:27:33,000
Apa maksudmu?
354
00:27:33,080 --> 00:27:37,200
Kapal tanker yang kau tumpangi
di Laut Kaspia membawa tiga M270 curian?
355
00:27:38,400 --> 00:27:41,440
Informasi itu
berasal dari sumber di dermaga, bukan?
356
00:27:42,320 --> 00:27:46,280
Salah. Itu dariku.
Mata-matamu di dalam Pasukan Khusus Turki?
357
00:27:46,360 --> 00:27:47,320
Aku.
358
00:27:48,360 --> 00:27:50,440
Tas kantor berisi
informasi persediaan kimia
359
00:27:50,520 --> 00:27:53,200
yang tiba-tiba mendarat di pangkuanmu?
360
00:27:53,960 --> 00:27:54,920
Sama-sama, Adam.
361
00:27:55,760 --> 00:27:59,080
Tiap kemenangan intelijenmu
adalah kado dariku.
362
00:28:00,080 --> 00:28:02,040
Adam, kau bukan apa-apa tanpaku.
363
00:28:02,120 --> 00:28:04,240
Aku tak butuh kau melakukan tugasku.
364
00:28:04,320 --> 00:28:06,680
Jadi, menjauhlah dariku dan keluargaku.
365
00:28:06,760 --> 00:28:08,440
Kau tak tahu aku mau apa.
366
00:28:08,520 --> 00:28:12,720
- Aku tak perlu tahu. Kita sudah selesai.
- Tidak. Kita baru mulai.
367
00:28:16,880 --> 00:28:17,720
Persetan.
368
00:28:39,560 --> 00:28:41,160
Kuharap kau rehat di pesawat.
369
00:28:41,240 --> 00:28:43,960
CIA biasanya tak membeli kelas bisnis.
370
00:28:44,040 --> 00:28:47,200
Baiklah, penyamaran kita,
firma teknik sipil.
371
00:28:47,280 --> 00:28:48,400
Target kita…
372
00:28:49,240 --> 00:28:53,240
Kepala MI6 yang baru dipromosikan,
Adam Lawrence.
373
00:28:53,760 --> 00:28:56,080
Periksa surel kalian
untuk taklimat keamanan lengkap.
374
00:28:56,760 --> 00:28:59,160
Aku mau kita siap dalam tiga jam.
375
00:28:59,240 --> 00:29:01,920
Aku harus lakukan kunjungan. Ayo!
376
00:29:18,280 --> 00:29:19,560
- Hei.
- Dede?
377
00:29:19,640 --> 00:29:21,720
Aku boleh kembali. Semoga tak apa.
378
00:29:21,800 --> 00:29:24,160
Tentu! Astaga!
379
00:29:24,680 --> 00:29:26,360
Sedang apa kau di kota ini?
380
00:29:30,600 --> 00:29:33,240
- Lihat kita!
- Ya.
381
00:29:33,880 --> 00:29:35,920
Astaga, aku bahkan tak ingat ini diambil.
382
00:29:36,000 --> 00:29:39,920
Tur kedua, pekan pertamamu sebagai
penghubung militer dengan orang-orangku.
383
00:29:40,440 --> 00:29:42,240
Ya.
384
00:29:43,960 --> 00:29:46,440
Lihat kita. Kita terlihat sangat polos.
385
00:29:46,520 --> 00:29:47,440
Ya, 'kan?
386
00:29:50,080 --> 00:29:51,280
Jadi, apa ini?
387
00:29:51,800 --> 00:29:56,000
Kukira kau di Langley, tinggal di bilik,
berencana mengambil alih CIA.
388
00:29:56,080 --> 00:29:57,320
Siapa bilang tidak?
389
00:30:00,200 --> 00:30:04,480
Sebenarnya, aku dalam beberapa operasi.
Aku butuh istirahat.
390
00:30:07,240 --> 00:30:09,120
Jujur, aku melihat sekeliling,
391
00:30:09,200 --> 00:30:11,680
dan aku sadar sudah terlalu lama
392
00:30:11,760 --> 00:30:14,080
aku tak bertemu orang-orang
yang kusayangi.
393
00:30:16,000 --> 00:30:16,920
Menyedihkan.
394
00:30:19,600 --> 00:30:21,280
Senang bertemu denganmu.
395
00:30:22,000 --> 00:30:24,640
Jadi, bagaimana
soal dirimu sebagai ibu tiri?
396
00:30:24,720 --> 00:30:26,880
- Baik, kutarik kembali.
- Bercanda.
397
00:30:27,400 --> 00:30:30,880
Itu cocok untukmu. Kau tampak cantik.
Jadi, bagaimana anak-anak?
398
00:30:31,480 --> 00:30:33,600
Aku sayang mereka. Mereka hebat.
399
00:30:34,440 --> 00:30:35,440
Kami berempat erat.
400
00:30:36,480 --> 00:30:38,360
Sekarang, situasinya lebih sulit, tapi…
401
00:30:38,440 --> 00:30:39,480
Bagaimana?
402
00:30:42,480 --> 00:30:44,320
Itu hanya pekerjaan Adam.
403
00:30:44,400 --> 00:30:46,080
Semuanya sangat rahasia.
404
00:30:46,160 --> 00:30:47,440
Tentu.
405
00:30:48,040 --> 00:30:48,920
Tentu.
406
00:30:49,640 --> 00:30:52,320
- Akan kuceritakan jika bisa.
- Tolong jangan.
407
00:30:53,040 --> 00:30:55,360
Seluruh hidupku rahasia.
408
00:30:55,440 --> 00:30:57,920
Aku hanya berlibur untuk menemui temanku
409
00:30:58,000 --> 00:31:02,240
dan mungkin,
jika kau bisa dapatkan pengasuh,
410
00:31:02,320 --> 00:31:03,840
bergaul malam di kota?
411
00:31:03,920 --> 00:31:07,200
Kau ingat bar gelap di Kamp Russell?
412
00:31:07,800 --> 00:31:09,200
- Astaga.
- Ya?
413
00:31:14,280 --> 00:31:15,120
Maksudku…
414
00:31:15,200 --> 00:31:16,160
Tequila.
415
00:31:28,320 --> 00:31:29,240
Baiklah.
416
00:31:30,880 --> 00:31:32,560
Tiket kita tak cukup.
417
00:31:32,640 --> 00:31:34,400
Pengawal pribadi tak menonton.
418
00:31:34,920 --> 00:31:36,480
Ini bodoh.
419
00:31:37,400 --> 00:31:41,560
Ella. Tak apa-apa, Sayang.
Kita akan terbiasa.
420
00:31:41,640 --> 00:31:44,120
- Ingat, kita Empat Sekawan.
- Ayah.
421
00:31:44,200 --> 00:31:46,040
- Aman, Pak.
- Terima kasih.
422
00:31:46,120 --> 00:31:48,160
Ibu? Boleh kita beli berondong?
423
00:31:48,240 --> 00:31:49,080
Ya.
424
00:31:49,160 --> 00:31:51,040
Tidak untuk Els. Dia benci itu.
425
00:31:54,320 --> 00:31:55,280
Ada apa?
426
00:31:55,800 --> 00:31:57,880
- Maaf, aku hanya…
- Adam?
427
00:31:57,960 --> 00:32:01,520
Aku tak apa. Maaf, hanya pekerjaan.
Ceritakan tentang harimu.
428
00:32:02,360 --> 00:32:03,400
Jadi…
429
00:32:03,480 --> 00:32:06,000
Sebentar. Ini mungkin Perdana Menteri.
430
00:32:06,080 --> 00:32:08,600
Harus aku angkat. Sampai jumpa di dalam.
431
00:32:10,400 --> 00:32:11,400
Ini Adam Lawrence.
432
00:32:12,120 --> 00:32:14,560
Kukira kau akan membuatku ditangkap.
433
00:32:15,560 --> 00:32:17,960
Kukira kau sudah meninggalkan negeri.
434
00:32:18,560 --> 00:32:21,320
IDR akan meledakkan alat peledak
435
00:32:21,400 --> 00:32:23,880
di feri lintas selat saat berlabuh besok.
436
00:32:23,960 --> 00:32:26,320
- Bagaimana kau tahu?
- Karena aku hebat.
437
00:32:27,640 --> 00:32:30,360
Kau masih yakin
bisa lakukan tugasmu tanpaku?
438
00:32:30,880 --> 00:32:33,440
Bisa kuberi kau informasi
untuk hentikan serangan itu.
439
00:32:34,600 --> 00:32:38,360
Yang aku mau sebagai imbalan
hanyalah berkas MI6 atas Baku.
440
00:32:38,440 --> 00:32:39,320
Atas Baku?
441
00:32:39,840 --> 00:32:42,400
Ya. Lima pria lokal tewas.
442
00:32:42,480 --> 00:32:45,960
Aku harus tahu apa yang terjadi.
Itu saja. Permintaan kecil.
443
00:32:46,640 --> 00:32:50,240
Ada ratusan orang di feri itu.
Kau bisa selamatkan mereka.
444
00:32:51,640 --> 00:32:52,520
Bagaimana?
445
00:32:52,600 --> 00:32:54,080
Quid pro quo?
446
00:32:55,560 --> 00:32:56,800
Ya, berikan kepadaku.
447
00:32:57,520 --> 00:32:58,880
Jalan Dean nomor 16.
448
00:32:58,960 --> 00:33:01,480
Ada barang untukmu,
tapi tutup pukul 22.00.
449
00:33:01,560 --> 00:33:03,320
Aku sedang bersama keluargaku. Kara…
450
00:33:03,400 --> 00:33:04,720
Cari Magomayev.
451
00:33:22,280 --> 00:33:24,200
- Semuanya aman?
- Bukan apa-apa.
452
00:33:27,120 --> 00:33:29,920
Dengar, aku pesan hadiah untuk Olamide.
453
00:33:30,000 --> 00:33:33,000
Ini ulang tahunnya,
tapi aku lupa mengirim kurir.
454
00:33:33,080 --> 00:33:36,000
Mungkin saat selesai,
kita akan mampir. Tak jauh.
455
00:33:37,200 --> 00:33:38,080
Tentu.
456
00:33:42,920 --> 00:33:45,600
TOKO KASET
457
00:33:49,320 --> 00:33:51,040
Hanya itu? Terima kasih.
458
00:33:59,160 --> 00:34:00,800
Kenapa dia lama sekali?
459
00:34:13,040 --> 00:34:14,320
Maaf. Aku datang.
460
00:34:26,000 --> 00:34:30,080
Tina, ada informasi terdapat alat
di feri yang memasuki Dover besok.
461
00:34:30,160 --> 00:34:33,120
Bisa sambungkan kontraterorisme?
Akan kuberikan nomor IMO.
462
00:34:36,600 --> 00:34:40,240
Ya, nomornya 88274599.
463
00:34:41,720 --> 00:34:43,160
Bagus. Sampai jumpa.
464
00:34:44,520 --> 00:34:45,520
Maaf.
465
00:34:46,240 --> 00:34:47,720
- Baiklah, ayo.
- Ayah!
466
00:35:02,320 --> 00:35:03,280
Hei.
467
00:35:05,920 --> 00:35:06,800
Kau bangun?
468
00:35:32,480 --> 00:35:36,480
MASUK AMAN - MENGAKTIFKAN SENSOR BIOMETRIK
AKSES DIBERIKAN
469
00:35:39,320 --> 00:35:42,800
AZERBAIJAN - BILASUVAR - BAKU
470
00:35:49,280 --> 00:35:52,240
LAPORAN KONSOLIDASI:
AZERBAIJAN, BAKU: 12 FEBRUARI, 2007
471
00:35:55,600 --> 00:35:56,880
AZ2: BALA BANTUAN
472
00:35:58,320 --> 00:35:59,840
TAK ADA KETERLIBATAN AKTIF M16.
473
00:36:05,120 --> 00:36:07,360
- Hei.
- Hei.
474
00:36:13,920 --> 00:36:15,680
- Kau tak apa?
- Ya, cuma tak bisa tidur.
475
00:36:19,080 --> 00:36:20,800
Kau bisa bicara denganku.
476
00:36:21,680 --> 00:36:24,360
Itu membantuku juga,
mengetahui kita sepaham.
477
00:36:24,880 --> 00:36:25,960
Ya.
478
00:36:27,080 --> 00:36:28,560
Aku cuma butuh istirahat.
479
00:36:47,280 --> 00:36:48,360
Adam?
480
00:36:48,440 --> 00:36:51,720
Aku melihat apa yang kita bahas.
MI6 tak terlibat.
481
00:36:53,040 --> 00:36:55,200
Aku ingin tahu pembunuh anak buahku.
482
00:36:55,280 --> 00:36:57,640
Tak ada apa pun.
Tak ada nama atau petugas.
483
00:36:59,240 --> 00:37:01,320
Kau harus berusaha lebih keras.
484
00:37:02,360 --> 00:37:05,600
Tidak. Jika tak ada apa pun,
informasinya tak ada.
485
00:37:06,640 --> 00:37:08,120
Aku tak bisa apa-apa lagi.
486
00:37:09,600 --> 00:37:12,280
Aku tak mau kau hubungi lagi.
Selesai sudah.
487
00:37:21,800 --> 00:37:26,720
Jadi, dia membeli sebuah hadiah
untuk seorang rekan kerja.
488
00:37:26,800 --> 00:37:27,760
Piringan hitam.
489
00:37:30,400 --> 00:37:31,640
Pukul sepuluh malam.
490
00:37:33,440 --> 00:37:35,200
Itu janggal.
491
00:37:36,200 --> 00:37:37,400
Bagaimana maksudmu?
492
00:37:37,480 --> 00:37:39,880
Entah. Itu seperti
lokasi pertukaran gelap.
493
00:37:40,560 --> 00:37:44,040
Apa memang begitu? Tak ada
yang bisa kuajak bicara soal ini.
494
00:37:44,120 --> 00:37:48,480
Kau sudah tanyakan dia?
Maksudku, piringan hitam apa itu?
495
00:37:49,400 --> 00:37:51,480
Penyanyi rakyat Baku. Entahlah.
496
00:37:51,560 --> 00:37:53,400
Penugasan pertama Adam di sana.
497
00:37:55,320 --> 00:37:57,160
Aku merasa buruk. Aku hanya…
498
00:37:57,680 --> 00:38:02,040
Pasti sangat sulit baginya.
Pekerjaan baru ini dan semua tekanannya.
499
00:38:02,560 --> 00:38:05,000
Aku hanya ingin mendukungnya. Aku ingin…
500
00:38:06,720 --> 00:38:09,440
Sesuatu sedang terjadi.
Aku tak bisa menebaknya.
501
00:38:11,240 --> 00:38:12,080
Sebentar.
502
00:38:13,000 --> 00:38:15,280
Aku tak tahu apa aku membawanya.
503
00:38:19,200 --> 00:38:20,040
Ini.
504
00:38:21,200 --> 00:38:23,560
- Apa?
- Cukup kuno, berteknologi rendah.
505
00:38:23,640 --> 00:38:27,200
Klik sekali, lalu ini merekam pembicaraan
dalam jarak sepuluh meter.
506
00:38:27,280 --> 00:38:29,000
Ini akan menenangkan pikiranmu.
507
00:38:29,080 --> 00:38:32,600
Karena kau akan tahu
bahwa itu bukan apa-apa. Aku jamin.
508
00:38:35,960 --> 00:38:37,920
Bisakah kita bahas agen kontraterorisme
509
00:38:38,000 --> 00:38:42,160
yang menyerbu feri menuju Dover,
berpakaian seperti awak pemeliharaan?
510
00:38:42,240 --> 00:38:45,040
Mereka melumpuhkan dua anggota
kelompok sayap kanan Belanda.
511
00:38:45,120 --> 00:38:47,160
Ada bom paku di ransel mereka.
512
00:38:47,240 --> 00:38:48,440
Bagus.
513
00:38:49,040 --> 00:38:50,560
Tak ada peringatan dari jaringanku.
514
00:38:50,640 --> 00:38:53,240
Kudengar kau menghubungi
regu kontraterorisme
515
00:38:53,320 --> 00:38:55,320
dengan nomor IMO larut malam tadi.
516
00:38:55,400 --> 00:38:56,880
Kami menghindari banyak korban…
517
00:38:56,960 --> 00:39:00,320
Sayap kanan Eropa adalah bidangku.
Seharusnya aku diberi tahu.
518
00:39:00,400 --> 00:39:03,720
Tak ada waktu, dan bukan begitu caraku.
519
00:39:06,800 --> 00:39:07,800
Biasakan dirimu.
520
00:39:25,720 --> 00:39:28,800
Polisi mengembalikan
tas kantor Sir Martin, Pak.
521
00:39:32,320 --> 00:39:36,040
Buang semua berkas rahasia
sebelum kukirim ke rumahnya.
522
00:39:36,120 --> 00:39:38,320
Dan Patrick ada di luar
jika kau punya waktu.
523
00:39:38,400 --> 00:39:39,680
Ya, suruh dia masuk.
524
00:39:55,360 --> 00:39:57,640
INVESTIGASI IMIGRASI ILEGAL
DAN HUBUNGAN DI LUAR NIKAH LORD LAMBERT
525
00:39:58,400 --> 00:40:00,960
Apa yang tadi itu
pamer kekuasaan di depan Malik?
526
00:40:01,040 --> 00:40:01,880
Masuklah.
527
00:40:01,960 --> 00:40:04,000
- Bisa tutup pintunya?
- Ya.
528
00:40:09,880 --> 00:40:12,080
Ketua Mahkamah Agung? Apa ini?
529
00:40:13,600 --> 00:40:15,520
Ada di tas kantor Sir Martin.
530
00:40:16,280 --> 00:40:18,240
- Pernah lihat fail begini?
- Tidak.
531
00:40:19,120 --> 00:40:22,680
Pak. Pengawal pribadi Ella
menjemputnya sepulang sekolah,
532
00:40:22,760 --> 00:40:24,760
tapi dia pergi lewat jalan lain.
533
00:40:24,840 --> 00:40:26,400
Kami tak melihatnya.
534
00:41:02,800 --> 00:41:04,680
SATELIT PELACAK
535
00:41:06,480 --> 00:41:09,440
Kita bisa melacak ponselnya
dalam dua menit.
536
00:41:09,520 --> 00:41:10,880
Apa yang dia pikirkan?
537
00:41:10,960 --> 00:41:15,120
Dia remaja yang menegaskan dirinya.
Dia akan langsung pulang.
538
00:41:15,200 --> 00:41:17,160
Ini dia. Ella!
539
00:41:17,760 --> 00:41:19,640
Ayah. Ada yang mengikutiku.
540
00:41:19,720 --> 00:41:21,520
Dia wanita. Aku panik.
541
00:41:21,600 --> 00:41:23,920
- Di mana kau?
- Kanal dekat sekolah.
542
00:41:24,000 --> 00:41:27,040
Dia di dekat kanal.
Baiklah, sisi yang mana?
543
00:41:27,120 --> 00:41:29,160
Aku tak tahu. Aku takut, Ayah.
544
00:41:29,680 --> 00:41:30,920
Tak apa-apa, Sayang.
545
00:41:31,000 --> 00:41:32,640
Ayah di sini, tapi suaramu tak jelas.
546
00:41:32,720 --> 00:41:34,200
- Tetap tenang.
- Maaf.
547
00:41:34,280 --> 00:41:36,160
Kembali ke jalanan, cari toko,
548
00:41:36,240 --> 00:41:37,800
dan minta bantuan orang.
549
00:41:39,280 --> 00:41:40,320
Ella?
550
00:41:43,120 --> 00:41:45,560
Kirim tim ke sana. Amankan seluruh area.
551
00:41:45,640 --> 00:41:46,680
Siap, Pak.
552
00:41:50,880 --> 00:41:52,160
Sesuatu menimpa Ella.
553
00:41:52,920 --> 00:41:55,160
Dia pergi dari sekolah tanpa pengawal.
554
00:41:55,240 --> 00:41:57,880
Dia mau pulang sendiri,
tapi meneleponku dari kanal.
555
00:41:57,960 --> 00:42:00,840
Dia sangat tertekan. Ada yang salah.
556
00:42:00,920 --> 00:42:02,160
Apa yang terjadi?
557
00:42:02,240 --> 00:42:04,120
Kemungkinan, dia diikuti seseorang.
558
00:42:04,200 --> 00:42:06,680
Kontak terputus,
tapi ada tim pergi ke sana.
559
00:42:06,760 --> 00:42:08,560
Adam, temukan dia.
560
00:42:09,600 --> 00:42:11,320
Temukan dan bawa dia pulang.
561
00:42:11,920 --> 00:42:12,800
Baik.
562
00:42:13,520 --> 00:42:14,840
Aku berjanji.
563
00:42:14,920 --> 00:42:15,760
Baiklah.
564
00:42:16,800 --> 00:42:17,720
Sial.
565
00:42:41,360 --> 00:42:44,160
Ini antara kita.
Aku melakukan yang kau minta.
566
00:42:44,240 --> 00:42:45,960
Jika kau sentuh putriku,
567
00:42:46,040 --> 00:42:49,080
akan kupakai segala cara
untuk menghancurkanmu!
568
00:42:49,160 --> 00:42:50,000
Tidak!
569
00:43:46,800 --> 00:43:51,480
Terjemahan subtitle oleh Sheyla Ashari