1 00:00:06,280 --> 00:00:09,480 SERIAL NETFLIX 2 00:00:35,440 --> 00:00:37,000 Bisakah kita perbaiki ini? 3 00:00:38,760 --> 00:00:39,680 Harus. 4 00:01:00,680 --> 00:01:04,120 LIMA HARI SEBELUMNYA 5 00:01:04,760 --> 00:01:06,480 Bayangkan kalian punya rahasia. 6 00:01:07,280 --> 00:01:11,200 Hal yang ingin kalian jaga, tapi musuh kalian sangat ingin tahu. 7 00:01:11,720 --> 00:01:13,880 Jadi, bagaimana cara agar unggul? 8 00:01:13,960 --> 00:01:15,440 Setiap hari, 9 00:01:15,520 --> 00:01:18,960 setiap orang di MI6 bekerja diam-diam di seluruh dunia 10 00:01:19,040 --> 00:01:21,200 agar Britania Raya lebih aman dan kuat, 11 00:01:21,280 --> 00:01:23,880 demi selangkah unggul dari musuh kita. 12 00:01:24,720 --> 00:01:26,720 Ada yang tahu sebutan kepala MI6? 13 00:01:27,240 --> 00:01:29,000 - Wow! Apa? - M? 14 00:01:31,080 --> 00:01:32,200 Bukan. Tebakan bagus. 15 00:01:32,280 --> 00:01:35,560 Bukan M. Itu hanya di film. Sebutannya C. 16 00:01:36,080 --> 00:01:38,360 Ada yang tahu arti C? 17 00:01:40,240 --> 00:01:42,640 Siapa pun selain Callum? 18 00:01:42,720 --> 00:01:43,720 Tak ada? 19 00:01:44,320 --> 00:01:45,640 - Sebutkan. - Kontrol. 20 00:01:45,720 --> 00:01:46,840 Kontrol itu benar. 21 00:01:46,920 --> 00:01:50,720 Jadi, Kontrol memimpin semua agen di MI6, termasuk aku. 22 00:01:50,800 --> 00:01:53,440 Aku wakilnya, tapi dia yang memimpin. 23 00:02:05,200 --> 00:02:06,200 Dia mendarat. 24 00:02:06,840 --> 00:02:09,960 Nomor 10 menelepon, Pak. PM meminta obrolan singkat. 25 00:02:10,040 --> 00:02:12,360 Dia ingin kau bekerja seperti biasa 26 00:02:12,440 --> 00:02:14,200 sampai penggantinya terpilih. 27 00:02:14,280 --> 00:02:16,960 - Akan kuatur waktu sore ini. - Terima kasih. 28 00:02:17,920 --> 00:02:19,880 - Mantel Anda, Sir Martin. - Pagi. 29 00:02:26,960 --> 00:02:28,480 Nigel. Apa kabar? 30 00:02:29,120 --> 00:02:32,280 Agak kaget kau menelepon. Apa kabar? Bagaimana Mary? 31 00:02:32,360 --> 00:02:33,960 Baik. Bisa kita duduk? 32 00:03:08,800 --> 00:03:11,720 Dua pengawal pribadi. Satu di mobil. Satu di klub. 33 00:03:37,200 --> 00:03:40,200 INVESTIGASI IMIGRASI ILEGAL DAN HUBUNGAN DI LUAR NIKAH LORD LAMBERT 34 00:03:50,320 --> 00:03:52,360 Ketua Mahkamah Agung 35 00:03:52,440 --> 00:03:56,200 secara ilegal dapatkan visa untuk kekasihnya yang berusia 26 tahun. 36 00:03:58,960 --> 00:04:01,280 Tabloid akan memercayainya. 37 00:04:02,800 --> 00:04:03,800 Nigel. 38 00:04:05,640 --> 00:04:07,120 Aku bisa hilangkan ini. 39 00:04:08,520 --> 00:04:09,400 Caranya? 40 00:04:11,360 --> 00:04:13,840 Tak akan dimasukkan ke catatan resmi. 41 00:04:15,200 --> 00:04:18,240 Kupastikan itu tak diketahui polisi atau MI5. 42 00:04:19,480 --> 00:04:21,840 Aku tak akan meminta imbalan apa pun. 43 00:04:22,360 --> 00:04:24,200 Tidak segera. 44 00:04:25,960 --> 00:04:27,760 Mau pesan apa, Tuan-tuan? 45 00:04:27,840 --> 00:04:31,280 Nicoise tuna dan minuman yang biasa. Terima kasih, Alice. 46 00:04:31,800 --> 00:04:35,280 - Anda, Pak? - Tak usah, terima kasih. Aku mau pergi. 47 00:04:43,440 --> 00:04:44,880 Pikirkan yang kukatakan. 48 00:04:47,920 --> 00:04:49,800 Beri tahu aku keputusanmu. 49 00:05:17,560 --> 00:05:19,240 Wiski dan air Anda, Pak. 50 00:05:19,880 --> 00:05:20,920 Terima kasih. 51 00:05:22,040 --> 00:05:22,960 Tunggu. 52 00:05:24,840 --> 00:05:26,480 Ambil saja nampannya. 53 00:06:10,160 --> 00:06:13,040 PERTARUNGAN BESAR TORY: GRATZ KALAHKAN KIRBY DALAM MERAIH BASIS DUKUNGAN TERBESAR 54 00:06:16,440 --> 00:06:17,400 Ayo pergi. 55 00:06:34,600 --> 00:06:35,600 Silakan, Pak. 56 00:06:37,680 --> 00:06:40,480 Sir Martin, Anda baik-baik saja? 57 00:06:42,680 --> 00:06:43,680 Sir Martin? 58 00:06:45,400 --> 00:06:46,760 Kita berhasil, Kara. 59 00:06:51,880 --> 00:06:52,840 Sialan! 60 00:06:53,640 --> 00:06:55,120 Hei, apa yang kau… 61 00:07:04,360 --> 00:07:06,680 Kita harus pergi. Ayo! 62 00:07:15,000 --> 00:07:16,040 Di mana dia? 63 00:07:17,080 --> 00:07:19,320 Apa yang terjadi? Mundur! 64 00:07:20,840 --> 00:07:21,960 Panggil ambulans! 65 00:07:24,080 --> 00:07:24,920 Teddy. 66 00:07:25,000 --> 00:07:28,040 Apa kau punya nomor? Seperti 007? 67 00:07:28,120 --> 00:07:30,560 Pertanyaan bagus. Kami tak punya… 68 00:07:30,640 --> 00:07:31,560 Sebentar. 69 00:07:43,400 --> 00:07:44,240 Baik. 70 00:07:46,080 --> 00:07:48,400 Kurasa aku harus mengakhiri sesi ini. 71 00:07:48,480 --> 00:07:50,720 Terima kasih sudah menerimaku. Nikmati hari kalian. 72 00:07:50,800 --> 00:07:51,640 Baiklah. 73 00:07:51,720 --> 00:07:53,720 - Berterima kasih pada Pak Lawrence. - Ayah? 74 00:07:53,800 --> 00:07:55,480 Hei. Sampai jumpa di rumah. Ya? 75 00:07:58,560 --> 00:07:59,840 Kami keluar sekarang. 76 00:08:00,560 --> 00:08:02,080 - Sudah berapa lama? - Delapan menit. 77 00:08:02,160 --> 00:08:04,320 - Di mana? - Di klubnya, makan siang. 78 00:08:04,400 --> 00:08:06,000 - Bagaimana dia? - Tak bisa diperkirakan, Pak. 79 00:08:06,080 --> 00:08:09,120 Jantungnya berhenti. Dia diresusitasi sebelum ambulans tiba. 80 00:08:09,640 --> 00:08:11,240 Bisa hubungi kepala staf? 81 00:08:11,320 --> 00:08:13,000 Aku harus kabari Menteri Luar Negeri. 82 00:08:13,080 --> 00:08:16,720 Hubungi markas. Ruang operasi khusus harus siap saat aku kembali. 83 00:08:16,800 --> 00:08:20,360 Perimeter tiga kilometer di TKP. CCTV, kamera lalu lintas. 84 00:08:20,880 --> 00:08:23,120 - Kita butuh semuanya. - Akan kukabari mereka. 85 00:08:23,200 --> 00:08:24,240 Ini Olamide, Pak. 86 00:08:25,680 --> 00:08:28,640 Olamide, ini ancaman keamanan nasional? Kita diserang? 87 00:08:28,720 --> 00:08:31,120 Belum diketahui. Kami memeriksa semua orang. 88 00:08:31,200 --> 00:08:33,720 Akan kuhubungkan dengan Menteri Luar Negeri. 89 00:08:37,080 --> 00:08:39,480 Bu Menteri, ini wakil kepala MI6. 90 00:08:40,680 --> 00:08:43,120 Bukan ucapan selamat yang kuharapkan. 91 00:08:43,200 --> 00:08:44,600 - Jujur. - Bu Menteri? 92 00:08:44,680 --> 00:08:47,440 Kepemimpinannya. Maaf, bukankah itu alasanmu menelepon? 93 00:08:47,520 --> 00:08:50,560 Sir Martin Angelis masuk Rumah Sakit Bart sepuluh menit lalu. 94 00:08:51,360 --> 00:08:54,080 Dia mengalami serangan jantung saat makan di klubnya. 95 00:08:54,160 --> 00:08:56,360 Dia pingsan dan diisolasi. 96 00:08:56,440 --> 00:08:57,280 Isolasi? 97 00:08:57,360 --> 00:09:00,160 Itu tindakan pencegahan. Kami duga dia diracuni. 98 00:09:00,680 --> 00:09:01,760 Astaga. 99 00:09:03,360 --> 00:09:05,880 Kau siap mengemban tugasnya sebagai kepala? 100 00:09:05,960 --> 00:09:06,960 Ya, Bu. 101 00:09:07,040 --> 00:09:08,960 - Pernah bertemu PM? - Satu kali. 102 00:09:09,040 --> 00:09:12,360 Begitu kau dikabari oleh polisi, segera kabari kami. 103 00:09:12,440 --> 00:09:14,800 Baik. Serangan lain mungkin terjadi. 104 00:09:14,880 --> 00:09:18,080 Jika ada upaya membunuh kepala MI6, kita harus tingkatkan level ancaman. 105 00:09:18,160 --> 00:09:21,240 Kau akan lakukan panggilan penting. Bisa kau atasi? 106 00:09:24,040 --> 00:09:24,920 Ya, Bu. 107 00:09:55,000 --> 00:09:59,000 PONSEL ADAM 108 00:10:03,120 --> 00:10:04,840 Ini terasa lebih baik, Danny. 109 00:10:04,920 --> 00:10:06,880 Aku lihat kau berolahraga. 110 00:10:06,960 --> 00:10:08,320 Aku sudah berusaha. 111 00:10:10,040 --> 00:10:12,520 Aku bertugas dengan Royal Welsh di Afganistan. 112 00:10:12,600 --> 00:10:14,240 - Ya? - Kau bertugas, 'kan? 113 00:10:14,760 --> 00:10:17,480 - Kau tahu dari mana? - Salah satu perawat. 114 00:10:19,120 --> 00:10:22,000 Ya, dahulu, aku kapten Artileri Kerajaan ke-47. 115 00:10:22,080 --> 00:10:24,760 Kau tampak lebih baik daripada komandanku. 116 00:10:26,040 --> 00:10:28,560 Aku juga lebih jahat. Pindah ke sisi lain. 117 00:10:28,640 --> 00:10:29,680 Ya, Bu. 118 00:10:31,080 --> 00:10:32,920 Tolong letakkan jari di bantalan. 119 00:10:33,440 --> 00:10:36,160 Detak jantungmu adalah biometrik paling aman. 120 00:10:36,240 --> 00:10:38,560 Sinyal EKG tak bisa dipalsukan. 121 00:10:38,640 --> 00:10:41,400 Ini akan memberikan izin keamanan tertinggi. 122 00:10:41,480 --> 00:10:45,080 Aku sudah menjadwalkan panggilan telepon dengan Sekjen NATO 123 00:10:45,160 --> 00:10:46,640 dan Direktur CIA. 124 00:10:46,720 --> 00:10:48,640 Akan ada yang lain, tapi kita mulai dari sana. 125 00:10:49,160 --> 00:10:50,320 BIOMETRIK PRIBADI 126 00:10:50,920 --> 00:10:51,760 PEMINDAIAN SELESAI 127 00:10:51,840 --> 00:10:52,880 KEAMANAN TINGKAT SATU DIBERIKAN 128 00:10:52,960 --> 00:10:53,960 Selesai. 129 00:10:54,040 --> 00:10:56,000 Zoe menjadi asisten eksekutifmu. 130 00:10:56,080 --> 00:10:57,440 Sebagai kepala staf, 131 00:10:57,520 --> 00:11:00,640 aku jauhkan keputusan harian dari meja Sir Martin. 132 00:11:00,720 --> 00:11:02,200 Akan kulakukan untukmu. 133 00:11:02,280 --> 00:11:03,560 Bagus. Jangan lunak padaku. 134 00:11:03,640 --> 00:11:06,360 Tetap bekerja seperti biasa. Jangan lewatkan selangkah pun. 135 00:11:08,680 --> 00:11:10,880 Akan kujawab ini. Boleh kupakai ruangan Sir Martin? 136 00:11:10,960 --> 00:11:13,920 Sekarang, itu kantormu, C. 137 00:11:14,560 --> 00:11:15,400 Benar. 138 00:11:15,480 --> 00:11:17,960 - PM menelepon tiga menit lagi. - Terima kasih. 139 00:11:21,560 --> 00:11:23,960 - Mad? - Hai, Sayang. Semuanya aman? 140 00:11:24,040 --> 00:11:26,160 - Aku bersama pasien. - Ya, lumayan. 141 00:11:26,240 --> 00:11:28,200 Aku tak mau tinggalkan pesan suara. 142 00:11:28,280 --> 00:11:29,960 Baiklah, Tn. Misterius. 143 00:11:30,040 --> 00:11:32,520 - Kau sungguh sendirian? - Ya, ada apa? 144 00:11:34,240 --> 00:11:37,440 Martin Angelis hampir dibunuh kurang dari sejam yang lalu. 145 00:11:37,960 --> 00:11:40,240 - Kondisinya buruk. - Kau tak apa? 146 00:11:41,400 --> 00:11:43,240 Aku diangkat menjadi kepala. 147 00:11:43,320 --> 00:11:45,280 Astaga. Tentu saja. 148 00:11:45,800 --> 00:11:47,680 Aku tahu. Aku harus ikut arahan. 149 00:11:47,760 --> 00:11:50,560 Namun, aku akan pulang tepat waktu untuk menidurkan anak-anak. 150 00:11:50,640 --> 00:11:52,400 Aku ingin jelaskan kepada mereka. 151 00:11:52,920 --> 00:11:56,000 Aku di sekolah saat tahu. Callum tahu ada sesuatu. 152 00:11:56,520 --> 00:12:00,600 Dia peka, ya? Ella mungkin kesulitan dengan hal ini. 153 00:12:01,200 --> 00:12:02,280 Ya, sedikit. 154 00:12:03,080 --> 00:12:05,280 Keadaan akan berubah bagi kita semua. 155 00:12:06,400 --> 00:12:09,320 Maaf lewat telepon. Kuharap kita sedang bersama. 156 00:12:09,840 --> 00:12:12,160 Ya, aku juga. Namun, kita akan bersama. 157 00:12:12,240 --> 00:12:14,160 Lakukan semua yang diperlukan. 158 00:12:15,160 --> 00:12:16,120 Kita akan aman. 159 00:12:18,360 --> 00:12:21,360 Astaga, aku pasti sudah ribuan kali di ruangan ini, 160 00:12:22,080 --> 00:12:23,960 tapi tak pernah di belakang meja ini. 161 00:12:24,480 --> 00:12:25,800 Adam, kau pasti bisa. 162 00:12:25,880 --> 00:12:26,920 Kau bisa. 163 00:12:28,000 --> 00:12:28,840 Aku cinta kau. 164 00:12:29,880 --> 00:12:31,760 Aku juga, Sayang. Sampai jumpa. 165 00:12:41,440 --> 00:12:44,360 - PM ada di saluran satu. - Terima kasih, Zoe, sambungkan. 166 00:12:51,360 --> 00:12:52,680 Selamat siang, Perdana Menteri. 167 00:12:54,400 --> 00:12:58,120 PM menaikkan level ancaman jadi "parah". Dia mau kabar per jam. Ada apa? 168 00:12:58,200 --> 00:13:00,800 Ada deskripsi wanita yang melayani Sir Martin. 169 00:13:00,880 --> 00:13:02,640 Dia bukan staf yang biasanya. 170 00:13:02,720 --> 00:13:06,240 Dia orang kulit putih, rambut hitam sebahu, wajah langsing. 171 00:13:06,320 --> 00:13:10,040 - CCTV? - Di ruang kerja, bukan di ruang publik. 172 00:13:10,120 --> 00:13:13,000 Sir Martin menentang pemasangan CCTV. 173 00:13:13,080 --> 00:13:14,520 Itu luar biasa. 174 00:13:14,600 --> 00:13:16,480 - Jadi, apa rantai komandonya? - Aku memimpin. 175 00:13:18,400 --> 00:13:20,400 Adakah keputusan untuk menunjuk pengganti permanen? 176 00:13:20,480 --> 00:13:22,280 Astaga, Malik, dia belum mati. 177 00:13:22,360 --> 00:13:25,480 Dia akan kembali. Namun, kita harus tahu apakah Angelis target utama 178 00:13:25,560 --> 00:13:29,400 atau ini bagian dari ancaman lebih luas. Jadi, ulah siapa ini? 179 00:13:30,640 --> 00:13:32,360 Pihak Rusia menyusun rencana. 180 00:13:32,440 --> 00:13:34,520 Namun, mereka suka hasil, nyata. 181 00:13:34,600 --> 00:13:37,720 Aksi ini besar, terutama dengan keadaan saat ini. 182 00:13:37,800 --> 00:13:39,880 Jadi, tidak, kupikir bukan mereka. 183 00:13:39,960 --> 00:13:42,960 Mari dorong aset kita di Teheran, Baghdad, Damaskus, Moskow. 184 00:13:43,040 --> 00:13:44,880 Kabari aku. Sekecil apa pun. 185 00:13:44,960 --> 00:13:47,440 - Ya, C. - Itu saja untuk saat ini. Ayo pergi. 186 00:13:56,440 --> 00:13:59,920 Ingat bajingan gila di pelatihan? Benteng Monckton? 187 00:14:00,000 --> 00:14:02,720 Menyuruh kita berlarian dan memukul bola tenis ke arah kita. 188 00:14:02,800 --> 00:14:07,000 Ya. Katanya, jika ditembak musuh, kita harus lari zig-zag, bukan lurus. 189 00:14:07,080 --> 00:14:10,480 Ya. "Kalian harus jadi target tersulit." 190 00:14:12,040 --> 00:14:15,440 Angelis tak mungkin selamat, apalagi kembali dari sini. 191 00:14:16,320 --> 00:14:17,840 Kau memegang tugas besar. 192 00:14:17,920 --> 00:14:20,880 Namun, jika ada hal lain, kau harus menghadapinya. 193 00:14:20,960 --> 00:14:23,080 Zig-zag tak akan berhasil di sini. 194 00:14:34,000 --> 00:14:36,080 Tetap di sini. Tunggu teleponku. 195 00:14:37,160 --> 00:14:38,840 Bagaimana jika kita membunuh pesepeda itu? 196 00:14:39,400 --> 00:14:40,440 Kita? 197 00:14:41,640 --> 00:14:44,560 Dengar. Aku butuh sopir, kau tak ragu. 198 00:14:45,480 --> 00:14:49,360 Namun, itu berarti bagiku, Thomas. Sungguh. 199 00:14:50,680 --> 00:14:52,000 Hei, tatap aku. 200 00:14:54,560 --> 00:14:58,320 Aku akan menjagamu. Tunggu beberapa jam. Akan kudapatkan uangmu. 201 00:15:00,000 --> 00:15:01,320 Aku akan ganti baju. 202 00:15:10,320 --> 00:15:11,840 Gunakan deskripsi tersangka, 203 00:15:11,920 --> 00:15:16,240 tapi sampai tahu apa yang kita hadapi, tutupi itu. Media tak boleh tahu. 204 00:15:16,960 --> 00:15:18,560 Baiklah. Itu saja. Terima kasih. 205 00:15:29,720 --> 00:15:30,560 Becky. 206 00:15:30,640 --> 00:15:33,760 Ada tabrak lari kurir pesepeda di dekat klub. 207 00:15:33,840 --> 00:15:35,160 Di Central London. 208 00:15:35,240 --> 00:15:39,480 Mungkin kebetulan, tapi itu terjadi sesaat usai Sir Martin diserang. 209 00:15:39,560 --> 00:15:42,600 - Dia lihat pengemudinya? - Hanya bahwa itu lelaki. 210 00:15:42,680 --> 00:15:45,840 Namun, dia ingat pelat nomornya untuk temukan pemiliknya. 211 00:15:45,920 --> 00:15:49,240 Dia menjualnya dua minggu lalu kepada Charles McGregor. 212 00:15:49,320 --> 00:15:52,600 Bukan nama aslinya. Namun, itu deskripsi yang bagus. 213 00:15:53,120 --> 00:15:55,360 Mungkin bukan apa-apa, tapi hanya ada itu. 214 00:15:55,440 --> 00:15:58,480 Umumkan deskripsinya. Kejar. Kita mungkin beruntung. 215 00:16:15,320 --> 00:16:16,760 Sial. 216 00:16:38,600 --> 00:16:40,280 - Selamat malam. - Terima kasih. 217 00:17:05,720 --> 00:17:07,040 Ayah! 218 00:17:07,120 --> 00:17:08,080 Kemarilah. 219 00:17:22,000 --> 00:17:23,240 Apa itu berbahaya? 220 00:17:23,760 --> 00:17:25,000 Apa, Sayang? 221 00:17:25,520 --> 00:17:28,080 Pekerjaan baru Ayah. Akankah kita aman? 222 00:17:28,160 --> 00:17:31,840 Ya. Ada orang yang menjaga rumah. 223 00:17:31,920 --> 00:17:33,920 Apa ruangan Ayah lebih besar? 224 00:17:34,000 --> 00:17:35,280 Ya, itu lebih besar. 225 00:17:35,800 --> 00:17:39,760 Ada kaca lapis baja dan sistem ventilasi sendiri. 226 00:17:44,200 --> 00:17:45,120 Bagaimana sekolah? 227 00:17:46,320 --> 00:17:49,520 Pengawal pribadi, Frank Scott, akan menjemput dan mengantarmu. 228 00:17:49,600 --> 00:17:52,480 - Kau kenal dia? Cukup baik? - Ya, sudah lama. 229 00:17:53,000 --> 00:17:57,400 Dia punya anak sendiri, dan dia pria yang baik. 230 00:17:57,480 --> 00:17:58,840 Dia bersenjata, bukan? 231 00:17:58,920 --> 00:18:00,200 Dia bersenjata. 232 00:18:01,160 --> 00:18:03,560 - Keren. - Tidak, itu tak keren, Cal. 233 00:18:04,760 --> 00:18:07,320 Ayah harus melakukan ini. Ya, 'kan, Ayah? 234 00:18:07,400 --> 00:18:09,520 Itu tugas Ayah, Sayang. 235 00:18:09,600 --> 00:18:13,480 Saat Ayah selamatkan semua orang di Kedutaan, itu juga tugas Ayah? 236 00:18:13,560 --> 00:18:15,160 Ya, tapi itu kerja lapangan, 237 00:18:15,240 --> 00:18:17,360 jauh lebih berbahaya daripada yang sekarang. 238 00:18:19,000 --> 00:18:20,680 Malam menonton film tetap ada? 239 00:18:22,000 --> 00:18:23,240 Ya, tentu saja. 240 00:18:24,360 --> 00:18:27,800 Kalau begitu, tak ada masalah. Apa pun yang Ella katakan. 241 00:18:30,280 --> 00:18:31,240 Hei. 242 00:18:33,120 --> 00:18:35,720 Kau tak mengangkat telepon. Aku mulai cemas. 243 00:18:35,800 --> 00:18:37,280 Kupikir ada yang salah. 244 00:18:37,800 --> 00:18:39,400 Aku harus berhati-hati. 245 00:18:40,320 --> 00:18:42,560 Pesepeda yang kau tabrak dibawa ke rumah sakit. 246 00:18:43,680 --> 00:18:45,720 Dia baik-baik saja? Itu bagus. 247 00:18:45,800 --> 00:18:47,120 Tidak. 248 00:18:47,880 --> 00:18:50,360 Wajahmu ada di peladen Kepolisian, Thomas. 249 00:18:50,440 --> 00:18:52,680 Setiap polisi di kota ini memilikinya. 250 00:18:59,560 --> 00:19:01,280 Ini separuh utangku. 251 00:19:01,800 --> 00:19:05,120 Akan kuberikan sisanya setelah dapat tempat aman untukmu. 252 00:19:05,200 --> 00:19:07,320 - Kau juga ikut? - Tentu saja. 253 00:19:08,800 --> 00:19:12,400 Sekarang, simpan uangmu. Ada orang jahat di sekitar sini. 254 00:19:22,840 --> 00:19:26,840 Aku mengikuti berita. Belum ada apa pun tentang Angelis. 255 00:19:28,880 --> 00:19:30,880 Kepala MI6 sekarat. 256 00:19:34,000 --> 00:19:35,400 Kukira akan tersebar. 257 00:19:36,120 --> 00:19:39,400 Aku tak mau dia mati. Hanya disingkirkan. 258 00:19:55,400 --> 00:19:56,840 Aku tak mengacau. 259 00:20:03,480 --> 00:20:04,920 Kuserahkan itu kepadamu. 260 00:20:11,200 --> 00:20:12,080 Sayang. 261 00:20:14,520 --> 00:20:16,280 Aku tak mau pengawalan bersenjata. 262 00:20:17,000 --> 00:20:21,120 Kita bisa bicara dengan mereka. Berusaha senormal mungkin. 263 00:20:22,960 --> 00:20:24,720 Itu sebabnya ada wakil. 264 00:20:25,600 --> 00:20:28,360 Jika sesuatu menimpa orang yang memimpin. 265 00:20:29,400 --> 00:20:31,480 Jadi, saat ini, ayahmu harus maju. 266 00:20:35,120 --> 00:20:37,120 Aku baru punya teman di sekolah. 267 00:20:37,960 --> 00:20:41,480 Emma dan kelompoknya baru saja berhenti menggangguku. 268 00:20:42,040 --> 00:20:43,720 Aku tak mau keadaan berubah. 269 00:20:45,480 --> 00:20:46,360 Ya. 270 00:20:49,200 --> 00:20:52,680 Apa yang kau harapkan? Semua gadis 14 tahun tak mau berbeda. 271 00:20:52,760 --> 00:20:56,000 Tentu. Aku tahu. Aku hanya tak tahu harus bagaimana. 272 00:20:57,200 --> 00:20:58,160 Tak ada. 273 00:20:59,040 --> 00:21:01,880 Dia hanya butuh waktu. Kita semua butuh waktu. 274 00:21:03,080 --> 00:21:04,400 Entah apakah aku siap. 275 00:21:04,920 --> 00:21:07,040 Seluruh kariermu dibangun untuk hal ini. 276 00:21:09,680 --> 00:21:12,160 Jika tidak, kau tak akan dijadikan wakil. 277 00:21:16,360 --> 00:21:18,400 Agak canggung, 278 00:21:18,480 --> 00:21:23,040 tapi aku ingin kau memanggilku C atau Pak Kepala jika kau mau. 279 00:21:23,680 --> 00:21:26,320 Di depan pengawal pribadi, demi mempertahankan otoritas. 280 00:21:26,400 --> 00:21:27,600 Kurasa itu penting. 281 00:21:29,760 --> 00:21:30,920 Tergantung. 282 00:21:31,440 --> 00:21:34,240 - Apa kau masih akan membuang sampah? - Ya. 283 00:21:34,320 --> 00:21:37,240 Aku butuh pengawalan bersenjata, tapi itu tak apa-apa. 284 00:21:37,320 --> 00:21:40,320 Kalau begitu, Pak Kepala. 285 00:21:57,400 --> 00:21:58,320 Maaf. 286 00:21:59,160 --> 00:22:01,600 - Ayolah! - Tidak, harus kuangkat. 287 00:22:01,680 --> 00:22:03,120 Tunggu sebentar. 288 00:22:06,360 --> 00:22:08,400 - Ya. - Kami menemukan mayat. 289 00:22:10,160 --> 00:22:11,040 Di mana? 290 00:22:14,040 --> 00:22:16,040 - Siapa dia? - Thomas Keegan. 291 00:22:16,120 --> 00:22:18,440 Usia 36 tahun, dua pidana. 292 00:22:18,520 --> 00:22:21,080 Satu untuk perampokan bersenjata. Satu untuk kepemilikan senjata api. 293 00:22:21,160 --> 00:22:23,040 Kita akan tahu lebih setelah postmortem, 294 00:22:23,120 --> 00:22:27,160 tapi pemeriksa medis cukup yakin dia mati karena keracunan. 295 00:22:27,240 --> 00:22:30,320 Apa racunnya sama dengan yang Sir Martin dapat? 296 00:22:30,400 --> 00:22:32,000 Namun, ini berdosis fatal. 297 00:22:32,080 --> 00:22:34,040 Ya, seseorang menutupi jejaknya. 298 00:22:35,040 --> 00:22:36,360 Sir Martin siuman. 299 00:22:39,080 --> 00:22:40,760 Kudengar, itu wanita. 300 00:22:45,280 --> 00:22:47,760 Dia bisa saja membunuhku jika dia mau. 301 00:22:48,840 --> 00:22:49,920 Kenapa tidak? 302 00:22:50,000 --> 00:22:52,880 Itu bukan masalah pribadi. Itu bagian dari hal lebih besar. 303 00:22:59,280 --> 00:23:02,440 Ini waktu terburuk. 304 00:23:02,960 --> 00:23:04,840 Pemilihan pemimpin. 305 00:23:04,920 --> 00:23:09,520 Sangat labil. Jangan percaya siapa pun. 306 00:23:10,640 --> 00:23:13,080 Jangan percaya polisi, bahkan anggotamu sendiri. 307 00:23:13,160 --> 00:23:16,400 Beberapa dari mereka akan ragu kau bisa melakukan ini. 308 00:23:16,480 --> 00:23:19,720 Ayah muda. Kurang pengalaman. 309 00:23:20,640 --> 00:23:22,560 Tak berinsting pembunuh. 310 00:23:23,200 --> 00:23:25,360 Namun, aku tahu kemampuanmu. 311 00:23:27,640 --> 00:23:29,520 Aku mendukungmu. 312 00:23:32,280 --> 00:23:33,240 Terima kasih. 313 00:23:34,320 --> 00:23:35,400 Apa kau siap? 314 00:23:36,600 --> 00:23:40,680 Sekarang, musuhku adalah musuhmu. 315 00:23:41,200 --> 00:23:42,520 Bisa kau atasi mereka? 316 00:23:45,480 --> 00:23:46,320 Ya, Pak. 317 00:23:49,160 --> 00:23:51,120 Saat ada sesuatu, kabari aku. 318 00:23:51,640 --> 00:23:54,280 Aku harus ditaklimat saat keluar dari sini. 319 00:23:54,360 --> 00:23:55,600 Beristirahatlah, Pak. 320 00:23:57,120 --> 00:23:59,240 Terima kasih atas buku-bukunya. 321 00:23:59,760 --> 00:24:05,520 Itu sedikit esoteris, tapi kuhargai kepedulianmu. 322 00:24:08,880 --> 00:24:11,600 THE GIFT - THE IDIOT THE MOTHER - ALI AND NINO 323 00:24:17,400 --> 00:24:19,040 Sama-sama, Pak. 324 00:25:17,160 --> 00:25:18,000 ALASKA, AS 325 00:25:26,160 --> 00:25:28,640 SHOREDITCH, BRITANIA RAYA 326 00:25:28,720 --> 00:25:30,720 TOKO PAKAIAN JAY TUTUP PERMANEN 327 00:25:56,800 --> 00:25:58,120 Buku adalah sentuhan bagus. 328 00:25:59,320 --> 00:26:01,600 Kuno. Dostoevsky. 329 00:26:02,120 --> 00:26:03,560 Penulis Rusia favoritmu. 330 00:26:04,280 --> 00:26:08,320 Juga Ali and Nino. Kisah cinta berlatar tempat di Baku. 331 00:26:10,080 --> 00:26:11,200 Kubuat sederhana. 332 00:26:12,480 --> 00:26:15,920 Aku tahu bagaimana orang gemuk dan bodoh di belakang meja. 333 00:26:19,600 --> 00:26:21,760 Tak pantas kita bertemu seperti ini. 334 00:26:22,880 --> 00:26:24,000 Namun, kau datang. 335 00:26:24,760 --> 00:26:26,880 Buku-bukunya ada di kamar rumah sakitnya. 336 00:26:27,400 --> 00:26:29,960 Kuduga kau punya informasi tentang siapa yang coba membunuhnya. 337 00:26:30,920 --> 00:26:33,040 Lagi pula, sudah lama. Aku tertarik. 338 00:26:34,800 --> 00:26:37,240 Namun, aku masih MI6, dan kau SVR. 339 00:26:37,920 --> 00:26:39,200 Mereka memecatku. 340 00:26:42,760 --> 00:26:43,880 Kenapa? 341 00:26:44,720 --> 00:26:47,600 Karena memberitahumu soal pengepungan kedutaan? 342 00:26:49,760 --> 00:26:51,120 Apa ini, Kara? 343 00:26:53,360 --> 00:26:54,840 Aku datang untuk menagih. 344 00:26:57,880 --> 00:27:00,120 Kau tak tahu hal-hal yang kulakukan 345 00:27:00,200 --> 00:27:02,960 untuk mendekatkanmu ke posisi puncak. 346 00:27:03,040 --> 00:27:06,480 Agar kau bisa punya posisi yang bisa membantuku. 347 00:27:08,520 --> 00:27:10,000 Kau meracuni Angelis? 348 00:27:16,160 --> 00:27:20,520 Dengan izin keamanan barumu, bantu aku mendapatkan yang kubutuhkan. 349 00:27:20,600 --> 00:27:24,360 Dengar, aku akan panggil timku, lalu kau akan ditangkap. 350 00:27:24,440 --> 00:27:25,600 Kurasa tidak. 351 00:27:26,360 --> 00:27:28,840 Apa penjelasan pada Maddy bahwa kariermu 352 00:27:28,920 --> 00:27:31,080 direkayasa oleh mantan kekasihmu? 353 00:27:31,920 --> 00:27:33,000 Apa maksudmu? 354 00:27:33,080 --> 00:27:37,200 Kapal tanker yang kau tumpangi di Laut Kaspia membawa tiga M270 curian? 355 00:27:38,400 --> 00:27:41,440 Informasi itu berasal dari sumber di dermaga, bukan? 356 00:27:42,320 --> 00:27:46,280 Salah. Itu dariku. Mata-matamu di dalam Pasukan Khusus Turki? 357 00:27:46,360 --> 00:27:47,320 Aku. 358 00:27:48,360 --> 00:27:50,440 Tas kantor berisi informasi persediaan kimia 359 00:27:50,520 --> 00:27:53,200 yang tiba-tiba mendarat di pangkuanmu? 360 00:27:53,960 --> 00:27:54,920 Sama-sama, Adam. 361 00:27:55,760 --> 00:27:59,080 Tiap kemenangan intelijenmu adalah kado dariku. 362 00:28:00,080 --> 00:28:02,040 Adam, kau bukan apa-apa tanpaku. 363 00:28:02,120 --> 00:28:04,240 Aku tak butuh kau melakukan tugasku. 364 00:28:04,320 --> 00:28:06,680 Jadi, menjauhlah dariku dan keluargaku. 365 00:28:06,760 --> 00:28:08,440 Kau tak tahu aku mau apa. 366 00:28:08,520 --> 00:28:12,720 - Aku tak perlu tahu. Kita sudah selesai. - Tidak. Kita baru mulai. 367 00:28:16,880 --> 00:28:17,720 Persetan. 368 00:28:39,560 --> 00:28:41,160 Kuharap kau rehat di pesawat. 369 00:28:41,240 --> 00:28:43,960 CIA biasanya tak membeli kelas bisnis. 370 00:28:44,040 --> 00:28:47,200 Baiklah, penyamaran kita, firma teknik sipil. 371 00:28:47,280 --> 00:28:48,400 Target kita… 372 00:28:49,240 --> 00:28:53,240 Kepala MI6 yang baru dipromosikan, Adam Lawrence. 373 00:28:53,760 --> 00:28:56,080 Periksa surel kalian untuk taklimat keamanan lengkap. 374 00:28:56,760 --> 00:28:59,160 Aku mau kita siap dalam tiga jam. 375 00:28:59,240 --> 00:29:01,920 Aku harus lakukan kunjungan. Ayo! 376 00:29:18,280 --> 00:29:19,560 - Hei. - Dede? 377 00:29:19,640 --> 00:29:21,720 Aku boleh kembali. Semoga tak apa. 378 00:29:21,800 --> 00:29:24,160 Tentu! Astaga! 379 00:29:24,680 --> 00:29:26,360 Sedang apa kau di kota ini? 380 00:29:30,600 --> 00:29:33,240 - Lihat kita! - Ya. 381 00:29:33,880 --> 00:29:35,920 Astaga, aku bahkan tak ingat ini diambil. 382 00:29:36,000 --> 00:29:39,920 Tur kedua, pekan pertamamu sebagai penghubung militer dengan orang-orangku. 383 00:29:40,440 --> 00:29:42,240 Ya. 384 00:29:43,960 --> 00:29:46,440 Lihat kita. Kita terlihat sangat polos. 385 00:29:46,520 --> 00:29:47,440 Ya, 'kan? 386 00:29:50,080 --> 00:29:51,280 Jadi, apa ini? 387 00:29:51,800 --> 00:29:56,000 Kukira kau di Langley, tinggal di bilik, berencana mengambil alih CIA. 388 00:29:56,080 --> 00:29:57,320 Siapa bilang tidak? 389 00:30:00,200 --> 00:30:04,480 Sebenarnya, aku dalam beberapa operasi. Aku butuh istirahat. 390 00:30:07,240 --> 00:30:09,120 Jujur, aku melihat sekeliling, 391 00:30:09,200 --> 00:30:11,680 dan aku sadar sudah terlalu lama 392 00:30:11,760 --> 00:30:14,080 aku tak bertemu orang-orang yang kusayangi. 393 00:30:16,000 --> 00:30:16,920 Menyedihkan. 394 00:30:19,600 --> 00:30:21,280 Senang bertemu denganmu. 395 00:30:22,000 --> 00:30:24,640 Jadi, bagaimana soal dirimu sebagai ibu tiri? 396 00:30:24,720 --> 00:30:26,880 - Baik, kutarik kembali. - Bercanda. 397 00:30:27,400 --> 00:30:30,880 Itu cocok untukmu. Kau tampak cantik. Jadi, bagaimana anak-anak? 398 00:30:31,480 --> 00:30:33,600 Aku sayang mereka. Mereka hebat. 399 00:30:34,440 --> 00:30:35,440 Kami berempat erat. 400 00:30:36,480 --> 00:30:38,360 Sekarang, situasinya lebih sulit, tapi… 401 00:30:38,440 --> 00:30:39,480 Bagaimana? 402 00:30:42,480 --> 00:30:44,320 Itu hanya pekerjaan Adam. 403 00:30:44,400 --> 00:30:46,080 Semuanya sangat rahasia. 404 00:30:46,160 --> 00:30:47,440 Tentu. 405 00:30:48,040 --> 00:30:48,920 Tentu. 406 00:30:49,640 --> 00:30:52,320 - Akan kuceritakan jika bisa. - Tolong jangan. 407 00:30:53,040 --> 00:30:55,360 Seluruh hidupku rahasia. 408 00:30:55,440 --> 00:30:57,920 Aku hanya berlibur untuk menemui temanku 409 00:30:58,000 --> 00:31:02,240 dan mungkin, jika kau bisa dapatkan pengasuh, 410 00:31:02,320 --> 00:31:03,840 bergaul malam di kota? 411 00:31:03,920 --> 00:31:07,200 Kau ingat bar gelap di Kamp Russell? 412 00:31:07,800 --> 00:31:09,200 - Astaga. - Ya? 413 00:31:14,280 --> 00:31:15,120 Maksudku… 414 00:31:15,200 --> 00:31:16,160 Tequila. 415 00:31:28,320 --> 00:31:29,240 Baiklah. 416 00:31:30,880 --> 00:31:32,560 Tiket kita tak cukup. 417 00:31:32,640 --> 00:31:34,400 Pengawal pribadi tak menonton. 418 00:31:34,920 --> 00:31:36,480 Ini bodoh. 419 00:31:37,400 --> 00:31:41,560 Ella. Tak apa-apa, Sayang. Kita akan terbiasa. 420 00:31:41,640 --> 00:31:44,120 - Ingat, kita Empat Sekawan. - Ayah. 421 00:31:44,200 --> 00:31:46,040 - Aman, Pak. - Terima kasih. 422 00:31:46,120 --> 00:31:48,160 Ibu? Boleh kita beli berondong? 423 00:31:48,240 --> 00:31:49,080 Ya. 424 00:31:49,160 --> 00:31:51,040 Tidak untuk Els. Dia benci itu. 425 00:31:54,320 --> 00:31:55,280 Ada apa? 426 00:31:55,800 --> 00:31:57,880 - Maaf, aku hanya… - Adam? 427 00:31:57,960 --> 00:32:01,520 Aku tak apa. Maaf, hanya pekerjaan. Ceritakan tentang harimu. 428 00:32:02,360 --> 00:32:03,400 Jadi… 429 00:32:03,480 --> 00:32:06,000 Sebentar. Ini mungkin Perdana Menteri. 430 00:32:06,080 --> 00:32:08,600 Harus aku angkat. Sampai jumpa di dalam. 431 00:32:10,400 --> 00:32:11,400 Ini Adam Lawrence. 432 00:32:12,120 --> 00:32:14,560 Kukira kau akan membuatku ditangkap. 433 00:32:15,560 --> 00:32:17,960 Kukira kau sudah meninggalkan negeri. 434 00:32:18,560 --> 00:32:21,320 IDR akan meledakkan alat peledak 435 00:32:21,400 --> 00:32:23,880 di feri lintas selat saat berlabuh besok. 436 00:32:23,960 --> 00:32:26,320 - Bagaimana kau tahu? - Karena aku hebat. 437 00:32:27,640 --> 00:32:30,360 Kau masih yakin bisa lakukan tugasmu tanpaku? 438 00:32:30,880 --> 00:32:33,440 Bisa kuberi kau informasi untuk hentikan serangan itu. 439 00:32:34,600 --> 00:32:38,360 Yang aku mau sebagai imbalan hanyalah berkas MI6 atas Baku. 440 00:32:38,440 --> 00:32:39,320 Atas Baku? 441 00:32:39,840 --> 00:32:42,400 Ya. Lima pria lokal tewas. 442 00:32:42,480 --> 00:32:45,960 Aku harus tahu apa yang terjadi. Itu saja. Permintaan kecil. 443 00:32:46,640 --> 00:32:50,240 Ada ratusan orang di feri itu. Kau bisa selamatkan mereka. 444 00:32:51,640 --> 00:32:52,520 Bagaimana? 445 00:32:52,600 --> 00:32:54,080 Quid pro quo? 446 00:32:55,560 --> 00:32:56,800 Ya, berikan kepadaku. 447 00:32:57,520 --> 00:32:58,880 Jalan Dean nomor 16. 448 00:32:58,960 --> 00:33:01,480 Ada barang untukmu, tapi tutup pukul 22.00. 449 00:33:01,560 --> 00:33:03,320 Aku sedang bersama keluargaku. Kara… 450 00:33:03,400 --> 00:33:04,720 Cari Magomayev. 451 00:33:22,280 --> 00:33:24,200 - Semuanya aman? - Bukan apa-apa. 452 00:33:27,120 --> 00:33:29,920 Dengar, aku pesan hadiah untuk Olamide. 453 00:33:30,000 --> 00:33:33,000 Ini ulang tahunnya, tapi aku lupa mengirim kurir. 454 00:33:33,080 --> 00:33:36,000 Mungkin saat selesai, kita akan mampir. Tak jauh. 455 00:33:37,200 --> 00:33:38,080 Tentu. 456 00:33:42,920 --> 00:33:45,600 TOKO KASET 457 00:33:49,320 --> 00:33:51,040 Hanya itu? Terima kasih. 458 00:33:59,160 --> 00:34:00,800 Kenapa dia lama sekali? 459 00:34:13,040 --> 00:34:14,320 Maaf. Aku datang. 460 00:34:26,000 --> 00:34:30,080 Tina, ada informasi terdapat alat di feri yang memasuki Dover besok. 461 00:34:30,160 --> 00:34:33,120 Bisa sambungkan kontraterorisme? Akan kuberikan nomor IMO. 462 00:34:36,600 --> 00:34:40,240 Ya, nomornya 88274599. 463 00:34:41,720 --> 00:34:43,160 Bagus. Sampai jumpa. 464 00:34:44,520 --> 00:34:45,520 Maaf. 465 00:34:46,240 --> 00:34:47,720 - Baiklah, ayo. - Ayah! 466 00:35:02,320 --> 00:35:03,280 Hei. 467 00:35:05,920 --> 00:35:06,800 Kau bangun? 468 00:35:32,480 --> 00:35:36,480 MASUK AMAN - MENGAKTIFKAN SENSOR BIOMETRIK AKSES DIBERIKAN 469 00:35:39,320 --> 00:35:42,800 AZERBAIJAN - BILASUVAR - BAKU 470 00:35:49,280 --> 00:35:52,240 LAPORAN KONSOLIDASI: AZERBAIJAN, BAKU: 12 FEBRUARI, 2007 471 00:35:55,600 --> 00:35:56,880 AZ2: BALA BANTUAN 472 00:35:58,320 --> 00:35:59,840 TAK ADA KETERLIBATAN AKTIF M16. 473 00:36:05,120 --> 00:36:07,360 - Hei. - Hei. 474 00:36:13,920 --> 00:36:15,680 - Kau tak apa? - Ya, cuma tak bisa tidur. 475 00:36:19,080 --> 00:36:20,800 Kau bisa bicara denganku. 476 00:36:21,680 --> 00:36:24,360 Itu membantuku juga, mengetahui kita sepaham. 477 00:36:24,880 --> 00:36:25,960 Ya. 478 00:36:27,080 --> 00:36:28,560 Aku cuma butuh istirahat. 479 00:36:47,280 --> 00:36:48,360 Adam? 480 00:36:48,440 --> 00:36:51,720 Aku melihat apa yang kita bahas. MI6 tak terlibat. 481 00:36:53,040 --> 00:36:55,200 Aku ingin tahu pembunuh anak buahku. 482 00:36:55,280 --> 00:36:57,640 Tak ada apa pun. Tak ada nama atau petugas. 483 00:36:59,240 --> 00:37:01,320 Kau harus berusaha lebih keras. 484 00:37:02,360 --> 00:37:05,600 Tidak. Jika tak ada apa pun, informasinya tak ada. 485 00:37:06,640 --> 00:37:08,120 Aku tak bisa apa-apa lagi. 486 00:37:09,600 --> 00:37:12,280 Aku tak mau kau hubungi lagi. Selesai sudah. 487 00:37:21,800 --> 00:37:26,720 Jadi, dia membeli sebuah hadiah untuk seorang rekan kerja. 488 00:37:26,800 --> 00:37:27,760 Piringan hitam. 489 00:37:30,400 --> 00:37:31,640 Pukul sepuluh malam. 490 00:37:33,440 --> 00:37:35,200 Itu janggal. 491 00:37:36,200 --> 00:37:37,400 Bagaimana maksudmu? 492 00:37:37,480 --> 00:37:39,880 Entah. Itu seperti lokasi pertukaran gelap. 493 00:37:40,560 --> 00:37:44,040 Apa memang begitu? Tak ada yang bisa kuajak bicara soal ini. 494 00:37:44,120 --> 00:37:48,480 Kau sudah tanyakan dia? Maksudku, piringan hitam apa itu? 495 00:37:49,400 --> 00:37:51,480 Penyanyi rakyat Baku. Entahlah. 496 00:37:51,560 --> 00:37:53,400 Penugasan pertama Adam di sana. 497 00:37:55,320 --> 00:37:57,160 Aku merasa buruk. Aku hanya… 498 00:37:57,680 --> 00:38:02,040 Pasti sangat sulit baginya. Pekerjaan baru ini dan semua tekanannya. 499 00:38:02,560 --> 00:38:05,000 Aku hanya ingin mendukungnya. Aku ingin… 500 00:38:06,720 --> 00:38:09,440 Sesuatu sedang terjadi. Aku tak bisa menebaknya. 501 00:38:11,240 --> 00:38:12,080 Sebentar. 502 00:38:13,000 --> 00:38:15,280 Aku tak tahu apa aku membawanya. 503 00:38:19,200 --> 00:38:20,040 Ini. 504 00:38:21,200 --> 00:38:23,560 - Apa? - Cukup kuno, berteknologi rendah. 505 00:38:23,640 --> 00:38:27,200 Klik sekali, lalu ini merekam pembicaraan dalam jarak sepuluh meter. 506 00:38:27,280 --> 00:38:29,000 Ini akan menenangkan pikiranmu. 507 00:38:29,080 --> 00:38:32,600 Karena kau akan tahu bahwa itu bukan apa-apa. Aku jamin. 508 00:38:35,960 --> 00:38:37,920 Bisakah kita bahas agen kontraterorisme 509 00:38:38,000 --> 00:38:42,160 yang menyerbu feri menuju Dover, berpakaian seperti awak pemeliharaan? 510 00:38:42,240 --> 00:38:45,040 Mereka melumpuhkan dua anggota kelompok sayap kanan Belanda. 511 00:38:45,120 --> 00:38:47,160 Ada bom paku di ransel mereka. 512 00:38:47,240 --> 00:38:48,440 Bagus. 513 00:38:49,040 --> 00:38:50,560 Tak ada peringatan dari jaringanku. 514 00:38:50,640 --> 00:38:53,240 Kudengar kau menghubungi regu kontraterorisme 515 00:38:53,320 --> 00:38:55,320 dengan nomor IMO larut malam tadi. 516 00:38:55,400 --> 00:38:56,880 Kami menghindari banyak korban… 517 00:38:56,960 --> 00:39:00,320 Sayap kanan Eropa adalah bidangku. Seharusnya aku diberi tahu. 518 00:39:00,400 --> 00:39:03,720 Tak ada waktu, dan bukan begitu caraku. 519 00:39:06,800 --> 00:39:07,800 Biasakan dirimu. 520 00:39:25,720 --> 00:39:28,800 Polisi mengembalikan tas kantor Sir Martin, Pak. 521 00:39:32,320 --> 00:39:36,040 Buang semua berkas rahasia sebelum kukirim ke rumahnya. 522 00:39:36,120 --> 00:39:38,320 Dan Patrick ada di luar jika kau punya waktu. 523 00:39:38,400 --> 00:39:39,680 Ya, suruh dia masuk. 524 00:39:55,360 --> 00:39:57,640 INVESTIGASI IMIGRASI ILEGAL DAN HUBUNGAN DI LUAR NIKAH LORD LAMBERT 525 00:39:58,400 --> 00:40:00,960 Apa yang tadi itu pamer kekuasaan di depan Malik? 526 00:40:01,040 --> 00:40:01,880 Masuklah. 527 00:40:01,960 --> 00:40:04,000 - Bisa tutup pintunya? - Ya. 528 00:40:09,880 --> 00:40:12,080 Ketua Mahkamah Agung? Apa ini? 529 00:40:13,600 --> 00:40:15,520 Ada di tas kantor Sir Martin. 530 00:40:16,280 --> 00:40:18,240 - Pernah lihat fail begini? - Tidak. 531 00:40:19,120 --> 00:40:22,680 Pak. Pengawal pribadi Ella menjemputnya sepulang sekolah, 532 00:40:22,760 --> 00:40:24,760 tapi dia pergi lewat jalan lain. 533 00:40:24,840 --> 00:40:26,400 Kami tak melihatnya. 534 00:41:02,800 --> 00:41:04,680 SATELIT PELACAK 535 00:41:06,480 --> 00:41:09,440 Kita bisa melacak ponselnya dalam dua menit. 536 00:41:09,520 --> 00:41:10,880 Apa yang dia pikirkan? 537 00:41:10,960 --> 00:41:15,120 Dia remaja yang menegaskan dirinya. Dia akan langsung pulang. 538 00:41:15,200 --> 00:41:17,160 Ini dia. Ella! 539 00:41:17,760 --> 00:41:19,640 Ayah. Ada yang mengikutiku. 540 00:41:19,720 --> 00:41:21,520 Dia wanita. Aku panik. 541 00:41:21,600 --> 00:41:23,920 - Di mana kau? - Kanal dekat sekolah. 542 00:41:24,000 --> 00:41:27,040 Dia di dekat kanal. Baiklah, sisi yang mana? 543 00:41:27,120 --> 00:41:29,160 Aku tak tahu. Aku takut, Ayah. 544 00:41:29,680 --> 00:41:30,920 Tak apa-apa, Sayang. 545 00:41:31,000 --> 00:41:32,640 Ayah di sini, tapi suaramu tak jelas. 546 00:41:32,720 --> 00:41:34,200 - Tetap tenang. - Maaf. 547 00:41:34,280 --> 00:41:36,160 Kembali ke jalanan, cari toko, 548 00:41:36,240 --> 00:41:37,800 dan minta bantuan orang. 549 00:41:39,280 --> 00:41:40,320 Ella? 550 00:41:43,120 --> 00:41:45,560 Kirim tim ke sana. Amankan seluruh area. 551 00:41:45,640 --> 00:41:46,680 Siap, Pak. 552 00:41:50,880 --> 00:41:52,160 Sesuatu menimpa Ella. 553 00:41:52,920 --> 00:41:55,160 Dia pergi dari sekolah tanpa pengawal. 554 00:41:55,240 --> 00:41:57,880 Dia mau pulang sendiri, tapi meneleponku dari kanal. 555 00:41:57,960 --> 00:42:00,840 Dia sangat tertekan. Ada yang salah. 556 00:42:00,920 --> 00:42:02,160 Apa yang terjadi? 557 00:42:02,240 --> 00:42:04,120 Kemungkinan, dia diikuti seseorang. 558 00:42:04,200 --> 00:42:06,680 Kontak terputus, tapi ada tim pergi ke sana. 559 00:42:06,760 --> 00:42:08,560 Adam, temukan dia. 560 00:42:09,600 --> 00:42:11,320 Temukan dan bawa dia pulang. 561 00:42:11,920 --> 00:42:12,800 Baik. 562 00:42:13,520 --> 00:42:14,840 Aku berjanji. 563 00:42:14,920 --> 00:42:15,760 Baiklah. 564 00:42:16,800 --> 00:42:17,720 Sial. 565 00:42:41,360 --> 00:42:44,160 Ini antara kita. Aku melakukan yang kau minta. 566 00:42:44,240 --> 00:42:45,960 Jika kau sentuh putriku, 567 00:42:46,040 --> 00:42:49,080 akan kupakai segala cara untuk menghancurkanmu! 568 00:42:49,160 --> 00:42:50,000 Tidak! 569 00:43:46,800 --> 00:43:51,480 Terjemahan subtitle oleh Sheyla Ashari