1 00:00:35,480 --> 00:00:36,800 Maaayos ba natin 'to? 2 00:00:38,760 --> 00:00:39,680 Kailangan. 3 00:01:00,680 --> 00:01:04,120 LIMANG ARAW BAGO NITO 4 00:01:04,760 --> 00:01:06,480 Kunwari may sekreto ka. 5 00:01:07,280 --> 00:01:11,200 Iyong gusto mong itago pero gusto ng mga kalaban na malaman. 6 00:01:11,720 --> 00:01:13,880 Paano n'yo sila uutakan? 7 00:01:13,960 --> 00:01:15,440 Ganito 'yan, bawat araw, 8 00:01:15,520 --> 00:01:18,960 bawat tao sa MI6, sekretong nagtatrabaho sa buong mundo 9 00:01:19,040 --> 00:01:21,720 para gawing ligtas at malakas ang UK 10 00:01:21,800 --> 00:01:23,880 para lamáng tayo sa mga kalaban. 11 00:01:24,640 --> 00:01:27,160 Alam ba n'yo kung ano'ng tawag sa pinuno ng MI6? 12 00:01:27,240 --> 00:01:29,000 -Wow! Okey, ikaw? -M? 13 00:01:31,080 --> 00:01:32,200 Ayos na hula 'yan. 14 00:01:32,280 --> 00:01:35,480 Hindi si M. Sa pelikula lang siya. Si C. 15 00:01:36,080 --> 00:01:38,520 May nakakaalam ba sa ibig sabihin ng C? 16 00:01:40,240 --> 00:01:42,640 May iba pa ba maliban kay Callum? 17 00:01:42,720 --> 00:01:43,720 Wala? 18 00:01:44,320 --> 00:01:45,640 -Sige, anak. -Control. 19 00:01:45,720 --> 00:01:46,840 Tama ang Control. 20 00:01:46,920 --> 00:01:50,720 Kaya, si Control ang namumuno sa lahat sa MI6, kasama ako. 21 00:01:50,800 --> 00:01:53,440 Deputy niya ako pero siya ang nagpapatakbo ng lahat. 22 00:02:05,200 --> 00:02:06,200 Nakarating na. 23 00:02:06,840 --> 00:02:09,960 Tumawag ang Number 10, Sir. Gustong makipag-usap ng PM. 24 00:02:10,040 --> 00:02:12,360 Titiyakin sa inyo na business as usual 25 00:02:12,440 --> 00:02:14,200 hanggang may mapiling kasunod. 26 00:02:14,280 --> 00:02:16,960 -Iiskedyul ko ngayong hapon. -Salamat, Zoe. 27 00:02:17,960 --> 00:02:20,400 -Coat po, Sir Martin. -'Gandang umaga. 28 00:02:26,960 --> 00:02:28,480 Nigel, kumusta ka? 29 00:02:29,120 --> 00:02:32,280 Medyo nagulat sa tawag mo. Kumusta? Si Mary? 30 00:02:32,360 --> 00:02:33,960 Ayos lang. Maupo tayo? 31 00:03:08,840 --> 00:03:11,720 Dalawang PPO. Isa sa sasakyan. Isa sa club. 32 00:03:37,200 --> 00:03:40,200 IMBESTIGASYON SA ILEGAL NA IMIGRASYON AT PAKIKIAPID NI LORD LAMBERT 33 00:03:50,320 --> 00:03:52,360 Ang President ng Supreme Court 34 00:03:52,440 --> 00:03:56,080 ay ilegal na ikinuha ng visa ang 26-taon gulang na kabit niya. 35 00:03:58,960 --> 00:04:01,280 Pagpipiyestahan ito ng mga tabloid. 36 00:04:02,800 --> 00:04:03,800 Nigel. 37 00:04:05,640 --> 00:04:07,120 Puwede ko itong burahin. 38 00:04:08,520 --> 00:04:09,520 Paano? 39 00:04:11,360 --> 00:04:13,840 'Di ito malalagay sa opisyal na dokumento. 40 00:04:15,200 --> 00:04:18,840 Sisiguraduhin kong hindi ito malalaman ng mga pulis o MI5. 41 00:04:19,480 --> 00:04:21,840 At hindi ako hihingi ng kapalit… 42 00:04:22,360 --> 00:04:24,200 sa ngayon. 43 00:04:25,960 --> 00:04:27,760 Ano ang gusto ninyo? 44 00:04:27,840 --> 00:04:31,320 Tuna nicoise at isang baso ng lagi kong order. Salamat, Alice. 45 00:04:31,840 --> 00:04:35,360 -At para sa inyo? -Wala, salamat. Aalis na ako. 46 00:04:43,440 --> 00:04:44,880 Pag-isipan mo. 47 00:04:47,920 --> 00:04:50,160 Sabihin mo kung ano ang desisyon mo. 48 00:05:17,560 --> 00:05:19,240 Whiskey at tubig, Sir. 49 00:05:19,880 --> 00:05:20,920 Salamat. 50 00:05:22,040 --> 00:05:23,120 Ah, sandali. 51 00:05:24,840 --> 00:05:26,480 Kunin mo na ang tray. 52 00:06:10,160 --> 00:06:13,040 NANGUNGUNA SA TORY: NAUNGUSAN NI GRATZ SI KIRBY PARA SA MP SUPPORT 53 00:06:16,440 --> 00:06:17,400 Tara na. 54 00:06:34,600 --> 00:06:35,600 Ito na, Sir. 55 00:06:37,680 --> 00:06:40,480 Sir Martin, ayos lang kayo? 56 00:06:42,680 --> 00:06:43,680 Sir Martin? 57 00:06:45,400 --> 00:06:46,880 Nagawa natin, Kara. 58 00:06:51,880 --> 00:06:52,840 'Tangina! 59 00:06:53,640 --> 00:06:55,120 Hoy, ano'ng… 60 00:07:04,360 --> 00:07:06,680 Umalis na tayo. Tara na! 61 00:07:15,000 --> 00:07:16,040 Nasaan siya? 62 00:07:17,080 --> 00:07:19,320 Ano'ng nangyari? Tumabi kayo! 63 00:07:20,840 --> 00:07:21,960 Ambulansiya! 64 00:07:24,080 --> 00:07:24,920 Teddy. 65 00:07:25,000 --> 00:07:28,040 May numero ba kayo? Tulad ng 007? 66 00:07:28,120 --> 00:07:31,360 Magandang tanong. Wala kaming… Sandali lang. 67 00:07:43,400 --> 00:07:44,240 Sige. 68 00:07:46,080 --> 00:07:48,320 Hanggang dito na lang muna tayo. 69 00:07:48,400 --> 00:07:50,720 Salamat sa inyo. Mag-aral kayong mabuti. 70 00:07:50,800 --> 00:07:51,640 Sige. 71 00:07:51,720 --> 00:07:53,720 -Magpasalamat kayo kay Mr. Lawrence. -Pa? 72 00:07:53,800 --> 00:07:55,480 Kita tayo sa bahay. Okey? 73 00:07:58,560 --> 00:07:59,840 Lalabas na kami. 74 00:08:00,480 --> 00:08:02,080 -Matagal na? -Walong minuto? 75 00:08:02,160 --> 00:08:04,320 -Saan? -Sa club habang kumakain. 76 00:08:04,400 --> 00:08:06,000 -'Musta? -Hindi pa sigurado. 77 00:08:06,080 --> 00:08:09,560 Tumigil ang puso niya. Ni-resuscitate siya bago dumating ang ambulansiya. 78 00:08:09,640 --> 00:08:11,240 Tawagan ang Chief of Staff. 79 00:08:11,320 --> 00:08:13,000 Babalitaan ko ang Foreign Secretary. 80 00:08:13,080 --> 00:08:16,800 Itawag sa HQ. Ihanda na ang special operations room sa pagdating ko. 81 00:08:16,880 --> 00:08:20,800 Palibutan ang two-mile perimeter ng lugar. CCTV, traffic cameras. 82 00:08:20,880 --> 00:08:23,120 -Kunin lahat. -Sasabihan ko sila. 83 00:08:23,200 --> 00:08:24,240 Si Olamide, Sir. 84 00:08:25,600 --> 00:08:28,640 Olamide, banta ba ito sa seguridad ng bansa? May umaatake ba? 85 00:08:28,720 --> 00:08:31,120 'Di pa alam. Ipinatawag na ang lahat. 86 00:08:31,200 --> 00:08:33,720 Ikokonekta na kita sa Foreign Secretary. 87 00:08:37,080 --> 00:08:39,480 Minister, ang Deputy Chief ng MI6. 88 00:08:40,680 --> 00:08:43,120 'Di ito ang inaasahan kong tawag. 89 00:08:43,200 --> 00:08:44,600 Minister? 90 00:08:44,680 --> 00:08:47,440 Ang leadership. Teka, ito ba ang dahilan? 91 00:08:47,520 --> 00:08:50,560 Na-admit si Sir Martin Angelis sa Bart's may sampung minuto na. 92 00:08:51,360 --> 00:08:54,080 Inatake sa puso habang kumakain sa club. 93 00:08:54,160 --> 00:08:56,400 Wala siyang malay. Nasa isolation siya. 94 00:08:56,480 --> 00:08:57,320 Isolation? 95 00:08:57,400 --> 00:09:00,160 Pag-iingat lang. Maaaring nalason siya. 96 00:09:00,680 --> 00:09:01,760 Diyos ko. 97 00:09:03,360 --> 00:09:05,880 Handa ka bang magtrabaho bilang Chief? 98 00:09:05,960 --> 00:09:06,960 Oo, Ma'am. 99 00:09:07,040 --> 00:09:08,960 -Nakausap mo na ang PM? -Isang beses. 100 00:09:09,040 --> 00:09:12,360 Pagkatapos mag-ulat ng kapulisan, balitaan mo ako. 101 00:09:12,440 --> 00:09:14,800 Kuha ito. May napipintong atake pa. 102 00:09:14,880 --> 00:09:18,080 Kung may nagtangka sa Chief ng MI6, dapat itaas ang threat level. 103 00:09:18,160 --> 00:09:21,240 Mabigat ang responsibilidad mo ngayon. Kaya mo ba? 104 00:09:24,040 --> 00:09:24,920 Oo, Ma'am. 105 00:09:55,000 --> 00:09:59,000 ADAM CELLPHONE 106 00:10:03,120 --> 00:10:04,840 Mas maayos ito ngayon, Danny. 107 00:10:04,920 --> 00:10:06,880 Mukhang ginagawa mo ang exercise. 108 00:10:06,960 --> 00:10:08,400 Sinusubukan ko. 109 00:10:10,040 --> 00:10:12,520 Nagsilbi ako sa Royal Welsh sa Afghanistan dati. 110 00:10:12,600 --> 00:10:14,240 -Talaga? -Nagsilbi ka rin? 111 00:10:14,760 --> 00:10:17,480 -Sino'ng nagsabi niyan? -Isa sa mga nars. 112 00:10:19,120 --> 00:10:22,000 Oo, Captain ako sa 47th Royal Artillery. 113 00:10:22,080 --> 00:10:24,760 Mas maganda ka sa dati kong CO. 114 00:10:26,040 --> 00:10:28,560 Mas masama rin. Sa kabila naman tayo. 115 00:10:28,640 --> 00:10:29,680 Oo, Ma'am. 116 00:10:31,080 --> 00:10:32,920 Mga daliri sa pads, Sir. 117 00:10:33,440 --> 00:10:36,160 Tibok ng puso ang pinaka-secure na biometric. 118 00:10:36,240 --> 00:10:38,560 'Di mapepeke ang ECG signal ng mga tao. 119 00:10:38,640 --> 00:10:41,400 Ito ang magbibigay ng pinakamataas na security clearance. 120 00:10:41,480 --> 00:10:45,080 Nag-iskedyul ako ng tawag sa Secretary General ng NATO 121 00:10:45,160 --> 00:10:46,640 at sa CIA Director. 122 00:10:46,720 --> 00:10:49,080 May iba pa pero sila muna. 123 00:10:52,960 --> 00:10:53,960 Tapos na. 124 00:10:54,040 --> 00:10:56,000 Si Zoe ang Executive Assistant mo. 125 00:10:56,080 --> 00:10:57,520 Bilang Chief of Staff, 126 00:10:57,600 --> 00:11:00,680 ako ang bahala sa mga desisyon ni Sir Martin. 127 00:11:00,760 --> 00:11:02,200 Ako rin ang bahala sa 'yo. 128 00:11:02,280 --> 00:11:03,560 'Wag kang magluwag sa akin. 129 00:11:03,640 --> 00:11:06,960 Business as usual pa rin tayo. 'Di dapat makakalimot. 130 00:11:08,680 --> 00:11:10,880 Sagutin ko 'to. Puwede ba doon kay Sir Martin? 131 00:11:10,960 --> 00:11:13,920 Opisina mo na 'yan, C. 132 00:11:14,560 --> 00:11:15,400 Ah, tama. 133 00:11:15,480 --> 00:11:17,960 -Tatawag ang PM sa loob ng tatlong minuto. -Salamat. 134 00:11:21,560 --> 00:11:23,960 -Mad? -Uy, mahal. Ayos lang ba? 135 00:11:24,040 --> 00:11:26,160 -May pasyente lang ako. -Ah, medyo. 136 00:11:26,240 --> 00:11:28,200 Ayaw kong mag-voice mail. 137 00:11:28,280 --> 00:11:29,960 Sige, Mr. Mysterious. 138 00:11:30,040 --> 00:11:32,520 -Mag-isa ka lang ba ngayon? -Oo, bakit? 139 00:11:34,240 --> 00:11:37,440 May gustong pumatay kay Martin Angelis, isang oras na ang nakaraan. 140 00:11:37,960 --> 00:11:40,240 -'Di ayos ang lagay niya. -Okey ka ba? 141 00:11:41,400 --> 00:11:43,240 Chief na ako ngayon. 142 00:11:43,320 --> 00:11:45,280 Naku. Siyempre. 143 00:11:45,800 --> 00:11:50,560 Kailangang malaman ko ang lahat dito pero uuwi ako bago matulog ang mga bata. 144 00:11:50,640 --> 00:11:52,440 Ako ang magsasabi sa kanila. 145 00:11:52,960 --> 00:11:56,440 Nasa school ako nang malaman ko, kaya may alam na si Callum. 146 00:11:56,520 --> 00:12:00,600 Walang nakakalusot sa kanya, ano? Pero baka mahirapan si Ella. 147 00:12:01,200 --> 00:12:02,280 Oo, kaunti siguro. 148 00:12:03,080 --> 00:12:05,280 Ganito, magbabago ang lahat sa atin. 149 00:12:06,400 --> 00:12:09,760 Pasensiya na at dito sa telepono, sana ay magkasama tayo. 150 00:12:09,840 --> 00:12:12,160 Oo, ako rin. Magkakasama rin tayo. 151 00:12:12,240 --> 00:12:14,160 Gawin mo lang ang dapat, okey? 152 00:12:15,160 --> 00:12:16,360 Magiging ayos tayo. 153 00:12:18,360 --> 00:12:21,480 Ang daming beses kong nakapunta na dito sa opisina 154 00:12:22,160 --> 00:12:23,920 pero hindi sa bahaging ito. 155 00:12:24,480 --> 00:12:25,800 Adam, kaya mo 'yan. 156 00:12:25,880 --> 00:12:26,920 Kaya mo 'yan. 157 00:12:28,000 --> 00:12:28,840 Mahal kita. 158 00:12:29,880 --> 00:12:31,760 Mahal din kita. Bye. 159 00:12:41,440 --> 00:12:44,360 -Nasa line one ang PM. -Salamat, Zoe, sige. 160 00:12:51,040 --> 00:12:52,680 Magandang araw, Prime Minister. 161 00:12:54,400 --> 00:12:58,160 Ginawa ng PM na "severe" ang threat level. Gusto niya ng update bawat oras. 'Musta? 162 00:12:58,240 --> 00:13:00,800 May deskripsiyon na ang babaeng nagsilbi kay Sir Martin. 163 00:13:00,880 --> 00:13:02,640 Hindi siya regular staff. 164 00:13:02,720 --> 00:13:06,240 Caucasian, itim na buhok na abot sa balikat, maliit na mukha. 165 00:13:06,320 --> 00:13:10,040 -CCTV? -Sa opisina, wala sa publikong lugar. 166 00:13:10,120 --> 00:13:13,000 'Di bumoto si Sir Martin para sa paglagay nito. 167 00:13:13,080 --> 00:13:14,520 Ayos ah. 168 00:13:14,600 --> 00:13:17,120 -Paano ang chain of command? -In charge ako. 169 00:13:18,400 --> 00:13:20,480 May desisyon na bang magtalaga ng susunod? 170 00:13:20,560 --> 00:13:22,280 Malik, hindi pa siya patay. 171 00:13:22,360 --> 00:13:23,200 Babalik siya. 172 00:13:23,280 --> 00:13:26,080 Pero dapat alamin kung si Angelis ang ultimate target 173 00:13:26,160 --> 00:13:29,400 o may mas malawak na banta pa. Sino ang gumagawa nito? 174 00:13:30,640 --> 00:13:34,520 Russians ang may gawa ng playbook. Pero may layunin sila, kongkreto dapat. 175 00:13:34,600 --> 00:13:36,160 Malaking bagay ito, 176 00:13:36,240 --> 00:13:39,880 at sa lagay ng mga bagay, 'di ko nakikitang ganyan nga. 177 00:13:39,960 --> 00:13:42,960 Pagalawin ang assets natin sa Tehran, Baghdad, Damascus, Moscow. 178 00:13:43,040 --> 00:13:45,000 Balitaan ako. Kahit ano pa 'yan. 179 00:13:45,080 --> 00:13:47,440 -Sige, C. -Sige. 'Yan muna sa ngayon. 180 00:13:56,440 --> 00:13:59,920 Naalala mo ang sira-ulo sa training? Fort Monckton? 181 00:14:00,000 --> 00:14:02,840 Pinapatakbo tayo at hinahagisan ng tennis balls. 182 00:14:02,920 --> 00:14:04,880 Oo. Sabi niya, kung may kalaban, 183 00:14:04,960 --> 00:14:07,120 tumakbong pa-zigzag at 'di deretso. 184 00:14:07,200 --> 00:14:10,480 Oo. "Gawin ang sarili na pinakamahirap na target." 185 00:14:12,040 --> 00:14:13,880 Baka 'di makaligtas si Angelis, 186 00:14:13,960 --> 00:14:17,840 at makabalik dito, kaya sa 'yo na ang trabaho. 187 00:14:17,920 --> 00:14:21,080 Pero kung may paparating pa, tumindig ka at humarap. 188 00:14:21,160 --> 00:14:23,000 'Di gagana ang pag-zigzag dito. 189 00:14:34,000 --> 00:14:36,360 Dito ka lang. Hintayin mo ang tawag ko. 190 00:14:37,160 --> 00:14:39,320 Paano kung napatay natin ang rider? 191 00:14:39,400 --> 00:14:40,440 Natin? 192 00:14:41,640 --> 00:14:44,560 Kinailangan ko ng driver, 'di ka nag-alinlangan. 193 00:14:45,480 --> 00:14:49,360 May ibig sabihin para sa akin 'yon, Thomas. Mayroon. 194 00:14:50,680 --> 00:14:52,000 Tingnan mo ako. 195 00:14:54,560 --> 00:14:58,320 Ako ang bahala sa 'yo. Ilang oras lang. Mabibigay ang pera mo. 196 00:15:00,000 --> 00:15:01,320 Magpapalit lang ako. 197 00:15:09,920 --> 00:15:11,840 Gamitin ang deskripsiyon ng suspek, 198 00:15:11,920 --> 00:15:16,240 habang 'di pa natin kilala ang kalaban, tahimik muna. Media blackout. 199 00:15:16,960 --> 00:15:18,560 Sige. 'Yan muna. Salamat. 200 00:15:29,720 --> 00:15:30,560 Becky. 201 00:15:30,640 --> 00:15:33,760 May hit and run sa isang rider kalahating milya mula sa club. 202 00:15:33,840 --> 00:15:36,480 Sa Central London, kaya baka nagkataon lang, 203 00:15:36,560 --> 00:15:39,480 nangyari ito ilang minuto mula sa pag-atake kay Sir Martin. 204 00:15:39,560 --> 00:15:42,600 -Nakita ng rider ang driver? -Alam niya na lalaki. 205 00:15:42,680 --> 00:15:45,840 Natandaan niya ang plaka para matukoy ang may-ari. 206 00:15:45,920 --> 00:15:49,240 Binenta ito may dalawang linggo na kay Charles McGregor. 207 00:15:49,320 --> 00:15:52,960 Hindi tunay na pangalan. Pero may maayos na deskripsiyon na. 208 00:15:53,040 --> 00:15:55,360 'Di man sapat pero ito ang mayroon tayo. 209 00:15:55,440 --> 00:15:59,080 Ilabas ang deskripsiyon. Bantayan. Baka suwertehin tayo. 210 00:16:15,320 --> 00:16:16,760 'Tangina. 211 00:16:38,600 --> 00:16:40,280 -Magandang gabi. -Salamat. 212 00:17:05,720 --> 00:17:07,040 Pa! 213 00:17:07,120 --> 00:17:08,080 Halika. 214 00:17:22,000 --> 00:17:23,200 Mapanganib ba? 215 00:17:23,760 --> 00:17:24,960 Alin, anak? 216 00:17:25,520 --> 00:17:28,080 Bagong trabaho ni Papa. Ligtas ba tayo? 217 00:17:28,160 --> 00:17:31,840 Oo. At may mga bantay tayo sa bahay. 218 00:17:31,920 --> 00:17:33,920 May mas malaking opisina ka na? 219 00:17:34,000 --> 00:17:35,720 Oo, binigyan nila ako. 220 00:17:35,800 --> 00:17:39,760 May armored glass at sariling ventilation system. 221 00:17:39,840 --> 00:17:40,680 Wow! 222 00:17:44,200 --> 00:17:45,560 Paano ang school? 223 00:17:46,320 --> 00:17:49,520 Hatid at sundo kayo ni Protection Officer Frank Scott. 224 00:17:49,600 --> 00:17:52,480 -Kilala mo naman ba siya? -Oo, may ilang taon na. 225 00:17:53,000 --> 00:17:57,400 May mga anak siya at mabuting tao. 226 00:17:57,480 --> 00:17:58,840 At armado siya, tama? 227 00:17:58,920 --> 00:18:00,200 Armado siya. 228 00:18:01,160 --> 00:18:03,680 -Astig. -Hindi astig, Cal. 229 00:18:04,760 --> 00:18:07,320 Kailangang gawin ito ni Pa, 'di ba? 230 00:18:07,400 --> 00:18:09,600 Trabaho ko ito, anak. 231 00:18:10,120 --> 00:18:13,480 Noong niligtas mo lahat sa Embassy, trabaho mo rin 'yon? 232 00:18:13,560 --> 00:18:15,160 Oo, pero fieldwork 'yon, 233 00:18:15,240 --> 00:18:17,960 na mas mapanganib sa ginagawa ko ngayon. 234 00:18:19,000 --> 00:18:20,680 May movie night pa rin tayo? 235 00:18:22,000 --> 00:18:23,240 Oo naman. 236 00:18:24,360 --> 00:18:27,840 Kaya, ayos lang ito. Kahit ano pa ang sabihin ni Ella. 237 00:18:30,280 --> 00:18:31,240 Hoy. 238 00:18:33,040 --> 00:18:35,720 Hindi mo sinagot ang tawag ko. Nag-alala ako. 239 00:18:35,800 --> 00:18:37,320 Akala ko may nangyari na. 240 00:18:37,840 --> 00:18:39,400 Kailangan kong mag-ingat. 241 00:18:40,320 --> 00:18:42,560 Dinala sa ospital ang nabangga mong siklista. 242 00:18:42,640 --> 00:18:45,720 Ayos lang siya? Mabuti 'yon. 243 00:18:45,800 --> 00:18:47,120 Hindi ayos 'yon. 244 00:18:47,880 --> 00:18:50,360 Nasa Met server ang mukha mo, Thomas. 245 00:18:50,440 --> 00:18:52,560 Alam na ng bawat pulis sa lungsod. 246 00:18:59,480 --> 00:19:01,280 Kalahati ito ng bayad mo. 247 00:19:01,760 --> 00:19:05,120 Ibibigay ko ang natitira kapag may ligtas na lugar na para sa 'yo, okey? 248 00:19:05,200 --> 00:19:07,320 -Kasama ka rin ba? -Oo. 249 00:19:08,800 --> 00:19:12,400 Itago mo na ang pera mo. May mga masasamang loob dito. 250 00:19:22,840 --> 00:19:26,840 Tinitingnan ko ang balita. Walang tungkol kay Angelis. 251 00:19:28,880 --> 00:19:30,640 Pinuno ng MI6 na namatay. 252 00:19:34,000 --> 00:19:35,400 Akala ko sasabog 'yon. 253 00:19:36,120 --> 00:19:39,400 Ayaw ko siyang mamatay. Para lang 'di siya sagabal. 254 00:19:55,400 --> 00:19:56,840 'Di ako pumapalpak, Keegan. 255 00:20:03,480 --> 00:20:04,760 Ikaw ang ganoon. 256 00:20:11,200 --> 00:20:12,080 Anak. 257 00:20:14,520 --> 00:20:16,920 Ayaw ko lang ng armadong bantay. 258 00:20:17,000 --> 00:20:21,120 Puwede natin silang kausapin. Gawing parang normal ang mga bagay. 259 00:20:22,960 --> 00:20:24,720 Kaya mayroong Deputy. 260 00:20:25,600 --> 00:20:28,360 Kung sakaling may mangyari sa namumuno. 261 00:20:29,400 --> 00:20:31,480 Kailangan na ng Papa mong mamuno. 262 00:20:35,120 --> 00:20:37,120 May grupo na ako sa school. 263 00:20:37,960 --> 00:20:41,480 At tinigilan na rin akong pag-initan nina Emma. 264 00:20:42,040 --> 00:20:43,720 Ayaw ko lang na may magbago. 265 00:20:45,480 --> 00:20:46,360 Tama. 266 00:20:49,200 --> 00:20:52,680 Ano'ng akala mo? Walang 14-taong gulang ang gustong mapansin. 267 00:20:52,760 --> 00:20:56,000 Oo. Alam ko. 'Di ko lang alam ang dapat kong gawin. 268 00:20:57,200 --> 00:20:58,160 Wala. 269 00:20:59,000 --> 00:21:01,880 Kailangan niya ng oras. Kailangan nating lahat. 270 00:21:03,040 --> 00:21:04,840 'Di ko alam kung handa na ako. 271 00:21:04,920 --> 00:21:07,040 Ang buong karera mo ay papunta rito. 272 00:21:09,680 --> 00:21:12,160 'Di ka gagawing Deputy kung 'di ganoon. 273 00:21:16,360 --> 00:21:18,400 Medyo 'di maganda, 274 00:21:18,480 --> 00:21:23,040 pero kailangang tawagin mo akong C, o Chief kung gusto mo. 275 00:21:23,680 --> 00:21:26,320 Sa harap ng PPO, para lang may awtoridad ako. 276 00:21:26,400 --> 00:21:27,680 Importante 'yon. 277 00:21:29,760 --> 00:21:30,920 Depende. 278 00:21:31,440 --> 00:21:34,240 -Ilalabas mo pa rin ba ang basura? -Oo. 279 00:21:34,320 --> 00:21:37,240 Kailangan ko ng armadong bantay, pero ayos 'yan. 280 00:21:37,320 --> 00:21:38,400 Kung ganoon… 281 00:21:39,720 --> 00:21:40,560 Chief. 282 00:21:57,320 --> 00:21:58,320 Patawad. 283 00:21:59,160 --> 00:22:01,600 -Naku naman! -Hindi, kailangang sagutin. 284 00:22:01,680 --> 00:22:03,120 Sandali lang. 285 00:22:06,360 --> 00:22:08,400 -Ano? -Chief, may nakitang bangkay. 286 00:22:10,160 --> 00:22:11,040 Saan? 287 00:22:13,880 --> 00:22:16,040 -Sino siya? -Thomas Keegan. 288 00:22:16,120 --> 00:22:18,440 36 taon, dalawang conviction. 289 00:22:18,520 --> 00:22:21,080 Armed robbery at possession of firearms. 290 00:22:21,160 --> 00:22:23,040 Aalamin pa matapos ang postmortem, 291 00:22:23,120 --> 00:22:27,160 pero hinihinalang lason daw ang ikinamatay ayon sa medical examiner. 292 00:22:27,240 --> 00:22:30,320 Ano ang tsansa na kaparehong lason kay Sir Martin? 293 00:22:30,400 --> 00:22:32,000 Nakakamatay lang ang dose ngayon. 294 00:22:32,080 --> 00:22:34,040 Oo, may nagbubura ng bakas nila. 295 00:22:34,840 --> 00:22:36,360 Gising na si Sir Martin. 296 00:22:39,080 --> 00:22:40,760 Babae raw. 297 00:22:45,280 --> 00:22:47,760 Kaya niya akong patayin kung gusto niya. 298 00:22:48,840 --> 00:22:49,920 Bakit hindi? 299 00:22:50,000 --> 00:22:52,880 Dahil 'di personal, parte lang ito ng mas malaki pa. 300 00:22:59,280 --> 00:23:02,880 Ito ang pinakamalalang panahon. 301 00:23:02,960 --> 00:23:04,840 Ang leadership election. 302 00:23:04,920 --> 00:23:09,520 Maraming puwedeng mangyari. 'Wag kang magtiwala kahit kanino. 303 00:23:10,640 --> 00:23:13,080 'Wag sa pulis at 'wag rin sa mga tao mo. 304 00:23:13,160 --> 00:23:16,400 Ang iba ay walang tiwala na magagawa mo ito. 305 00:23:16,480 --> 00:23:19,720 Isang batang ama. Wala pang sapat na karanasan. 306 00:23:20,640 --> 00:23:22,560 Walang killer instinct. 307 00:23:23,200 --> 00:23:25,360 Pero alam ko ang kaya mong gawin. 308 00:23:27,640 --> 00:23:29,520 Lubos ang tiwala ko sa 'yo. 309 00:23:32,280 --> 00:23:33,360 Salamat, Sir. 310 00:23:34,320 --> 00:23:35,400 Handa ka na ba? 311 00:23:36,600 --> 00:23:41,120 Dahil ang kaaway ko ay kaaway mo na rin. 312 00:23:41,200 --> 00:23:42,520 Kaya mo ba sila? 313 00:23:45,480 --> 00:23:46,480 Oo, Sir. 314 00:23:49,040 --> 00:23:51,560 Kung may balita ka, bumalik ka rito. 315 00:23:51,640 --> 00:23:54,280 Kailangang ma-update ako bago lumabas dito. 316 00:23:54,360 --> 00:23:55,600 Magpahinga na kayo. 317 00:23:57,120 --> 00:23:59,680 Salamat pala sa mga libro. 318 00:23:59,760 --> 00:24:05,400 Medyo malalalim pero salamat pa rin. 319 00:24:17,400 --> 00:24:19,040 Walang anuman, Sir. 320 00:25:28,720 --> 00:25:30,720 JAY'S CLOTHES STORE PERMANENTENG SARADO 321 00:25:56,800 --> 00:25:58,120 Ayos ang mga libro. 322 00:25:59,320 --> 00:26:01,480 Ang luma. Dostoevsky. 323 00:26:02,200 --> 00:26:04,200 Paborito mong Russian na awtor. 324 00:26:04,280 --> 00:26:08,320 At Ali and Nino. Love story na nangyari sa Baku. 325 00:26:10,080 --> 00:26:11,200 Simple lang 'yon. 326 00:26:12,480 --> 00:26:16,080 Alam ko kung gaano tumataba at nangangalawang ang mga nasa posisyon. 327 00:26:19,520 --> 00:26:22,080 Hindi tamang magkita tayo nang ganito, Kara. 328 00:26:22,880 --> 00:26:24,000 At ito ka. 329 00:26:24,760 --> 00:26:26,880 Ang mga libro ay nasa kuwarto niya. 330 00:26:27,400 --> 00:26:29,960 Naisip kong may intel ka sa gustong pumatay sa kanya. 331 00:26:30,920 --> 00:26:33,040 At ang tagal na rin. Naintriga ako. 332 00:26:34,800 --> 00:26:37,240 Pero MI6 pa rin ako at ikaw ay SVR. 333 00:26:37,920 --> 00:26:39,200 Inalis nila ako. 334 00:26:40,720 --> 00:26:41,640 Ah. 335 00:26:42,760 --> 00:26:43,880 Bakit? 336 00:26:44,680 --> 00:26:47,600 Sa pagbigay ng tip tungkol sa paglusob sa Embassy. 337 00:26:49,760 --> 00:26:51,120 Para saan ito, Kara? 338 00:26:53,360 --> 00:26:54,720 Naniningil ako. 339 00:26:57,880 --> 00:27:00,120 Wala kang ideya sa mga nagawa ko 340 00:27:00,200 --> 00:27:02,960 para ilayo ka nang kaunti sa pinakamataas na posisyon. 341 00:27:03,040 --> 00:27:06,480 Para malagay ka sa posisyong matulungan ako. 342 00:27:08,520 --> 00:27:10,000 Nilason mo si Angelis? 343 00:27:16,160 --> 00:27:20,600 Ngayong may bagong security clearance ka, tutulungan mo ako sa kailangan ko. 344 00:27:20,680 --> 00:27:24,360 Ganito… Tatawagan ko ang team ko, at ipapaaresto kita. 345 00:27:24,440 --> 00:27:25,600 Hindi siguro. 346 00:27:26,360 --> 00:27:28,960 Paano mo ipapaliwanag kay Maddy na ang buong karera mo 347 00:27:29,040 --> 00:27:31,080 ay inayos ng ex-lover mo? 348 00:27:31,920 --> 00:27:33,040 Ano'ng sinasabi mo? 349 00:27:33,120 --> 00:27:37,200 Ang tanker na sinakyan mo sa Caspian Sea na may tatlong nakaw na M270? 350 00:27:38,400 --> 00:27:41,440 Nagmula ang intel sa daungan, tama? 351 00:27:42,320 --> 00:27:46,280 Mali. Ako iyon. Ang espiya mo sa Turkish Special Forces? 352 00:27:46,360 --> 00:27:47,320 Ako. 353 00:27:48,280 --> 00:27:50,440 Ang maletang may intel ng chemical supply 354 00:27:50,520 --> 00:27:53,200 na misteryosong napunta sa 'yo? 355 00:27:53,960 --> 00:27:54,920 Walang anuman, Adam. 356 00:27:55,760 --> 00:27:59,080 Bawat intel na natanggap mo, regalo ko sa 'yo. 357 00:28:00,040 --> 00:28:02,040 Adam, wala ka kundi dahil sa akin. 358 00:28:02,120 --> 00:28:04,240 'Di mo kailangang gawin ang trabaho ko, 359 00:28:04,320 --> 00:28:06,680 kaya lumayo ka sa akin at sa pamilya ko. 360 00:28:06,760 --> 00:28:08,440 'Di mo pa alam ang gusto ko. 361 00:28:08,520 --> 00:28:12,720 -'Di na kailangan pa. Tapos na tayo. -Hindi pa. Simula pa lang ito. 362 00:28:16,880 --> 00:28:17,720 'Tangina. 363 00:28:39,560 --> 00:28:41,240 Nakapagpahinga sana kayo sa flight. 364 00:28:41,320 --> 00:28:43,960 Madalang magbayad ang CIA para sa business class. 365 00:28:44,040 --> 00:28:47,200 Okey. Ang cover natin, isang civil engineering firm. 366 00:28:47,280 --> 00:28:48,400 Ang target… 367 00:28:49,240 --> 00:28:53,240 ay ang bagong promote na Chief ng MI6, si Adam Lawrence. 368 00:28:53,760 --> 00:28:56,080 Nasa email n'yo ang security briefing. 369 00:28:56,160 --> 00:28:59,160 Gusto kong handa na tayo sa loob ng tatlong oras. 370 00:28:59,240 --> 00:29:01,840 May pupuntahan lang ako. Sige na! 371 00:29:18,280 --> 00:29:19,560 -Uy. -Dede. 372 00:29:19,640 --> 00:29:21,720 Makakabalik daw ako. Okey lang sana. 373 00:29:21,800 --> 00:29:24,160 Oo naman! 374 00:29:24,680 --> 00:29:26,360 Ano'ng ginagawa mo rito? 375 00:29:30,600 --> 00:29:33,240 -Tingnan mo tayo! -Oo. 376 00:29:33,880 --> 00:29:35,920 'Di ko matandaan kung kailan ito. 377 00:29:36,000 --> 00:29:40,280 Ikalawang tour, unang linggo mo na Military Liaison kasama ang mga tao ko. 378 00:29:40,360 --> 00:29:42,240 Ah, tama. 379 00:29:43,960 --> 00:29:46,440 Tingnan mo. Inosente pa tayo. 380 00:29:46,520 --> 00:29:47,440 'Di ba? 381 00:29:50,080 --> 00:29:51,280 Ano ito? 382 00:29:51,360 --> 00:29:54,080 Akala ko nasa Langley ka, nakatira sa cubicle, 383 00:29:54,160 --> 00:29:56,000 nagbabalak sakupin ang CIA. 384 00:29:56,080 --> 00:29:57,760 At sino'ng nagsabing hindi? 385 00:30:00,200 --> 00:30:04,480 Sa totoo lang, nasa gitna ako ng operations. Kailangan ko ng pahinga. 386 00:30:07,240 --> 00:30:09,200 Ganito, tumingin ako sa paligid, 387 00:30:09,280 --> 00:30:11,680 at naisip ko na ang tagal na rin 388 00:30:11,760 --> 00:30:14,080 simula nang makita ko ang mga mahal ko. 389 00:30:16,000 --> 00:30:16,920 Nakakaawa ka. 390 00:30:19,600 --> 00:30:21,280 Nakakatuwang makita ka. 391 00:30:22,000 --> 00:30:24,640 Kumusta ang pagiging stepmom? 392 00:30:24,720 --> 00:30:26,880 -Okey, binabawi ko. -Biro lang naman. 393 00:30:27,400 --> 00:30:30,880 Bagay sa 'yo. Kumusta ang mga bata? 394 00:30:31,480 --> 00:30:33,600 Mahal ko sila. Maayos sila. 395 00:30:34,440 --> 00:30:35,880 Close kaming apat. 396 00:30:36,480 --> 00:30:38,360 Mas mahirap sa ngayon, pero… 397 00:30:38,440 --> 00:30:39,480 Paano? 398 00:30:42,480 --> 00:30:44,320 Sa trabaho lang ni Adam. 399 00:30:44,400 --> 00:30:46,080 Lahat ay kumpidensiyal. 400 00:30:46,160 --> 00:30:47,440 Tama. 401 00:30:48,040 --> 00:30:48,920 Tama. 402 00:30:49,640 --> 00:30:52,320 -Sasabihin ko kung puwede lang. -'Wag na. 403 00:30:53,040 --> 00:30:55,360 Ang buong buhay ko ay kumpidensiyal. 404 00:30:55,440 --> 00:30:57,920 Nakabakasyon ako para makita ang kaibigan ko 405 00:30:58,000 --> 00:31:02,240 at kung makakakuha ka ng babysitter, 406 00:31:02,320 --> 00:31:03,840 labas tayo ng isang gabi? 407 00:31:03,920 --> 00:31:07,200 Naaalala mo pa ang kahina-hinalang bar sa Camp Russell? 408 00:31:07,800 --> 00:31:09,200 -Naku. -Oo? 409 00:31:14,280 --> 00:31:15,120 Parang… 410 00:31:15,200 --> 00:31:16,160 Tequila. 411 00:31:28,320 --> 00:31:29,240 Ayos. 412 00:31:30,880 --> 00:31:32,560 Kulang ang tiket natin. 413 00:31:32,640 --> 00:31:34,600 'Di manonood ang mga PPO. 414 00:31:35,440 --> 00:31:36,480 Ang hirap nito. 415 00:31:37,400 --> 00:31:41,560 Ella, ayos lang. Anak, masasanay din tayo, okey? 416 00:31:41,640 --> 00:31:44,120 -Tandaan mo, tayo ang Four Musketeers. -Pa. 417 00:31:44,200 --> 00:31:46,040 -Clear, Sir. -Salamat, Frank. 418 00:31:46,120 --> 00:31:48,160 Ma? Puwede bang bumili ng popcorn? 419 00:31:48,240 --> 00:31:49,080 Sige. 420 00:31:49,160 --> 00:31:51,040 'Wag na si Els. Ayaw niya 'yan. 421 00:31:54,320 --> 00:31:55,280 Ano'ng problema? 422 00:31:55,800 --> 00:31:57,920 -Ah, wala naman. Ano lang… -Adam? 423 00:31:58,000 --> 00:32:01,520 Wala, ayos lang ako. Mga trabaho lang. 'Musta ang araw mo? 424 00:32:02,360 --> 00:32:03,400 Ano… 425 00:32:03,480 --> 00:32:06,000 Sandali lang. Ah, ang PM siguro ito. 426 00:32:06,080 --> 00:32:08,600 Sagutin ko lang. Kita tayo sa loob. 427 00:32:10,440 --> 00:32:11,400 Adam Lawrence. 428 00:32:12,120 --> 00:32:14,440 Akala ko ay ipapaaresto mo ako. 429 00:32:15,560 --> 00:32:17,960 Akala ko umalis ka na ng bansa ngayon. 430 00:32:18,560 --> 00:32:21,320 May papasabuging device ang IDR 431 00:32:21,400 --> 00:32:23,960 sa isang cross-channel ferry pagdaong bukas. 432 00:32:24,040 --> 00:32:26,320 -Paano mo nalaman? -Dahil magaling ako. 433 00:32:27,640 --> 00:32:30,320 Sigurado kang magagawa mo ang trabaho mo nang wala ako? 434 00:32:30,880 --> 00:32:33,440 Mabibigyan kita ng intel para mapigilan 'yon. 435 00:32:34,600 --> 00:32:38,360 Ang gusto kong kapalit ay ang MI6 files sa Baku. 436 00:32:38,440 --> 00:32:39,760 Sa Baku? 437 00:32:39,840 --> 00:32:42,400 Oo. Limang tao ang namatay. 438 00:32:42,480 --> 00:32:45,960 Kailangan kong malaman ang nangyari. 'Yon lang. 'Di naman mahirap. 439 00:32:46,640 --> 00:32:50,240 Daan-daan ang tao sa ferry, Adam. Maililigtas mo sila. 440 00:32:51,640 --> 00:32:52,520 Ano? 441 00:32:52,600 --> 00:32:54,080 Quid pro quo? 442 00:32:55,560 --> 00:32:56,800 Sige, akin na. 443 00:32:57,520 --> 00:32:58,880 16 Dean Street. 444 00:32:58,960 --> 00:33:01,480 Mayroong para sa 'yo, pero magsasara ng 10:00. 445 00:33:01,560 --> 00:33:03,400 Kasama ko ang pamilya ko. Kara… 446 00:33:03,480 --> 00:33:04,920 Hanapin mo si Magomayev. 447 00:33:22,240 --> 00:33:24,200 -Ayos lang ba? -Oo, wala lang ito. 448 00:33:27,120 --> 00:33:29,920 May order akong regalo para kay Olamide. 449 00:33:30,000 --> 00:33:33,000 Birthday niya at nakalimutan kong ipakuha sa courier. 450 00:33:33,080 --> 00:33:36,000 Kaya pagkatapos nito, daanan lang natin sandali. 451 00:33:37,200 --> 00:33:38,080 Sige. 452 00:33:49,240 --> 00:33:51,040 Ito ba? Salamat. 453 00:33:59,160 --> 00:34:00,800 Bakit ang tagal niya? 454 00:34:13,040 --> 00:34:14,320 Patawad. Nandiyan na. 455 00:34:26,000 --> 00:34:30,080 Tina, may intel na may device sa ferry na dadating sa Dover bukas. 456 00:34:30,160 --> 00:34:33,120 Pakitawagan ang counterterrorism. Ibibigay ko ang IMO number. 457 00:34:36,600 --> 00:34:40,240 Oo, 88274599. 458 00:34:41,720 --> 00:34:43,160 Tama. Bye. 459 00:34:44,520 --> 00:34:45,520 Pasensiya na. 460 00:34:46,240 --> 00:34:47,800 -Okey, tara na. -Pa! 461 00:35:02,320 --> 00:35:03,280 Uy. 462 00:35:05,920 --> 00:35:06,800 Gising ka? 463 00:35:54,240 --> 00:35:55,520 AZ1: SIMULA NG RIOT (17:03) 464 00:36:04,960 --> 00:36:07,360 -Uy. -Uy. 465 00:36:13,840 --> 00:36:16,280 -Ayos ka lang? -'Di lang ako makatulog. 466 00:36:19,080 --> 00:36:20,800 Puwede mo akong kausapin. 467 00:36:21,680 --> 00:36:24,360 Makakatulong din sa akin, para nagkakaintindihan tayo. 468 00:36:24,880 --> 00:36:25,960 Oo. 469 00:36:27,040 --> 00:36:28,520 Magpapahinga lang ako. 470 00:36:47,320 --> 00:36:48,440 Adam? 471 00:36:48,520 --> 00:36:51,720 Nakita ko na. Hindi sangkot ang MI6. 472 00:36:53,040 --> 00:36:55,200 Sino ang pumatay sa mga tauhan ko? 473 00:36:55,280 --> 00:36:57,640 Wala. Walang pangalan, officer, wala. 474 00:36:59,240 --> 00:37:01,320 Kailangan mo pang galingan, Adam. 475 00:37:02,360 --> 00:37:05,640 Hindi na. Kung wala roon, wala talagang impormasyon. 476 00:37:06,640 --> 00:37:08,040 Wala na akong magagawa. 477 00:37:09,600 --> 00:37:12,280 Ayaw ko nang makausap ka pa. Tapos na tayo. 478 00:37:21,800 --> 00:37:26,720 Okey… Bumili siya ng regalo para sa isang kasama sa trabaho. 479 00:37:26,800 --> 00:37:27,760 Isang LP. 480 00:37:30,400 --> 00:37:31,640 Alas-diyes ng gabi. 481 00:37:33,440 --> 00:37:35,200 Parang may mali. 482 00:37:36,200 --> 00:37:37,400 Paano mo nasabi? 483 00:37:37,480 --> 00:37:39,880 'Di ko alam. Para itong dead drop. 484 00:37:40,560 --> 00:37:44,040 Ganoon ba 'yon? Wala akong masabihan ng mga ganitong bagay. 485 00:37:44,120 --> 00:37:48,480 Tinanong mo ba siya tungkol doon? Anong LP iyon? 486 00:37:49,440 --> 00:37:51,480 Folk singer sa Baku. 'Di ko alam. 487 00:37:51,560 --> 00:37:53,400 Doon unang ipinadala si Adam. 488 00:37:55,320 --> 00:37:57,200 Ang sama ko. Gusto ko lang… 489 00:37:57,720 --> 00:38:01,880 Mahirap siguro para sa kanya, bagong trabaho at ang pressure. 490 00:38:02,640 --> 00:38:04,840 Gusto ko siyang suportahan… 491 00:38:06,720 --> 00:38:09,440 Pero may iba pang nangyayari. 'Di ko matukoy. 492 00:38:11,240 --> 00:38:12,080 Sandali lang. 493 00:38:13,000 --> 00:38:15,200 'Di ko alam kung nadala ko. 494 00:38:19,200 --> 00:38:20,040 Ito. 495 00:38:21,200 --> 00:38:23,560 -Ano 'yan? -Medyo luma na, low-tech ito. 496 00:38:23,640 --> 00:38:27,200 Pindutin mo at irerekord nito ang usapan sa loob ng 10-metro. 497 00:38:27,280 --> 00:38:29,000 Mapapahinga ang isip mo. 498 00:38:29,080 --> 00:38:32,600 Dahil malalaman mong wala naman talaga. Sigurado 'yan. 499 00:38:35,960 --> 00:38:37,920 Pag-usapan natin ang agents 500 00:38:38,000 --> 00:38:42,160 na sinugod ang ferry papuntang Dover na nakasuot ng maintenance crew? 501 00:38:42,240 --> 00:38:45,040 May napigilan silang dalawang miyembro ng Dutch far-right. 502 00:38:45,120 --> 00:38:47,160 May nail bomb ang isa sa backpack. 503 00:38:47,240 --> 00:38:48,440 Ang galing natin. 504 00:38:49,040 --> 00:38:50,560 Walang pasabi sa networks ko. 505 00:38:50,640 --> 00:38:53,240 Ikaw daw ang tumawag sa counterterrorism 506 00:38:53,320 --> 00:38:55,320 gamit ang IMO number kagabi, Sir. 507 00:38:55,400 --> 00:38:56,880 Naiwasan ang maraming masasawi… 508 00:38:56,960 --> 00:39:00,320 Ang European far-right ay saklaw ko. Nasabihan dapat ako. 509 00:39:00,400 --> 00:39:03,720 Wala nang oras at 'di ako ganyang magtrabaho. 510 00:39:06,800 --> 00:39:08,400 Masanay ka na. 511 00:39:25,720 --> 00:39:28,800 Ibinalik ng pulis ang maleta ni Sir Martin, Sir. 512 00:39:32,320 --> 00:39:36,040 Tanggalin ang files na kumpidensiyal bago ipadala sa bahay niya. 513 00:39:36,120 --> 00:39:38,320 Nasa labas si Patrick kung may oras ka. 514 00:39:38,400 --> 00:39:39,680 Sige, papasukin mo. 515 00:39:55,360 --> 00:39:57,640 IMBESTIGASYON SA ILEGAL NA IMIGRASYON AT PAKIKIAPID NI LORD LAMBERT 516 00:39:58,320 --> 00:40:00,960 Nagpapataasan ba kayo ni Malik? 517 00:40:01,040 --> 00:40:01,880 Pasok. 518 00:40:01,960 --> 00:40:04,000 -Pakisara ang pinto. -Okey. 519 00:40:09,880 --> 00:40:12,080 President ng Supreme Court? Ano 'to? 520 00:40:13,520 --> 00:40:15,520 Nasa maleta ng matanda. 521 00:40:16,240 --> 00:40:19,040 -Nakakita ka na ba ng ganitong file? -Hindi pa. 522 00:40:19,120 --> 00:40:22,680 Sir, sinundo si Ella ng Protection Officer niya sa school, 523 00:40:22,760 --> 00:40:24,760 pero lumabas siya sa ibang daan. 524 00:40:24,840 --> 00:40:26,400 'Di namin alam kung nasaan siya. 525 00:41:06,480 --> 00:41:09,440 Makikita ang phone niya sa loob ng dalawang minuto. 526 00:41:09,520 --> 00:41:10,880 Ano ba'ng iniisip niya? 527 00:41:10,960 --> 00:41:15,120 Teenager siya. Uuwi rin siya. 528 00:41:15,200 --> 00:41:17,160 Siya 'to… Ella! 529 00:41:17,760 --> 00:41:19,640 Pa. May sumusunod sa akin. 530 00:41:19,720 --> 00:41:21,520 Babae. Natatakot ako. 531 00:41:21,600 --> 00:41:23,920 -Saan ka, anak? -Sa kanal sa may school. 532 00:41:24,000 --> 00:41:27,040 Malapit sa kanal. Saan banda? 533 00:41:27,120 --> 00:41:29,160 'Di ko alam. Natatakot ako, Pa. 534 00:41:29,680 --> 00:41:30,920 Okey, anak. 535 00:41:31,000 --> 00:41:32,800 Nandito ako pero napuputol ka. 536 00:41:32,880 --> 00:41:34,200 -Kalma lang. -Sorry. 537 00:41:34,280 --> 00:41:36,160 Bumalik ka sa kalye, humanap ng tindahan, 538 00:41:36,240 --> 00:41:37,840 at humingi ng tulong. 539 00:41:39,800 --> 00:41:40,800 Ella? 540 00:41:43,080 --> 00:41:45,560 Magpadala ng team. Palibutan ang lugar. 541 00:41:45,640 --> 00:41:46,680 Sige, Sir. 542 00:41:50,680 --> 00:41:52,160 May nangyayari kay Ella. 543 00:41:52,920 --> 00:41:55,160 Umalis nang walang Protection Officer. 544 00:41:55,240 --> 00:41:57,880 Gusto niyang umuwi mag-isa pero tinawagan niya ako. 545 00:41:57,960 --> 00:42:00,840 Sobrang balisa siya. May hindi tama. 546 00:42:00,920 --> 00:42:02,040 Ano'ng nangyayari? 547 00:42:02,120 --> 00:42:04,120 Mukhang may sumusunod sa kanya. 548 00:42:04,200 --> 00:42:07,200 Nawalan kami ng kontak, pero may papuntang team na. 549 00:42:07,280 --> 00:42:08,560 Adam, hanapin mo siya. 550 00:42:09,600 --> 00:42:11,320 Hanapin mo at iuwi mo. 551 00:42:11,920 --> 00:42:12,880 Gagawin ko. 552 00:42:13,520 --> 00:42:14,840 Pangako. 553 00:42:14,920 --> 00:42:15,880 Sige. 554 00:42:16,800 --> 00:42:17,720 'Tangina. 555 00:42:41,360 --> 00:42:44,160 Sa pagitan lang natin ito. Ginawa ko ang gusto mo. 556 00:42:44,240 --> 00:42:45,960 'Pag may nangyari sa anak ko, 557 00:42:46,040 --> 00:42:49,080 gagawin ko ang lahat para durugin ka! 558 00:42:49,160 --> 00:42:50,000 'Wag! 559 00:43:46,440 --> 00:43:51,440 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Michael Manahan