1
00:00:35,480 --> 00:00:36,800
Maaayos ba natin 'to?
2
00:00:38,760 --> 00:00:39,680
Kailangan.
3
00:01:00,680 --> 00:01:04,120
LIMANG ARAW BAGO NITO
4
00:01:04,760 --> 00:01:06,480
Kunwari may sekreto ka.
5
00:01:07,280 --> 00:01:11,200
Iyong gusto mong itago
pero gusto ng mga kalaban na malaman.
6
00:01:11,720 --> 00:01:13,880
Paano n'yo sila uutakan?
7
00:01:13,960 --> 00:01:15,440
Ganito 'yan, bawat araw,
8
00:01:15,520 --> 00:01:18,960
bawat tao sa MI6,
sekretong nagtatrabaho sa buong mundo
9
00:01:19,040 --> 00:01:21,720
para gawing ligtas at malakas ang UK
10
00:01:21,800 --> 00:01:23,880
para lamáng tayo sa mga kalaban.
11
00:01:24,640 --> 00:01:27,160
Alam ba n'yo kung ano'ng tawag
sa pinuno ng MI6?
12
00:01:27,240 --> 00:01:29,000
-Wow! Okey, ikaw?
-M?
13
00:01:31,080 --> 00:01:32,200
Ayos na hula 'yan.
14
00:01:32,280 --> 00:01:35,480
Hindi si M.
Sa pelikula lang siya. Si C.
15
00:01:36,080 --> 00:01:38,520
May nakakaalam ba sa ibig sabihin ng C?
16
00:01:40,240 --> 00:01:42,640
May iba pa ba maliban kay Callum?
17
00:01:42,720 --> 00:01:43,720
Wala?
18
00:01:44,320 --> 00:01:45,640
-Sige, anak.
-Control.
19
00:01:45,720 --> 00:01:46,840
Tama ang Control.
20
00:01:46,920 --> 00:01:50,720
Kaya, si Control ang namumuno
sa lahat sa MI6, kasama ako.
21
00:01:50,800 --> 00:01:53,440
Deputy niya ako
pero siya ang nagpapatakbo ng lahat.
22
00:02:05,200 --> 00:02:06,200
Nakarating na.
23
00:02:06,840 --> 00:02:09,960
Tumawag ang Number 10, Sir.
Gustong makipag-usap ng PM.
24
00:02:10,040 --> 00:02:12,360
Titiyakin sa inyo na business as usual
25
00:02:12,440 --> 00:02:14,200
hanggang may mapiling kasunod.
26
00:02:14,280 --> 00:02:16,960
-Iiskedyul ko ngayong hapon.
-Salamat, Zoe.
27
00:02:17,960 --> 00:02:20,400
-Coat po, Sir Martin.
-'Gandang umaga.
28
00:02:26,960 --> 00:02:28,480
Nigel, kumusta ka?
29
00:02:29,120 --> 00:02:32,280
Medyo nagulat sa tawag mo.
Kumusta? Si Mary?
30
00:02:32,360 --> 00:02:33,960
Ayos lang. Maupo tayo?
31
00:03:08,840 --> 00:03:11,720
Dalawang PPO.
Isa sa sasakyan. Isa sa club.
32
00:03:37,200 --> 00:03:40,200
IMBESTIGASYON SA ILEGAL NA IMIGRASYON
AT PAKIKIAPID NI LORD LAMBERT
33
00:03:50,320 --> 00:03:52,360
Ang President ng Supreme Court
34
00:03:52,440 --> 00:03:56,080
ay ilegal na ikinuha ng visa
ang 26-taon gulang na kabit niya.
35
00:03:58,960 --> 00:04:01,280
Pagpipiyestahan ito ng mga tabloid.
36
00:04:02,800 --> 00:04:03,800
Nigel.
37
00:04:05,640 --> 00:04:07,120
Puwede ko itong burahin.
38
00:04:08,520 --> 00:04:09,520
Paano?
39
00:04:11,360 --> 00:04:13,840
'Di ito malalagay
sa opisyal na dokumento.
40
00:04:15,200 --> 00:04:18,840
Sisiguraduhin kong hindi ito
malalaman ng mga pulis o MI5.
41
00:04:19,480 --> 00:04:21,840
At hindi ako hihingi ng kapalit…
42
00:04:22,360 --> 00:04:24,200
sa ngayon.
43
00:04:25,960 --> 00:04:27,760
Ano ang gusto ninyo?
44
00:04:27,840 --> 00:04:31,320
Tuna nicoise at isang baso
ng lagi kong order. Salamat, Alice.
45
00:04:31,840 --> 00:04:35,360
-At para sa inyo?
-Wala, salamat. Aalis na ako.
46
00:04:43,440 --> 00:04:44,880
Pag-isipan mo.
47
00:04:47,920 --> 00:04:50,160
Sabihin mo kung ano ang desisyon mo.
48
00:05:17,560 --> 00:05:19,240
Whiskey at tubig, Sir.
49
00:05:19,880 --> 00:05:20,920
Salamat.
50
00:05:22,040 --> 00:05:23,120
Ah, sandali.
51
00:05:24,840 --> 00:05:26,480
Kunin mo na ang tray.
52
00:06:10,160 --> 00:06:13,040
NANGUNGUNA SA TORY: NAUNGUSAN
NI GRATZ SI KIRBY PARA SA MP SUPPORT
53
00:06:16,440 --> 00:06:17,400
Tara na.
54
00:06:34,600 --> 00:06:35,600
Ito na, Sir.
55
00:06:37,680 --> 00:06:40,480
Sir Martin, ayos lang kayo?
56
00:06:42,680 --> 00:06:43,680
Sir Martin?
57
00:06:45,400 --> 00:06:46,880
Nagawa natin, Kara.
58
00:06:51,880 --> 00:06:52,840
'Tangina!
59
00:06:53,640 --> 00:06:55,120
Hoy, ano'ng…
60
00:07:04,360 --> 00:07:06,680
Umalis na tayo. Tara na!
61
00:07:15,000 --> 00:07:16,040
Nasaan siya?
62
00:07:17,080 --> 00:07:19,320
Ano'ng nangyari? Tumabi kayo!
63
00:07:20,840 --> 00:07:21,960
Ambulansiya!
64
00:07:24,080 --> 00:07:24,920
Teddy.
65
00:07:25,000 --> 00:07:28,040
May numero ba kayo? Tulad ng 007?
66
00:07:28,120 --> 00:07:31,360
Magandang tanong.
Wala kaming… Sandali lang.
67
00:07:43,400 --> 00:07:44,240
Sige.
68
00:07:46,080 --> 00:07:48,320
Hanggang dito na lang muna tayo.
69
00:07:48,400 --> 00:07:50,720
Salamat sa inyo.
Mag-aral kayong mabuti.
70
00:07:50,800 --> 00:07:51,640
Sige.
71
00:07:51,720 --> 00:07:53,720
-Magpasalamat kayo kay Mr. Lawrence.
-Pa?
72
00:07:53,800 --> 00:07:55,480
Kita tayo sa bahay. Okey?
73
00:07:58,560 --> 00:07:59,840
Lalabas na kami.
74
00:08:00,480 --> 00:08:02,080
-Matagal na?
-Walong minuto?
75
00:08:02,160 --> 00:08:04,320
-Saan?
-Sa club habang kumakain.
76
00:08:04,400 --> 00:08:06,000
-'Musta?
-Hindi pa sigurado.
77
00:08:06,080 --> 00:08:09,560
Tumigil ang puso niya. Ni-resuscitate siya
bago dumating ang ambulansiya.
78
00:08:09,640 --> 00:08:11,240
Tawagan ang Chief of Staff.
79
00:08:11,320 --> 00:08:13,000
Babalitaan ko ang Foreign Secretary.
80
00:08:13,080 --> 00:08:16,800
Itawag sa HQ. Ihanda na ang special
operations room sa pagdating ko.
81
00:08:16,880 --> 00:08:20,800
Palibutan ang two-mile perimeter ng lugar.
CCTV, traffic cameras.
82
00:08:20,880 --> 00:08:23,120
-Kunin lahat.
-Sasabihan ko sila.
83
00:08:23,200 --> 00:08:24,240
Si Olamide, Sir.
84
00:08:25,600 --> 00:08:28,640
Olamide, banta ba ito sa seguridad
ng bansa? May umaatake ba?
85
00:08:28,720 --> 00:08:31,120
'Di pa alam.
Ipinatawag na ang lahat.
86
00:08:31,200 --> 00:08:33,720
Ikokonekta na kita sa Foreign Secretary.
87
00:08:37,080 --> 00:08:39,480
Minister, ang Deputy Chief ng MI6.
88
00:08:40,680 --> 00:08:43,120
'Di ito ang inaasahan kong tawag.
89
00:08:43,200 --> 00:08:44,600
Minister?
90
00:08:44,680 --> 00:08:47,440
Ang leadership. Teka, ito ba ang dahilan?
91
00:08:47,520 --> 00:08:50,560
Na-admit si Sir Martin Angelis
sa Bart's may sampung minuto na.
92
00:08:51,360 --> 00:08:54,080
Inatake sa puso habang kumakain sa club.
93
00:08:54,160 --> 00:08:56,400
Wala siyang malay.
Nasa isolation siya.
94
00:08:56,480 --> 00:08:57,320
Isolation?
95
00:08:57,400 --> 00:09:00,160
Pag-iingat lang.
Maaaring nalason siya.
96
00:09:00,680 --> 00:09:01,760
Diyos ko.
97
00:09:03,360 --> 00:09:05,880
Handa ka bang magtrabaho bilang Chief?
98
00:09:05,960 --> 00:09:06,960
Oo, Ma'am.
99
00:09:07,040 --> 00:09:08,960
-Nakausap mo na ang PM?
-Isang beses.
100
00:09:09,040 --> 00:09:12,360
Pagkatapos mag-ulat ng kapulisan,
balitaan mo ako.
101
00:09:12,440 --> 00:09:14,800
Kuha ito. May napipintong atake pa.
102
00:09:14,880 --> 00:09:18,080
Kung may nagtangka sa Chief ng MI6,
dapat itaas ang threat level.
103
00:09:18,160 --> 00:09:21,240
Mabigat ang responsibilidad mo ngayon.
Kaya mo ba?
104
00:09:24,040 --> 00:09:24,920
Oo, Ma'am.
105
00:09:55,000 --> 00:09:59,000
ADAM CELLPHONE
106
00:10:03,120 --> 00:10:04,840
Mas maayos ito ngayon, Danny.
107
00:10:04,920 --> 00:10:06,880
Mukhang ginagawa mo ang exercise.
108
00:10:06,960 --> 00:10:08,400
Sinusubukan ko.
109
00:10:10,040 --> 00:10:12,520
Nagsilbi ako sa Royal Welsh
sa Afghanistan dati.
110
00:10:12,600 --> 00:10:14,240
-Talaga?
-Nagsilbi ka rin?
111
00:10:14,760 --> 00:10:17,480
-Sino'ng nagsabi niyan?
-Isa sa mga nars.
112
00:10:19,120 --> 00:10:22,000
Oo, Captain ako sa 47th Royal Artillery.
113
00:10:22,080 --> 00:10:24,760
Mas maganda ka sa dati kong CO.
114
00:10:26,040 --> 00:10:28,560
Mas masama rin.
Sa kabila naman tayo.
115
00:10:28,640 --> 00:10:29,680
Oo, Ma'am.
116
00:10:31,080 --> 00:10:32,920
Mga daliri sa pads, Sir.
117
00:10:33,440 --> 00:10:36,160
Tibok ng puso
ang pinaka-secure na biometric.
118
00:10:36,240 --> 00:10:38,560
'Di mapepeke ang ECG signal ng mga tao.
119
00:10:38,640 --> 00:10:41,400
Ito ang magbibigay
ng pinakamataas na security clearance.
120
00:10:41,480 --> 00:10:45,080
Nag-iskedyul ako ng tawag
sa Secretary General ng NATO
121
00:10:45,160 --> 00:10:46,640
at sa CIA Director.
122
00:10:46,720 --> 00:10:49,080
May iba pa pero sila muna.
123
00:10:52,960 --> 00:10:53,960
Tapos na.
124
00:10:54,040 --> 00:10:56,000
Si Zoe ang Executive Assistant mo.
125
00:10:56,080 --> 00:10:57,520
Bilang Chief of Staff,
126
00:10:57,600 --> 00:11:00,680
ako ang bahala
sa mga desisyon ni Sir Martin.
127
00:11:00,760 --> 00:11:02,200
Ako rin ang bahala sa 'yo.
128
00:11:02,280 --> 00:11:03,560
'Wag kang magluwag sa akin.
129
00:11:03,640 --> 00:11:06,960
Business as usual pa rin tayo.
'Di dapat makakalimot.
130
00:11:08,680 --> 00:11:10,880
Sagutin ko 'to.
Puwede ba doon kay Sir Martin?
131
00:11:10,960 --> 00:11:13,920
Opisina mo na 'yan, C.
132
00:11:14,560 --> 00:11:15,400
Ah, tama.
133
00:11:15,480 --> 00:11:17,960
-Tatawag ang PM sa loob ng tatlong minuto.
-Salamat.
134
00:11:21,560 --> 00:11:23,960
-Mad?
-Uy, mahal. Ayos lang ba?
135
00:11:24,040 --> 00:11:26,160
-May pasyente lang ako.
-Ah, medyo.
136
00:11:26,240 --> 00:11:28,200
Ayaw kong mag-voice mail.
137
00:11:28,280 --> 00:11:29,960
Sige, Mr. Mysterious.
138
00:11:30,040 --> 00:11:32,520
-Mag-isa ka lang ba ngayon?
-Oo, bakit?
139
00:11:34,240 --> 00:11:37,440
May gustong pumatay kay Martin Angelis,
isang oras na ang nakaraan.
140
00:11:37,960 --> 00:11:40,240
-'Di ayos ang lagay niya.
-Okey ka ba?
141
00:11:41,400 --> 00:11:43,240
Chief na ako ngayon.
142
00:11:43,320 --> 00:11:45,280
Naku. Siyempre.
143
00:11:45,800 --> 00:11:50,560
Kailangang malaman ko ang lahat dito
pero uuwi ako bago matulog ang mga bata.
144
00:11:50,640 --> 00:11:52,440
Ako ang magsasabi sa kanila.
145
00:11:52,960 --> 00:11:56,440
Nasa school ako nang malaman ko,
kaya may alam na si Callum.
146
00:11:56,520 --> 00:12:00,600
Walang nakakalusot sa kanya, ano?
Pero baka mahirapan si Ella.
147
00:12:01,200 --> 00:12:02,280
Oo, kaunti siguro.
148
00:12:03,080 --> 00:12:05,280
Ganito, magbabago ang lahat sa atin.
149
00:12:06,400 --> 00:12:09,760
Pasensiya na at dito sa telepono,
sana ay magkasama tayo.
150
00:12:09,840 --> 00:12:12,160
Oo, ako rin. Magkakasama rin tayo.
151
00:12:12,240 --> 00:12:14,160
Gawin mo lang ang dapat, okey?
152
00:12:15,160 --> 00:12:16,360
Magiging ayos tayo.
153
00:12:18,360 --> 00:12:21,480
Ang daming beses kong
nakapunta na dito sa opisina
154
00:12:22,160 --> 00:12:23,920
pero hindi sa bahaging ito.
155
00:12:24,480 --> 00:12:25,800
Adam, kaya mo 'yan.
156
00:12:25,880 --> 00:12:26,920
Kaya mo 'yan.
157
00:12:28,000 --> 00:12:28,840
Mahal kita.
158
00:12:29,880 --> 00:12:31,760
Mahal din kita. Bye.
159
00:12:41,440 --> 00:12:44,360
-Nasa line one ang PM.
-Salamat, Zoe, sige.
160
00:12:51,040 --> 00:12:52,680
Magandang araw, Prime Minister.
161
00:12:54,400 --> 00:12:58,160
Ginawa ng PM na "severe" ang threat level.
Gusto niya ng update bawat oras. 'Musta?
162
00:12:58,240 --> 00:13:00,800
May deskripsiyon na ang babaeng
nagsilbi kay Sir Martin.
163
00:13:00,880 --> 00:13:02,640
Hindi siya regular staff.
164
00:13:02,720 --> 00:13:06,240
Caucasian, itim na buhok
na abot sa balikat, maliit na mukha.
165
00:13:06,320 --> 00:13:10,040
-CCTV?
-Sa opisina, wala sa publikong lugar.
166
00:13:10,120 --> 00:13:13,000
'Di bumoto si Sir Martin
para sa paglagay nito.
167
00:13:13,080 --> 00:13:14,520
Ayos ah.
168
00:13:14,600 --> 00:13:17,120
-Paano ang chain of command?
-In charge ako.
169
00:13:18,400 --> 00:13:20,480
May desisyon na bang
magtalaga ng susunod?
170
00:13:20,560 --> 00:13:22,280
Malik, hindi pa siya patay.
171
00:13:22,360 --> 00:13:23,200
Babalik siya.
172
00:13:23,280 --> 00:13:26,080
Pero dapat alamin
kung si Angelis ang ultimate target
173
00:13:26,160 --> 00:13:29,400
o may mas malawak na banta pa.
Sino ang gumagawa nito?
174
00:13:30,640 --> 00:13:34,520
Russians ang may gawa ng playbook.
Pero may layunin sila, kongkreto dapat.
175
00:13:34,600 --> 00:13:36,160
Malaking bagay ito,
176
00:13:36,240 --> 00:13:39,880
at sa lagay ng mga bagay,
'di ko nakikitang ganyan nga.
177
00:13:39,960 --> 00:13:42,960
Pagalawin ang assets natin sa Tehran,
Baghdad, Damascus, Moscow.
178
00:13:43,040 --> 00:13:45,000
Balitaan ako. Kahit ano pa 'yan.
179
00:13:45,080 --> 00:13:47,440
-Sige, C.
-Sige. 'Yan muna sa ngayon.
180
00:13:56,440 --> 00:13:59,920
Naalala mo ang sira-ulo
sa training? Fort Monckton?
181
00:14:00,000 --> 00:14:02,840
Pinapatakbo tayo
at hinahagisan ng tennis balls.
182
00:14:02,920 --> 00:14:04,880
Oo. Sabi niya, kung may kalaban,
183
00:14:04,960 --> 00:14:07,120
tumakbong pa-zigzag at 'di deretso.
184
00:14:07,200 --> 00:14:10,480
Oo. "Gawin ang sarili
na pinakamahirap na target."
185
00:14:12,040 --> 00:14:13,880
Baka 'di makaligtas si Angelis,
186
00:14:13,960 --> 00:14:17,840
at makabalik dito,
kaya sa 'yo na ang trabaho.
187
00:14:17,920 --> 00:14:21,080
Pero kung may paparating pa,
tumindig ka at humarap.
188
00:14:21,160 --> 00:14:23,000
'Di gagana ang pag-zigzag dito.
189
00:14:34,000 --> 00:14:36,360
Dito ka lang.
Hintayin mo ang tawag ko.
190
00:14:37,160 --> 00:14:39,320
Paano kung napatay natin ang rider?
191
00:14:39,400 --> 00:14:40,440
Natin?
192
00:14:41,640 --> 00:14:44,560
Kinailangan ko ng driver,
'di ka nag-alinlangan.
193
00:14:45,480 --> 00:14:49,360
May ibig sabihin
para sa akin 'yon, Thomas. Mayroon.
194
00:14:50,680 --> 00:14:52,000
Tingnan mo ako.
195
00:14:54,560 --> 00:14:58,320
Ako ang bahala sa 'yo.
Ilang oras lang. Mabibigay ang pera mo.
196
00:15:00,000 --> 00:15:01,320
Magpapalit lang ako.
197
00:15:09,920 --> 00:15:11,840
Gamitin ang deskripsiyon ng suspek,
198
00:15:11,920 --> 00:15:16,240
habang 'di pa natin kilala ang kalaban,
tahimik muna. Media blackout.
199
00:15:16,960 --> 00:15:18,560
Sige. 'Yan muna. Salamat.
200
00:15:29,720 --> 00:15:30,560
Becky.
201
00:15:30,640 --> 00:15:33,760
May hit and run sa isang rider
kalahating milya mula sa club.
202
00:15:33,840 --> 00:15:36,480
Sa Central London,
kaya baka nagkataon lang,
203
00:15:36,560 --> 00:15:39,480
nangyari ito ilang minuto
mula sa pag-atake kay Sir Martin.
204
00:15:39,560 --> 00:15:42,600
-Nakita ng rider ang driver?
-Alam niya na lalaki.
205
00:15:42,680 --> 00:15:45,840
Natandaan niya ang plaka
para matukoy ang may-ari.
206
00:15:45,920 --> 00:15:49,240
Binenta ito may dalawang linggo na
kay Charles McGregor.
207
00:15:49,320 --> 00:15:52,960
Hindi tunay na pangalan.
Pero may maayos na deskripsiyon na.
208
00:15:53,040 --> 00:15:55,360
'Di man sapat
pero ito ang mayroon tayo.
209
00:15:55,440 --> 00:15:59,080
Ilabas ang deskripsiyon.
Bantayan. Baka suwertehin tayo.
210
00:16:15,320 --> 00:16:16,760
'Tangina.
211
00:16:38,600 --> 00:16:40,280
-Magandang gabi.
-Salamat.
212
00:17:05,720 --> 00:17:07,040
Pa!
213
00:17:07,120 --> 00:17:08,080
Halika.
214
00:17:22,000 --> 00:17:23,200
Mapanganib ba?
215
00:17:23,760 --> 00:17:24,960
Alin, anak?
216
00:17:25,520 --> 00:17:28,080
Bagong trabaho ni Papa. Ligtas ba tayo?
217
00:17:28,160 --> 00:17:31,840
Oo. At may mga bantay tayo sa bahay.
218
00:17:31,920 --> 00:17:33,920
May mas malaking opisina ka na?
219
00:17:34,000 --> 00:17:35,720
Oo, binigyan nila ako.
220
00:17:35,800 --> 00:17:39,760
May armored glass
at sariling ventilation system.
221
00:17:39,840 --> 00:17:40,680
Wow!
222
00:17:44,200 --> 00:17:45,560
Paano ang school?
223
00:17:46,320 --> 00:17:49,520
Hatid at sundo kayo
ni Protection Officer Frank Scott.
224
00:17:49,600 --> 00:17:52,480
-Kilala mo naman ba siya?
-Oo, may ilang taon na.
225
00:17:53,000 --> 00:17:57,400
May mga anak siya at mabuting tao.
226
00:17:57,480 --> 00:17:58,840
At armado siya, tama?
227
00:17:58,920 --> 00:18:00,200
Armado siya.
228
00:18:01,160 --> 00:18:03,680
-Astig.
-Hindi astig, Cal.
229
00:18:04,760 --> 00:18:07,320
Kailangang gawin ito ni Pa, 'di ba?
230
00:18:07,400 --> 00:18:09,600
Trabaho ko ito, anak.
231
00:18:10,120 --> 00:18:13,480
Noong niligtas mo lahat sa Embassy,
trabaho mo rin 'yon?
232
00:18:13,560 --> 00:18:15,160
Oo, pero fieldwork 'yon,
233
00:18:15,240 --> 00:18:17,960
na mas mapanganib
sa ginagawa ko ngayon.
234
00:18:19,000 --> 00:18:20,680
May movie night pa rin tayo?
235
00:18:22,000 --> 00:18:23,240
Oo naman.
236
00:18:24,360 --> 00:18:27,840
Kaya, ayos lang ito.
Kahit ano pa ang sabihin ni Ella.
237
00:18:30,280 --> 00:18:31,240
Hoy.
238
00:18:33,040 --> 00:18:35,720
Hindi mo sinagot
ang tawag ko. Nag-alala ako.
239
00:18:35,800 --> 00:18:37,320
Akala ko may nangyari na.
240
00:18:37,840 --> 00:18:39,400
Kailangan kong mag-ingat.
241
00:18:40,320 --> 00:18:42,560
Dinala sa ospital
ang nabangga mong siklista.
242
00:18:42,640 --> 00:18:45,720
Ayos lang siya? Mabuti 'yon.
243
00:18:45,800 --> 00:18:47,120
Hindi ayos 'yon.
244
00:18:47,880 --> 00:18:50,360
Nasa Met server ang mukha mo, Thomas.
245
00:18:50,440 --> 00:18:52,560
Alam na ng bawat pulis sa lungsod.
246
00:18:59,480 --> 00:19:01,280
Kalahati ito ng bayad mo.
247
00:19:01,760 --> 00:19:05,120
Ibibigay ko ang natitira kapag may ligtas
na lugar na para sa 'yo, okey?
248
00:19:05,200 --> 00:19:07,320
-Kasama ka rin ba?
-Oo.
249
00:19:08,800 --> 00:19:12,400
Itago mo na ang pera mo.
May mga masasamang loob dito.
250
00:19:22,840 --> 00:19:26,840
Tinitingnan ko ang balita.
Walang tungkol kay Angelis.
251
00:19:28,880 --> 00:19:30,640
Pinuno ng MI6 na namatay.
252
00:19:34,000 --> 00:19:35,400
Akala ko sasabog 'yon.
253
00:19:36,120 --> 00:19:39,400
Ayaw ko siyang mamatay.
Para lang 'di siya sagabal.
254
00:19:55,400 --> 00:19:56,840
'Di ako pumapalpak, Keegan.
255
00:20:03,480 --> 00:20:04,760
Ikaw ang ganoon.
256
00:20:11,200 --> 00:20:12,080
Anak.
257
00:20:14,520 --> 00:20:16,920
Ayaw ko lang ng armadong bantay.
258
00:20:17,000 --> 00:20:21,120
Puwede natin silang kausapin.
Gawing parang normal ang mga bagay.
259
00:20:22,960 --> 00:20:24,720
Kaya mayroong Deputy.
260
00:20:25,600 --> 00:20:28,360
Kung sakaling may mangyari sa namumuno.
261
00:20:29,400 --> 00:20:31,480
Kailangan na ng Papa mong mamuno.
262
00:20:35,120 --> 00:20:37,120
May grupo na ako sa school.
263
00:20:37,960 --> 00:20:41,480
At tinigilan na rin
akong pag-initan nina Emma.
264
00:20:42,040 --> 00:20:43,720
Ayaw ko lang na may magbago.
265
00:20:45,480 --> 00:20:46,360
Tama.
266
00:20:49,200 --> 00:20:52,680
Ano'ng akala mo? Walang 14-taong gulang
ang gustong mapansin.
267
00:20:52,760 --> 00:20:56,000
Oo. Alam ko.
'Di ko lang alam ang dapat kong gawin.
268
00:20:57,200 --> 00:20:58,160
Wala.
269
00:20:59,000 --> 00:21:01,880
Kailangan niya ng oras.
Kailangan nating lahat.
270
00:21:03,040 --> 00:21:04,840
'Di ko alam kung handa na ako.
271
00:21:04,920 --> 00:21:07,040
Ang buong karera mo ay papunta rito.
272
00:21:09,680 --> 00:21:12,160
'Di ka gagawing Deputy kung 'di ganoon.
273
00:21:16,360 --> 00:21:18,400
Medyo 'di maganda,
274
00:21:18,480 --> 00:21:23,040
pero kailangang tawagin mo akong C,
o Chief kung gusto mo.
275
00:21:23,680 --> 00:21:26,320
Sa harap ng PPO,
para lang may awtoridad ako.
276
00:21:26,400 --> 00:21:27,680
Importante 'yon.
277
00:21:29,760 --> 00:21:30,920
Depende.
278
00:21:31,440 --> 00:21:34,240
-Ilalabas mo pa rin ba ang basura?
-Oo.
279
00:21:34,320 --> 00:21:37,240
Kailangan ko ng armadong bantay,
pero ayos 'yan.
280
00:21:37,320 --> 00:21:38,400
Kung ganoon…
281
00:21:39,720 --> 00:21:40,560
Chief.
282
00:21:57,320 --> 00:21:58,320
Patawad.
283
00:21:59,160 --> 00:22:01,600
-Naku naman!
-Hindi, kailangang sagutin.
284
00:22:01,680 --> 00:22:03,120
Sandali lang.
285
00:22:06,360 --> 00:22:08,400
-Ano?
-Chief, may nakitang bangkay.
286
00:22:10,160 --> 00:22:11,040
Saan?
287
00:22:13,880 --> 00:22:16,040
-Sino siya?
-Thomas Keegan.
288
00:22:16,120 --> 00:22:18,440
36 taon, dalawang conviction.
289
00:22:18,520 --> 00:22:21,080
Armed robbery at possession of firearms.
290
00:22:21,160 --> 00:22:23,040
Aalamin pa matapos ang postmortem,
291
00:22:23,120 --> 00:22:27,160
pero hinihinalang lason daw
ang ikinamatay ayon sa medical examiner.
292
00:22:27,240 --> 00:22:30,320
Ano ang tsansa
na kaparehong lason kay Sir Martin?
293
00:22:30,400 --> 00:22:32,000
Nakakamatay lang ang dose ngayon.
294
00:22:32,080 --> 00:22:34,040
Oo, may nagbubura ng bakas nila.
295
00:22:34,840 --> 00:22:36,360
Gising na si Sir Martin.
296
00:22:39,080 --> 00:22:40,760
Babae raw.
297
00:22:45,280 --> 00:22:47,760
Kaya niya akong patayin kung gusto niya.
298
00:22:48,840 --> 00:22:49,920
Bakit hindi?
299
00:22:50,000 --> 00:22:52,880
Dahil 'di personal,
parte lang ito ng mas malaki pa.
300
00:22:59,280 --> 00:23:02,880
Ito ang pinakamalalang panahon.
301
00:23:02,960 --> 00:23:04,840
Ang leadership election.
302
00:23:04,920 --> 00:23:09,520
Maraming puwedeng mangyari.
'Wag kang magtiwala kahit kanino.
303
00:23:10,640 --> 00:23:13,080
'Wag sa pulis at 'wag rin sa mga tao mo.
304
00:23:13,160 --> 00:23:16,400
Ang iba ay walang tiwala
na magagawa mo ito.
305
00:23:16,480 --> 00:23:19,720
Isang batang ama.
Wala pang sapat na karanasan.
306
00:23:20,640 --> 00:23:22,560
Walang killer instinct.
307
00:23:23,200 --> 00:23:25,360
Pero alam ko ang kaya mong gawin.
308
00:23:27,640 --> 00:23:29,520
Lubos ang tiwala ko sa 'yo.
309
00:23:32,280 --> 00:23:33,360
Salamat, Sir.
310
00:23:34,320 --> 00:23:35,400
Handa ka na ba?
311
00:23:36,600 --> 00:23:41,120
Dahil ang kaaway ko ay kaaway mo na rin.
312
00:23:41,200 --> 00:23:42,520
Kaya mo ba sila?
313
00:23:45,480 --> 00:23:46,480
Oo, Sir.
314
00:23:49,040 --> 00:23:51,560
Kung may balita ka, bumalik ka rito.
315
00:23:51,640 --> 00:23:54,280
Kailangang ma-update ako
bago lumabas dito.
316
00:23:54,360 --> 00:23:55,600
Magpahinga na kayo.
317
00:23:57,120 --> 00:23:59,680
Salamat pala sa mga libro.
318
00:23:59,760 --> 00:24:05,400
Medyo malalalim pero salamat pa rin.
319
00:24:17,400 --> 00:24:19,040
Walang anuman, Sir.
320
00:25:28,720 --> 00:25:30,720
JAY'S CLOTHES STORE
PERMANENTENG SARADO
321
00:25:56,800 --> 00:25:58,120
Ayos ang mga libro.
322
00:25:59,320 --> 00:26:01,480
Ang luma. Dostoevsky.
323
00:26:02,200 --> 00:26:04,200
Paborito mong Russian na awtor.
324
00:26:04,280 --> 00:26:08,320
At Ali and Nino.
Love story na nangyari sa Baku.
325
00:26:10,080 --> 00:26:11,200
Simple lang 'yon.
326
00:26:12,480 --> 00:26:16,080
Alam ko kung gaano tumataba
at nangangalawang ang mga nasa posisyon.
327
00:26:19,520 --> 00:26:22,080
Hindi tamang magkita tayo
nang ganito, Kara.
328
00:26:22,880 --> 00:26:24,000
At ito ka.
329
00:26:24,760 --> 00:26:26,880
Ang mga libro ay nasa kuwarto niya.
330
00:26:27,400 --> 00:26:29,960
Naisip kong may intel ka
sa gustong pumatay sa kanya.
331
00:26:30,920 --> 00:26:33,040
At ang tagal na rin.
Naintriga ako.
332
00:26:34,800 --> 00:26:37,240
Pero MI6 pa rin ako at ikaw ay SVR.
333
00:26:37,920 --> 00:26:39,200
Inalis nila ako.
334
00:26:40,720 --> 00:26:41,640
Ah.
335
00:26:42,760 --> 00:26:43,880
Bakit?
336
00:26:44,680 --> 00:26:47,600
Sa pagbigay ng tip
tungkol sa paglusob sa Embassy.
337
00:26:49,760 --> 00:26:51,120
Para saan ito, Kara?
338
00:26:53,360 --> 00:26:54,720
Naniningil ako.
339
00:26:57,880 --> 00:27:00,120
Wala kang ideya sa mga nagawa ko
340
00:27:00,200 --> 00:27:02,960
para ilayo ka nang kaunti
sa pinakamataas na posisyon.
341
00:27:03,040 --> 00:27:06,480
Para malagay ka
sa posisyong matulungan ako.
342
00:27:08,520 --> 00:27:10,000
Nilason mo si Angelis?
343
00:27:16,160 --> 00:27:20,600
Ngayong may bagong security clearance ka,
tutulungan mo ako sa kailangan ko.
344
00:27:20,680 --> 00:27:24,360
Ganito… Tatawagan ko ang team ko,
at ipapaaresto kita.
345
00:27:24,440 --> 00:27:25,600
Hindi siguro.
346
00:27:26,360 --> 00:27:28,960
Paano mo ipapaliwanag kay Maddy
na ang buong karera mo
347
00:27:29,040 --> 00:27:31,080
ay inayos ng ex-lover mo?
348
00:27:31,920 --> 00:27:33,040
Ano'ng sinasabi mo?
349
00:27:33,120 --> 00:27:37,200
Ang tanker na sinakyan mo sa Caspian Sea
na may tatlong nakaw na M270?
350
00:27:38,400 --> 00:27:41,440
Nagmula ang intel sa daungan, tama?
351
00:27:42,320 --> 00:27:46,280
Mali. Ako iyon.
Ang espiya mo sa Turkish Special Forces?
352
00:27:46,360 --> 00:27:47,320
Ako.
353
00:27:48,280 --> 00:27:50,440
Ang maletang may intel ng chemical supply
354
00:27:50,520 --> 00:27:53,200
na misteryosong napunta sa 'yo?
355
00:27:53,960 --> 00:27:54,920
Walang anuman, Adam.
356
00:27:55,760 --> 00:27:59,080
Bawat intel na natanggap mo,
regalo ko sa 'yo.
357
00:28:00,040 --> 00:28:02,040
Adam, wala ka kundi dahil sa akin.
358
00:28:02,120 --> 00:28:04,240
'Di mo kailangang gawin ang trabaho ko,
359
00:28:04,320 --> 00:28:06,680
kaya lumayo ka sa akin at sa pamilya ko.
360
00:28:06,760 --> 00:28:08,440
'Di mo pa alam ang gusto ko.
361
00:28:08,520 --> 00:28:12,720
-'Di na kailangan pa. Tapos na tayo.
-Hindi pa. Simula pa lang ito.
362
00:28:16,880 --> 00:28:17,720
'Tangina.
363
00:28:39,560 --> 00:28:41,240
Nakapagpahinga sana kayo sa flight.
364
00:28:41,320 --> 00:28:43,960
Madalang magbayad
ang CIA para sa business class.
365
00:28:44,040 --> 00:28:47,200
Okey. Ang cover natin,
isang civil engineering firm.
366
00:28:47,280 --> 00:28:48,400
Ang target…
367
00:28:49,240 --> 00:28:53,240
ay ang bagong promote na Chief ng MI6,
si Adam Lawrence.
368
00:28:53,760 --> 00:28:56,080
Nasa email n'yo ang security briefing.
369
00:28:56,160 --> 00:28:59,160
Gusto kong handa na tayo
sa loob ng tatlong oras.
370
00:28:59,240 --> 00:29:01,840
May pupuntahan lang ako. Sige na!
371
00:29:18,280 --> 00:29:19,560
-Uy.
-Dede.
372
00:29:19,640 --> 00:29:21,720
Makakabalik daw ako.
Okey lang sana.
373
00:29:21,800 --> 00:29:24,160
Oo naman!
374
00:29:24,680 --> 00:29:26,360
Ano'ng ginagawa mo rito?
375
00:29:30,600 --> 00:29:33,240
-Tingnan mo tayo!
-Oo.
376
00:29:33,880 --> 00:29:35,920
'Di ko matandaan kung kailan ito.
377
00:29:36,000 --> 00:29:40,280
Ikalawang tour, unang linggo mo
na Military Liaison kasama ang mga tao ko.
378
00:29:40,360 --> 00:29:42,240
Ah, tama.
379
00:29:43,960 --> 00:29:46,440
Tingnan mo. Inosente pa tayo.
380
00:29:46,520 --> 00:29:47,440
'Di ba?
381
00:29:50,080 --> 00:29:51,280
Ano ito?
382
00:29:51,360 --> 00:29:54,080
Akala ko nasa Langley ka,
nakatira sa cubicle,
383
00:29:54,160 --> 00:29:56,000
nagbabalak sakupin ang CIA.
384
00:29:56,080 --> 00:29:57,760
At sino'ng nagsabing hindi?
385
00:30:00,200 --> 00:30:04,480
Sa totoo lang, nasa gitna ako
ng operations. Kailangan ko ng pahinga.
386
00:30:07,240 --> 00:30:09,200
Ganito, tumingin ako sa paligid,
387
00:30:09,280 --> 00:30:11,680
at naisip ko na ang tagal na rin
388
00:30:11,760 --> 00:30:14,080
simula nang makita ko ang mga mahal ko.
389
00:30:16,000 --> 00:30:16,920
Nakakaawa ka.
390
00:30:19,600 --> 00:30:21,280
Nakakatuwang makita ka.
391
00:30:22,000 --> 00:30:24,640
Kumusta ang pagiging stepmom?
392
00:30:24,720 --> 00:30:26,880
-Okey, binabawi ko.
-Biro lang naman.
393
00:30:27,400 --> 00:30:30,880
Bagay sa 'yo. Kumusta ang mga bata?
394
00:30:31,480 --> 00:30:33,600
Mahal ko sila. Maayos sila.
395
00:30:34,440 --> 00:30:35,880
Close kaming apat.
396
00:30:36,480 --> 00:30:38,360
Mas mahirap sa ngayon, pero…
397
00:30:38,440 --> 00:30:39,480
Paano?
398
00:30:42,480 --> 00:30:44,320
Sa trabaho lang ni Adam.
399
00:30:44,400 --> 00:30:46,080
Lahat ay kumpidensiyal.
400
00:30:46,160 --> 00:30:47,440
Tama.
401
00:30:48,040 --> 00:30:48,920
Tama.
402
00:30:49,640 --> 00:30:52,320
-Sasabihin ko kung puwede lang.
-'Wag na.
403
00:30:53,040 --> 00:30:55,360
Ang buong buhay ko ay kumpidensiyal.
404
00:30:55,440 --> 00:30:57,920
Nakabakasyon ako
para makita ang kaibigan ko
405
00:30:58,000 --> 00:31:02,240
at kung makakakuha ka ng babysitter,
406
00:31:02,320 --> 00:31:03,840
labas tayo ng isang gabi?
407
00:31:03,920 --> 00:31:07,200
Naaalala mo pa
ang kahina-hinalang bar sa Camp Russell?
408
00:31:07,800 --> 00:31:09,200
-Naku.
-Oo?
409
00:31:14,280 --> 00:31:15,120
Parang…
410
00:31:15,200 --> 00:31:16,160
Tequila.
411
00:31:28,320 --> 00:31:29,240
Ayos.
412
00:31:30,880 --> 00:31:32,560
Kulang ang tiket natin.
413
00:31:32,640 --> 00:31:34,600
'Di manonood ang mga PPO.
414
00:31:35,440 --> 00:31:36,480
Ang hirap nito.
415
00:31:37,400 --> 00:31:41,560
Ella, ayos lang.
Anak, masasanay din tayo, okey?
416
00:31:41,640 --> 00:31:44,120
-Tandaan mo, tayo ang Four Musketeers.
-Pa.
417
00:31:44,200 --> 00:31:46,040
-Clear, Sir.
-Salamat, Frank.
418
00:31:46,120 --> 00:31:48,160
Ma? Puwede bang bumili ng popcorn?
419
00:31:48,240 --> 00:31:49,080
Sige.
420
00:31:49,160 --> 00:31:51,040
'Wag na si Els. Ayaw niya 'yan.
421
00:31:54,320 --> 00:31:55,280
Ano'ng problema?
422
00:31:55,800 --> 00:31:57,920
-Ah, wala naman. Ano lang…
-Adam?
423
00:31:58,000 --> 00:32:01,520
Wala, ayos lang ako. Mga trabaho lang.
'Musta ang araw mo?
424
00:32:02,360 --> 00:32:03,400
Ano…
425
00:32:03,480 --> 00:32:06,000
Sandali lang. Ah, ang PM siguro ito.
426
00:32:06,080 --> 00:32:08,600
Sagutin ko lang. Kita tayo sa loob.
427
00:32:10,440 --> 00:32:11,400
Adam Lawrence.
428
00:32:12,120 --> 00:32:14,440
Akala ko ay ipapaaresto mo ako.
429
00:32:15,560 --> 00:32:17,960
Akala ko umalis ka na ng bansa ngayon.
430
00:32:18,560 --> 00:32:21,320
May papasabuging device ang IDR
431
00:32:21,400 --> 00:32:23,960
sa isang cross-channel ferry
pagdaong bukas.
432
00:32:24,040 --> 00:32:26,320
-Paano mo nalaman?
-Dahil magaling ako.
433
00:32:27,640 --> 00:32:30,320
Sigurado kang magagawa mo
ang trabaho mo nang wala ako?
434
00:32:30,880 --> 00:32:33,440
Mabibigyan kita ng intel
para mapigilan 'yon.
435
00:32:34,600 --> 00:32:38,360
Ang gusto kong kapalit
ay ang MI6 files sa Baku.
436
00:32:38,440 --> 00:32:39,760
Sa Baku?
437
00:32:39,840 --> 00:32:42,400
Oo. Limang tao ang namatay.
438
00:32:42,480 --> 00:32:45,960
Kailangan kong malaman ang nangyari.
'Yon lang. 'Di naman mahirap.
439
00:32:46,640 --> 00:32:50,240
Daan-daan ang tao sa ferry, Adam.
Maililigtas mo sila.
440
00:32:51,640 --> 00:32:52,520
Ano?
441
00:32:52,600 --> 00:32:54,080
Quid pro quo?
442
00:32:55,560 --> 00:32:56,800
Sige, akin na.
443
00:32:57,520 --> 00:32:58,880
16 Dean Street.
444
00:32:58,960 --> 00:33:01,480
Mayroong para sa 'yo,
pero magsasara ng 10:00.
445
00:33:01,560 --> 00:33:03,400
Kasama ko ang pamilya ko. Kara…
446
00:33:03,480 --> 00:33:04,920
Hanapin mo si Magomayev.
447
00:33:22,240 --> 00:33:24,200
-Ayos lang ba?
-Oo, wala lang ito.
448
00:33:27,120 --> 00:33:29,920
May order akong regalo para kay Olamide.
449
00:33:30,000 --> 00:33:33,000
Birthday niya at nakalimutan kong
ipakuha sa courier.
450
00:33:33,080 --> 00:33:36,000
Kaya pagkatapos nito,
daanan lang natin sandali.
451
00:33:37,200 --> 00:33:38,080
Sige.
452
00:33:49,240 --> 00:33:51,040
Ito ba? Salamat.
453
00:33:59,160 --> 00:34:00,800
Bakit ang tagal niya?
454
00:34:13,040 --> 00:34:14,320
Patawad. Nandiyan na.
455
00:34:26,000 --> 00:34:30,080
Tina, may intel na may device
sa ferry na dadating sa Dover bukas.
456
00:34:30,160 --> 00:34:33,120
Pakitawagan ang counterterrorism.
Ibibigay ko ang IMO number.
457
00:34:36,600 --> 00:34:40,240
Oo, 88274599.
458
00:34:41,720 --> 00:34:43,160
Tama. Bye.
459
00:34:44,520 --> 00:34:45,520
Pasensiya na.
460
00:34:46,240 --> 00:34:47,800
-Okey, tara na.
-Pa!
461
00:35:02,320 --> 00:35:03,280
Uy.
462
00:35:05,920 --> 00:35:06,800
Gising ka?
463
00:35:54,240 --> 00:35:55,520
AZ1: SIMULA NG RIOT (17:03)
464
00:36:04,960 --> 00:36:07,360
-Uy.
-Uy.
465
00:36:13,840 --> 00:36:16,280
-Ayos ka lang?
-'Di lang ako makatulog.
466
00:36:19,080 --> 00:36:20,800
Puwede mo akong kausapin.
467
00:36:21,680 --> 00:36:24,360
Makakatulong din sa akin,
para nagkakaintindihan tayo.
468
00:36:24,880 --> 00:36:25,960
Oo.
469
00:36:27,040 --> 00:36:28,520
Magpapahinga lang ako.
470
00:36:47,320 --> 00:36:48,440
Adam?
471
00:36:48,520 --> 00:36:51,720
Nakita ko na. Hindi sangkot ang MI6.
472
00:36:53,040 --> 00:36:55,200
Sino ang pumatay sa mga tauhan ko?
473
00:36:55,280 --> 00:36:57,640
Wala. Walang pangalan, officer, wala.
474
00:36:59,240 --> 00:37:01,320
Kailangan mo pang galingan, Adam.
475
00:37:02,360 --> 00:37:05,640
Hindi na. Kung wala roon,
wala talagang impormasyon.
476
00:37:06,640 --> 00:37:08,040
Wala na akong magagawa.
477
00:37:09,600 --> 00:37:12,280
Ayaw ko nang makausap ka pa.
Tapos na tayo.
478
00:37:21,800 --> 00:37:26,720
Okey… Bumili siya ng regalo
para sa isang kasama sa trabaho.
479
00:37:26,800 --> 00:37:27,760
Isang LP.
480
00:37:30,400 --> 00:37:31,640
Alas-diyes ng gabi.
481
00:37:33,440 --> 00:37:35,200
Parang may mali.
482
00:37:36,200 --> 00:37:37,400
Paano mo nasabi?
483
00:37:37,480 --> 00:37:39,880
'Di ko alam. Para itong dead drop.
484
00:37:40,560 --> 00:37:44,040
Ganoon ba 'yon? Wala akong masabihan
ng mga ganitong bagay.
485
00:37:44,120 --> 00:37:48,480
Tinanong mo ba siya tungkol doon?
Anong LP iyon?
486
00:37:49,440 --> 00:37:51,480
Folk singer sa Baku. 'Di ko alam.
487
00:37:51,560 --> 00:37:53,400
Doon unang ipinadala si Adam.
488
00:37:55,320 --> 00:37:57,200
Ang sama ko. Gusto ko lang…
489
00:37:57,720 --> 00:38:01,880
Mahirap siguro para sa kanya,
bagong trabaho at ang pressure.
490
00:38:02,640 --> 00:38:04,840
Gusto ko siyang suportahan…
491
00:38:06,720 --> 00:38:09,440
Pero may iba pang nangyayari.
'Di ko matukoy.
492
00:38:11,240 --> 00:38:12,080
Sandali lang.
493
00:38:13,000 --> 00:38:15,200
'Di ko alam kung nadala ko.
494
00:38:19,200 --> 00:38:20,040
Ito.
495
00:38:21,200 --> 00:38:23,560
-Ano 'yan?
-Medyo luma na, low-tech ito.
496
00:38:23,640 --> 00:38:27,200
Pindutin mo at irerekord nito ang usapan
sa loob ng 10-metro.
497
00:38:27,280 --> 00:38:29,000
Mapapahinga ang isip mo.
498
00:38:29,080 --> 00:38:32,600
Dahil malalaman mong
wala naman talaga. Sigurado 'yan.
499
00:38:35,960 --> 00:38:37,920
Pag-usapan natin ang agents
500
00:38:38,000 --> 00:38:42,160
na sinugod ang ferry papuntang Dover
na nakasuot ng maintenance crew?
501
00:38:42,240 --> 00:38:45,040
May napigilan silang
dalawang miyembro ng Dutch far-right.
502
00:38:45,120 --> 00:38:47,160
May nail bomb ang isa sa backpack.
503
00:38:47,240 --> 00:38:48,440
Ang galing natin.
504
00:38:49,040 --> 00:38:50,560
Walang pasabi sa networks ko.
505
00:38:50,640 --> 00:38:53,240
Ikaw daw ang tumawag sa counterterrorism
506
00:38:53,320 --> 00:38:55,320
gamit ang IMO number kagabi, Sir.
507
00:38:55,400 --> 00:38:56,880
Naiwasan ang maraming masasawi…
508
00:38:56,960 --> 00:39:00,320
Ang European far-right ay saklaw ko.
Nasabihan dapat ako.
509
00:39:00,400 --> 00:39:03,720
Wala nang oras
at 'di ako ganyang magtrabaho.
510
00:39:06,800 --> 00:39:08,400
Masanay ka na.
511
00:39:25,720 --> 00:39:28,800
Ibinalik ng pulis
ang maleta ni Sir Martin, Sir.
512
00:39:32,320 --> 00:39:36,040
Tanggalin ang files na kumpidensiyal
bago ipadala sa bahay niya.
513
00:39:36,120 --> 00:39:38,320
Nasa labas si Patrick kung may oras ka.
514
00:39:38,400 --> 00:39:39,680
Sige, papasukin mo.
515
00:39:55,360 --> 00:39:57,640
IMBESTIGASYON SA ILEGAL NA IMIGRASYON
AT PAKIKIAPID NI LORD LAMBERT
516
00:39:58,320 --> 00:40:00,960
Nagpapataasan ba kayo ni Malik?
517
00:40:01,040 --> 00:40:01,880
Pasok.
518
00:40:01,960 --> 00:40:04,000
-Pakisara ang pinto.
-Okey.
519
00:40:09,880 --> 00:40:12,080
President ng Supreme Court? Ano 'to?
520
00:40:13,520 --> 00:40:15,520
Nasa maleta ng matanda.
521
00:40:16,240 --> 00:40:19,040
-Nakakita ka na ba ng ganitong file?
-Hindi pa.
522
00:40:19,120 --> 00:40:22,680
Sir, sinundo si Ella
ng Protection Officer niya sa school,
523
00:40:22,760 --> 00:40:24,760
pero lumabas siya sa ibang daan.
524
00:40:24,840 --> 00:40:26,400
'Di namin alam kung nasaan siya.
525
00:41:06,480 --> 00:41:09,440
Makikita ang phone niya
sa loob ng dalawang minuto.
526
00:41:09,520 --> 00:41:10,880
Ano ba'ng iniisip niya?
527
00:41:10,960 --> 00:41:15,120
Teenager siya. Uuwi rin siya.
528
00:41:15,200 --> 00:41:17,160
Siya 'to… Ella!
529
00:41:17,760 --> 00:41:19,640
Pa. May sumusunod sa akin.
530
00:41:19,720 --> 00:41:21,520
Babae. Natatakot ako.
531
00:41:21,600 --> 00:41:23,920
-Saan ka, anak?
-Sa kanal sa may school.
532
00:41:24,000 --> 00:41:27,040
Malapit sa kanal. Saan banda?
533
00:41:27,120 --> 00:41:29,160
'Di ko alam. Natatakot ako, Pa.
534
00:41:29,680 --> 00:41:30,920
Okey, anak.
535
00:41:31,000 --> 00:41:32,800
Nandito ako pero napuputol ka.
536
00:41:32,880 --> 00:41:34,200
-Kalma lang.
-Sorry.
537
00:41:34,280 --> 00:41:36,160
Bumalik ka sa kalye, humanap ng tindahan,
538
00:41:36,240 --> 00:41:37,840
at humingi ng tulong.
539
00:41:39,800 --> 00:41:40,800
Ella?
540
00:41:43,080 --> 00:41:45,560
Magpadala ng team. Palibutan ang lugar.
541
00:41:45,640 --> 00:41:46,680
Sige, Sir.
542
00:41:50,680 --> 00:41:52,160
May nangyayari kay Ella.
543
00:41:52,920 --> 00:41:55,160
Umalis nang walang Protection Officer.
544
00:41:55,240 --> 00:41:57,880
Gusto niyang umuwi mag-isa
pero tinawagan niya ako.
545
00:41:57,960 --> 00:42:00,840
Sobrang balisa siya. May hindi tama.
546
00:42:00,920 --> 00:42:02,040
Ano'ng nangyayari?
547
00:42:02,120 --> 00:42:04,120
Mukhang may sumusunod sa kanya.
548
00:42:04,200 --> 00:42:07,200
Nawalan kami ng kontak,
pero may papuntang team na.
549
00:42:07,280 --> 00:42:08,560
Adam, hanapin mo siya.
550
00:42:09,600 --> 00:42:11,320
Hanapin mo at iuwi mo.
551
00:42:11,920 --> 00:42:12,880
Gagawin ko.
552
00:42:13,520 --> 00:42:14,840
Pangako.
553
00:42:14,920 --> 00:42:15,880
Sige.
554
00:42:16,800 --> 00:42:17,720
'Tangina.
555
00:42:41,360 --> 00:42:44,160
Sa pagitan lang natin ito.
Ginawa ko ang gusto mo.
556
00:42:44,240 --> 00:42:45,960
'Pag may nangyari sa anak ko,
557
00:42:46,040 --> 00:42:49,080
gagawin ko ang lahat para durugin ka!
558
00:42:49,160 --> 00:42:50,000
'Wag!
559
00:43:46,440 --> 00:43:51,440
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Michael Manahan