1
00:00:30,625 --> 00:00:32,041
Vuf, vuf.
2
00:00:46,333 --> 00:00:48,750
Politiet kommer. Vi må væk.
3
00:00:52,250 --> 00:00:53,833
- Politi!
- Politi!
4
00:00:56,375 --> 00:00:57,375
Politi!
5
00:00:59,458 --> 00:01:01,375
Kom så! I tager den side.
6
00:01:01,875 --> 00:01:04,208
Kom så!
7
00:01:05,583 --> 00:01:06,916
Kom her!
8
00:01:08,708 --> 00:01:10,833
Du kommer med os. Op med dig!
9
00:01:10,833 --> 00:01:13,083
- Af sted!
- Hjælp!
10
00:01:13,083 --> 00:01:15,541
- Fang hende!
- Kom her.
11
00:01:19,333 --> 00:01:20,416
Af sted!
12
00:01:30,000 --> 00:01:34,291
Her er Europa. Myndighederne
i den frie zone i Sydfrankrig
13
00:01:34,291 --> 00:01:36,875
skrider ind overfor illegale udlændinge
14
00:01:36,875 --> 00:01:41,166
og opfordrer civilbefolkningen
til at angive modstandsgrupper.
15
00:01:41,166 --> 00:01:45,708
Vil nazisterne overtage den frie zone
og fuldbyrde besættelsen af Frankrig?
16
00:01:46,333 --> 00:01:50,000
Vil USA slutte sig til Storbritannien
i kampen mod fascismen?
17
00:01:50,000 --> 00:01:54,791
Vil yankeerne sende morterer
og smadre hunnerne? Det vil tiden vise.
18
00:01:54,791 --> 00:01:58,791
- Hallo? Hallo?
- Her er ingen.
19
00:01:59,458 --> 00:02:02,583
Det er hr. og fru Chagall.
Vi kommer ned!
20
00:02:03,458 --> 00:02:04,833
Tak.
21
00:02:07,000 --> 00:02:08,208
Tak.
22
00:02:10,375 --> 00:02:12,833
Politiet kom ud til vores hus.
23
00:02:12,833 --> 00:02:15,583
Vi kom så hurtigt, vi kunne.
24
00:02:15,583 --> 00:02:18,250
De tog Moishes franske identitetspapirer.
25
00:02:18,250 --> 00:02:19,166
Lort.
26
00:02:19,166 --> 00:02:21,541
Sytten år har vi levet i dette land!
27
00:02:21,541 --> 00:02:26,291
I alle de år har franskmændene
hyldet Moishes værker, og nu?
28
00:02:26,291 --> 00:02:29,125
Og nu tager de jeres værdighed fra jer.
29
00:02:29,625 --> 00:02:31,166
Hvor er hr. Fry?
30
00:02:31,875 --> 00:02:34,791
- Inde i byen.
- Fulgte nogen efter jer?
31
00:02:34,791 --> 00:02:37,791
- Vi ved det ikke.
- Nej, de lod os bare gå.
32
00:02:37,791 --> 00:02:40,666
Tomhændede. Det var underligt.
33
00:02:40,666 --> 00:02:43,000
Betjentene var meget flinke.
34
00:02:43,000 --> 00:02:46,208
-"Flinke"?
- Da først de havde arresteret os.
35
00:02:46,208 --> 00:02:48,375
- Nej.
- De sagde, at de fortrød det.
36
00:02:48,375 --> 00:02:50,375
Fortrydelse koster ingenting.
37
00:02:50,375 --> 00:02:53,250
Vi efterlod alle malerierne.
38
00:02:53,250 --> 00:02:56,916
Hans livsværk. Vores liv.
39
00:02:57,875 --> 00:03:00,666
- Vi havde intet valg.
- Vi må hente dem.
40
00:03:00,666 --> 00:03:03,666
Det er alt for farligt at tage tilbage.
41
00:03:03,666 --> 00:03:07,166
Lad os undersøge det nærmere først.
42
00:03:08,000 --> 00:03:10,750
Myndighederne har
overvåget jer i månedsvis.
43
00:03:10,750 --> 00:03:12,625
Så hvorfor nu?
44
00:03:14,166 --> 00:03:16,875
Hvorfor tage jeres papirer og lade jer gå?
45
00:03:21,625 --> 00:03:25,125
- Vi skal bruge Varian. Jeg finder ham.
- Jeg kører dig.
46
00:03:27,250 --> 00:03:29,541
Vi kan ikke efterlade dem alene.
47
00:03:31,416 --> 00:03:32,250
Vent på mig.
48
00:03:49,916 --> 00:03:51,041
Aldrig hørt om ham.
49
00:03:53,250 --> 00:03:54,500
Okay.
50
00:03:55,625 --> 00:03:58,041
Men... Okay.
51
00:04:00,333 --> 00:04:04,541
Letoret? Har vi et visum til en
Otto Albert Hirschman?
52
00:04:04,541 --> 00:04:09,583
Hans søster ringer konstant,
og Vichy siger, han aldrig har hentet det.
53
00:04:10,208 --> 00:04:11,291
Pokkers.
54
00:04:15,458 --> 00:04:17,375
Det må være her et sted.
55
00:05:44,375 --> 00:05:46,666
Hvordan kommer jeg derop?
56
00:05:47,500 --> 00:05:48,916
Det gør du ikke.
57
00:05:48,916 --> 00:05:50,916
Hvordan kommer jeg så ud?
58
00:05:50,916 --> 00:05:54,250
Gennem Dijon og direkte til Tyskland.
59
00:05:54,250 --> 00:05:55,666
- Seriøst?
- Ja.
60
00:05:57,625 --> 00:06:01,083
De sender fangekonvojer
med få dages mellemrum.
61
00:06:05,375 --> 00:06:06,625
Bill?
62
00:06:07,208 --> 00:06:10,166
Du har gode forbindelser. Selv herinde?
63
00:06:12,791 --> 00:06:15,208
Kan du få en besked ud til min bror?
64
00:06:17,583 --> 00:06:19,000
Jeg kan prøve.
65
00:06:20,041 --> 00:06:22,125
Hvordan havnede du herinde?
66
00:06:22,666 --> 00:06:25,000
Jeg var indblandet i en fangeflugt.
67
00:06:28,500 --> 00:06:31,416
- Og dig?
- Jeg er rabbiner.
68
00:06:34,125 --> 00:06:35,333
Og dig?
69
00:06:37,125 --> 00:06:38,416
Alt andet.
70
00:06:53,708 --> 00:06:57,541
Ikke nu, hr. Patterson.
Vi har lukket. Vi flytter.
71
00:06:58,583 --> 00:07:01,583
- Hvor er Reese?
- Jeg sendte ham hjem.
72
00:07:01,583 --> 00:07:03,708
Jeg troede, jeg sendte Dem hjem.
73
00:07:03,708 --> 00:07:07,708
Ikke engang den amerikanske regering
har så meget magt.
74
00:07:07,708 --> 00:07:11,750
Godt, De er her. Som en glødende
kunstfan tænkte jeg,
75
00:07:11,750 --> 00:07:16,416
at De ville syntes om
et fantastisk manuskript, jeg har fundet.
76
00:07:19,291 --> 00:07:21,208
Mary Jayne Gold.
77
00:07:21,208 --> 00:07:27,583
"Vi skal have de britiske soldater
til det rette sted på rette tidspunkt."
78
00:07:29,041 --> 00:07:31,083
Og så er der noget snak
79
00:07:31,083 --> 00:07:37,208
mellem Uidentificeret Mand Et
og Uidentificeret Mand To...
80
00:07:37,208 --> 00:07:38,875
Lige et øjeblik.
81
00:07:40,250 --> 00:07:42,000
Her kommer det bedste.
82
00:07:42,000 --> 00:07:43,375
Mary Jayne Gold.
83
00:07:43,875 --> 00:07:50,500
"Sæt mig af ved porten
Jeg bruger Dagobert som afledning."
84
00:07:50,500 --> 00:07:54,875
Og så: "Jeg udfører min mission
på min egen måde."
85
00:07:56,416 --> 00:08:00,041
Miss Gold leder en mission
for at befri britiske krigsfanger.
86
00:08:00,041 --> 00:08:05,500
Er det en vittighed,
eller er det en tilståelse af forræderi?
87
00:08:06,833 --> 00:08:09,000
De skulle holde øje med hende,
88
00:08:09,000 --> 00:08:15,458
men De har vel haft travlt med
at føjte rundt med Deres kæreste.
89
00:08:17,791 --> 00:08:20,666
- Har De aflyttet os?
- Faktisk ikke.
90
00:08:21,500 --> 00:08:25,250
Lykkens gudinde selv
har givet mig det i hænde.
91
00:08:26,666 --> 00:08:29,916
Men jeg sørger for,
at de rigtige folk hører om det.
92
00:08:29,916 --> 00:08:33,000
Om alt, De har lavet i Marseille. Jeg vil...
93
00:08:33,000 --> 00:08:35,083
Lad ham være, hr. Patterson.
94
00:08:35,083 --> 00:08:39,958
Alt, han gør for desperate mennesker,
kaster lys på det, De ikke gør.
95
00:08:39,958 --> 00:08:41,708
Hvem fanden er du?
96
00:08:42,833 --> 00:08:44,875
De kunne redde dem alle.
97
00:08:50,416 --> 00:08:53,291
Ud, Patterson.
98
00:08:54,500 --> 00:08:57,041
Lena har sagt, hvad der skal siges.
99
00:08:59,125 --> 00:09:00,291
Albert.
100
00:09:02,916 --> 00:09:05,708
Otto Albert Hirschman?
101
00:09:07,666 --> 00:09:11,208
Lad mig gætte,
Uidentificeret Mand Et? Eller To?
102
00:09:12,041 --> 00:09:13,041
Hvad?
103
00:09:13,625 --> 00:09:18,000
Deres søster er helt oppe og køre
om Deres visum. Hent det hellere.
104
00:09:22,500 --> 00:09:24,375
Kom ud, mens du kan.
105
00:10:02,666 --> 00:10:05,000
FRIHED
106
00:10:16,083 --> 00:10:19,208
I MORSEKODE: BESKED SENDT
107
00:10:31,000 --> 00:10:34,291
Jeg ved, hvor Paul er,
og jeg vil få ham ud.
108
00:10:34,875 --> 00:10:37,041
- Hvem er De?
- Hans lille...
109
00:10:37,541 --> 00:10:39,166
Hans bror.
110
00:10:39,166 --> 00:10:42,500
De kalder mig Petit,
men jeg hedder Jacques Kandjo.
111
00:10:43,000 --> 00:10:44,083
Jaså.
112
00:10:44,083 --> 00:10:48,875
Petit ved, at Paul sidder
i Fort Saint-Nicolas og skal deporteres.
113
00:10:50,708 --> 00:10:53,083
Hjælp mig med at redde min bror.
114
00:10:54,333 --> 00:10:57,625
- Hvordan vil De gøre det?
- Jeg vil bruge hans plan.
115
00:10:58,250 --> 00:11:00,083
Sprænge jernbanespor?
116
00:11:00,791 --> 00:11:03,333
Politiet bruger lastbiler på landevejene.
117
00:11:03,333 --> 00:11:05,833
Det ved jeg. Paul så dem selv.
118
00:11:05,833 --> 00:11:09,458
Albert ved, hvor vejen er.
Vi kan vente der og befri Paul.
119
00:11:10,208 --> 00:11:12,625
Og hvis de kører en anden vej?
120
00:11:14,333 --> 00:11:18,583
- De har ingen erfaring.
- Det har Paul heller ikke!
121
00:11:18,583 --> 00:11:20,875
Ja, han er intelligent.
122
00:11:20,875 --> 00:11:24,333
Men han har aldrig
haft et våben i hænderne.
123
00:11:24,333 --> 00:11:27,666
Jeg har ofte været i kamp.
124
00:11:27,666 --> 00:11:29,166
Er det sandt?
125
00:11:30,583 --> 00:11:32,375
Jeg kan godt.
126
00:11:32,375 --> 00:11:34,333
Og jeg kan skaffe hjælp.
127
00:11:35,291 --> 00:11:37,333
Men jeg har brug for våben.
128
00:11:38,958 --> 00:11:40,625
Paul siger, at I har våben.
129
00:11:41,666 --> 00:11:43,625
Kan jeg regne med jer?
130
00:11:47,458 --> 00:11:49,791
Hvad? Hvorfor ikke?
131
00:11:51,083 --> 00:11:53,375
De får bare Dem selv slået ihjel.
132
00:11:53,375 --> 00:11:56,000
Og så ryger hele vores operation med.
133
00:11:56,000 --> 00:11:58,041
Nej. De er ikke parat.
134
00:11:59,125 --> 00:12:03,083
- Men vi skylder ham at få Paul ud.
- Vi skylder ham intet.
135
00:12:05,625 --> 00:12:10,333
Margaux, Paul blev anholdt,
fordi han hjalp os med Camp des Milles.
136
00:12:10,333 --> 00:12:13,583
Så nu bliver vi brændt? Tænk, Thomas.
137
00:12:13,583 --> 00:12:16,750
Vores liv, vores identiteter, vores mål.
138
00:12:16,750 --> 00:12:20,500
Det kan vi ikke sætte på spil.
Vi har en krig at vinde.
139
00:12:20,500 --> 00:12:21,875
Men hvad med Paul?
140
00:12:28,875 --> 00:12:30,166
Tak for det.
141
00:12:35,291 --> 00:12:38,250
Vi har visa. Kan vi komme
med skib til New York?
142
00:12:38,250 --> 00:12:43,958
Der er ingen skibe, og jeres visa
kan ikke bruges uden identitetspapirer.
143
00:12:43,958 --> 00:12:49,583
Det er derfor, Varian har prøvet at få jer
i sikkerhed, siden han kom til Frankrig.
144
00:12:49,583 --> 00:12:52,625
- Vi var ikke klar. Nu er vi klar.
- Vi er ikke klar.
145
00:12:52,625 --> 00:12:55,625
Moishe, min søde.
Lad mig. Du er for ophidset.
146
00:12:56,750 --> 00:13:00,208
Jeg forlader ikke Frankrig
uden mine malerier.
147
00:13:01,000 --> 00:13:04,041
- Hvilken vej går solen ned?
- Det ved jeg ikke.
148
00:13:05,083 --> 00:13:08,750
- Monsieur Chagall. Madame Chagall.
- Gudskelov, du er her.
149
00:13:10,750 --> 00:13:13,166
Jeg må tale med dig. Bagefter.
150
00:13:14,416 --> 00:13:16,666
- Goddag. Sid ned.
- Hej.
151
00:13:25,583 --> 00:13:28,125
De har ransaget
både stranden og Pelikanen,
152
00:13:28,125 --> 00:13:31,041
og jeg tror, de har Bill Freier.
Han er væk.
153
00:13:31,041 --> 00:13:32,791
- Vi må væk herfra.
- Hvordan?
154
00:13:32,791 --> 00:13:35,833
Vi kan ikke engang
få Chagall-parret med et skib.
155
00:13:37,000 --> 00:13:41,541
Jeg solgte mit fly til en lokal bureaukrat
for at skaffe penge til ERC.
156
00:13:41,541 --> 00:13:44,791
Han fik en god pris,
så han skylder mig en tjeneste.
157
00:13:44,791 --> 00:13:49,208
Hvis han flyver os til Lissabon,
kan vi rejse videre til USA.
158
00:13:49,208 --> 00:13:52,375
Jeg kan arrangere det, og min far betaler.
159
00:13:52,375 --> 00:13:55,875
- Har han ikke slået hånden af dig?
- Ikke hvis jeg vil hjem.
160
00:13:55,875 --> 00:13:59,125
- Med en flygtning i lommen?
- Med min mand.
161
00:14:02,000 --> 00:14:05,958
Ved du godt, at jeg ikke ejer
andet end det tøj, jeg går i?
162
00:14:05,958 --> 00:14:10,750
Hvis jeg ville gifte mig for
en mands ejendom og ikke hans idealer,
163
00:14:10,750 --> 00:14:13,666
havde jeg giftet mig
med en idiot i Chicago.
164
00:14:19,208 --> 00:14:23,208
Min søster Ursula har skaffet
et amerikansk visum til mig.
165
00:14:25,583 --> 00:14:26,833
Hvornår?
166
00:14:27,500 --> 00:14:29,958
Det kom for et par uger siden.
167
00:14:31,083 --> 00:14:34,833
- Jeg har ikke hentet det på konsulatet.
- Hvorfor ikke?
168
00:14:36,958 --> 00:14:38,750
Vi må hente det.
169
00:14:38,750 --> 00:14:42,750
Lad os hente dine ting og dit visum,
før det er for sent, okay?
170
00:14:43,583 --> 00:14:44,458
Okay.
171
00:15:07,291 --> 00:15:09,791
Albert, du har sparet mig en tur. Se her.
172
00:15:10,666 --> 00:15:12,208
Se den seneste udgave.
173
00:15:12,208 --> 00:15:15,250
- Mary Jayne venter på mig.
- Se på det!
174
00:15:22,375 --> 00:15:25,958
Se, Ouidah! Det er en besked.
175
00:15:27,166 --> 00:15:29,250
Sidder Paul i Fort Saint-Nicolas?
176
00:15:30,916 --> 00:15:34,875
- De kan deportere ham når som helst.
- Ikke hvis vi finder ham først.
177
00:15:34,875 --> 00:15:39,708
Jeg har talt med din fyr Thomas
og med Margaux. De vil ikke hjælpe.
178
00:15:40,500 --> 00:15:44,208
Jeg kan se nærmere på fortet.
Men vi skal bruge din hjælp.
179
00:15:49,416 --> 00:15:50,500
Hej.
180
00:15:52,875 --> 00:15:55,666
- Okay, vi ses senere.
- Vi ses.
181
00:15:57,666 --> 00:16:00,500
Petit skal tilbage til villaen
og tale med Hans.
182
00:16:00,500 --> 00:16:03,625
- Hvad med konsulatet?
- Det her er vigtigere.
183
00:16:04,958 --> 00:16:06,375
Paul er i live.
184
00:16:07,666 --> 00:16:11,166
Vi må redde min bror
fra deportation. Og måske døden.
185
00:16:15,583 --> 00:16:19,208
Der er ikke så meget at spise,
men der er altid vin.
186
00:16:19,208 --> 00:16:20,583
Vin er godt.
187
00:16:22,291 --> 00:16:23,750
Vi har dem her.
188
00:16:23,750 --> 00:16:27,250
Folk har altid chokolade
med til maestroen.
189
00:16:42,125 --> 00:16:45,750
- Albert. Petit.
- Jeg må tale med jer.
190
00:16:46,291 --> 00:16:47,541
Ikke dig.
191
00:16:48,750 --> 00:16:51,375
Paul er i det fængsel,
hvor Lisa og jeg sad.
192
00:16:51,375 --> 00:16:52,625
Er det rigtigt?
193
00:16:53,125 --> 00:16:55,500
Og nu? Kan vi få ham ud?
194
00:16:57,166 --> 00:16:58,541
Vi vil prøve.
195
00:16:59,125 --> 00:16:59,958
Jeg hjælper.
196
00:17:01,500 --> 00:17:03,125
Lad os gå indenfor.
197
00:17:14,083 --> 00:17:17,041
- Jeg vil også hjælpe.
- De vil ikke have din hjælp.
198
00:17:18,250 --> 00:17:21,333
Hjælp mig. Lad os hente Chagalls kunst.
199
00:17:21,333 --> 00:17:23,791
- De rejser ikke uden.
- God idé.
200
00:17:23,791 --> 00:17:26,125
- Må vi få dine bilnøgler?
- Ja.
201
00:17:26,125 --> 00:17:27,666
Kom nu.
202
00:17:31,500 --> 00:17:33,750
Kan du køre bil, Varian?
203
00:17:34,250 --> 00:17:36,083
Jeg er fra New Jersey.
204
00:17:41,333 --> 00:17:43,958
Jeg har fået nok af den dumme ting.
205
00:17:46,500 --> 00:17:48,791
De kører med få dages mellemrum.
206
00:17:48,791 --> 00:17:51,375
Han skal ud, før han ender på en lastbil.
207
00:17:51,375 --> 00:17:53,833
- Det fængsel er en fæstning.
- Ja.
208
00:17:56,000 --> 00:18:00,416
Vi må stoppe bilen udenfor byen
og befri Paul og vores kammerater.
209
00:18:01,000 --> 00:18:04,500
Det er nemt at blokere vejen.
Der er ingen trafik.
210
00:18:04,500 --> 00:18:08,500
To af os kan angribe chaufføren,
mens to andre åbner bagenden.
211
00:18:08,500 --> 00:18:12,791
- Uden våben?
- Det kan virke. De venter os ikke.
212
00:18:12,791 --> 00:18:15,250
Vi er så godt som døde uden våben.
213
00:18:15,250 --> 00:18:20,125
Han har ret. Vi skal have fat
i et par våben.
214
00:18:20,125 --> 00:18:23,083
Undskyld, hvornår kører den næste konvoj?
215
00:18:23,083 --> 00:18:25,125
Touré finder ud af det.
216
00:18:25,125 --> 00:18:29,958
Og hvad så? Vil I bare stå
midt på vejen og vente på den?
217
00:18:29,958 --> 00:18:32,458
Det kan tage timer eller dage.
218
00:18:33,375 --> 00:18:36,291
Jeg kunne tale med vagterne.
Jeg kan bestikke dem.
219
00:18:36,291 --> 00:18:39,500
- Det virkede sidste sommer.
- Det er et helt liv siden.
220
00:18:39,500 --> 00:18:43,250
Sidste sommer anholdt de mig
for at snige mig om bord på et skib.
221
00:18:43,250 --> 00:18:45,083
Nu er der ingen skibe.
222
00:18:45,083 --> 00:18:48,458
Nu anholder de folk
på åben gade for ingenting.
223
00:18:51,375 --> 00:18:54,041
Det er slut med at bestikke vagter.
224
00:18:55,791 --> 00:18:57,458
Vi må gøre noget.
225
00:18:58,250 --> 00:18:59,666
Jeg er enig.
226
00:19:06,000 --> 00:19:08,083
Næste konvoj er i morgen tidlig.
227
00:19:08,708 --> 00:19:11,208
Paul vil være blandt fangerne.
228
00:19:39,916 --> 00:19:42,458
Få alt ud, før politiet kommer tilbage.
229
00:19:53,500 --> 00:19:55,833
Vi kunne bare køre videre.
230
00:19:57,708 --> 00:19:58,541
Sammen.
231
00:20:00,166 --> 00:20:01,166
Hvorhen?
232
00:20:02,708 --> 00:20:04,000
Ikke Paris.
233
00:20:05,208 --> 00:20:06,291
Nej.
234
00:20:07,583 --> 00:20:08,916
Ikke Rom.
235
00:20:12,166 --> 00:20:13,833
Ikke Jerusalem.
236
00:20:15,458 --> 00:20:18,541
Vores Berlin er for længst væk.
237
00:20:25,708 --> 00:20:27,458
Vi kunne bare blive her?
238
00:20:31,916 --> 00:20:35,291
To ungkarle. Nydelig have. Et par får.
239
00:20:41,625 --> 00:20:42,875
Hvorfor ikke?
240
00:20:47,208 --> 00:20:49,208
For det første...
241
00:20:50,166 --> 00:20:51,708
...er jeg ikke ungkarl.
242
00:20:56,000 --> 00:20:59,708
Så lad din kone finde én,
der kan elske hende fuldt ud...
243
00:21:01,833 --> 00:21:03,541
...og bliv her hos mig.
244
00:21:07,083 --> 00:21:08,958
Hvad er det, vi laver her?
245
00:21:08,958 --> 00:21:12,083
- Pakker Marc Chagalls kunst.
- Du er en modig mand.
246
00:21:12,083 --> 00:21:16,625
Kun de modigste kommer helt til Europa
for at redde fremmedes liv.
247
00:21:16,625 --> 00:21:19,291
- Thomas...
- Hvad med at redde dit eget liv?
248
00:21:20,458 --> 00:21:22,458
Jeg er færdig med at skjule mig.
249
00:21:23,291 --> 00:21:24,458
Varian.
250
00:21:25,000 --> 00:21:27,500
Personligt og professionelt.
251
00:21:30,333 --> 00:21:32,375
Jeg har fået nok af løgne.
252
00:21:33,416 --> 00:21:35,125
Og hemmeligheder.
253
00:21:37,666 --> 00:21:39,625
Fået nok af ensomheden.
254
00:21:44,958 --> 00:21:46,416
Selv mænd som os...
255
00:21:49,166 --> 00:21:50,875
Selv vi fortjener lykke.
256
00:21:55,333 --> 00:21:57,375
Lykken er kompliceret.
257
00:21:59,708 --> 00:22:00,625
Er den?
258
00:22:02,000 --> 00:22:05,375
Når du er i mine arme,
føles den ikke spor kompliceret.
259
00:22:26,291 --> 00:22:28,958
- Det er en selvmordsmission.
- Hør her.
260
00:22:29,583 --> 00:22:31,625
Ring til fyren og hent flyet.
261
00:22:31,625 --> 00:22:34,708
Når Paul er fri, er jeg din.
Det lover jeg.
262
00:22:34,708 --> 00:22:36,458
Chicago, vi er på vej.
263
00:22:37,000 --> 00:22:41,250
- Siger du det for at gøre mig tilfreds?
- Jeg siger det, fordi jeg mener det.
264
00:22:41,250 --> 00:22:42,166
Kom her.
265
00:22:46,500 --> 00:22:49,416
Jeg vil starte et nyt liv
i Amerika med dig.
266
00:22:51,166 --> 00:22:55,416
Jeg kan ikke vente på at starte
et nyt liv i Amerika med dig.
267
00:22:56,500 --> 00:22:59,333
Og du ved, at jeg ikke
beder dig opgive kampen?
268
00:22:59,333 --> 00:23:00,541
Det ved jeg.
269
00:23:01,666 --> 00:23:04,541
Vi vil finde nye måder
at slås mod nazisterne på,
270
00:23:04,541 --> 00:23:08,375
og måske kan vi arbejde
mere effektivt udefra.
271
00:23:09,750 --> 00:23:15,333
- Jeg kan ikke rejse, før Paul er befriet.
- Det ved jeg, men...
272
00:23:18,375 --> 00:23:20,625
I kan ikke gøre det ubevæbnet.
273
00:23:22,291 --> 00:23:23,166
Ja.
274
00:23:24,666 --> 00:23:25,875
Jeg...
275
00:23:26,541 --> 00:23:29,291
Jeg ved, hvor nogle
britiske våben er begravet.
276
00:23:31,166 --> 00:23:32,375
- Hvad?
- Ja.
277
00:24:27,041 --> 00:24:28,541
Vi mødes nedenunder.
278
00:24:29,666 --> 00:24:31,291
Vi kan stoppe.
279
00:24:32,791 --> 00:24:34,750
Pyt med, hvem der hører os.
280
00:25:16,625 --> 00:25:18,291
Kom så, op med dig.
281
00:25:18,291 --> 00:25:19,541
Ud!
282
00:25:48,458 --> 00:25:50,000
Frøken Gold.
283
00:25:51,458 --> 00:25:52,916
Hvad bringer Dem hertil?
284
00:25:52,916 --> 00:25:56,791
Jeg skulle hente et visum
til Otto Albert Hirschman.
285
00:25:57,583 --> 00:26:00,333
Hr. Patterson har det på sit kontor.
286
00:26:01,083 --> 00:26:02,416
Værsågod.
287
00:26:08,791 --> 00:26:11,541
Hvad har vi her? Kom indenfor.
288
00:26:15,375 --> 00:26:16,916
Væggene har ører.
289
00:26:18,125 --> 00:26:21,291
Min sekretær arbejder
åbenbart for Gestapo.
290
00:26:22,041 --> 00:26:23,500
Mademoiselle Letoret?
291
00:26:23,500 --> 00:26:27,791
Hun er en god sekretær.
Måske arbejder de alle for Gestapo.
292
00:26:33,416 --> 00:26:36,250
Kender din far til Otto Albert Hirschman?
293
00:26:37,166 --> 00:26:40,708
En ung, energisk fyr som ham
har en stor fremtid i Amerika.
294
00:26:40,708 --> 00:26:43,375
Snart vil selv din far elske ham.
295
00:26:47,375 --> 00:26:49,750
Hvornår tror du, han forlader dig?
296
00:26:51,500 --> 00:26:54,000
Hvad er han? Fireogtyve? Femogtyve?
297
00:26:55,458 --> 00:26:58,291
Han har hele sin
fremtid foran sig. Mens du...
298
00:27:00,708 --> 00:27:02,583
En knægt som ham?
299
00:27:03,208 --> 00:27:06,625
Hans vinger har været stækket
lige fra begyndelsen.
300
00:27:06,625 --> 00:27:10,541
Bare vent, til han kommer til Amerika
og lærer at flyve.
301
00:27:10,541 --> 00:27:13,041
Hvad skal det betyde?
302
00:27:13,041 --> 00:27:18,083
Han er ikke typen, der bliver hængende
ved Lake Michigan og spiller golf.
303
00:27:21,875 --> 00:27:23,291
Er du færdig?
304
00:27:26,916 --> 00:27:28,166
Ikke helt.
305
00:27:30,875 --> 00:27:35,041
Jeg har beviser på, at du,
Mary Jayne, en amerikansk statsborger,
306
00:27:35,041 --> 00:27:38,208
har arbejdet for briterne
her på fransk jord.
307
00:27:38,208 --> 00:27:40,583
Som du sikkert ved, er det ulovligt.
308
00:27:40,583 --> 00:27:44,541
Så hvis du ikke skrubber ud
af Marseille så hurtigt som muligt,
309
00:27:44,541 --> 00:27:49,416
vil jeg personligt sørge for,
at du bliver retsforfulgt for forræderi.
310
00:27:57,916 --> 00:27:59,375
Nu er jeg færdig.
311
00:28:44,000 --> 00:28:46,583
- Tak, fordi du kom.
- Kunne jeg sige nej?
312
00:28:47,166 --> 00:28:51,750
Hr. og fru Chagall har deres visa,
men hverken skibe eller papirer.
313
00:28:51,750 --> 00:28:53,750
- Er de klar?
- De har pakket.
314
00:28:54,625 --> 00:28:55,500
Okay.
315
00:28:57,416 --> 00:29:00,791
Jeg har muligvis én sidste god idé.
316
00:29:03,583 --> 00:29:07,583
Dén der, med diplomat-pladerne.
Den kan krydse grænsen uden kontrol.
317
00:29:07,583 --> 00:29:09,666
Stik skruetrækkeren ind i låsen,
318
00:29:09,666 --> 00:29:13,708
og tryk på håndtaget
samtidig med speederen. Okay?
319
00:29:30,958 --> 00:29:34,083
- Hr. Bingham?
- Jeg glemte mine familiefotos.
320
00:29:34,083 --> 00:29:36,291
- Det tager kun et øjeblik.
- Lad mig.
321
00:29:36,291 --> 00:29:38,541
- Du ved ikke, hvor de er.
- Hr. Bingham!
322
00:30:02,666 --> 00:30:06,708
En grøn karavane svømmer i en bjergflod.
323
00:30:08,125 --> 00:30:11,541
Regnbue-skakbrikker antænder en ild.
324
00:30:11,541 --> 00:30:16,708
Killinger stormer ud af en kurv
og sover blidt i solen.
325
00:30:17,208 --> 00:30:18,708
Pas på!
326
00:31:37,041 --> 00:31:38,125
Se, hvad der sker.
327
00:31:43,000 --> 00:31:44,791
- Ud af bilen!
- Ud af bilen!
328
00:31:46,125 --> 00:31:47,000
Ud af bilen!
329
00:31:49,208 --> 00:31:50,125
Ned!
330
00:31:50,125 --> 00:31:51,458
Ned på jorden!
331
00:31:52,708 --> 00:31:55,166
Ned på jorden! Ud af bilen!
332
00:31:55,166 --> 00:31:56,750
Giv mig dit våben.
333
00:31:58,291 --> 00:31:59,375
Her. Dérover.
334
00:31:59,375 --> 00:32:00,458
Ned!
335
00:32:01,083 --> 00:32:05,125
- Ned!
- Smid pistolen! Ned på jorden!
336
00:32:09,583 --> 00:32:10,416
Hurtigt!
337
00:32:13,291 --> 00:32:15,166
Rør dig ikke!
338
00:32:15,166 --> 00:32:17,750
Det er nok! Rør dig ikke.
339
00:32:22,000 --> 00:32:23,250
Læg dig ned.
340
00:32:27,333 --> 00:32:29,333
- Broder.
- Min lille broder.
341
00:32:32,458 --> 00:32:35,000
- Hvad siger han?
- Velsignet være din styrke.
342
00:32:38,875 --> 00:32:40,000
Rør jer ikke!
343
00:32:44,416 --> 00:32:45,500
Min lille broder.
344
00:32:46,166 --> 00:32:48,541
Min lille broder.
345
00:32:49,166 --> 00:32:51,875
Træk vejret. Prøv at trække vejret.
346
00:32:53,041 --> 00:32:55,083
Træk vejret. Det skal nok gå.
347
00:33:00,708 --> 00:33:02,875
Min lille broder.
348
00:33:05,833 --> 00:33:09,250
Min lille broder, bliv hos mig.
349
00:33:12,541 --> 00:33:14,791
Min lille broder, bliv hos mig.
350
00:33:17,625 --> 00:33:19,791
Min lille broder, bliv hos mig.
351
00:33:20,916 --> 00:33:23,708
Min lille broder, bliv hos mig!
352
00:34:54,875 --> 00:34:56,291
Madame Chagall.
353
00:34:57,583 --> 00:34:58,875
Så kører vi.
354
00:35:02,333 --> 00:35:05,000
- Lige nu!
- Jeg vækker monsieur Chagall.
355
00:35:08,750 --> 00:35:10,458
- Hvor er Thomas?
- Indenfor.
356
00:35:10,458 --> 00:35:12,833
- Skal jeg hente ham?
- Nej.
357
00:35:12,833 --> 00:35:14,541
- Hør engang.
- Hvad?
358
00:35:16,500 --> 00:35:18,000
Jeg kører dem selv.
359
00:35:19,125 --> 00:35:20,000
Til Spanien?
360
00:35:20,000 --> 00:35:22,833
Til Lissabon,
og så sejler vi til New York.
361
00:35:24,916 --> 00:35:26,333
Men hvad med...?
362
00:35:27,666 --> 00:35:32,708
- Det vil ikke gå i det rigtige liv.
- Det her er det rigtige liv.
363
00:35:34,000 --> 00:35:35,458
Det er det ikke.
364
00:35:38,625 --> 00:35:41,250
Jeg har aldrig følt mig så levende.
365
00:35:41,833 --> 00:35:43,458
Heller ikke mig.
366
00:35:54,958 --> 00:35:56,041
Varian.
367
00:36:02,833 --> 00:36:05,166
Hjælper du mig med malerierne?
368
00:36:16,375 --> 00:36:19,125
- Hvor er Bingham?
- Han er her ikke.
369
00:36:22,791 --> 00:36:24,666
Hvem kører så?
370
00:36:33,833 --> 00:36:36,958
- De vil vide, du tog bilen.
- Det er den eneste måde.
371
00:36:36,958 --> 00:36:40,291
Du bliver udvist. Eller anholdt.
Du kommer ikke tilbage.
372
00:36:40,291 --> 00:36:42,750
- Jeg må hjælpe dem.
- Nej, du må ikke.
373
00:36:42,750 --> 00:36:45,083
Det handler ikke om dem.
374
00:36:46,750 --> 00:36:49,083
Vi er her. Lad os køre.
375
00:37:07,250 --> 00:37:08,541
Varian.
376
00:37:13,750 --> 00:37:15,250
Jeg er ked af det.
377
00:37:44,958 --> 00:37:48,000
Jeg troede, vi kunne bo her for evigt.
378
00:37:50,666 --> 00:37:53,208
Et kort øjeblik troede jeg det også.
379
00:38:14,333 --> 00:38:16,541
Er der noget, vi kan sige?
380
00:38:20,208 --> 00:38:22,875
En bøn? Noget som helst?
381
00:40:51,083 --> 00:40:52,666
Mary Jayne!
382
00:40:53,416 --> 00:40:54,791
Mary Jayne!
383
00:40:55,958 --> 00:40:57,416
Hun er væk.
384
00:41:00,250 --> 00:41:01,750
Mary Jayne!
385
00:41:28,958 --> 00:41:30,875
Du har gjort det godt her.
386
00:41:57,583 --> 00:41:58,916
Kom, Dagobert.
387
00:42:30,875 --> 00:42:32,291
Mary Jayne!
388
00:42:42,208 --> 00:42:44,416
Hvad skete der? Er du okay?
389
00:42:45,916 --> 00:42:47,791
Du nåede det.
390
00:43:00,666 --> 00:43:02,041
Jeg kunne...
391
00:43:03,708 --> 00:43:07,125
Jeg kunne ikke lade dig rejse
uden at sige farvel.
392
00:44:53,541 --> 00:44:55,083
Luk nu den port op.
393
00:45:24,875 --> 00:45:28,708
- Stjålet? En limousine?
- Lige under næsen på mig.
394
00:45:28,708 --> 00:45:32,708
- Og Monsieur Fry kørte?
- Kan De fange ham?
395
00:45:32,708 --> 00:45:34,250
Måske, ja.
396
00:45:40,500 --> 00:45:42,500
Eller vi kan lade ham slippe.
397
00:45:43,083 --> 00:45:45,583
- Hvad?
- Få en ny limousine.
398
00:45:46,958 --> 00:45:48,916
Glem bilen. Hvad med folkene?
399
00:45:48,916 --> 00:45:51,458
De er kriminelle og degenererede.
400
00:45:51,458 --> 00:45:54,958
Selvfølgelig er de det. Men...
401
00:45:55,958 --> 00:45:59,125
Men nu er de endelig...
402
00:46:00,708 --> 00:46:03,583
...nogen andres problem.
403
00:46:10,291 --> 00:46:12,208
Godnat, hr. Patterson.
404
00:47:06,291 --> 00:47:10,166
Mellem 1933 og 1945 blev
over 6 millioner jøder og andre "uønskede"
405
00:47:10,166 --> 00:47:13,166
systematisk myrdet af Nazi-regimet
og deres kollaboratører.
406
00:47:13,166 --> 00:47:16,416
Mellem 1940 og 1941 hjalp
Varian Fry og Redningskomitéen
407
00:47:16,416 --> 00:47:20,208
over 2000 af nazisternes ofre
over Atlanterhavet og i sikkerhed.
408
00:47:20,208 --> 00:47:23,125
Væbnet modstand mod besættelsen
af Frankrig begyndte i 1941,
409
00:47:23,125 --> 00:47:25,083
støttet af afrikanere fra kolonierne,
410
00:47:25,083 --> 00:47:28,000
europæiske immigranter
og den britiske efterretningstjeneste.
411
00:47:28,000 --> 00:47:32,708
USA gik endelig med i kampen
mod nazisterne i slutningen af 1941.
412
00:47:49,250 --> 00:47:51,916
INSPIRERET AF JULIE ORRINGERS ROMAN
413
00:48:44,416 --> 00:48:51,416
DENNE SERIE ER FIKTION INSPIRERET
AF VIRKELIGE MENNESKER OG BEGIVENHEDER
414
00:52:17,208 --> 00:52:22,208
Tekster af: Andreas Kjeldsen