1 00:00:30,625 --> 00:00:32,458 Woof, woof. 2 00:00:46,333 --> 00:00:48,416 Police are coming. We have to leave. 3 00:00:52,166 --> 00:00:53,833 - Police! Police! 4 00:00:56,375 --> 00:00:57,375 Police! 5 00:00:59,458 --> 00:01:01,791 Go. You have to move in this direction. 6 00:01:01,791 --> 00:01:04,208 Move! 7 00:01:05,583 --> 00:01:06,541 Come here! 8 00:01:08,625 --> 00:01:10,833 You will come with us. Get up! 9 00:01:10,833 --> 00:01:13,083 - Go! Help! Help! 10 00:01:13,083 --> 00:01:15,541 Catch her! - Come here. 11 00:01:19,333 --> 00:01:20,416 Move! 12 00:01:29,875 --> 00:01:31,458 This is Europe. 13 00:01:31,458 --> 00:01:34,291 Authorities in the free zone across southern France 14 00:01:34,291 --> 00:01:36,875 are cracking down on criminal aliens 15 00:01:36,875 --> 00:01:41,166 and calling on civilians to smoke out clusters of insurrection. 16 00:01:41,166 --> 00:01:43,291 Will the Nazis take the free zone, 17 00:01:43,291 --> 00:01:45,708 finally completing their occupation of France? 18 00:01:46,333 --> 00:01:50,000 Will the United States join Britain in its fight against fascism? 19 00:01:50,000 --> 00:01:52,750 Will the Yanks send mortars to pound the Hun? 20 00:01:52,750 --> 00:01:54,791 Only time will tell. 21 00:01:54,791 --> 00:01:57,083 Hello? Hello? 22 00:01:57,083 --> 00:01:58,791 Sh, nobody's there. 23 00:01:59,458 --> 00:02:02,208 Oh, it's the Chagalls. We're coming right down! 24 00:02:03,458 --> 00:02:04,583 Thank you. 25 00:02:07,000 --> 00:02:07,958 Thank you. 26 00:02:10,375 --> 00:02:12,416 The police came to our house. 27 00:02:12,916 --> 00:02:15,041 We came as fast as we could. 28 00:02:15,666 --> 00:02:18,250 They took away Moishe's French identity papers. 29 00:02:18,250 --> 00:02:19,166 Shit. 30 00:02:19,166 --> 00:02:21,666 Seventeen years we've lived in this country! 31 00:02:21,666 --> 00:02:26,291 So many years, the French celebrated Moishe's work, and now? 32 00:02:26,291 --> 00:02:28,666 Now they're trying to take away your dignity. 33 00:02:28,666 --> 00:02:30,958 Uh, where is Mr. Fry? 34 00:02:30,958 --> 00:02:33,083 Uh, he went to town. 35 00:02:33,583 --> 00:02:34,791 Were you followed? 36 00:02:34,791 --> 00:02:37,791 - We don't know. - No, no, no. They just let us go. 37 00:02:37,791 --> 00:02:40,208 Empty-handed. It was strange. 38 00:02:40,750 --> 00:02:43,000 The policemen were very nice to us. 39 00:02:43,000 --> 00:02:46,208 - Nice? Once arrested, they were nice. 40 00:02:46,208 --> 00:02:48,375 - No. - They said that they regretted it. 41 00:02:48,375 --> 00:02:50,375 Sure. Yeah, regret is cheap. 42 00:02:50,375 --> 00:02:52,541 We left all the paintings behind. 43 00:02:53,333 --> 00:02:54,916 His life's work. 44 00:02:55,750 --> 00:02:56,750 Our life. 45 00:02:57,875 --> 00:03:00,666 - We had no choice. - We have to go back for them. 46 00:03:00,666 --> 00:03:03,666 It's much too dangerous to go back there now. 47 00:03:03,666 --> 00:03:06,666 Let's find out more information first, yeah? 48 00:03:08,000 --> 00:03:10,750 The French authorities, they've been watching you for months. 49 00:03:10,750 --> 00:03:12,333 So, why now? 50 00:03:13,208 --> 00:03:14,083 Hm? 51 00:03:14,083 --> 00:03:16,000 Why take your papers and let you go? 52 00:03:19,291 --> 00:03:20,250 Huh? 53 00:03:21,625 --> 00:03:23,666 We need Varian. I'll look for him in town. 54 00:03:23,666 --> 00:03:24,875 I'll drive. 55 00:03:27,250 --> 00:03:29,541 No. We can't leave them here alone. 56 00:03:31,416 --> 00:03:32,250 Wait for me here. 57 00:03:50,000 --> 00:03:51,625 I've never heard of him. 58 00:03:53,250 --> 00:03:54,250 Okay. 59 00:03:55,625 --> 00:03:57,875 Yeah. [sighs] Okay. Okay. 60 00:03:59,541 --> 00:04:01,166 Uh, Letoret. 61 00:04:01,166 --> 00:04:04,541 Are we holding a visa for someone named Otto Albert Hirschman? 62 00:04:04,541 --> 00:04:06,500 His sister's calling and calling the embassy, 63 00:04:06,500 --> 00:04:09,250 and Vichy's saying he never picked it up. 64 00:04:10,208 --> 00:04:11,083 Damn it. 65 00:04:15,541 --> 00:04:17,000 It's gotta be here somewhere. 66 00:05:44,375 --> 00:05:45,791 How do I get up there? 67 00:05:47,500 --> 00:05:48,375 You don't. 68 00:05:49,000 --> 00:05:50,458 Then how do I get out of here? 69 00:05:51,000 --> 00:05:52,458 Passing by Dijon 70 00:05:52,458 --> 00:05:54,250 and directly to Germany. 71 00:05:54,250 --> 00:05:55,458 - Are you serious? - Yes. 72 00:05:57,625 --> 00:06:00,875 Convoys of prisoners are leaving here every few days. 73 00:06:05,375 --> 00:06:06,291 Bill. 74 00:06:07,208 --> 00:06:09,750 You're a well-connected man. Even in here? 75 00:06:12,791 --> 00:06:14,791 Can you get a message to my brother? 76 00:06:17,583 --> 00:06:18,583 Yeah, I can try. 77 00:06:20,041 --> 00:06:21,791 How did you end up in here anyway? 78 00:06:22,666 --> 00:06:24,416 I was involved with a prison break. 79 00:06:28,500 --> 00:06:29,500 And you? 80 00:06:30,250 --> 00:06:31,250 I'm a rabbi. 81 00:06:34,125 --> 00:06:35,000 And you? 82 00:06:37,125 --> 00:06:38,125 Everything else. 83 00:06:53,708 --> 00:06:57,000 Not now, Mr. Patterson. We're closed. We're moving. 84 00:06:58,583 --> 00:07:01,541 - Where's Reese? - Uh, I sent him home. 85 00:07:01,541 --> 00:07:02,916 Thought I sent you home. 86 00:07:03,791 --> 00:07:06,583 Turns out, not even the US government has that much power. 87 00:07:07,791 --> 00:07:11,333 Well, it's a good thing you're here, 'cause as an ardent fan of the arts, 88 00:07:11,333 --> 00:07:15,541 I thought you'd enjoy this brilliant script I just discovered. 89 00:07:17,250 --> 00:07:18,291 Uh... 90 00:07:19,291 --> 00:07:20,791 "Mary Jayne Gold." 91 00:07:21,291 --> 00:07:24,916 So... "It's really just a matter of leading the British soldiers 92 00:07:24,916 --> 00:07:27,291 to the right place at the right time." 93 00:07:29,041 --> 00:07:31,083 And then there's just chatter 94 00:07:31,083 --> 00:07:36,833 between unidentified man one and unidentified man two... 95 00:07:36,833 --> 00:07:38,708 Uh, hold on a second. 96 00:07:38,708 --> 00:07:39,625 Oh! 97 00:07:40,250 --> 00:07:41,333 Here's the best part. 98 00:07:42,083 --> 00:07:43,166 "Mary Jayne Gold." 99 00:07:43,875 --> 00:07:46,958 "You drop me off at the front gate, okay?" 100 00:07:47,458 --> 00:07:50,041 "I'll use Dagobert as a distraction." 101 00:07:50,583 --> 00:07:54,875 And then, "This is my mission, so we'll do as I see fit." 102 00:07:56,416 --> 00:08:00,041 Miss Gold leading a mission to free British POWs. 103 00:08:00,041 --> 00:08:04,791 Is that some sort of a joke or an actual admission of treason? 104 00:08:06,833 --> 00:08:09,000 You were supposed to be keeping an eye on her, Mr. Fry, 105 00:08:09,000 --> 00:08:10,625 but I guess you were too busy 106 00:08:11,416 --> 00:08:15,458 swanning around that villa with your boyfriend? 107 00:08:17,791 --> 00:08:19,125 You placed that bug? 108 00:08:19,125 --> 00:08:20,500 As it happens, no. 109 00:08:21,500 --> 00:08:24,916 Serendipity herself dropped it into my hands. 110 00:08:26,666 --> 00:08:29,916 But I will personally make sure the right people find out about it. 111 00:08:29,916 --> 00:08:33,000 About everything you've been doing in Marseille, Mr. Fry. I'll ruin-- 112 00:08:33,000 --> 00:08:34,208 Leave him alone. 113 00:08:35,166 --> 00:08:37,791 Everything he does to save desperate people 114 00:08:37,791 --> 00:08:39,541 shines a light on what you don't do. 115 00:08:40,041 --> 00:08:41,291 Who the fuck are you? 116 00:08:42,833 --> 00:08:44,583 You could save all of them. 117 00:08:50,416 --> 00:08:51,375 Get out. 118 00:08:52,333 --> 00:08:53,291 Patterson. 119 00:08:54,500 --> 00:08:56,375 I think Lena's pretty much said it all. 120 00:08:59,125 --> 00:08:59,958 Albert. 121 00:09:02,916 --> 00:09:05,375 Otto Albert Hirschman? 122 00:09:07,666 --> 00:09:10,875 Let me guess, unidentified man one. Or two? 123 00:09:12,041 --> 00:09:12,875 What? 124 00:09:13,666 --> 00:09:18,000 Your sister's in a flap about your visa, pal. You should probably go pick it up. 125 00:09:22,500 --> 00:09:24,125 Get out while you can. 126 00:10:02,666 --> 00:10:05,000 LIBERTY 127 00:10:16,083 --> 00:10:19,208 MESSAGE SENT 128 00:10:31,000 --> 00:10:33,958 I know where Paul is, and I'm going to break him out. 129 00:10:34,875 --> 00:10:36,166 - Who are you? - His little... 130 00:10:37,541 --> 00:10:38,500 His brother. 131 00:10:39,250 --> 00:10:41,833 They call me Petit, but my name is Jacques Kandjo. 132 00:10:43,000 --> 00:10:44,083 I see. 133 00:10:44,083 --> 00:10:47,291 Petit received word Paul was in prison at the Fort Saint-Nicolas 134 00:10:47,291 --> 00:10:48,875 and slated for deportation. 135 00:10:49,833 --> 00:10:50,666 Ah. 136 00:10:50,666 --> 00:10:53,000 Please, help me save my brother. 137 00:10:54,333 --> 00:10:55,833 How are you going to do that? 138 00:10:55,833 --> 00:10:57,041 I'll use his plan. 139 00:10:58,250 --> 00:10:59,583 Blow up train tracks? 140 00:11:00,791 --> 00:11:03,333 The police are using trucks now. On backcountry roads. 141 00:11:03,333 --> 00:11:05,833 I know. Paul saw them with his own eyes. 142 00:11:05,833 --> 00:11:09,458 Albert knows exactly where the road is. We can wait there to free Paul. 143 00:11:10,208 --> 00:11:12,333 And if they take a different road? 144 00:11:14,333 --> 00:11:15,500 You have no experience. 145 00:11:15,500 --> 00:11:18,125 Paul neither! Paul has never been in a fight in his life. 146 00:11:18,750 --> 00:11:20,875 He's smart, sure. 147 00:11:20,875 --> 00:11:23,791 But for all his tough talk, he's never even picked up a weapon. 148 00:11:24,416 --> 00:11:27,666 I've been in lots of fights. 149 00:11:27,666 --> 00:11:28,750 Have you, now? 150 00:11:30,583 --> 00:11:31,833 I can do this. 151 00:11:32,458 --> 00:11:33,708 I will get help too. 152 00:11:35,291 --> 00:11:36,916 But I need weapons to pull it off. 153 00:11:38,958 --> 00:11:40,250 Paul said you have weapons. 154 00:11:41,666 --> 00:11:42,750 Can I count on you? 155 00:11:47,458 --> 00:11:48,291 Why? 156 00:11:49,375 --> 00:11:50,375 Why not? 157 00:11:51,083 --> 00:11:53,375 Hijack a police convoy and get yourself killed? 158 00:11:53,375 --> 00:11:56,000 And blow up our whole operation in the meantime? 159 00:11:56,000 --> 00:11:58,041 No. You're not ready. 160 00:11:59,125 --> 00:12:01,416 But we owe it to him to get Paul out. 161 00:12:01,416 --> 00:12:02,666 We owe him nothing. 162 00:12:05,625 --> 00:12:09,916 Margaux, Paul was arrested because he helped us at Camp des Milles. 163 00:12:10,416 --> 00:12:11,708 So, now we get burned? 164 00:12:12,208 --> 00:12:13,166 Think, Thomas. 165 00:12:13,666 --> 00:12:16,750 Our lives, our identities, our goals. 166 00:12:16,750 --> 00:12:20,500 We can't risk all that now. Not when we have a war to win. 167 00:12:20,500 --> 00:12:21,875 But what about Paul? 168 00:12:28,875 --> 00:12:29,875 Thanks. 169 00:12:35,291 --> 00:12:38,250 We have visas. Can you take us on the next boat to New York? 170 00:12:38,250 --> 00:12:40,333 That is the problem. There are no boats, 171 00:12:40,333 --> 00:12:43,958 and your visas are no good without the correct identity papers. 172 00:12:43,958 --> 00:12:47,458 See, this is why Varian has been trying to get you to go to safety 173 00:12:47,458 --> 00:12:49,583 since he arrived in France. 174 00:12:49,583 --> 00:12:52,625 - We weren't ready. Now we are ready. - We're not ready. 175 00:12:52,625 --> 00:12:55,625 Please, Moishe, my love. Let me handle this. You're too upset. 176 00:12:56,750 --> 00:12:59,916 I will not leave France without my paintings. 177 00:13:01,000 --> 00:13:03,833 - Which way does the sun set? - I don't know. 178 00:13:05,083 --> 00:13:08,458 - Monsieur Chagall. Madame Chagall. - Thank God you're here. 179 00:13:10,750 --> 00:13:12,958 I need to talk with you. After this. 180 00:13:14,416 --> 00:13:16,541 - Hey. Please have a seat. Hi. 181 00:13:25,583 --> 00:13:28,125 They've raided the beach and the Pelican, too, 182 00:13:28,125 --> 00:13:31,041 and I think they've even got Bill Freier. He's gone missing. 183 00:13:31,041 --> 00:13:32,791 - We have to get out of here. - How? 184 00:13:32,791 --> 00:13:35,500 At this point, we can't even get the Chagalls on a boat. 185 00:13:37,000 --> 00:13:39,625 I sold my plane last summer to a local bureaucrat 186 00:13:39,625 --> 00:13:41,541 to raise money for the ERC. 187 00:13:41,541 --> 00:13:44,375 I gave him a very good price, so he owes me. 188 00:13:44,875 --> 00:13:49,208 If he can fly us to Lisbon, then we can get to the United States. 189 00:13:49,208 --> 00:13:52,000 I'll arrange everything, and my father will pay for it. 190 00:13:52,500 --> 00:13:55,875 - But I thought he cut you off. - He's gonna pay to get me home. 191 00:13:55,875 --> 00:13:58,916 - With a refugee in your pocket? - With my husband. 192 00:14:02,000 --> 00:14:02,833 You do realize 193 00:14:02,833 --> 00:14:05,958 that I carry pretty much everything I own on my back right now? 194 00:14:05,958 --> 00:14:08,875 If I wanted to marry a man for his possessions 195 00:14:08,875 --> 00:14:13,666 instead of his convictions, I'd already be married to some jerk in Chicago. 196 00:14:19,208 --> 00:14:22,708 My sister Ursula got me a visa to the United States. 197 00:14:25,583 --> 00:14:26,416 When? 198 00:14:27,458 --> 00:14:29,625 It came through a few weeks ago. I... 199 00:14:31,083 --> 00:14:33,458 I just never picked it up from the US consulate. 200 00:14:33,458 --> 00:14:34,541 Why? 201 00:14:37,000 --> 00:14:39,625 We have to go get it. Let's go get your things 202 00:14:39,625 --> 00:14:42,208 and pick up the visa before it's too late, all right? 203 00:14:43,583 --> 00:14:44,458 Okay. 204 00:15:07,291 --> 00:15:09,333 Albert, you saved me a trip. Look. 205 00:15:10,666 --> 00:15:12,208 Look what's in the latest issue. 206 00:15:12,208 --> 00:15:14,916 - Mary Jayne's waiting for me downstairs. - Look at it. 207 00:15:21,916 --> 00:15:23,708 Huh? Look. Ouidah! 208 00:15:24,208 --> 00:15:25,291 It's a message. 209 00:15:27,166 --> 00:15:29,250 Paul's in prison in Fort Saint-Nicolas? 210 00:15:31,166 --> 00:15:33,541 He could be deported any minute to the Reich. 211 00:15:33,541 --> 00:15:34,875 Not if we get to him first. 212 00:15:34,875 --> 00:15:37,625 I already spoke to your man Thomas and that woman Margaux. 213 00:15:37,625 --> 00:15:39,416 - Uh-huh. - They won't help us. 214 00:15:40,500 --> 00:15:43,666 I will find out what I can about the fort. But we need you. 215 00:15:49,333 --> 00:15:50,250 Hey. 216 00:15:52,875 --> 00:15:55,166 - Okay, I'll see you later. - See you. 217 00:15:57,666 --> 00:16:00,500 We have to get Petit back to the villa to speak with Hans. 218 00:16:00,500 --> 00:16:02,166 What about the consulate? 219 00:16:02,166 --> 00:16:03,625 This is more important. 220 00:16:04,958 --> 00:16:05,958 Paul's alive. 221 00:16:07,666 --> 00:16:10,791 We must save my brother from deportation. Maybe death. 222 00:16:15,583 --> 00:16:18,791 I'm afraid there's not much to eat, but there's always wine. 223 00:16:19,291 --> 00:16:20,208 Wine is good. 224 00:16:20,708 --> 00:16:21,708 Oh! 225 00:16:22,291 --> 00:16:23,333 We have these. 226 00:16:23,833 --> 00:16:27,250 People always bringing chocolates for the maestro. 227 00:16:42,125 --> 00:16:43,125 Albert. 228 00:16:43,958 --> 00:16:45,791 - Petit. I need to speak with you. 229 00:16:46,291 --> 00:16:47,208 Not you. 230 00:16:48,750 --> 00:16:51,375 Paul's being held in the prison where Lisa and I were held. 231 00:16:51,375 --> 00:16:52,291 Really? 232 00:16:53,125 --> 00:16:53,958 And now? 233 00:16:54,666 --> 00:16:55,500 Can we get him out? 234 00:16:57,166 --> 00:16:58,208 We're gonna try. 235 00:16:59,125 --> 00:16:59,958 I'll help. 236 00:17:01,500 --> 00:17:02,583 Let's go inside. 237 00:17:14,083 --> 00:17:16,750 - I wanna help too. - They don't want your help. 238 00:17:18,166 --> 00:17:19,166 Help me. 239 00:17:20,000 --> 00:17:21,333 Let's go get Chagall's artwork. 240 00:17:21,333 --> 00:17:23,791 - They're not leaving without it. - That's a good idea. 241 00:17:23,791 --> 00:17:25,375 - Can we have your car keys? - Yes. 242 00:17:25,375 --> 00:17:26,916 - But... Come on. 243 00:17:31,416 --> 00:17:33,000 Do you know how to drive, Varian? 244 00:17:34,250 --> 00:17:35,708 I'm from New Jersey. 245 00:17:41,333 --> 00:17:42,958 I've had it with this stupid thing. 246 00:17:46,500 --> 00:17:48,791 Trucks are leaving the prison every few days. 247 00:17:48,791 --> 00:17:51,375 We have to get him out before he's put on a truck. 248 00:17:51,375 --> 00:17:53,458 - That prison is a fortress. Right. 249 00:17:56,000 --> 00:17:58,250 We have to stop the truck once it's out of the city. 250 00:17:58,250 --> 00:18:00,416 Release Paul and all the comrades inside. 251 00:18:01,000 --> 00:18:03,583 It's easy enough to block the road. There's no traffic. 252 00:18:04,583 --> 00:18:08,500 Two of us can charge the driver, while two more open up the back. 253 00:18:08,500 --> 00:18:09,791 Unarmed? 254 00:18:09,791 --> 00:18:14,833 - It could work. They won't expect us. - We are dead on arrival without weapons. 255 00:18:15,333 --> 00:18:16,250 He's right. 256 00:18:16,916 --> 00:18:20,125 We need to get our hands on one or two guns. 257 00:18:20,125 --> 00:18:23,083 I'm sorry. When is the next convoy leaving? 258 00:18:23,083 --> 00:18:25,125 Touré will find out which truck Paul is on. 259 00:18:25,125 --> 00:18:29,958 And then what? You're just waiting in the middle of the road for it? 260 00:18:29,958 --> 00:18:32,458 That could take hours. That could take days. 261 00:18:33,375 --> 00:18:35,791 Why don't I talk to the guards? I could try and pay them off. 262 00:18:35,791 --> 00:18:39,083 - I mean, that worked last summer. - Last summer was a lifetime ago. 263 00:18:39,583 --> 00:18:42,708 Last summer, they arrested me for trying to stow away on a boat. 264 00:18:43,208 --> 00:18:44,666 Now there are no boats. 265 00:18:45,166 --> 00:18:48,458 Now they're arresting people in the streets for doing nothing. 266 00:18:51,375 --> 00:18:53,791 The time for bribing guards has passed. 267 00:18:55,791 --> 00:18:57,208 We have to take a stand. 268 00:18:58,250 --> 00:18:59,250 I agree. 269 00:19:06,000 --> 00:19:08,083 The next convoy leaves tomorrow, early morning. 270 00:19:08,708 --> 00:19:10,666 Paul will be among the prisoners. 271 00:19:39,916 --> 00:19:42,458 Let's get everything out before the police come back. 272 00:19:53,500 --> 00:19:55,375 We could just keep driving. 273 00:19:57,708 --> 00:19:58,541 Together. 274 00:20:00,166 --> 00:20:01,166 And go where? 275 00:20:02,708 --> 00:20:03,708 Not Paris. 276 00:20:05,208 --> 00:20:06,083 No. 277 00:20:07,583 --> 00:20:08,583 Not Rome. 278 00:20:12,166 --> 00:20:13,166 Not Jerusalem. 279 00:20:15,458 --> 00:20:18,208 Our Berlin is long gone. 280 00:20:25,708 --> 00:20:27,125 What if we just stayed here? 281 00:20:31,916 --> 00:20:35,000 Two bachelors. Nice garden. A couple sheep. 282 00:20:41,625 --> 00:20:42,458 Why not? 283 00:20:47,208 --> 00:20:49,208 Well, for starters, 284 00:20:50,166 --> 00:20:51,291 I'm not a bachelor. 285 00:20:56,000 --> 00:20:59,083 Then free your wife to find someone who can love her fully... 286 00:21:01,833 --> 00:21:03,166 and stay here with me. 287 00:21:07,083 --> 00:21:08,541 What exactly are we doing here? 288 00:21:09,041 --> 00:21:12,083 - We're packing up Marc Chagall's artwork. You're a brave man. 289 00:21:12,083 --> 00:21:15,083 Only the bravest of men will come all the way over to Europe 290 00:21:15,083 --> 00:21:16,375 to save the lives of strangers. 291 00:21:16,375 --> 00:21:18,541 - Thomas... - What about saving your own life? 292 00:21:20,458 --> 00:21:21,458 I'm done hiding. 293 00:21:23,291 --> 00:21:24,166 Varian. 294 00:21:25,500 --> 00:21:27,291 Personally and professionally. 295 00:21:30,333 --> 00:21:32,000 I've had enough of the lies. 296 00:21:33,416 --> 00:21:34,500 And the secrets. 297 00:21:37,666 --> 00:21:39,208 Enough of the loneliness. 298 00:21:44,958 --> 00:21:46,416 Even men like us... 299 00:21:49,166 --> 00:21:50,875 even we deserve to be happy. 300 00:21:55,333 --> 00:21:56,916 Happiness is complicated. 301 00:21:59,708 --> 00:22:00,625 Is it? 302 00:22:02,000 --> 00:22:04,916 When you're in my arms, it doesn't feel complicated at all. 303 00:22:26,250 --> 00:22:28,500 It's a suicide mission. Listen. 304 00:22:29,583 --> 00:22:30,625 Call your guy. 305 00:22:30,625 --> 00:22:31,625 Book the plane. 306 00:22:31,625 --> 00:22:33,791 Once Paul is free, I am all yours. 307 00:22:33,791 --> 00:22:34,708 I promise. 308 00:22:34,708 --> 00:22:36,125 Chicago, here we come. 309 00:22:37,000 --> 00:22:40,333 - Are you just saying this to shut me up? - I'm saying it because I mean it. 310 00:22:41,250 --> 00:22:42,083 Come here. 311 00:22:46,500 --> 00:22:48,875 I want to start a new life in America with you. 312 00:22:51,166 --> 00:22:52,500 I cannot wait 313 00:22:53,458 --> 00:22:55,416 to start a new life in America with you. 314 00:22:56,500 --> 00:22:59,333 And you know that I'm not asking you to give up the fight? 315 00:22:59,333 --> 00:23:00,541 I know that. 316 00:23:01,666 --> 00:23:04,541 And I know we'll find new ways to fight the fascists from there, 317 00:23:04,541 --> 00:23:08,375 and we might even just be more effective coming at it from the outside. 318 00:23:09,750 --> 00:23:13,166 I can't leave until Paul is free. 319 00:23:13,166 --> 00:23:15,291 I know, but... 320 00:23:18,375 --> 00:23:20,166 You can't go in there unarmed. 321 00:23:22,291 --> 00:23:23,166 Yeah. 322 00:23:24,666 --> 00:23:25,500 I... 323 00:23:26,041 --> 00:23:28,875 I know where some British weapons are buried. 324 00:23:31,166 --> 00:23:32,375 - What? - Yeah. 325 00:24:26,958 --> 00:24:28,541 I'll meet you downstairs. 326 00:24:29,666 --> 00:24:30,666 We can stop. 327 00:24:32,791 --> 00:24:34,333 I don't care who hears us. 328 00:25:16,625 --> 00:25:17,750 Come on, get up! 329 00:25:18,375 --> 00:25:19,333 Out! 330 00:25:48,458 --> 00:25:49,666 Miss Gold. 331 00:25:51,458 --> 00:25:52,916 What brings you here? 332 00:25:52,916 --> 00:25:56,291 I'm here to pick up a visa for Otto Albert Hirschman. 333 00:25:57,583 --> 00:25:59,875 Mr. Patterson has it in his office. 334 00:26:01,083 --> 00:26:02,000 Please. 335 00:26:08,791 --> 00:26:11,291 What do we have here? Come in. Come in. 336 00:26:15,375 --> 00:26:16,875 The walls have ears. 337 00:26:18,125 --> 00:26:20,750 Turns out my secretary works for the Gestapo. 338 00:26:22,041 --> 00:26:23,500 Mademoiselle Letoret? 339 00:26:23,500 --> 00:26:27,500 She's a really good secretary too. Maybe they all work for the Gestapo. 340 00:26:33,416 --> 00:26:35,750 Your father know about Otto Albert Hirschman? 341 00:26:37,166 --> 00:26:40,708 Young, energetic guy like that probably has a great future in America. 342 00:26:40,708 --> 00:26:43,083 Pretty soon, even your father will love him. 343 00:26:47,375 --> 00:26:48,958 How long you think before he leaves you? 344 00:26:51,500 --> 00:26:53,833 What is he? Twenty-four years old? Twenty-five? 345 00:26:55,541 --> 00:26:58,041 He's got his whole future ahead of him. Whereas you... 346 00:27:00,708 --> 00:27:02,250 A boy like that? 347 00:27:03,208 --> 00:27:06,208 His wings have been clipped by circumstances from the get-go. 348 00:27:06,708 --> 00:27:09,500 Just wait till he gets to America and learns to fly. 349 00:27:10,625 --> 00:27:12,416 What is that supposed to mean? 350 00:27:13,166 --> 00:27:16,541 Somehow, I don't see him sticking around the backwaters of Lake Michigan 351 00:27:16,541 --> 00:27:18,666 to play golf. 352 00:27:21,875 --> 00:27:22,916 Are you finished? 353 00:27:26,916 --> 00:27:27,833 Not quite. 354 00:27:30,875 --> 00:27:35,041 I have it on record that you, Mary Jayne, an American citizen, 355 00:27:35,041 --> 00:27:38,208 have been working with British intelligence here on French soil, 356 00:27:38,208 --> 00:27:40,583 which, as I'm sure you know, is illegal. 357 00:27:40,583 --> 00:27:44,541 If you don't get the hell out of my hair and out of Marseille as soon as possible, 358 00:27:44,541 --> 00:27:49,125 I'm gonna make it my personal mission to make sure you get tried for treason. 359 00:27:57,916 --> 00:27:59,333 Now I'm finished. 360 00:28:44,083 --> 00:28:46,583 Thank you for coming. - How could I say no? 361 00:28:47,166 --> 00:28:51,750 So the Chagalls have visas, thankfully, but no boats, no identity papers. 362 00:28:51,750 --> 00:28:53,750 - Are they ready to go? - They're all packed up. 363 00:28:54,625 --> 00:28:56,500 All right. 364 00:28:57,416 --> 00:29:00,208 I might just have one last good idea. 365 00:29:03,666 --> 00:29:07,125 That one with the diplomatic plates. You'll get over the border unchecked. 366 00:29:07,666 --> 00:29:09,666 You stick this screwdriver into the key lock, 367 00:29:09,666 --> 00:29:13,208 and then press the lever at the same time as the accelerator. All right? 368 00:29:30,958 --> 00:29:33,333 Mr. Bingham? - I left my family photographs inside. 369 00:29:33,333 --> 00:29:35,458 Can you believe it? It'll just take me a second. 370 00:29:35,458 --> 00:29:37,375 - No. I do it. - You don't know where they are. 371 00:29:37,375 --> 00:29:38,541 Mr. Bingham! 372 00:30:02,666 --> 00:30:06,291 A green caravan swimming in a mountain river. 373 00:30:08,125 --> 00:30:10,625 Rainbow chess pieces light fire. 374 00:30:11,625 --> 00:30:14,333 Kittens rush from a basket 375 00:30:14,333 --> 00:30:16,333 and sleep softly in the sun. 376 00:30:17,208 --> 00:30:18,208 Beware! 377 00:31:37,291 --> 00:31:38,833 Go see what's going on. 378 00:31:42,916 --> 00:31:45,625 Out of the car! Get out of the car! 379 00:31:46,333 --> 00:31:47,583 Get out of the car! 380 00:31:49,125 --> 00:31:50,125 Down! 381 00:31:50,125 --> 00:31:51,083 On the ground! 382 00:31:52,625 --> 00:31:55,166 On the ground! Out of the car. 383 00:31:55,166 --> 00:31:56,291 Give me your weapon. 384 00:31:57,666 --> 00:32:01,000 Out of the car. Here. Go here. Down! Down! 385 00:32:01,000 --> 00:32:03,750 - Down! - Put the gun down! Go on the ground. 386 00:32:03,750 --> 00:32:05,000 Go on the ground. 387 00:32:09,500 --> 00:32:10,416 Quick! 388 00:32:13,291 --> 00:32:15,166 Bastard. Don't move. 389 00:32:15,166 --> 00:32:17,750 That's enough! Don't move. Don't move. 390 00:32:21,500 --> 00:32:22,791 - Almost there. - Lie down. 391 00:32:22,791 --> 00:32:26,750 Don't shoot. 392 00:32:27,333 --> 00:32:28,166 Brother. 393 00:32:28,166 --> 00:32:29,500 My little brother. 394 00:32:32,416 --> 00:32:34,500 What does he say? - Bless your strength. 395 00:32:38,875 --> 00:32:40,416 Don't move! 396 00:32:44,333 --> 00:32:45,500 My little brother. 397 00:32:46,166 --> 00:32:48,541 My little brother. 398 00:32:49,166 --> 00:32:51,583 Breathe. Try to breathe. Try to breathe. 399 00:32:53,041 --> 00:32:54,750 Breathe. It's gonna be okay. 400 00:32:59,875 --> 00:33:02,875 My little brother. 401 00:33:05,833 --> 00:33:09,083 My little brother, stay with me. 402 00:33:12,541 --> 00:33:14,250 My little brother, stay with me. 403 00:33:17,625 --> 00:33:19,125 My little brother, stay with me. 404 00:33:20,916 --> 00:33:23,708 My little brother! 405 00:34:54,875 --> 00:34:56,083 Madame Chagall. 406 00:34:57,583 --> 00:34:58,541 Let's go. 407 00:35:02,333 --> 00:35:04,666 - Right now! - I'll wake Monsieur Chagall. 408 00:35:08,750 --> 00:35:10,208 - Where's Thomas? Inside. 409 00:35:10,208 --> 00:35:11,750 - Do you want me to get him? - No. 410 00:35:12,916 --> 00:35:14,000 - Listen. - What? 411 00:35:16,500 --> 00:35:18,000 I'm gonna drive them over myself. 412 00:35:19,125 --> 00:35:20,000 To Spain? 413 00:35:20,000 --> 00:35:22,833 To Lisbon, and then, uh, I'm gonna sail with them to New York. 414 00:35:24,916 --> 00:35:25,875 But what about... 415 00:35:27,666 --> 00:35:29,375 It's not gonna work in real life. 416 00:35:29,875 --> 00:35:32,000 No, but this is real life. 417 00:35:34,000 --> 00:35:34,916 It's not. 418 00:35:38,625 --> 00:35:40,666 But I've never felt so alive. 419 00:35:41,833 --> 00:35:43,083 Yeah, me neither. 420 00:35:54,958 --> 00:35:55,791 Varian. 421 00:36:02,833 --> 00:36:04,458 Can you help me with the paintings? 422 00:36:16,375 --> 00:36:18,583 - Where's Bingham? - Uh, he's not here. 423 00:36:22,791 --> 00:36:24,500 Then who's driving this thing? 424 00:36:33,875 --> 00:36:36,416 By the time you cross the border, they'll know you took the car. 425 00:36:36,416 --> 00:36:38,708 - It's the only way. - You'll be expatriated. 426 00:36:38,708 --> 00:36:41,208 - Or arrested. They won't let you back. - I have to help them. 427 00:36:41,208 --> 00:36:42,208 No, you don't. 428 00:36:42,833 --> 00:36:44,916 Don't make this about the Chagalls. 429 00:36:46,750 --> 00:36:48,708 Here we are. Let's go. 430 00:37:06,375 --> 00:37:08,166 - Varian. 431 00:37:13,750 --> 00:37:14,750 I'm very sorry. 432 00:37:44,958 --> 00:37:47,708 I thought that we would live here forever. 433 00:37:50,666 --> 00:37:52,083 For a moment, so did I. 434 00:38:14,333 --> 00:38:16,083 Is there anything we can say? 435 00:38:20,208 --> 00:38:21,083 Praying? 436 00:38:22,041 --> 00:38:22,875 Anything? 437 00:40:51,083 --> 00:40:52,208 Mary Jayne! 438 00:40:53,416 --> 00:40:54,416 Mary Jayne! 439 00:40:55,958 --> 00:40:56,958 She's gone. 440 00:41:00,250 --> 00:41:01,583 Mary Jayne! 441 00:41:28,958 --> 00:41:30,333 You've done good work here. 442 00:41:57,583 --> 00:41:58,666 Come on, Dagobert. 443 00:42:30,791 --> 00:42:31,916 Mary Jayne! 444 00:42:42,208 --> 00:42:43,875 What happened? Are you okay? 445 00:42:45,916 --> 00:42:47,791 You made it. You made it. 446 00:43:00,666 --> 00:43:01,666 I just... 447 00:43:03,708 --> 00:43:06,416 I couldn't let you go without saying goodbye. 448 00:44:53,541 --> 00:44:55,083 Come on. Open the damn gate. 449 00:45:24,875 --> 00:45:26,625 Stolen? A limousine? 450 00:45:26,625 --> 00:45:27,875 From under my nose. 451 00:45:28,791 --> 00:45:31,708 - And Monsieur Fry was driving? Can you catch him? 452 00:45:32,666 --> 00:45:34,250 Uh, maybe, yes. 453 00:45:40,500 --> 00:45:42,500 Or maybe we just let him go. 454 00:45:43,083 --> 00:45:44,166 What? 455 00:45:44,166 --> 00:45:46,416 Get another limousine. 456 00:45:46,958 --> 00:45:48,916 Forget about the car. What about the people? 457 00:45:48,916 --> 00:45:51,291 They're criminals and degenerates. 458 00:45:51,291 --> 00:45:52,875 Yes, of course, they are. 459 00:45:53,500 --> 00:45:54,500 But... 460 00:45:55,958 --> 00:45:58,708 but, uh, now, finally... 461 00:46:00,708 --> 00:46:02,750 they are somebody else's problem. 462 00:46:10,250 --> 00:46:11,750 Good night, Mr. Patterson.