1
00:00:30,625 --> 00:00:31,625
Au-au!
2
00:00:46,333 --> 00:00:48,416
Polizia dator. Joan behar dugu.
3
00:00:52,250 --> 00:00:53,833
- Polizia!
- Polizia!
4
00:00:56,375 --> 00:00:57,375
Polizia!
5
00:00:59,458 --> 00:01:00,791
Tira. Zoazte hortik.
6
00:01:01,875 --> 00:01:04,208
Mugi!
7
00:01:05,583 --> 00:01:06,541
Zatoz hona!
8
00:01:08,708 --> 00:01:10,833
Gurekin zatoz. Altxa!
9
00:01:10,833 --> 00:01:13,083
- Tira!
- Lagundu!
10
00:01:13,083 --> 00:01:15,541
- Harrapatu!
- Zatoz hona!
11
00:01:19,333 --> 00:01:20,416
Mugi!
12
00:01:30,000 --> 00:01:34,291
Europan gaude. Frantziako hegoaldeko
eremu libreko agintariak
13
00:01:34,291 --> 00:01:36,875
arrotz kriminalen kontrako neurriak
hartzen ari dira
14
00:01:36,875 --> 00:01:41,166
eta zibilei matxinatu-taldeak salatzeko
eskatzen ari zaizkie.
15
00:01:41,166 --> 00:01:45,708
Naziek eremu librea hartuko dute
eta Frantzia okupatzen amaituko dute?
16
00:01:46,333 --> 00:01:50,000
AEBk Britainia Handiarekin batera
egingo dio aurre faxismoari?
17
00:01:50,000 --> 00:01:52,750
AEBkoek morteroz erasoko dituzte alemanak?
18
00:01:52,750 --> 00:01:54,791
Denborak esango du.
19
00:01:54,791 --> 00:01:57,083
Kaixo?
20
00:01:57,083 --> 00:01:58,791
Ixo! Ez dago inor.
21
00:01:59,458 --> 00:02:02,208
Chagalldarrak dira.
Oraintxe jaitsiko gara!
22
00:02:03,458 --> 00:02:04,583
Eskerrik asko.
23
00:02:07,000 --> 00:02:07,958
Eskerrik asko.
24
00:02:10,375 --> 00:02:12,166
Polizia gure etxera etorri da.
25
00:02:12,916 --> 00:02:15,041
Ahalik eta lasterren etorri gara.
26
00:02:15,666 --> 00:02:18,250
Moishe-ren agiri frantsesak
eraman dituzte.
27
00:02:18,250 --> 00:02:19,166
Kaka zaharra.
28
00:02:19,166 --> 00:02:21,541
Hamazazpi urtez bizi izan gara hemen.
29
00:02:21,541 --> 00:02:26,291
Hain luze, non frantsesek Moisheren lana
goraipatu egiten zuten. Eta orain?
30
00:02:26,291 --> 00:02:28,750
Eta orain duintasuna kendu nahi dizuete.
31
00:02:29,625 --> 00:02:30,958
Non dago Fry jauna?
32
00:02:31,875 --> 00:02:33,500
Hirira joan da.
33
00:02:33,500 --> 00:02:34,791
Jarraitu dizuete?
34
00:02:34,791 --> 00:02:37,791
- Ez dakigu.
- Ez. Joaten utzi digute.
35
00:02:37,791 --> 00:02:40,208
Esku-hutsik. Arraroa izan da.
36
00:02:40,750 --> 00:02:43,000
Agenteak oso atseginak izan dira.
37
00:02:43,000 --> 00:02:46,208
- Atseginak?
- Gu atxilotuz gero, atseginak izan dira.
38
00:02:46,208 --> 00:02:48,416
- Ez.
- Damutzen zitzaiela esan dute.
39
00:02:48,416 --> 00:02:50,375
Jakina. Erraza da damutzea.
40
00:02:50,375 --> 00:02:52,833
Margolan guztiak atzean utzi ditugu.
41
00:02:53,333 --> 00:02:54,916
Bere bizitza osoko lana.
42
00:02:55,750 --> 00:02:56,750
Gure bizitza.
43
00:02:57,875 --> 00:03:00,666
- Ez dugu aukerarik izan.
- Hartu behar ditugu.
44
00:03:00,666 --> 00:03:03,666
Arriskutsuegia da orain hara itzultzea.
45
00:03:03,666 --> 00:03:06,791
Joan aurretik,
lor dezagun informazio gehiago, ados?
46
00:03:08,000 --> 00:03:12,666
Agintari frantsesek hainbat hilabetez
zelatatu zaituztete. Zergatik orain, bada?
47
00:03:14,166 --> 00:03:16,583
Zergatik utzi dizuete joaten
agiriak kenduz gero?
48
00:03:21,625 --> 00:03:23,666
Varian behar dugu. Bilatuko dut.
49
00:03:23,666 --> 00:03:24,875
Nik gidatuko dut.
50
00:03:27,250 --> 00:03:29,541
Ez. Ezin ditugu hemen bakarrik utzi.
51
00:03:31,416 --> 00:03:32,250
Itxaron hemen.
52
00:03:49,916 --> 00:03:51,041
Ez dut ezagutzen.
53
00:03:53,250 --> 00:03:54,250
Ados.
54
00:03:55,625 --> 00:03:57,750
Bai... Ados.
55
00:04:00,333 --> 00:04:04,541
Letoret, bisarik al dugu
Otto Albert Hirschman delako batentzat?
56
00:04:04,541 --> 00:04:09,291
Arreba etengabe ari da enbaxadara deitzen,
eta Vichyko Gobernuak jaso ez duela dio.
57
00:04:10,208 --> 00:04:11,083
Arraioa.
58
00:04:15,458 --> 00:04:16,958
Hemen nonbait egongo da.
59
00:05:44,375 --> 00:05:45,791
Nola igo naiteke horra?
60
00:05:47,500 --> 00:05:48,333
Ezin duzu.
61
00:05:49,000 --> 00:05:50,458
Eta nola irten naiteke hemendik?
62
00:05:51,000 --> 00:05:52,458
Dijonetik igaroz
63
00:05:52,458 --> 00:05:54,250
eta Alemaniarantz abiatuz.
64
00:05:54,250 --> 00:05:55,666
- Benetan?
- Bai.
65
00:05:57,625 --> 00:06:00,708
Preso-konboiak irteten dira
hainbat egunetan behin.
66
00:06:05,375 --> 00:06:06,291
Bill.
67
00:06:07,208 --> 00:06:09,750
Kontaktuak dituzu. Hemen ere bai?
68
00:06:12,791 --> 00:06:14,875
Mezu bat emango diozu nire anaiari?
69
00:06:17,583 --> 00:06:18,666
Bai, saia naiteke.
70
00:06:20,041 --> 00:06:21,791
Zergatik zaude hemen?
71
00:06:22,666 --> 00:06:24,500
Ihesaldi batean parte hartu nuelako.
72
00:06:28,041 --> 00:06:28,916
Eta zu?
73
00:06:30,250 --> 00:06:31,458
Errabinoa naizelako.
74
00:06:34,125 --> 00:06:34,958
Eta zu?
75
00:06:37,125 --> 00:06:38,208
Beste guztiagatik.
76
00:06:53,708 --> 00:06:57,250
Orain ez, Patterson jauna.
Itxita gaude. Lekuz aldatuko gara.
77
00:06:58,583 --> 00:06:59,500
Non dago Reese?
78
00:07:00,208 --> 00:07:02,916
- Etxera bidali dut.
- Nik zu bidali zintudan.
79
00:07:03,791 --> 00:07:06,583
AEBko Gobernua ere
ez omen da hain ahaltsua.
80
00:07:07,791 --> 00:07:11,333
Zer ondo zu hemen egotea.
Artea hainbeste maite duzunez gero,
81
00:07:11,333 --> 00:07:15,458
aurkitu dudan gidoi bikain hau
maite egingo duzula pentsatu dut.
82
00:07:19,291 --> 00:07:20,791
Mary Jayne Gold.
83
00:07:21,291 --> 00:07:24,916
"Kontua da soldadu britainiarrak
84
00:07:24,916 --> 00:07:27,291
une egokian toki egokian egotea".
85
00:07:29,041 --> 00:07:31,083
Eta gero elkarrizketak
86
00:07:31,083 --> 00:07:37,208
Gizon Ezezaguna Bat
eta Gizon Ezezaguna Biren artean...
87
00:07:37,208 --> 00:07:38,708
Itxaron momentu bat.
88
00:07:40,250 --> 00:07:41,333
Parterik onena.
89
00:07:42,083 --> 00:07:43,166
Mary Jayne Gold.
90
00:07:43,875 --> 00:07:46,375
"Utz nazazu sarrerako atean, ados?
91
00:07:47,458 --> 00:07:50,041
Dagobert distrazio gisa erabiliko dut".
92
00:07:50,583 --> 00:07:54,875
Eta gero: "Nire misioa da
eta nire erara egingo dugu".
93
00:07:56,416 --> 00:08:00,041
Gold andereñoa, gerra-preso britainiarrak
askatzeko misioaren arduraduna.
94
00:08:00,041 --> 00:08:04,791
Txantxa bat
ala traizio-aitorpen bat al da?
95
00:08:06,833 --> 00:08:10,625
Ez zenion begirik kendu behar,
baina oso lanpetuta egon omen zara
96
00:08:11,416 --> 00:08:15,458
zure mutil-lagunarekin
etxalde horretan ondo pasatzen, ezta?
97
00:08:17,791 --> 00:08:20,500
- Zuk jarri zenuen mikrofonoa?
- Ba ez.
98
00:08:21,500 --> 00:08:24,791
Halabeharrez heldu egin da hau
nire eskuetara.
99
00:08:26,666 --> 00:08:29,916
Baina jende zuzenak honi buruz jakiteaz
arduratuko naiz.
100
00:08:29,916 --> 00:08:33,000
Marseillan egiten ibili zareten
guztiari buruz. Sun...
101
00:08:33,000 --> 00:08:34,208
Utziozu bakean.
102
00:08:35,125 --> 00:08:39,541
Jende etsita salbatzeko egiten duenak
zuk egiten ez duzuna agerian uzten du.
103
00:08:40,041 --> 00:08:41,291
Nor ostia zara zu?
104
00:08:42,833 --> 00:08:44,583
Guztiak salba zenitzake.
105
00:08:50,416 --> 00:08:51,375
Ospa hemendik,
106
00:08:52,416 --> 00:08:53,291
Patterson.
107
00:08:54,500 --> 00:08:56,500
Lena argi samarra izan da.
108
00:08:59,125 --> 00:08:59,958
Albert.
109
00:09:02,916 --> 00:09:05,291
Otto Albert Hirschman?
110
00:09:07,666 --> 00:09:10,875
Ea asmatzen dudan,
Gizon Ezezaguna Bat. Edo Bi?
111
00:09:12,041 --> 00:09:12,875
Zer?
112
00:09:13,666 --> 00:09:18,000
Zure arreba zoratzen ari da
zure bisaren kontuarekin. Zoaz jasotzera.
113
00:09:22,500 --> 00:09:23,916
Irten ahal duzun artean.
114
00:10:02,666 --> 00:10:05,000
ASKATASUNA
115
00:10:16,083 --> 00:10:19,208
MORSE KODEA: MEZUA BIDALITA
116
00:10:30,958 --> 00:10:33,375
Badakit non dagoen Paul eta askatuko dut.
117
00:10:34,833 --> 00:10:36,166
- Nor zara?
- Haren anaia txi...
118
00:10:37,541 --> 00:10:38,500
Haren anaia.
119
00:10:39,250 --> 00:10:41,833
Petit deitzen didate,
baina Jacques Kandjo dut izena.
120
00:10:43,000 --> 00:10:44,083
Ados.
121
00:10:44,083 --> 00:10:48,958
Jakin du Paul Saint Nicolas gotorlekuan
espetxeratu dutela eta deportatuko dutela.
122
00:10:50,708 --> 00:10:52,791
Mesedez, lagundu nire anaiari.
123
00:10:54,333 --> 00:10:55,833
Nola egingo duzu hori?
124
00:10:55,833 --> 00:10:57,208
Haren plana gauzatuz.
125
00:10:58,250 --> 00:10:59,750
Trenbideak lehertzearena?
126
00:11:00,791 --> 00:11:03,333
Orain polizia furgoiez doa.
Landa-errepideetatik.
127
00:11:03,333 --> 00:11:05,833
Badakit. Paulek berak ikusi zituen.
128
00:11:05,833 --> 00:11:09,458
Albertek badaki non dagoen errepidea.
Han itxarongo dugu Paul askatzeko.
129
00:11:10,208 --> 00:11:12,291
Eta beste bat hartzen badute?
130
00:11:14,333 --> 00:11:15,500
Ez duzu esperientziarik.
131
00:11:15,500 --> 00:11:18,125
Ezta Paulek ere! Ez da sekula borrokatu.
132
00:11:18,750 --> 00:11:20,875
Azkarra da, bai,
133
00:11:20,875 --> 00:11:23,208
baina ez du inoiz armarik hartu.
134
00:11:24,416 --> 00:11:27,666
Ni borroka askotan egon naiz.
135
00:11:27,666 --> 00:11:28,750
Benetan?
136
00:11:30,583 --> 00:11:31,833
Hau egin dezaket.
137
00:11:32,458 --> 00:11:33,958
Eta laguntza lortuko dut.
138
00:11:35,291 --> 00:11:36,916
Baina armak beharko ditut.
139
00:11:38,875 --> 00:11:40,333
Paulen arabera, zuek badituzue.
140
00:11:41,666 --> 00:11:42,750
Lagunduko didazue?
141
00:11:47,458 --> 00:11:49,791
Zer? Zergatik?
142
00:11:51,083 --> 00:11:56,000
Polizia-konboi bat bahitzen, hilda izatera
arriskatzen eta gure operazioa zapuzten?
143
00:11:56,000 --> 00:11:58,041
Ez. Ez zaude prest.
144
00:11:59,083 --> 00:12:01,416
Baina Paul atera behar dugu, zor diogu.
145
00:12:01,416 --> 00:12:02,666
Ez diogu ezer zor.
146
00:12:05,625 --> 00:12:09,916
Margaux, Paul atxilotu zuten
Les Milleseko esparruan lagundu zigulako.
147
00:12:10,416 --> 00:12:13,166
Eta guk ordaindu behar dugu?
Pentsa, Thomas.
148
00:12:13,666 --> 00:12:16,750
Gure bizitzak,
gure identitateak, gure helburuak...
149
00:12:16,750 --> 00:12:20,500
Ezin dugu hori dena arriskatu
gerra bat irabazi behar dugunean.
150
00:12:20,500 --> 00:12:21,875
Eta Paul, zer?
151
00:12:28,875 --> 00:12:29,875
Eskerrik asko.
152
00:12:35,291 --> 00:12:38,250
Bisak ditugu. New Yorkerako
hurrengo ontzian joan gaitezke?
153
00:12:38,250 --> 00:12:40,333
Hor dago arazoa. Ez dago ontzirik,
154
00:12:40,333 --> 00:12:43,958
eta zuen bisak alferrekoak dira
nortasun agiri zuzenak gabe.
155
00:12:43,958 --> 00:12:47,458
Horregatik Varianek toki seguru batera
bidali nahi izan zaituzte
156
00:12:47,458 --> 00:12:49,583
Frantziara iritsi zenetik.
157
00:12:49,583 --> 00:12:52,583
- Ez geunden prest. Orain bai.
- Ez gaude prest.
158
00:12:52,583 --> 00:12:55,625
Mesedez. Ni arduratuko naiz.
Amorratuegia zaude.
159
00:12:56,750 --> 00:12:59,916
Ez naiz Frantziatik
nire margolanak gabe joango.
160
00:13:01,000 --> 00:13:03,583
- Nondik sartzen da eguzkia?
- Ez dakit.
161
00:13:05,041 --> 00:13:08,541
- Chagall jauna. Chagall andrea.
- Eskerrak etorri zaretela.
162
00:13:10,750 --> 00:13:12,958
Gero zurekin hitz egin behar dut.
163
00:13:14,416 --> 00:13:16,375
- Kaixo. Eseri, mesedez.
- Kaixo.
164
00:13:25,583 --> 00:13:28,125
Sarekadak egon dira
hondartzan eta Pelicanean,
165
00:13:28,125 --> 00:13:31,041
eta Bill Freier atzitu omen dute.
Desagertu da.
166
00:13:31,041 --> 00:13:32,791
- Goazen hemendik.
- Nola?
167
00:13:32,791 --> 00:13:35,500
Ja ezin dugu
chagalldarrak ontzi batera igo.
168
00:13:37,000 --> 00:13:41,541
Joan den udan, burokrata bati saldu nion
nire hegazkina LSBrentzako dirua biltzeko.
169
00:13:41,541 --> 00:13:44,791
Oso prezio onean saldu nion,
nirekin zorretan dago.
170
00:13:44,791 --> 00:13:49,208
Lisboara eraman bagaitzake,
AEBra iritsi ahal izango gara.
171
00:13:49,208 --> 00:13:52,000
Dena antolatuko dut
eta aitak ordainduko du.
172
00:13:52,500 --> 00:13:55,875
- Ez zizun laguntza kendu?
- Ordainduko du ni itzultzeko.
173
00:13:55,875 --> 00:13:58,916
- Errefuxiatu batekin?
- Nire senarrarekin.
174
00:14:02,000 --> 00:14:05,958
Konturatzen al zara
dudan ia guztia gainean daramadala?
175
00:14:05,958 --> 00:14:10,791
Norbaitekin ondasunengatik
eta ez ideiengatik ezkondu nahi banu,
176
00:14:10,791 --> 00:14:13,666
Chicagoko baboren bat
litzateke nire senarra.
177
00:14:19,208 --> 00:14:22,583
Nire arreba Ursulak
AEBrako bisa bat lortu zuen niretzat.
178
00:14:25,583 --> 00:14:26,416
Noiz?
179
00:14:27,500 --> 00:14:29,750
Duela pare bat aste iritsi zen, baina...
180
00:14:31,083 --> 00:14:33,458
Baina ez dut AEBko kontsuletxetik jaso.
181
00:14:33,458 --> 00:14:34,541
Zergatik?
182
00:14:37,000 --> 00:14:39,625
Jaso behar dugu.
Presta ditzagun gure gauzak
183
00:14:39,625 --> 00:14:42,250
eta har dezagun
beranduegi izan baino lehen.
184
00:14:43,583 --> 00:14:44,458
Ados.
185
00:15:07,291 --> 00:15:09,375
Albert, bidaia bat aurreztu didazu.
186
00:15:10,625 --> 00:15:12,250
Begira zer dioen azken zenbakiak.
187
00:15:12,250 --> 00:15:14,916
- Mary Jayne zain daukat behean.
- Begira.
188
00:15:22,375 --> 00:15:23,708
Begira. Ouidah!
189
00:15:24,208 --> 00:15:25,291
Mezu bat da.
190
00:15:27,125 --> 00:15:29,250
Paul Saint Nicolas gotorlekuan dago?
191
00:15:31,166 --> 00:15:33,541
Edozein unetan deporta dezakete.
192
00:15:33,541 --> 00:15:34,875
Ateratzen badugu, ez.
193
00:15:34,875 --> 00:15:37,625
Thomas eta Margauxekin hitz egin dut jada.
194
00:15:38,333 --> 00:15:39,541
Ez digute lagunduko.
195
00:15:40,458 --> 00:15:43,708
Ea zer aurki dezakedan gotorlekuaz.
Baina behar zaitugu.
196
00:15:49,416 --> 00:15:50,250
Kaixo.
197
00:15:52,875 --> 00:15:55,166
- Ondo. Gero arte.
- Gero arte.
198
00:15:57,666 --> 00:16:00,500
Petit etxaldera eraman behar dugu
Hansekin mintzatzeko.
199
00:16:00,500 --> 00:16:02,166
Eta kontsuletxearena?
200
00:16:02,166 --> 00:16:03,666
Hau garrantzitsuagoa da.
201
00:16:04,875 --> 00:16:05,958
Paul bizirik dago.
202
00:16:07,666 --> 00:16:11,041
Nire anaia deportaziotik
salbatu behar dugu. Hil liteke.
203
00:16:15,583 --> 00:16:18,791
Tamalez, ez dago jateko askorik,
baina beti dago ardoa.
204
00:16:19,291 --> 00:16:20,291
Ardoa ondo dago.
205
00:16:22,291 --> 00:16:23,333
Hau dugu.
206
00:16:23,833 --> 00:16:27,250
Jendeak beti ekartzen dizkio
bonboiak maisuari.
207
00:16:42,125 --> 00:16:45,458
- Albert. Petit.
- Zurekin hitz egin behar dut.
208
00:16:46,291 --> 00:16:47,208
Zurekin ez.
209
00:16:48,750 --> 00:16:51,375
Paul Lisa eta biok aurreko udan
egon ginen espetxean dago.
210
00:16:51,375 --> 00:16:52,291
Benetan?
211
00:16:53,125 --> 00:16:55,500
Eta orain? Atera dezakegu?
212
00:16:56,791 --> 00:16:57,625
Saiatuko gara.
213
00:16:59,125 --> 00:16:59,958
Lagunduko dizuet.
214
00:17:01,500 --> 00:17:02,583
Goazen barrura.
215
00:17:14,083 --> 00:17:16,791
- Nik ere lagundu nahi dut.
- Ez dut zure laguntza nahi.
216
00:17:17,750 --> 00:17:18,583
Lagundu niri.
217
00:17:19,916 --> 00:17:22,250
Goazen Chagallen lanaren bila.
Ez dute hemen utziko.
218
00:17:22,833 --> 00:17:23,791
Ideia ona.
219
00:17:23,791 --> 00:17:25,375
- Autoa utziko diguzu?
- Bai.
220
00:17:25,375 --> 00:17:26,916
- Baina...
- Tira.
221
00:17:31,416 --> 00:17:33,000
Gidatzen dakizu, Varian?
222
00:17:34,250 --> 00:17:35,458
New Jerseykoa naiz.
223
00:17:41,291 --> 00:17:42,958
Traste honetaz nazkatu naiz.
224
00:17:46,500 --> 00:17:48,791
Furgoiak hainbat egunetan behin
irteten dira.
225
00:17:48,791 --> 00:17:51,375
Atera behar dugu
batean sartzen duten baino lehen.
226
00:17:51,375 --> 00:17:53,458
- Espetxea gotorleku bat da.
- Bai.
227
00:17:55,958 --> 00:17:58,250
Furgoia gelditu behar dugu
hiritik atera eta gero.
228
00:17:58,250 --> 00:18:00,416
Paul eta besteak askatuko ditugu.
229
00:18:00,416 --> 00:18:03,583
Erraza da errepidea moztea.
Ez dago trafikorik.
230
00:18:04,583 --> 00:18:08,500
Gutako bi gidariaz arduratuko gara.
Beste bik atzea irekiko dute.
231
00:18:08,500 --> 00:18:09,791
Armarik gabe?
232
00:18:09,791 --> 00:18:12,791
Funtziona dezake. Ez dakite joango garela.
233
00:18:12,791 --> 00:18:14,833
Armarik gabe, hilda gaude.
234
00:18:15,333 --> 00:18:16,250
Arrazoi du.
235
00:18:16,916 --> 00:18:20,125
Arma pare bat beharko ditugu.
236
00:18:20,125 --> 00:18:23,083
Barkatu. Noiz irtengo da hurrengo konboia?
237
00:18:23,083 --> 00:18:25,125
Tourék aurkituko du Paulen furgoia.
238
00:18:25,125 --> 00:18:29,958
Eta gero? Errepide erdian itxarongo duzue?
239
00:18:29,958 --> 00:18:32,458
Hainbat orduz edo egunez
itxaron beharko duzue.
240
00:18:33,333 --> 00:18:36,291
Eta guardiekin hitz egiten badut
erosten saiatzeko?
241
00:18:36,291 --> 00:18:39,083
- Aurreko udan funtzionatu zuen.
- Aspaldi izan zen hori.
242
00:18:39,583 --> 00:18:42,708
Aurreko udan atxilotu ninduten
ontzi batean irteten saiatzeagatik.
243
00:18:43,208 --> 00:18:44,666
Orain ez dago ontzirik.
244
00:18:45,166 --> 00:18:48,458
Orain jendea kalean
arrazoirik gabe atxilotzen ari dira.
245
00:18:51,375 --> 00:18:53,833
Ja ezin ditugu guardiak erosi.
246
00:18:55,791 --> 00:18:57,208
Planto egin behar dugu.
247
00:18:58,250 --> 00:18:59,333
Zurekin ados nago.
248
00:19:05,958 --> 00:19:08,083
Hurrengo konboia goizean aterako da.
249
00:19:08,708 --> 00:19:10,666
Paul presoen artean egongo da.
250
00:19:39,916 --> 00:19:42,458
Atera dezagun guztia
polizia itzuli baino lehen.
251
00:19:53,500 --> 00:19:55,375
Gidatzen jarrai genezake.
252
00:19:57,708 --> 00:19:58,541
Elkarrekin.
253
00:20:00,166 --> 00:20:01,166
Nora joateko?
254
00:20:02,708 --> 00:20:03,708
Parisera ez.
255
00:20:05,208 --> 00:20:06,083
Ez.
256
00:20:07,583 --> 00:20:08,666
Ezta Erromara ere.
257
00:20:12,166 --> 00:20:13,500
Ezta Jerusalemera ere.
258
00:20:15,458 --> 00:20:18,208
Berlin aspaldi ez da aukera bat.
259
00:20:25,666 --> 00:20:27,208
Eta hemen geratzen bagara?
260
00:20:31,916 --> 00:20:35,000
Bi ezkongabe.
Lorategi polit bat. Pare bat ardi.
261
00:20:41,625 --> 00:20:42,458
Zergatik ez?
262
00:20:47,208 --> 00:20:49,208
Ba, lehenik eta behin,
263
00:20:50,166 --> 00:20:51,708
ni ez naiz ezkongabea.
264
00:20:56,000 --> 00:20:59,083
Ba emaztea askatu
maite dezakeen norbait aurki dezan
265
00:21:01,833 --> 00:21:03,250
eta nirekin geratu.
266
00:21:07,083 --> 00:21:08,541
Zertan ari gara hemen?
267
00:21:09,041 --> 00:21:12,083
- Marc Chagallen lana jasotzen.
- Ausarta zara.
268
00:21:12,083 --> 00:21:15,125
Bakarrik ausartenak
etorriko litzateke Europara
269
00:21:15,125 --> 00:21:16,625
ezezagunak salbatzeko.
270
00:21:16,625 --> 00:21:18,583
- Thomas...
- Ez duzu zure burua salbatuko?
271
00:21:20,458 --> 00:21:21,875
Nekatu naiz ezkutatzeaz.
272
00:21:23,291 --> 00:21:24,166
Varian.
273
00:21:25,000 --> 00:21:27,291
Bai pertsonalki bai profesionalki...
274
00:21:30,333 --> 00:21:32,000
gezur nahikoa izan ditut.
275
00:21:33,416 --> 00:21:34,958
Baita sekretu nahikoa ere.
276
00:21:37,666 --> 00:21:39,291
Bakardade nahikoa izan dut.
277
00:21:44,958 --> 00:21:46,416
Gu bezalako gizonek ere...
278
00:21:49,166 --> 00:21:50,875
zoriontsu izatea merezi dugu.
279
00:21:55,333 --> 00:21:56,916
Zoriona zaila da.
280
00:21:59,708 --> 00:22:00,625
Bai?
281
00:22:02,000 --> 00:22:04,916
Besoen artean zaitudanean,
ez dirudi batere zaila.
282
00:22:26,291 --> 00:22:27,333
Suizidio bat da.
283
00:22:27,333 --> 00:22:28,333
Entzun.
284
00:22:29,583 --> 00:22:30,625
Deitu aitari.
285
00:22:30,625 --> 00:22:33,791
Erosi txartelak.
Behin Paul aske denean, zurea naiz.
286
00:22:33,791 --> 00:22:34,708
Benetan.
287
00:22:34,708 --> 00:22:36,125
Chicago, hara goaz.
288
00:22:37,000 --> 00:22:40,333
- Isiltzeko esaten ari zara?
- Benetan esaten ari naiz.
289
00:22:41,250 --> 00:22:42,083
Zatoz hona.
290
00:22:46,500 --> 00:22:48,875
Hutsetik hasi nahi dut zurekin AEBn.
291
00:22:51,166 --> 00:22:52,500
Irrikan nago
292
00:22:53,458 --> 00:22:55,416
zurekin AEBn hutsetik hasteko.
293
00:22:56,500 --> 00:22:59,333
Eta ba al dakizu
ez naizela borroka uzteko eskatzen ari?
294
00:22:59,333 --> 00:23:00,541
Badakit.
295
00:23:01,666 --> 00:23:04,541
Eta faxismoari aurre egiteko
era berriak aurkituko ditugu
296
00:23:04,541 --> 00:23:08,375
eta eraginkorragoak izango omen gara
kanpotik jardunez gero.
297
00:23:09,750 --> 00:23:13,166
Ezin naiz joan Paul aske den arte.
298
00:23:13,166 --> 00:23:15,166
Badakit, baina...
299
00:23:18,375 --> 00:23:20,333
Ezin zara han armarik gabe sartu.
300
00:23:22,291 --> 00:23:23,166
Bai.
301
00:23:24,666 --> 00:23:25,500
Badakit...
302
00:23:26,041 --> 00:23:28,875
non dauden arma britainiarrak lurperatuta.
303
00:23:31,166 --> 00:23:32,375
Zer?
304
00:24:27,041 --> 00:24:28,541
Behean elkartuko gara.
305
00:24:29,666 --> 00:24:30,666
Utz dezakegu.
306
00:24:32,750 --> 00:24:34,583
Berdin dit nork entzuten digun.
307
00:25:16,625 --> 00:25:17,583
Tira, altxa!
308
00:25:18,375 --> 00:25:19,333
Kanpora!
309
00:25:48,458 --> 00:25:49,666
Gold andereñoa.
310
00:25:51,458 --> 00:25:52,916
Nolatan zaude hemen?
311
00:25:52,916 --> 00:25:56,291
Otto Albert Hirschmanen bisa
jasotzera nator.
312
00:25:57,583 --> 00:25:59,875
Patterson jaunak bere bulegoan dauka.
313
00:26:01,083 --> 00:26:02,000
Aurrera.
314
00:26:08,791 --> 00:26:11,083
Nor dugu hemen? Aurrera.
315
00:26:15,333 --> 00:26:16,875
Kontuz, entzun gaitzakete.
316
00:26:18,125 --> 00:26:20,750
Nire idazkariak
Gestaporentzat egiten du lan.
317
00:26:22,041 --> 00:26:23,500
Letoret andereñoak?
318
00:26:23,500 --> 00:26:27,541
Oso idazkari ona ere da. Agian denek
egiten dute lan Gestaporentzat.
319
00:26:33,416 --> 00:26:35,833
Zure aitak
Otto Albert Hirschman ezagutzen du?
320
00:26:37,166 --> 00:26:40,708
Gaztea eta kementsua da,
etorkizun ederra izango du AEBn.
321
00:26:40,708 --> 00:26:43,125
Laster, zure aitak ere maite egingo du.
322
00:26:46,875 --> 00:26:48,958
Noiz arte uste duzu geratuko dela zurekin?
323
00:26:51,500 --> 00:26:53,750
Zenbat urte ditu? 24? 25?
324
00:26:55,458 --> 00:26:57,958
Bizitza osoa aurretik du. Zuk, berriz...
325
00:27:00,708 --> 00:27:02,250
Tipo horrek
326
00:27:03,208 --> 00:27:06,208
beti bizi izan da hegoak moztuta,
egoeraren menpe.
327
00:27:06,708 --> 00:27:09,500
Ikusiko duzu
AEBn hegan egiten ikasten duenean.
328
00:27:10,625 --> 00:27:12,416
Zer esan nahi du horrek?
329
00:27:13,125 --> 00:27:17,750
Ez dut uste Michigan aintzira aldean
golfean jolasten luze geratuko denik.
330
00:27:21,875 --> 00:27:22,916
Amaitu duzu?
331
00:27:26,916 --> 00:27:27,833
Oraindik ez.
332
00:27:30,875 --> 00:27:34,958
Zu, Mary Jayne,
herritar estatubatuarra, Frantzian
333
00:27:34,958 --> 00:27:38,291
BHko inteligentziarekin
lanean ibili zaren frogak ditut.
334
00:27:38,291 --> 00:27:40,625
Eta legez kontrakoa dela jakingo duzu.
335
00:27:40,625 --> 00:27:44,541
Bakean uzten ez badidazu
eta Marseilla berehala uzten ez baduzu,
336
00:27:44,541 --> 00:27:49,125
nik neuk bermatuko dut
traizioagatik epaitzen zaituztela.
337
00:27:57,916 --> 00:27:59,000
Orain amaitu dut.
338
00:28:44,083 --> 00:28:46,583
- Mila esker etortzeagatik.
- Ezin nuen ezetz esan.
339
00:28:47,166 --> 00:28:51,750
Zorionez, chagalldarrek bisak dituzte,
baina ez ontzirik ez agiririk.
340
00:28:51,750 --> 00:28:53,750
- Prest daude?
- Dena prest dute.
341
00:28:54,625 --> 00:28:55,500
Ongi.
342
00:28:57,416 --> 00:29:00,166
Beharbada azken ideia on bat dut.
343
00:29:03,666 --> 00:29:07,125
Matrikula diplomatikoa duena.
Ez zaituztete mugan miatuko.
344
00:29:07,666 --> 00:29:09,541
Sartu bihurkina kontaktuan
345
00:29:09,541 --> 00:29:13,291
eta jaitsi palanka eta zapaldu
azeleragailua aldi berean. Ados?
346
00:29:30,958 --> 00:29:33,333
- Bingham jauna?
- Argazkiak utzi ditut.
347
00:29:33,333 --> 00:29:35,416
Sinets dezakezu? Hartuko ditut.
348
00:29:35,416 --> 00:29:37,416
- Ni noa.
- Ez dakizu non dauden.
349
00:29:37,416 --> 00:29:38,541
Bingham jauna!
350
00:30:02,666 --> 00:30:06,291
Karabana berde bat
mendiko ibai batean igerian.
351
00:30:08,125 --> 00:30:10,750
Ostadar koloreko xake-piezek
sua pizten dute.
352
00:30:11,625 --> 00:30:16,333
Katakumeak saski batetik irteten dira
eta gozoki egiten dute lo eguzkitan.
353
00:30:17,208 --> 00:30:18,208
Kontuz!
354
00:31:37,041 --> 00:31:38,125
Zoaz begiratzera.
355
00:31:43,000 --> 00:31:44,791
- Irten autotik!
- Irten!
356
00:31:46,125 --> 00:31:47,000
Irten autotik!
357
00:31:49,208 --> 00:31:50,125
Etzan!
358
00:31:50,125 --> 00:31:51,083
Lurrera!
359
00:31:52,708 --> 00:31:55,166
Lurrera! Irten autotik.
360
00:31:55,166 --> 00:31:56,291
Eman zure arma.
361
00:31:58,291 --> 00:31:59,375
Hemendik.
362
00:31:59,375 --> 00:32:00,458
Tira! Etzan!
363
00:32:01,083 --> 00:32:04,833
- Etzan!
- Jaitsi arma! Lurrera!
364
00:32:09,583 --> 00:32:10,416
Azkar!
365
00:32:13,291 --> 00:32:15,166
Ez mugitu. Aski da!
366
00:32:15,166 --> 00:32:17,750
Ez mugitu.
367
00:32:22,000 --> 00:32:22,875
Etzan.
368
00:32:27,333 --> 00:32:28,166
Anaia.
369
00:32:28,166 --> 00:32:29,333
Anaiatxo.
370
00:32:32,500 --> 00:32:34,458
- Zer dio?
- Zure indarra goresten duela.
371
00:32:38,875 --> 00:32:40,000
Ez mugitu!
372
00:32:44,416 --> 00:32:45,500
Anaiatxo.
373
00:32:46,166 --> 00:32:48,541
Anaiatxo.
374
00:32:49,166 --> 00:32:51,458
Arnasa hartu. Saiatu arnasa hartzen.
375
00:32:53,041 --> 00:32:55,041
Arnasa hartu. Dena ondo joango da.
376
00:33:00,708 --> 00:33:02,875
Anaiatxo.
377
00:33:05,833 --> 00:33:09,083
Anaiatxo, nirekin geratu.
378
00:33:12,541 --> 00:33:14,250
Anaiatxo, nirekin geratu.
379
00:33:17,625 --> 00:33:19,125
Anaiatxo, nirekin geratu.
380
00:34:54,875 --> 00:34:55,875
Chagall andrea.
381
00:34:57,583 --> 00:34:58,500
Goazen.
382
00:35:02,333 --> 00:35:04,666
- Orain!
- Chagall jauna esnatuko dut.
383
00:35:08,750 --> 00:35:11,125
- Non dago Thomas?
- Barruan. Haren bila joango naiz?
384
00:35:11,125 --> 00:35:13,875
- Ez. Entzun.
- Zer?
385
00:35:16,500 --> 00:35:18,000
Nik eramango ditut.
386
00:35:19,125 --> 00:35:20,000
Espainiara?
387
00:35:20,000 --> 00:35:22,833
Lisboara, eta haiekin joango naiz
New Yorkera ontziz.
388
00:35:24,916 --> 00:35:25,875
Eta zer...?
389
00:35:27,666 --> 00:35:29,375
Ez da ondo aterako bizitza errealean.
390
00:35:29,875 --> 00:35:32,000
Baina hau bizitza erreala da.
391
00:35:34,000 --> 00:35:34,916
Ez.
392
00:35:38,625 --> 00:35:41,000
Ni ez naiz sekula hain bizirik sentitu.
393
00:35:41,833 --> 00:35:43,083
Ezta ni ere.
394
00:35:54,958 --> 00:35:55,791
Varian.
395
00:36:02,833 --> 00:36:04,500
Margolanekin lagunduko didazu?
396
00:36:16,375 --> 00:36:18,583
- Non dago Bingham?
- Ez dago hemen.
397
00:36:22,791 --> 00:36:24,500
Beraz, nork gidatuko du?
398
00:36:33,875 --> 00:36:37,125
- Autoa hartu duzulaz jabetuko dira.
- Era bakarra da.
399
00:36:37,125 --> 00:36:40,291
Atzerriratu edo atxilotuko zaituzte.
Ezin izango zara itzuli.
400
00:36:40,291 --> 00:36:42,208
- Lagundu behar diet.
- Ez.
401
00:36:42,833 --> 00:36:44,916
Hau ez da chagalldarren kontua.
402
00:36:46,750 --> 00:36:48,625
Hemen gaude. Goazen.
403
00:37:07,250 --> 00:37:08,166
Varian.
404
00:37:13,750 --> 00:37:14,875
Asko sentitzen dut.
405
00:37:44,958 --> 00:37:47,500
Hemen betiko biziko ginela uste nuen.
406
00:37:50,666 --> 00:37:52,083
Une batez, nik ere bai.
407
00:38:14,333 --> 00:38:16,083
Ezer gehiago esan dezakegu?
408
00:38:20,208 --> 00:38:21,208
Otoi egingo dugu?
409
00:38:22,041 --> 00:38:22,875
Edozer?
410
00:40:51,083 --> 00:40:52,208
Mary Jayne!
411
00:40:53,416 --> 00:40:54,416
Mary Jayne!
412
00:40:55,958 --> 00:40:56,958
Joan da.
413
00:41:00,250 --> 00:41:01,416
Mary Jayne!
414
00:41:28,958 --> 00:41:30,375
Lan ona egin duzu hemen.
415
00:41:57,583 --> 00:41:58,666
Tira, Dagobert.
416
00:42:30,875 --> 00:42:31,875
Mary Jayne!
417
00:42:42,208 --> 00:42:43,875
Zer gertatu da? Ondo zaude?
418
00:42:45,916 --> 00:42:47,791
Etorri zara.
419
00:43:00,666 --> 00:43:01,666
Ezin...
420
00:43:03,708 --> 00:43:06,416
Ezin nizun agur esan gabe joaten utzi.
421
00:44:53,541 --> 00:44:55,083
Tira. Igo barrera arraioa.
422
00:45:24,875 --> 00:45:26,625
Limusina bat lapurtu dutela?
423
00:45:26,625 --> 00:45:28,208
Neure muturraren aurrean.
424
00:45:28,791 --> 00:45:31,708
- Eta Fry gidatzen ari zen?
- Harrapa dezakezue?
425
00:45:32,791 --> 00:45:34,250
Agian bai.
426
00:45:40,500 --> 00:45:42,500
Edo agian joaten utziko diogu.
427
00:45:43,083 --> 00:45:44,166
Zer?
428
00:45:44,166 --> 00:45:45,791
Bilatu beste limusina bat.
429
00:45:46,958 --> 00:45:50,666
Ahaztu autoa. Eta jendea, zer?
Kriminalak eta degeneratuak dira.
430
00:45:51,375 --> 00:45:52,875
Bai, noski baietz.
431
00:45:53,500 --> 00:45:54,500
Baina...
432
00:45:55,958 --> 00:45:58,708
Baina orain, azkenik...
433
00:46:00,708 --> 00:46:02,750
beste norbaiten arazoa dira.
434
00:46:10,291 --> 00:46:11,666
Gabon, Patterson jauna.
435
00:47:06,333 --> 00:47:09,166
1933tik 1945era,
naziek eta bere Europako laguntzaileek
436
00:47:09,166 --> 00:47:11,833
sei milioi judu baino gehiago
eta beste pertsona "zitalak"
437
00:47:11,833 --> 00:47:13,416
sistematikoki hil zituzten.
438
00:47:13,416 --> 00:47:15,708
1940tik 1941era, Varian Fryk eta LSBk
439
00:47:15,708 --> 00:47:18,041
nazien 2000 biktima baino gehiagori
lagundu zieten
440
00:47:18,041 --> 00:47:19,500
Atlantikoa gurutzatzen.
441
00:47:20,250 --> 00:47:22,875
Frantziako erresistentzia armatua
1941eko hasieran hasi zen
442
00:47:22,875 --> 00:47:25,458
kolonia frantsesetako afrikarren,
Europa osoko etorkinen
443
00:47:25,458 --> 00:47:28,125
eta BHko Ekintza Berezietako
exekutiboaren laguntzaz.
444
00:47:28,125 --> 00:47:32,708
Azkenik, AEB nazien aurkako borrokan
sartu zen 1941eko amaieran.
445
00:47:49,250 --> 00:47:51,916
JULIE ORRINGER-EN NOBELAN OINARRITUTA
446
00:48:44,416 --> 00:48:51,416
TELESAIL HAU BENETAKO JENDEARENGAN
ETA GERTAKARIETAN INSPIRATUTAKO FIKZIOA DA
447
00:52:17,208 --> 00:52:22,208
Azpitituluak: Yara Prieto Ortiz