1 00:00:30,625 --> 00:00:31,625 Au-au! 2 00:00:46,333 --> 00:00:48,416 Polizia dator. Joan behar dugu. 3 00:00:52,250 --> 00:00:53,833 - Polizia! - Polizia! 4 00:00:56,375 --> 00:00:57,375 Polizia! 5 00:00:59,458 --> 00:01:00,791 Tira. Zoazte hortik. 6 00:01:01,875 --> 00:01:04,208 Mugi! 7 00:01:05,583 --> 00:01:06,541 Zatoz hona! 8 00:01:08,708 --> 00:01:10,833 Gurekin zatoz. Altxa! 9 00:01:10,833 --> 00:01:13,083 - Tira! - Lagundu! 10 00:01:13,083 --> 00:01:15,541 - Harrapatu! - Zatoz hona! 11 00:01:19,333 --> 00:01:20,416 Mugi! 12 00:01:30,000 --> 00:01:34,291 Europan gaude. Frantziako hegoaldeko eremu libreko agintariak 13 00:01:34,291 --> 00:01:36,875 arrotz kriminalen kontrako neurriak hartzen ari dira 14 00:01:36,875 --> 00:01:41,166 eta zibilei matxinatu-taldeak salatzeko eskatzen ari zaizkie. 15 00:01:41,166 --> 00:01:45,708 Naziek eremu librea hartuko dute eta Frantzia okupatzen amaituko dute? 16 00:01:46,333 --> 00:01:50,000 AEBk Britainia Handiarekin batera egingo dio aurre faxismoari? 17 00:01:50,000 --> 00:01:52,750 AEBkoek morteroz erasoko dituzte alemanak? 18 00:01:52,750 --> 00:01:54,791 Denborak esango du. 19 00:01:54,791 --> 00:01:57,083 Kaixo? 20 00:01:57,083 --> 00:01:58,791 Ixo! Ez dago inor. 21 00:01:59,458 --> 00:02:02,208 Chagalldarrak dira. Oraintxe jaitsiko gara! 22 00:02:03,458 --> 00:02:04,583 Eskerrik asko. 23 00:02:07,000 --> 00:02:07,958 Eskerrik asko. 24 00:02:10,375 --> 00:02:12,166 Polizia gure etxera etorri da. 25 00:02:12,916 --> 00:02:15,041 Ahalik eta lasterren etorri gara. 26 00:02:15,666 --> 00:02:18,250 Moishe-ren agiri frantsesak eraman dituzte. 27 00:02:18,250 --> 00:02:19,166 Kaka zaharra. 28 00:02:19,166 --> 00:02:21,541 Hamazazpi urtez bizi izan gara hemen. 29 00:02:21,541 --> 00:02:26,291 Hain luze, non frantsesek Moisheren lana goraipatu egiten zuten. Eta orain? 30 00:02:26,291 --> 00:02:28,750 Eta orain duintasuna kendu nahi dizuete. 31 00:02:29,625 --> 00:02:30,958 Non dago Fry jauna? 32 00:02:31,875 --> 00:02:33,500 Hirira joan da. 33 00:02:33,500 --> 00:02:34,791 Jarraitu dizuete? 34 00:02:34,791 --> 00:02:37,791 - Ez dakigu. - Ez. Joaten utzi digute. 35 00:02:37,791 --> 00:02:40,208 Esku-hutsik. Arraroa izan da. 36 00:02:40,750 --> 00:02:43,000 Agenteak oso atseginak izan dira. 37 00:02:43,000 --> 00:02:46,208 - Atseginak? - Gu atxilotuz gero, atseginak izan dira. 38 00:02:46,208 --> 00:02:48,416 - Ez. - Damutzen zitzaiela esan dute. 39 00:02:48,416 --> 00:02:50,375 Jakina. Erraza da damutzea. 40 00:02:50,375 --> 00:02:52,833 Margolan guztiak atzean utzi ditugu. 41 00:02:53,333 --> 00:02:54,916 Bere bizitza osoko lana. 42 00:02:55,750 --> 00:02:56,750 Gure bizitza. 43 00:02:57,875 --> 00:03:00,666 - Ez dugu aukerarik izan. - Hartu behar ditugu. 44 00:03:00,666 --> 00:03:03,666 Arriskutsuegia da orain hara itzultzea. 45 00:03:03,666 --> 00:03:06,791 Joan aurretik, lor dezagun informazio gehiago, ados? 46 00:03:08,000 --> 00:03:12,666 Agintari frantsesek hainbat hilabetez zelatatu zaituztete. Zergatik orain, bada? 47 00:03:14,166 --> 00:03:16,583 Zergatik utzi dizuete joaten agiriak kenduz gero? 48 00:03:21,625 --> 00:03:23,666 Varian behar dugu. Bilatuko dut. 49 00:03:23,666 --> 00:03:24,875 Nik gidatuko dut. 50 00:03:27,250 --> 00:03:29,541 Ez. Ezin ditugu hemen bakarrik utzi. 51 00:03:31,416 --> 00:03:32,250 Itxaron hemen. 52 00:03:49,916 --> 00:03:51,041 Ez dut ezagutzen. 53 00:03:53,250 --> 00:03:54,250 Ados. 54 00:03:55,625 --> 00:03:57,750 Bai... Ados. 55 00:04:00,333 --> 00:04:04,541 Letoret, bisarik al dugu Otto Albert Hirschman delako batentzat? 56 00:04:04,541 --> 00:04:09,291 Arreba etengabe ari da enbaxadara deitzen, eta Vichyko Gobernuak jaso ez duela dio. 57 00:04:10,208 --> 00:04:11,083 Arraioa. 58 00:04:15,458 --> 00:04:16,958 Hemen nonbait egongo da. 59 00:05:44,375 --> 00:05:45,791 Nola igo naiteke horra? 60 00:05:47,500 --> 00:05:48,333 Ezin duzu. 61 00:05:49,000 --> 00:05:50,458 Eta nola irten naiteke hemendik? 62 00:05:51,000 --> 00:05:52,458 Dijonetik igaroz 63 00:05:52,458 --> 00:05:54,250 eta Alemaniarantz abiatuz. 64 00:05:54,250 --> 00:05:55,666 - Benetan? - Bai. 65 00:05:57,625 --> 00:06:00,708 Preso-konboiak irteten dira hainbat egunetan behin. 66 00:06:05,375 --> 00:06:06,291 Bill. 67 00:06:07,208 --> 00:06:09,750 Kontaktuak dituzu. Hemen ere bai? 68 00:06:12,791 --> 00:06:14,875 Mezu bat emango diozu nire anaiari? 69 00:06:17,583 --> 00:06:18,666 Bai, saia naiteke. 70 00:06:20,041 --> 00:06:21,791 Zergatik zaude hemen? 71 00:06:22,666 --> 00:06:24,500 Ihesaldi batean parte hartu nuelako. 72 00:06:28,041 --> 00:06:28,916 Eta zu? 73 00:06:30,250 --> 00:06:31,458 Errabinoa naizelako. 74 00:06:34,125 --> 00:06:34,958 Eta zu? 75 00:06:37,125 --> 00:06:38,208 Beste guztiagatik. 76 00:06:53,708 --> 00:06:57,250 Orain ez, Patterson jauna. Itxita gaude. Lekuz aldatuko gara. 77 00:06:58,583 --> 00:06:59,500 Non dago Reese? 78 00:07:00,208 --> 00:07:02,916 - Etxera bidali dut. - Nik zu bidali zintudan. 79 00:07:03,791 --> 00:07:06,583 AEBko Gobernua ere ez omen da hain ahaltsua. 80 00:07:07,791 --> 00:07:11,333 Zer ondo zu hemen egotea. Artea hainbeste maite duzunez gero, 81 00:07:11,333 --> 00:07:15,458 aurkitu dudan gidoi bikain hau maite egingo duzula pentsatu dut. 82 00:07:19,291 --> 00:07:20,791 Mary Jayne Gold. 83 00:07:21,291 --> 00:07:24,916 "Kontua da soldadu britainiarrak 84 00:07:24,916 --> 00:07:27,291 une egokian toki egokian egotea". 85 00:07:29,041 --> 00:07:31,083 Eta gero elkarrizketak 86 00:07:31,083 --> 00:07:37,208 Gizon Ezezaguna Bat eta Gizon Ezezaguna Biren artean... 87 00:07:37,208 --> 00:07:38,708 Itxaron momentu bat. 88 00:07:40,250 --> 00:07:41,333 Parterik onena. 89 00:07:42,083 --> 00:07:43,166 Mary Jayne Gold. 90 00:07:43,875 --> 00:07:46,375 "Utz nazazu sarrerako atean, ados? 91 00:07:47,458 --> 00:07:50,041 Dagobert distrazio gisa erabiliko dut". 92 00:07:50,583 --> 00:07:54,875 Eta gero: "Nire misioa da eta nire erara egingo dugu". 93 00:07:56,416 --> 00:08:00,041 Gold andereñoa, gerra-preso britainiarrak askatzeko misioaren arduraduna. 94 00:08:00,041 --> 00:08:04,791 Txantxa bat ala traizio-aitorpen bat al da? 95 00:08:06,833 --> 00:08:10,625 Ez zenion begirik kendu behar, baina oso lanpetuta egon omen zara 96 00:08:11,416 --> 00:08:15,458 zure mutil-lagunarekin etxalde horretan ondo pasatzen, ezta? 97 00:08:17,791 --> 00:08:20,500 - Zuk jarri zenuen mikrofonoa? - Ba ez. 98 00:08:21,500 --> 00:08:24,791 Halabeharrez heldu egin da hau nire eskuetara. 99 00:08:26,666 --> 00:08:29,916 Baina jende zuzenak honi buruz jakiteaz arduratuko naiz. 100 00:08:29,916 --> 00:08:33,000 Marseillan egiten ibili zareten guztiari buruz. Sun... 101 00:08:33,000 --> 00:08:34,208 Utziozu bakean. 102 00:08:35,125 --> 00:08:39,541 Jende etsita salbatzeko egiten duenak zuk egiten ez duzuna agerian uzten du. 103 00:08:40,041 --> 00:08:41,291 Nor ostia zara zu? 104 00:08:42,833 --> 00:08:44,583 Guztiak salba zenitzake. 105 00:08:50,416 --> 00:08:51,375 Ospa hemendik, 106 00:08:52,416 --> 00:08:53,291 Patterson. 107 00:08:54,500 --> 00:08:56,500 Lena argi samarra izan da. 108 00:08:59,125 --> 00:08:59,958 Albert. 109 00:09:02,916 --> 00:09:05,291 Otto Albert Hirschman? 110 00:09:07,666 --> 00:09:10,875 Ea asmatzen dudan, Gizon Ezezaguna Bat. Edo Bi? 111 00:09:12,041 --> 00:09:12,875 Zer? 112 00:09:13,666 --> 00:09:18,000 Zure arreba zoratzen ari da zure bisaren kontuarekin. Zoaz jasotzera. 113 00:09:22,500 --> 00:09:23,916 Irten ahal duzun artean. 114 00:10:02,666 --> 00:10:05,000 ASKATASUNA 115 00:10:16,083 --> 00:10:19,208 MORSE KODEA: MEZUA BIDALITA 116 00:10:30,958 --> 00:10:33,375 Badakit non dagoen Paul eta askatuko dut. 117 00:10:34,833 --> 00:10:36,166 - Nor zara? - Haren anaia txi... 118 00:10:37,541 --> 00:10:38,500 Haren anaia. 119 00:10:39,250 --> 00:10:41,833 Petit deitzen didate, baina Jacques Kandjo dut izena. 120 00:10:43,000 --> 00:10:44,083 Ados. 121 00:10:44,083 --> 00:10:48,958 Jakin du Paul Saint Nicolas gotorlekuan espetxeratu dutela eta deportatuko dutela. 122 00:10:50,708 --> 00:10:52,791 Mesedez, lagundu nire anaiari. 123 00:10:54,333 --> 00:10:55,833 Nola egingo duzu hori? 124 00:10:55,833 --> 00:10:57,208 Haren plana gauzatuz. 125 00:10:58,250 --> 00:10:59,750 Trenbideak lehertzearena? 126 00:11:00,791 --> 00:11:03,333 Orain polizia furgoiez doa. Landa-errepideetatik. 127 00:11:03,333 --> 00:11:05,833 Badakit. Paulek berak ikusi zituen. 128 00:11:05,833 --> 00:11:09,458 Albertek badaki non dagoen errepidea. Han itxarongo dugu Paul askatzeko. 129 00:11:10,208 --> 00:11:12,291 Eta beste bat hartzen badute? 130 00:11:14,333 --> 00:11:15,500 Ez duzu esperientziarik. 131 00:11:15,500 --> 00:11:18,125 Ezta Paulek ere! Ez da sekula borrokatu. 132 00:11:18,750 --> 00:11:20,875 Azkarra da, bai, 133 00:11:20,875 --> 00:11:23,208 baina ez du inoiz armarik hartu. 134 00:11:24,416 --> 00:11:27,666 Ni borroka askotan egon naiz. 135 00:11:27,666 --> 00:11:28,750 Benetan? 136 00:11:30,583 --> 00:11:31,833 Hau egin dezaket. 137 00:11:32,458 --> 00:11:33,958 Eta laguntza lortuko dut. 138 00:11:35,291 --> 00:11:36,916 Baina armak beharko ditut. 139 00:11:38,875 --> 00:11:40,333 Paulen arabera, zuek badituzue. 140 00:11:41,666 --> 00:11:42,750 Lagunduko didazue? 141 00:11:47,458 --> 00:11:49,791 Zer? Zergatik? 142 00:11:51,083 --> 00:11:56,000 Polizia-konboi bat bahitzen, hilda izatera arriskatzen eta gure operazioa zapuzten? 143 00:11:56,000 --> 00:11:58,041 Ez. Ez zaude prest. 144 00:11:59,083 --> 00:12:01,416 Baina Paul atera behar dugu, zor diogu. 145 00:12:01,416 --> 00:12:02,666 Ez diogu ezer zor. 146 00:12:05,625 --> 00:12:09,916 Margaux, Paul atxilotu zuten Les Milleseko esparruan lagundu zigulako. 147 00:12:10,416 --> 00:12:13,166 Eta guk ordaindu behar dugu? Pentsa, Thomas. 148 00:12:13,666 --> 00:12:16,750 Gure bizitzak, gure identitateak, gure helburuak... 149 00:12:16,750 --> 00:12:20,500 Ezin dugu hori dena arriskatu gerra bat irabazi behar dugunean. 150 00:12:20,500 --> 00:12:21,875 Eta Paul, zer? 151 00:12:28,875 --> 00:12:29,875 Eskerrik asko. 152 00:12:35,291 --> 00:12:38,250 Bisak ditugu. New Yorkerako hurrengo ontzian joan gaitezke? 153 00:12:38,250 --> 00:12:40,333 Hor dago arazoa. Ez dago ontzirik, 154 00:12:40,333 --> 00:12:43,958 eta zuen bisak alferrekoak dira nortasun agiri zuzenak gabe. 155 00:12:43,958 --> 00:12:47,458 Horregatik Varianek toki seguru batera bidali nahi izan zaituzte 156 00:12:47,458 --> 00:12:49,583 Frantziara iritsi zenetik. 157 00:12:49,583 --> 00:12:52,583 - Ez geunden prest. Orain bai. - Ez gaude prest. 158 00:12:52,583 --> 00:12:55,625 Mesedez. Ni arduratuko naiz. Amorratuegia zaude. 159 00:12:56,750 --> 00:12:59,916 Ez naiz Frantziatik nire margolanak gabe joango. 160 00:13:01,000 --> 00:13:03,583 - Nondik sartzen da eguzkia? - Ez dakit. 161 00:13:05,041 --> 00:13:08,541 - Chagall jauna. Chagall andrea. - Eskerrak etorri zaretela. 162 00:13:10,750 --> 00:13:12,958 Gero zurekin hitz egin behar dut. 163 00:13:14,416 --> 00:13:16,375 - Kaixo. Eseri, mesedez. - Kaixo. 164 00:13:25,583 --> 00:13:28,125 Sarekadak egon dira hondartzan eta Pelicanean, 165 00:13:28,125 --> 00:13:31,041 eta Bill Freier atzitu omen dute. Desagertu da. 166 00:13:31,041 --> 00:13:32,791 - Goazen hemendik. - Nola? 167 00:13:32,791 --> 00:13:35,500 Ja ezin dugu chagalldarrak ontzi batera igo. 168 00:13:37,000 --> 00:13:41,541 Joan den udan, burokrata bati saldu nion nire hegazkina LSBrentzako dirua biltzeko. 169 00:13:41,541 --> 00:13:44,791 Oso prezio onean saldu nion, nirekin zorretan dago. 170 00:13:44,791 --> 00:13:49,208 Lisboara eraman bagaitzake, AEBra iritsi ahal izango gara. 171 00:13:49,208 --> 00:13:52,000 Dena antolatuko dut eta aitak ordainduko du. 172 00:13:52,500 --> 00:13:55,875 - Ez zizun laguntza kendu? - Ordainduko du ni itzultzeko. 173 00:13:55,875 --> 00:13:58,916 - Errefuxiatu batekin? - Nire senarrarekin. 174 00:14:02,000 --> 00:14:05,958 Konturatzen al zara dudan ia guztia gainean daramadala? 175 00:14:05,958 --> 00:14:10,791 Norbaitekin ondasunengatik eta ez ideiengatik ezkondu nahi banu, 176 00:14:10,791 --> 00:14:13,666 Chicagoko baboren bat litzateke nire senarra. 177 00:14:19,208 --> 00:14:22,583 Nire arreba Ursulak AEBrako bisa bat lortu zuen niretzat. 178 00:14:25,583 --> 00:14:26,416 Noiz? 179 00:14:27,500 --> 00:14:29,750 Duela pare bat aste iritsi zen, baina... 180 00:14:31,083 --> 00:14:33,458 Baina ez dut AEBko kontsuletxetik jaso. 181 00:14:33,458 --> 00:14:34,541 Zergatik? 182 00:14:37,000 --> 00:14:39,625 Jaso behar dugu. Presta ditzagun gure gauzak 183 00:14:39,625 --> 00:14:42,250 eta har dezagun beranduegi izan baino lehen. 184 00:14:43,583 --> 00:14:44,458 Ados. 185 00:15:07,291 --> 00:15:09,375 Albert, bidaia bat aurreztu didazu. 186 00:15:10,625 --> 00:15:12,250 Begira zer dioen azken zenbakiak. 187 00:15:12,250 --> 00:15:14,916 - Mary Jayne zain daukat behean. - Begira. 188 00:15:22,375 --> 00:15:23,708 Begira. Ouidah! 189 00:15:24,208 --> 00:15:25,291 Mezu bat da. 190 00:15:27,125 --> 00:15:29,250 Paul Saint Nicolas gotorlekuan dago? 191 00:15:31,166 --> 00:15:33,541 Edozein unetan deporta dezakete. 192 00:15:33,541 --> 00:15:34,875 Ateratzen badugu, ez. 193 00:15:34,875 --> 00:15:37,625 Thomas eta Margauxekin hitz egin dut jada. 194 00:15:38,333 --> 00:15:39,541 Ez digute lagunduko. 195 00:15:40,458 --> 00:15:43,708 Ea zer aurki dezakedan gotorlekuaz. Baina behar zaitugu. 196 00:15:49,416 --> 00:15:50,250 Kaixo. 197 00:15:52,875 --> 00:15:55,166 - Ondo. Gero arte. - Gero arte. 198 00:15:57,666 --> 00:16:00,500 Petit etxaldera eraman behar dugu Hansekin mintzatzeko. 199 00:16:00,500 --> 00:16:02,166 Eta kontsuletxearena? 200 00:16:02,166 --> 00:16:03,666 Hau garrantzitsuagoa da. 201 00:16:04,875 --> 00:16:05,958 Paul bizirik dago. 202 00:16:07,666 --> 00:16:11,041 Nire anaia deportaziotik salbatu behar dugu. Hil liteke. 203 00:16:15,583 --> 00:16:18,791 Tamalez, ez dago jateko askorik, baina beti dago ardoa. 204 00:16:19,291 --> 00:16:20,291 Ardoa ondo dago. 205 00:16:22,291 --> 00:16:23,333 Hau dugu. 206 00:16:23,833 --> 00:16:27,250 Jendeak beti ekartzen dizkio bonboiak maisuari. 207 00:16:42,125 --> 00:16:45,458 - Albert. Petit. - Zurekin hitz egin behar dut. 208 00:16:46,291 --> 00:16:47,208 Zurekin ez. 209 00:16:48,750 --> 00:16:51,375 Paul Lisa eta biok aurreko udan egon ginen espetxean dago. 210 00:16:51,375 --> 00:16:52,291 Benetan? 211 00:16:53,125 --> 00:16:55,500 Eta orain? Atera dezakegu? 212 00:16:56,791 --> 00:16:57,625 Saiatuko gara. 213 00:16:59,125 --> 00:16:59,958 Lagunduko dizuet. 214 00:17:01,500 --> 00:17:02,583 Goazen barrura. 215 00:17:14,083 --> 00:17:16,791 - Nik ere lagundu nahi dut. - Ez dut zure laguntza nahi. 216 00:17:17,750 --> 00:17:18,583 Lagundu niri. 217 00:17:19,916 --> 00:17:22,250 Goazen Chagallen lanaren bila. Ez dute hemen utziko. 218 00:17:22,833 --> 00:17:23,791 Ideia ona. 219 00:17:23,791 --> 00:17:25,375 - Autoa utziko diguzu? - Bai. 220 00:17:25,375 --> 00:17:26,916 - Baina... - Tira. 221 00:17:31,416 --> 00:17:33,000 Gidatzen dakizu, Varian? 222 00:17:34,250 --> 00:17:35,458 New Jerseykoa naiz. 223 00:17:41,291 --> 00:17:42,958 Traste honetaz nazkatu naiz. 224 00:17:46,500 --> 00:17:48,791 Furgoiak hainbat egunetan behin irteten dira. 225 00:17:48,791 --> 00:17:51,375 Atera behar dugu batean sartzen duten baino lehen. 226 00:17:51,375 --> 00:17:53,458 - Espetxea gotorleku bat da. - Bai. 227 00:17:55,958 --> 00:17:58,250 Furgoia gelditu behar dugu hiritik atera eta gero. 228 00:17:58,250 --> 00:18:00,416 Paul eta besteak askatuko ditugu. 229 00:18:00,416 --> 00:18:03,583 Erraza da errepidea moztea. Ez dago trafikorik. 230 00:18:04,583 --> 00:18:08,500 Gutako bi gidariaz arduratuko gara. Beste bik atzea irekiko dute. 231 00:18:08,500 --> 00:18:09,791 Armarik gabe? 232 00:18:09,791 --> 00:18:12,791 Funtziona dezake. Ez dakite joango garela. 233 00:18:12,791 --> 00:18:14,833 Armarik gabe, hilda gaude. 234 00:18:15,333 --> 00:18:16,250 Arrazoi du. 235 00:18:16,916 --> 00:18:20,125 Arma pare bat beharko ditugu. 236 00:18:20,125 --> 00:18:23,083 Barkatu. Noiz irtengo da hurrengo konboia? 237 00:18:23,083 --> 00:18:25,125 Tourék aurkituko du Paulen furgoia. 238 00:18:25,125 --> 00:18:29,958 Eta gero? Errepide erdian itxarongo duzue? 239 00:18:29,958 --> 00:18:32,458 Hainbat orduz edo egunez itxaron beharko duzue. 240 00:18:33,333 --> 00:18:36,291 Eta guardiekin hitz egiten badut erosten saiatzeko? 241 00:18:36,291 --> 00:18:39,083 - Aurreko udan funtzionatu zuen. - Aspaldi izan zen hori. 242 00:18:39,583 --> 00:18:42,708 Aurreko udan atxilotu ninduten ontzi batean irteten saiatzeagatik. 243 00:18:43,208 --> 00:18:44,666 Orain ez dago ontzirik. 244 00:18:45,166 --> 00:18:48,458 Orain jendea kalean arrazoirik gabe atxilotzen ari dira. 245 00:18:51,375 --> 00:18:53,833 Ja ezin ditugu guardiak erosi. 246 00:18:55,791 --> 00:18:57,208 Planto egin behar dugu. 247 00:18:58,250 --> 00:18:59,333 Zurekin ados nago. 248 00:19:05,958 --> 00:19:08,083 Hurrengo konboia goizean aterako da. 249 00:19:08,708 --> 00:19:10,666 Paul presoen artean egongo da. 250 00:19:39,916 --> 00:19:42,458 Atera dezagun guztia polizia itzuli baino lehen. 251 00:19:53,500 --> 00:19:55,375 Gidatzen jarrai genezake. 252 00:19:57,708 --> 00:19:58,541 Elkarrekin. 253 00:20:00,166 --> 00:20:01,166 Nora joateko? 254 00:20:02,708 --> 00:20:03,708 Parisera ez. 255 00:20:05,208 --> 00:20:06,083 Ez. 256 00:20:07,583 --> 00:20:08,666 Ezta Erromara ere. 257 00:20:12,166 --> 00:20:13,500 Ezta Jerusalemera ere. 258 00:20:15,458 --> 00:20:18,208 Berlin aspaldi ez da aukera bat. 259 00:20:25,666 --> 00:20:27,208 Eta hemen geratzen bagara? 260 00:20:31,916 --> 00:20:35,000 Bi ezkongabe. Lorategi polit bat. Pare bat ardi. 261 00:20:41,625 --> 00:20:42,458 Zergatik ez? 262 00:20:47,208 --> 00:20:49,208 Ba, lehenik eta behin, 263 00:20:50,166 --> 00:20:51,708 ni ez naiz ezkongabea. 264 00:20:56,000 --> 00:20:59,083 Ba emaztea askatu maite dezakeen norbait aurki dezan 265 00:21:01,833 --> 00:21:03,250 eta nirekin geratu. 266 00:21:07,083 --> 00:21:08,541 Zertan ari gara hemen? 267 00:21:09,041 --> 00:21:12,083 - Marc Chagallen lana jasotzen. - Ausarta zara. 268 00:21:12,083 --> 00:21:15,125 Bakarrik ausartenak etorriko litzateke Europara 269 00:21:15,125 --> 00:21:16,625 ezezagunak salbatzeko. 270 00:21:16,625 --> 00:21:18,583 - Thomas... - Ez duzu zure burua salbatuko? 271 00:21:20,458 --> 00:21:21,875 Nekatu naiz ezkutatzeaz. 272 00:21:23,291 --> 00:21:24,166 Varian. 273 00:21:25,000 --> 00:21:27,291 Bai pertsonalki bai profesionalki... 274 00:21:30,333 --> 00:21:32,000 gezur nahikoa izan ditut. 275 00:21:33,416 --> 00:21:34,958 Baita sekretu nahikoa ere. 276 00:21:37,666 --> 00:21:39,291 Bakardade nahikoa izan dut. 277 00:21:44,958 --> 00:21:46,416 Gu bezalako gizonek ere... 278 00:21:49,166 --> 00:21:50,875 zoriontsu izatea merezi dugu. 279 00:21:55,333 --> 00:21:56,916 Zoriona zaila da. 280 00:21:59,708 --> 00:22:00,625 Bai? 281 00:22:02,000 --> 00:22:04,916 Besoen artean zaitudanean, ez dirudi batere zaila. 282 00:22:26,291 --> 00:22:27,333 Suizidio bat da. 283 00:22:27,333 --> 00:22:28,333 Entzun. 284 00:22:29,583 --> 00:22:30,625 Deitu aitari. 285 00:22:30,625 --> 00:22:33,791 Erosi txartelak. Behin Paul aske denean, zurea naiz. 286 00:22:33,791 --> 00:22:34,708 Benetan. 287 00:22:34,708 --> 00:22:36,125 Chicago, hara goaz. 288 00:22:37,000 --> 00:22:40,333 - Isiltzeko esaten ari zara? - Benetan esaten ari naiz. 289 00:22:41,250 --> 00:22:42,083 Zatoz hona. 290 00:22:46,500 --> 00:22:48,875 Hutsetik hasi nahi dut zurekin AEBn. 291 00:22:51,166 --> 00:22:52,500 Irrikan nago 292 00:22:53,458 --> 00:22:55,416 zurekin AEBn hutsetik hasteko. 293 00:22:56,500 --> 00:22:59,333 Eta ba al dakizu ez naizela borroka uzteko eskatzen ari? 294 00:22:59,333 --> 00:23:00,541 Badakit. 295 00:23:01,666 --> 00:23:04,541 Eta faxismoari aurre egiteko era berriak aurkituko ditugu 296 00:23:04,541 --> 00:23:08,375 eta eraginkorragoak izango omen gara kanpotik jardunez gero. 297 00:23:09,750 --> 00:23:13,166 Ezin naiz joan Paul aske den arte. 298 00:23:13,166 --> 00:23:15,166 Badakit, baina... 299 00:23:18,375 --> 00:23:20,333 Ezin zara han armarik gabe sartu. 300 00:23:22,291 --> 00:23:23,166 Bai. 301 00:23:24,666 --> 00:23:25,500 Badakit... 302 00:23:26,041 --> 00:23:28,875 non dauden arma britainiarrak lurperatuta. 303 00:23:31,166 --> 00:23:32,375 Zer? 304 00:24:27,041 --> 00:24:28,541 Behean elkartuko gara. 305 00:24:29,666 --> 00:24:30,666 Utz dezakegu. 306 00:24:32,750 --> 00:24:34,583 Berdin dit nork entzuten digun. 307 00:25:16,625 --> 00:25:17,583 Tira, altxa! 308 00:25:18,375 --> 00:25:19,333 Kanpora! 309 00:25:48,458 --> 00:25:49,666 Gold andereñoa. 310 00:25:51,458 --> 00:25:52,916 Nolatan zaude hemen? 311 00:25:52,916 --> 00:25:56,291 Otto Albert Hirschmanen bisa jasotzera nator. 312 00:25:57,583 --> 00:25:59,875 Patterson jaunak bere bulegoan dauka. 313 00:26:01,083 --> 00:26:02,000 Aurrera. 314 00:26:08,791 --> 00:26:11,083 Nor dugu hemen? Aurrera. 315 00:26:15,333 --> 00:26:16,875 Kontuz, entzun gaitzakete. 316 00:26:18,125 --> 00:26:20,750 Nire idazkariak Gestaporentzat egiten du lan. 317 00:26:22,041 --> 00:26:23,500 Letoret andereñoak? 318 00:26:23,500 --> 00:26:27,541 Oso idazkari ona ere da. Agian denek egiten dute lan Gestaporentzat. 319 00:26:33,416 --> 00:26:35,833 Zure aitak Otto Albert Hirschman ezagutzen du? 320 00:26:37,166 --> 00:26:40,708 Gaztea eta kementsua da, etorkizun ederra izango du AEBn. 321 00:26:40,708 --> 00:26:43,125 Laster, zure aitak ere maite egingo du. 322 00:26:46,875 --> 00:26:48,958 Noiz arte uste duzu geratuko dela zurekin? 323 00:26:51,500 --> 00:26:53,750 Zenbat urte ditu? 24? 25? 324 00:26:55,458 --> 00:26:57,958 Bizitza osoa aurretik du. Zuk, berriz... 325 00:27:00,708 --> 00:27:02,250 Tipo horrek 326 00:27:03,208 --> 00:27:06,208 beti bizi izan da hegoak moztuta, egoeraren menpe. 327 00:27:06,708 --> 00:27:09,500 Ikusiko duzu AEBn hegan egiten ikasten duenean. 328 00:27:10,625 --> 00:27:12,416 Zer esan nahi du horrek? 329 00:27:13,125 --> 00:27:17,750 Ez dut uste Michigan aintzira aldean golfean jolasten luze geratuko denik. 330 00:27:21,875 --> 00:27:22,916 Amaitu duzu? 331 00:27:26,916 --> 00:27:27,833 Oraindik ez. 332 00:27:30,875 --> 00:27:34,958 Zu, Mary Jayne, herritar estatubatuarra, Frantzian 333 00:27:34,958 --> 00:27:38,291 BHko inteligentziarekin lanean ibili zaren frogak ditut. 334 00:27:38,291 --> 00:27:40,625 Eta legez kontrakoa dela jakingo duzu. 335 00:27:40,625 --> 00:27:44,541 Bakean uzten ez badidazu eta Marseilla berehala uzten ez baduzu, 336 00:27:44,541 --> 00:27:49,125 nik neuk bermatuko dut traizioagatik epaitzen zaituztela. 337 00:27:57,916 --> 00:27:59,000 Orain amaitu dut. 338 00:28:44,083 --> 00:28:46,583 - Mila esker etortzeagatik. - Ezin nuen ezetz esan. 339 00:28:47,166 --> 00:28:51,750 Zorionez, chagalldarrek bisak dituzte, baina ez ontzirik ez agiririk. 340 00:28:51,750 --> 00:28:53,750 - Prest daude? - Dena prest dute. 341 00:28:54,625 --> 00:28:55,500 Ongi. 342 00:28:57,416 --> 00:29:00,166 Beharbada azken ideia on bat dut. 343 00:29:03,666 --> 00:29:07,125 Matrikula diplomatikoa duena. Ez zaituztete mugan miatuko. 344 00:29:07,666 --> 00:29:09,541 Sartu bihurkina kontaktuan 345 00:29:09,541 --> 00:29:13,291 eta jaitsi palanka eta zapaldu azeleragailua aldi berean. Ados? 346 00:29:30,958 --> 00:29:33,333 - Bingham jauna? - Argazkiak utzi ditut. 347 00:29:33,333 --> 00:29:35,416 Sinets dezakezu? Hartuko ditut. 348 00:29:35,416 --> 00:29:37,416 - Ni noa. - Ez dakizu non dauden. 349 00:29:37,416 --> 00:29:38,541 Bingham jauna! 350 00:30:02,666 --> 00:30:06,291 Karabana berde bat mendiko ibai batean igerian. 351 00:30:08,125 --> 00:30:10,750 Ostadar koloreko xake-piezek sua pizten dute. 352 00:30:11,625 --> 00:30:16,333 Katakumeak saski batetik irteten dira eta gozoki egiten dute lo eguzkitan. 353 00:30:17,208 --> 00:30:18,208 Kontuz! 354 00:31:37,041 --> 00:31:38,125 Zoaz begiratzera. 355 00:31:43,000 --> 00:31:44,791 - Irten autotik! - Irten! 356 00:31:46,125 --> 00:31:47,000 Irten autotik! 357 00:31:49,208 --> 00:31:50,125 Etzan! 358 00:31:50,125 --> 00:31:51,083 Lurrera! 359 00:31:52,708 --> 00:31:55,166 Lurrera! Irten autotik. 360 00:31:55,166 --> 00:31:56,291 Eman zure arma. 361 00:31:58,291 --> 00:31:59,375 Hemendik. 362 00:31:59,375 --> 00:32:00,458 Tira! Etzan! 363 00:32:01,083 --> 00:32:04,833 - Etzan! - Jaitsi arma! Lurrera! 364 00:32:09,583 --> 00:32:10,416 Azkar! 365 00:32:13,291 --> 00:32:15,166 Ez mugitu. Aski da! 366 00:32:15,166 --> 00:32:17,750 Ez mugitu. 367 00:32:22,000 --> 00:32:22,875 Etzan. 368 00:32:27,333 --> 00:32:28,166 Anaia. 369 00:32:28,166 --> 00:32:29,333 Anaiatxo. 370 00:32:32,500 --> 00:32:34,458 - Zer dio? - Zure indarra goresten duela. 371 00:32:38,875 --> 00:32:40,000 Ez mugitu! 372 00:32:44,416 --> 00:32:45,500 Anaiatxo. 373 00:32:46,166 --> 00:32:48,541 Anaiatxo. 374 00:32:49,166 --> 00:32:51,458 Arnasa hartu. Saiatu arnasa hartzen. 375 00:32:53,041 --> 00:32:55,041 Arnasa hartu. Dena ondo joango da. 376 00:33:00,708 --> 00:33:02,875 Anaiatxo. 377 00:33:05,833 --> 00:33:09,083 Anaiatxo, nirekin geratu. 378 00:33:12,541 --> 00:33:14,250 Anaiatxo, nirekin geratu. 379 00:33:17,625 --> 00:33:19,125 Anaiatxo, nirekin geratu. 380 00:34:54,875 --> 00:34:55,875 Chagall andrea. 381 00:34:57,583 --> 00:34:58,500 Goazen. 382 00:35:02,333 --> 00:35:04,666 - Orain! - Chagall jauna esnatuko dut. 383 00:35:08,750 --> 00:35:11,125 - Non dago Thomas? - Barruan. Haren bila joango naiz? 384 00:35:11,125 --> 00:35:13,875 - Ez. Entzun. - Zer? 385 00:35:16,500 --> 00:35:18,000 Nik eramango ditut. 386 00:35:19,125 --> 00:35:20,000 Espainiara? 387 00:35:20,000 --> 00:35:22,833 Lisboara, eta haiekin joango naiz New Yorkera ontziz. 388 00:35:24,916 --> 00:35:25,875 Eta zer...? 389 00:35:27,666 --> 00:35:29,375 Ez da ondo aterako bizitza errealean. 390 00:35:29,875 --> 00:35:32,000 Baina hau bizitza erreala da. 391 00:35:34,000 --> 00:35:34,916 Ez. 392 00:35:38,625 --> 00:35:41,000 Ni ez naiz sekula hain bizirik sentitu. 393 00:35:41,833 --> 00:35:43,083 Ezta ni ere. 394 00:35:54,958 --> 00:35:55,791 Varian. 395 00:36:02,833 --> 00:36:04,500 Margolanekin lagunduko didazu? 396 00:36:16,375 --> 00:36:18,583 - Non dago Bingham? - Ez dago hemen. 397 00:36:22,791 --> 00:36:24,500 Beraz, nork gidatuko du? 398 00:36:33,875 --> 00:36:37,125 - Autoa hartu duzulaz jabetuko dira. - Era bakarra da. 399 00:36:37,125 --> 00:36:40,291 Atzerriratu edo atxilotuko zaituzte. Ezin izango zara itzuli. 400 00:36:40,291 --> 00:36:42,208 - Lagundu behar diet. - Ez. 401 00:36:42,833 --> 00:36:44,916 Hau ez da chagalldarren kontua. 402 00:36:46,750 --> 00:36:48,625 Hemen gaude. Goazen. 403 00:37:07,250 --> 00:37:08,166 Varian. 404 00:37:13,750 --> 00:37:14,875 Asko sentitzen dut. 405 00:37:44,958 --> 00:37:47,500 Hemen betiko biziko ginela uste nuen. 406 00:37:50,666 --> 00:37:52,083 Une batez, nik ere bai. 407 00:38:14,333 --> 00:38:16,083 Ezer gehiago esan dezakegu? 408 00:38:20,208 --> 00:38:21,208 Otoi egingo dugu? 409 00:38:22,041 --> 00:38:22,875 Edozer? 410 00:40:51,083 --> 00:40:52,208 Mary Jayne! 411 00:40:53,416 --> 00:40:54,416 Mary Jayne! 412 00:40:55,958 --> 00:40:56,958 Joan da. 413 00:41:00,250 --> 00:41:01,416 Mary Jayne! 414 00:41:28,958 --> 00:41:30,375 Lan ona egin duzu hemen. 415 00:41:57,583 --> 00:41:58,666 Tira, Dagobert. 416 00:42:30,875 --> 00:42:31,875 Mary Jayne! 417 00:42:42,208 --> 00:42:43,875 Zer gertatu da? Ondo zaude? 418 00:42:45,916 --> 00:42:47,791 Etorri zara. 419 00:43:00,666 --> 00:43:01,666 Ezin... 420 00:43:03,708 --> 00:43:06,416 Ezin nizun agur esan gabe joaten utzi. 421 00:44:53,541 --> 00:44:55,083 Tira. Igo barrera arraioa. 422 00:45:24,875 --> 00:45:26,625 Limusina bat lapurtu dutela? 423 00:45:26,625 --> 00:45:28,208 Neure muturraren aurrean. 424 00:45:28,791 --> 00:45:31,708 - Eta Fry gidatzen ari zen? - Harrapa dezakezue? 425 00:45:32,791 --> 00:45:34,250 Agian bai. 426 00:45:40,500 --> 00:45:42,500 Edo agian joaten utziko diogu. 427 00:45:43,083 --> 00:45:44,166 Zer? 428 00:45:44,166 --> 00:45:45,791 Bilatu beste limusina bat. 429 00:45:46,958 --> 00:45:50,666 Ahaztu autoa. Eta jendea, zer? Kriminalak eta degeneratuak dira. 430 00:45:51,375 --> 00:45:52,875 Bai, noski baietz. 431 00:45:53,500 --> 00:45:54,500 Baina... 432 00:45:55,958 --> 00:45:58,708 Baina orain, azkenik... 433 00:46:00,708 --> 00:46:02,750 beste norbaiten arazoa dira. 434 00:46:10,291 --> 00:46:11,666 Gabon, Patterson jauna. 435 00:47:06,333 --> 00:47:09,166 1933tik 1945era, naziek eta bere Europako laguntzaileek 436 00:47:09,166 --> 00:47:11,833 sei milioi judu baino gehiago eta beste pertsona "zitalak" 437 00:47:11,833 --> 00:47:13,416 sistematikoki hil zituzten. 438 00:47:13,416 --> 00:47:15,708 1940tik 1941era, Varian Fryk eta LSBk 439 00:47:15,708 --> 00:47:18,041 nazien 2000 biktima baino gehiagori lagundu zieten 440 00:47:18,041 --> 00:47:19,500 Atlantikoa gurutzatzen. 441 00:47:20,250 --> 00:47:22,875 Frantziako erresistentzia armatua 1941eko hasieran hasi zen 442 00:47:22,875 --> 00:47:25,458 kolonia frantsesetako afrikarren, Europa osoko etorkinen 443 00:47:25,458 --> 00:47:28,125 eta BHko Ekintza Berezietako exekutiboaren laguntzaz. 444 00:47:28,125 --> 00:47:32,708 Azkenik, AEB nazien aurkako borrokan sartu zen 1941eko amaieran. 445 00:47:49,250 --> 00:47:51,916 JULIE ORRINGER-EN NOBELAN OINARRITUTA 446 00:48:44,416 --> 00:48:51,416 TELESAIL HAU BENETAKO JENDEARENGAN ETA GERTAKARIETAN INSPIRATUTAKO FIKZIOA DA 447 00:52:17,208 --> 00:52:22,208 Azpitituluak: Yara Prieto Ortiz