1 00:00:19,083 --> 00:00:20,083 ‎〈今から〉 2 00:00:20,583 --> 00:00:23,708 ‎〈夢の集大成に向かいます〉 3 00:00:23,708 --> 00:00:25,416 ‎〈魔術師みたい〉 4 00:00:25,416 --> 00:00:27,250 ‎〈魔術師だよ〉 5 00:00:27,750 --> 00:00:30,208 ‎私にならい 紙を折って 6 00:00:32,500 --> 00:00:33,500 ‎そして 7 00:00:34,583 --> 00:00:35,916 ‎回して 8 00:00:37,833 --> 00:00:38,750 ‎そうだ 9 00:00:39,833 --> 00:00:40,958 ‎開いて 10 00:00:40,958 --> 00:00:42,166 ‎面白いわ 11 00:00:42,166 --> 00:00:45,833 ‎“わんぱく息子が ‎ため息を吸った” 12 00:00:45,833 --> 00:00:48,083 ‎“古代の海は若者を食う” 13 00:00:48,083 --> 00:00:50,750 ‎“酔った犬は月が嫌いだ” 14 00:00:50,750 --> 00:00:53,833 ‎“ナメクジは ‎クレヨンを好む” 15 00:00:55,375 --> 00:00:58,041 ‎“疲れた悪党が波間で踊る” 16 00:00:58,541 --> 00:01:01,250 ‎“愚かな木は正義を望む” 17 00:01:02,583 --> 00:01:05,958 ‎“絶妙な死体には ‎ワインが必要” 18 00:01:05,958 --> 00:01:07,166 ‎いいわね 19 00:01:07,166 --> 00:01:08,291 ‎〈パパ〉 20 00:01:08,791 --> 00:01:09,833 ‎〈出て〉 21 00:01:09,833 --> 00:01:12,708 ‎〈変な物があるの〉 22 00:01:13,625 --> 00:01:14,208 ‎〈何?〉 23 00:01:14,208 --> 00:01:14,791 ‎〈何なの〉 24 00:01:15,375 --> 00:01:16,333 ‎〈何が?〉 25 00:01:22,833 --> 00:01:24,125 ‎スパイがいる 26 00:01:24,750 --> 00:01:25,958 ‎盗聴マイクが 27 00:01:25,958 --> 00:01:26,916 ‎作動中? 28 00:01:26,916 --> 00:01:28,333 ‎無線信号を送れる 29 00:01:28,333 --> 00:01:29,916 ‎誰かが録音を 30 00:01:29,916 --> 00:01:30,666 ‎誰が? 31 00:01:30,666 --> 00:01:32,458 ‎誰でも入手できる 32 00:01:32,458 --> 00:01:35,875 ‎問題は 何を聞かれたかだ 33 00:01:35,875 --> 00:01:38,625 ‎収容所侵入計画を話し合った 34 00:01:39,958 --> 00:01:40,958 ‎詳しくな 35 00:01:46,166 --> 00:01:47,000 ‎クソッ 36 00:01:48,583 --> 00:01:50,333 ‎全員を逃がさないと 37 00:01:51,166 --> 00:01:52,541 ‎300人までなら 38 00:01:52,541 --> 00:01:53,750 ‎明日まで? 39 00:01:53,750 --> 00:01:55,250 ‎ビザが要る 40 00:01:56,833 --> 00:01:58,791 ‎ならば急ぐよ 41 00:02:02,041 --> 00:02:06,458 ‎トランスアトランティック ‎-世紀の亡命プロジェクト- 42 00:02:07,500 --> 00:02:09,791 ‎もう少しだ もう少し... 43 00:02:09,791 --> 00:02:11,125 ‎遠すぎる 44 00:02:11,125 --> 00:02:12,750 ‎右へ... そこだ 45 00:02:13,875 --> 00:02:14,875 ‎止まって 46 00:02:15,666 --> 00:02:17,500 ‎よし 完璧だ 47 00:02:17,500 --> 00:02:19,791 ‎カゴはそっちへ 48 00:02:24,708 --> 00:02:26,416 ‎待てよ 待て 49 00:02:32,750 --> 00:02:36,958 ‎では 愚か者の ‎緊急救助委員会をどうする 50 00:02:36,958 --> 00:02:40,125 ‎ヴァリアン・フライは ‎無関係かと 51 00:02:40,125 --> 00:02:41,041 ‎メアリーは... 52 00:02:41,041 --> 00:02:43,750 ‎メアリーはバカな女です 53 00:02:43,750 --> 00:02:46,833 ‎フランス警察の世話になる ‎アメリカ人とは 54 00:02:46,833 --> 00:02:49,833 ‎私にしてみれば いい迷惑だ 55 00:02:55,625 --> 00:02:58,625 ‎刑務所には ‎誰かが手引きしたことに 56 00:02:59,875 --> 00:03:00,791 ‎リースは? 57 00:03:00,791 --> 00:03:02,750 ‎あなたが委員会へ派遣を 58 00:03:02,750 --> 00:03:05,458 ‎ならば 君が頼りだ 59 00:03:06,083 --> 00:03:11,125 ‎警視がゴールド嬢に会う前に ‎誰か 外国人を見繕え 60 00:03:11,125 --> 00:03:11,958 ‎僕が? 61 00:03:11,958 --> 00:03:13,250 ‎早くしろ 62 00:03:13,250 --> 00:03:17,166 ‎昨年 ビザを申請した者から ‎当たりを付けろ 63 00:03:17,166 --> 00:03:19,875 ‎追跡可能でアメリカ人以外だ 64 00:03:19,875 --> 00:03:20,708 ‎それは... 65 00:03:20,708 --> 00:03:22,166 ‎話は以上だ 66 00:03:24,333 --> 00:03:26,083 ‎犬をお連れしますか 67 00:03:27,000 --> 00:03:27,833 ‎結構だ 68 00:03:41,500 --> 00:03:42,333 ‎おはよう 69 00:03:49,791 --> 00:03:50,625 ‎フライ 70 00:03:50,625 --> 00:03:52,750 ‎レナに会いに来ただけだ 71 00:03:57,666 --> 00:03:59,083 ‎みんなは? 72 00:03:59,083 --> 00:04:00,583 ‎噂(うわさ)‎が広まって... 73 00:04:01,750 --> 00:04:02,625 ‎出よう 74 00:04:02,625 --> 00:04:03,333 ‎はい 75 00:04:05,250 --> 00:04:08,000 ‎何人分の乗船手続きを? 76 00:04:08,000 --> 00:04:09,250 ‎50人ほど? 77 00:04:16,125 --> 00:04:19,000 ‎300人まで乗れるが ‎出航は明朝だ 78 00:04:19,000 --> 00:04:21,083 ‎2週間あるはずでは? 79 00:04:21,083 --> 00:04:25,041 ‎不定期に港が封鎖されるので ‎今がチャンスだ 80 00:04:26,125 --> 00:04:27,375 ‎ビンガムは? 81 00:04:27,875 --> 00:04:30,166 ‎ブルトン家のビザは発行済み 82 00:04:30,166 --> 00:04:35,250 ‎メーリングとハンナのも ‎出ましたが 一度に数通のみ 83 00:04:35,250 --> 00:04:37,833 ‎中国領事館からの手紙は? 84 00:04:37,833 --> 00:04:40,041 ‎ビルが作業中です 85 00:04:40,041 --> 00:04:45,583 ‎今から ビーチやバー ‎ホテルを回り 人を集め 86 00:04:45,583 --> 00:04:47,833 ‎別荘へ連れてきて 87 00:04:48,666 --> 00:04:49,541 ‎はい 88 00:04:49,541 --> 00:04:51,625 ‎ビンガムも別荘へ 89 00:04:51,625 --> 00:04:55,500 ‎船に満員まで乗せねば ‎一生 後悔する 90 00:05:05,000 --> 00:05:06,625 ‎どうだ ビル 91 00:05:10,916 --> 00:05:11,958 ‎これは? 92 00:05:12,958 --> 00:05:15,708 ‎インクが切れたので ‎自作のを 93 00:05:18,041 --> 00:05:21,208 ‎中国語の文字は他と違う 94 00:05:21,208 --> 00:05:22,916 ‎何と書かれてると? 95 00:05:22,916 --> 00:05:26,250 ‎入国ビザの文面なんだろう? 96 00:05:27,500 --> 00:05:28,708 ‎何通できた? 97 00:05:31,041 --> 00:05:33,541 ‎30通は今 持っていける 98 00:05:34,125 --> 00:05:37,291 ‎さらに6通できるところだ 99 00:05:38,500 --> 00:05:40,458 ‎すごい 助かるよ 100 00:05:40,458 --> 00:05:41,375 ‎ああ 101 00:05:41,375 --> 00:05:42,916 ‎その調子だ 102 00:05:46,333 --> 00:05:51,083 ‎あの橋を吹き飛ばし ‎ディジョン行きを止める 103 00:05:51,791 --> 00:05:55,333 ‎囚人の送還では必ず ‎ディジョンを通るから 104 00:05:55,833 --> 00:05:57,083 ‎阻止する 105 00:05:57,083 --> 00:05:58,166 ‎よし 106 00:05:58,916 --> 00:06:00,291 ‎話を聞いてる? 107 00:06:02,125 --> 00:06:04,000 ‎集中してくれ 108 00:06:04,000 --> 00:06:05,708 ‎してるさ 109 00:06:06,250 --> 00:06:07,000 ‎恋の病か 110 00:06:07,000 --> 00:06:08,708 ‎冷静だとも 111 00:06:08,708 --> 00:06:11,458 ‎リサの夫が戻ったとはいえ... 112 00:06:11,458 --> 00:06:13,916 ‎メアリーは我々とは違うぞ 113 00:06:13,916 --> 00:06:17,166 ‎なぜ? アメリカ人だから? 114 00:06:17,166 --> 00:06:18,125 ‎かもね 115 00:06:18,125 --> 00:06:20,166 ‎危険を冒してくれてる 116 00:06:21,375 --> 00:06:24,208 ‎私たちは命懸けで動いてるが 117 00:06:24,208 --> 00:06:26,708 ‎彼女は いつでも去れる 118 00:06:29,916 --> 00:06:31,666 ‎警察だ 来い 119 00:06:36,583 --> 00:06:37,416 ‎あれは? 120 00:06:38,000 --> 00:06:40,166 ‎荷を積んだトラックだ 121 00:06:41,041 --> 00:06:43,458 ‎なぜ防水布で覆いを? 122 00:06:44,500 --> 00:06:47,333 ‎囚人の送還を始めたんだ 123 00:06:54,541 --> 00:07:01,500 ‎〈イスラエル人の子を ‎エジプト人は奴隷化し〉 124 00:07:03,250 --> 00:07:07,750 ‎〈彼らの人生を ‎苦難に満ちたものとした〉 125 00:07:07,750 --> 00:07:12,375 ‎〈拘束したうえで ‎しっくい塗りなどをさせ〉 126 00:07:12,375 --> 00:07:16,625 ‎〈野外で働かせたのは ‎残酷な所業であった〉 127 00:07:16,625 --> 00:07:18,208 ‎アンドレ? 128 00:07:20,125 --> 00:07:23,416 ‎「出エジプト記」の ‎読み聞かせ‎中だ 129 00:07:27,125 --> 00:07:31,333 ‎ビザができた ‎君たち家族の分だ 130 00:07:31,333 --> 00:07:34,625 ‎明日の朝 全員を船に乗せる 131 00:07:34,625 --> 00:07:35,833 ‎ありがたい 132 00:07:35,833 --> 00:07:37,916 ‎ニューヨークへ行ける 133 00:07:38,500 --> 00:07:39,541 ‎私は? 134 00:07:42,166 --> 00:07:45,041 ‎アメリカには ‎受け入れられない 135 00:07:45,041 --> 00:07:48,416 ‎革命家の評判が ‎立ってるからね 136 00:07:48,416 --> 00:07:51,291 ‎だがビザで中国に入れる 137 00:07:51,291 --> 00:07:54,625 ‎中国がビザを出すのか? 138 00:07:54,625 --> 00:07:56,791 ‎フライアーが偽造した 139 00:07:56,791 --> 00:07:59,625 ‎ヴィクトルを含めて30人分だ 140 00:08:00,458 --> 00:08:02,708 ‎ビザの文面は? 141 00:08:02,708 --> 00:08:05,041 ‎中国語が読めない 142 00:08:06,041 --> 00:08:09,416 ‎フランスの役人も読めないさ 143 00:08:09,958 --> 00:08:11,041 ‎私は読める 144 00:08:20,250 --> 00:08:21,416 ‎ビザじゃない 145 00:08:22,708 --> 00:08:25,625 ‎“この文書を ‎所持する者には” 146 00:08:25,625 --> 00:08:29,666 ‎“中華民国への入国を ‎永久に禁じる” 147 00:08:35,083 --> 00:08:36,083 ‎〈クソッ〉 148 00:08:58,708 --> 00:09:00,750 ‎ロマンチストなのね 149 00:09:01,500 --> 00:09:02,416 ‎違う 150 00:09:10,208 --> 00:09:12,125 ‎悪い知らせがある 151 00:09:13,000 --> 00:09:15,458 ‎囚人の送還が始まってる 152 00:09:16,083 --> 00:09:17,458 ‎ドイツへ? 153 00:09:17,458 --> 00:09:19,083 ‎まずディジョンへ 154 00:09:21,083 --> 00:09:22,333 ‎あなたは? 155 00:09:23,291 --> 00:09:25,416 ‎送還されるかも 156 00:09:26,083 --> 00:09:28,958 ‎囚人じゃないから ‎まず逮捕だろ 157 00:09:28,958 --> 00:09:32,375 ‎食堂で ‎録音装置が見つかったの 158 00:09:33,083 --> 00:09:37,000 ‎収容所への侵入計画を ‎聞かれてたのよ 159 00:09:41,875 --> 00:09:42,833 ‎アルベルト 160 00:09:45,583 --> 00:09:47,583 ‎出航は18時間後だ 161 00:09:47,583 --> 00:09:48,541 ‎明日の朝? 162 00:09:48,541 --> 00:09:52,791 ‎レナが乗せる人を ‎かき集めてるので 手伝って 163 00:09:52,791 --> 00:09:56,458 ‎2人で もう一度 ‎セルジュの手続きを 164 00:09:56,458 --> 00:09:57,833 ‎もう一度? 165 00:09:57,833 --> 00:10:01,583 ‎共産主義者と名乗り ‎ブラジル領事館で拒否された 166 00:10:01,583 --> 00:10:06,041 ‎コンゴ領事館では ‎アナーキストを名乗り 167 00:10:06,041 --> 00:10:09,208 ‎キューバ領事館では ‎革命家を気取った 168 00:10:09,208 --> 00:10:11,708 ‎領事館は数時間後に閉館だ 169 00:10:11,708 --> 00:10:14,958 ‎メキシコ領事館には ‎気に入られてるの 170 00:10:14,958 --> 00:10:16,333 ‎君がだろ 171 00:10:16,333 --> 00:10:17,541 ‎何とかなる 172 00:10:17,541 --> 00:10:18,125 ‎助かる 173 00:10:18,125 --> 00:10:19,000 ‎任せて 174 00:10:39,291 --> 00:10:41,791 ‎ヴィラ・エア・ベルへようこそ 175 00:10:42,583 --> 00:10:43,666 ‎いらっしゃい 176 00:10:43,666 --> 00:10:44,500 ‎どうぞ 177 00:10:49,166 --> 00:10:50,333 ‎これは? 178 00:10:50,333 --> 00:10:55,416 ‎昨年 ビザを申請した ‎全外国人の記録です 179 00:10:57,125 --> 00:10:59,916 ‎誰かがゴールド嬢の手引きを 180 00:11:00,541 --> 00:11:02,666 ‎無実の人たちだぞ 181 00:11:02,666 --> 00:11:04,375 ‎見解の相違ですね 182 00:11:13,708 --> 00:11:14,666 ‎フライさん 183 00:11:14,666 --> 00:11:18,041 ‎無事でよかった ‎困り事があれば言って 184 00:11:25,791 --> 00:11:26,708 ‎ビンガム 185 00:11:28,791 --> 00:11:30,708 ‎レナから電話を受けた 186 00:11:30,708 --> 00:11:32,166 ‎ブルトン家の? 187 00:11:32,833 --> 00:11:35,125 ‎この人たちは? 188 00:11:35,125 --> 00:11:37,125 ‎船に300人 乗れる 189 00:11:37,125 --> 00:11:39,125 ‎乗船代を出せるのか 190 00:11:39,125 --> 00:11:43,125 ‎寄付金があるが ‎費用は問題じゃない 191 00:11:44,166 --> 00:11:45,458 ‎盗聴されてた 192 00:11:47,375 --> 00:11:49,333 ‎ここに人を置けない 193 00:11:49,916 --> 00:11:53,166 ‎今や 警察は ‎避難民を逮捕しまくり 194 00:11:53,166 --> 00:11:55,250 ‎刑務所は ほぼ満員だ 195 00:11:55,750 --> 00:11:57,208 ‎送還先も不明 196 00:11:57,208 --> 00:11:59,583 ‎ドイツに移送か? 197 00:12:00,541 --> 00:12:04,416 ‎また警察の手入れが入れば ‎避難民は終わりだ 198 00:12:05,333 --> 00:12:09,916 ‎船に乗せれば 船長が ‎出国手続きをしてくれる 199 00:12:09,916 --> 00:12:14,166 ‎ただし ヨーロッパ外の ‎入国ビザが要るが 200 00:12:14,166 --> 00:12:16,916 ‎もう時間が切れかけてる 201 00:12:17,708 --> 00:12:20,916 ‎ビンガム 君の助けが必要だ 202 00:12:26,916 --> 00:12:28,291 ‎名前のリストは? 203 00:12:30,458 --> 00:12:33,750 ‎明日 乗船できる人たちだ 204 00:12:34,833 --> 00:12:38,500 ‎アルベルトも一緒に ‎退去させないと 205 00:12:38,500 --> 00:12:41,000 ‎アルベルト・ヒルシュマン? 206 00:12:41,500 --> 00:12:44,666 ‎彼のビザは発行済みだ 207 00:12:44,666 --> 00:12:45,333 ‎伝える 208 00:12:45,333 --> 00:12:50,416 ‎シャガールのも発行済みだ ‎なぜ使わずにいる? 209 00:12:50,416 --> 00:12:53,416 ‎説得してるが去らないんだ 210 00:12:53,416 --> 00:12:54,958 ‎セルジュは共産主義者 211 00:12:54,958 --> 00:12:55,625 ‎ああ 212 00:12:55,625 --> 00:12:59,916 ‎ブローネルも無理 ‎ルーマニア人は拒否される 213 00:13:02,375 --> 00:13:04,708 ‎他の者は何とかする 214 00:13:04,708 --> 00:13:06,541 ‎明日 船着き場で 215 00:13:07,541 --> 00:13:08,416 ‎いい? 216 00:13:09,916 --> 00:13:11,166 ‎ありがとう 217 00:13:12,625 --> 00:13:13,750 ‎ビンガムは? 218 00:13:14,458 --> 00:13:15,291 ‎昼食へ? 219 00:13:15,291 --> 00:13:16,833 ‎彼は地元に なじむ 220 00:13:16,833 --> 00:13:17,583 ‎はい? 221 00:13:17,583 --> 00:13:19,416 ‎昼休みが長いんだ 222 00:13:19,416 --> 00:13:20,875 ‎調査結果か 223 00:13:20,875 --> 00:13:22,208 ‎そうです 224 00:13:25,500 --> 00:13:26,875 ‎コワモテじゃないな 225 00:13:26,875 --> 00:13:27,375 ‎コワモテじゃないな {\an8}〝ビザ〞 226 00:13:27,375 --> 00:13:28,958 {\an8}〝ビザ〞 227 00:13:28,958 --> 00:13:29,916 ‎不服で? 228 00:13:29,916 --> 00:13:32,541 ‎ユダヤ人にさえ見えない 229 00:13:32,541 --> 00:13:33,916 ‎社会主義者です 230 00:13:33,916 --> 00:13:35,500 ‎写真で分かる? 231 00:13:35,500 --> 00:13:37,708 ‎ゴールド嬢は ‎フィトコの救出を 232 00:13:39,000 --> 00:13:40,208 ‎なぜ知ってる 233 00:13:42,666 --> 00:13:44,500 ‎収容所に電話しました 234 00:13:44,500 --> 00:13:45,750 ‎相手が話を? 235 00:13:46,250 --> 00:13:48,458 ‎フランス語を話せるので 236 00:13:51,666 --> 00:13:53,875 ‎収容所のボスだったとか 237 00:13:56,666 --> 00:14:00,333 ‎このフィトコは今どこに? 238 00:14:01,041 --> 00:14:03,041 ‎脱獄者と一緒でしょう 239 00:14:05,708 --> 00:14:06,875 ‎別荘か 240 00:14:26,666 --> 00:14:29,041 ‎〈君の望みを言ってくれ〉 241 00:14:33,625 --> 00:14:34,500 ‎〈リサ〉 242 00:14:40,625 --> 00:14:42,458 ‎〈ポールを手伝いたい〉 243 00:14:43,541 --> 00:14:44,458 ‎〈ポール?〉 244 00:14:44,958 --> 00:14:45,791 ‎〈ああ〉 245 00:14:46,875 --> 00:14:50,750 ‎〈彼を知ってほしい ‎世界を変えたがってる〉 246 00:14:52,791 --> 00:14:54,708 ‎〈今夜 会合に行く〉 247 00:14:57,208 --> 00:14:58,083 ‎〈来て〉 248 00:14:59,166 --> 00:15:02,666 ‎〈他の人たちと ‎アメリカに行きましょ〉 249 00:15:03,166 --> 00:15:04,541 ‎〈やり直すの〉 250 00:15:05,041 --> 00:15:07,416 ‎〈1年前にビザを申請した〉 251 00:15:07,916 --> 00:15:10,875 ‎〈船に乗れるはずよ〉 252 00:15:10,875 --> 00:15:11,791 ‎〈リサ〉 253 00:15:12,416 --> 00:15:13,416 ‎〈ダメ?〉 254 00:15:14,416 --> 00:15:16,541 ‎〈アメリカには行けない〉 255 00:15:17,208 --> 00:15:20,041 ‎僕は早くアメリカに行きたい 256 00:15:20,041 --> 00:15:25,000 ‎ルーマニア人がテキサスに ‎住むなんて‎非現実(シュールレアリスム)‎的だ 257 00:15:46,625 --> 00:15:47,958 ‎ヴィクトル 258 00:15:47,958 --> 00:15:49,125 ‎入ったら... 259 00:15:52,500 --> 00:15:55,291 ‎口を閉じててくれ 260 00:15:56,291 --> 00:15:57,666 ‎君のためだ 261 00:15:58,916 --> 00:16:02,708 ‎ビザを出す役人は ‎文明を理解しない 262 00:16:02,708 --> 00:16:03,625 ‎政治論はなし 263 00:16:04,416 --> 00:16:05,500 ‎私の人生だ 264 00:16:05,500 --> 00:16:09,833 ‎君の人生観を ‎役人は知る必要ない 265 00:16:10,458 --> 00:16:12,791 ‎収容所に行きたいのか? 266 00:16:12,791 --> 00:16:13,916 ‎アルベルト 267 00:16:16,000 --> 00:16:18,791 ‎生き残るために服従しろ 268 00:16:18,791 --> 00:16:19,958 ‎彼は承知よ 269 00:16:19,958 --> 00:16:21,583 ‎私の命が重要か? 270 00:16:21,583 --> 00:16:22,291 ‎そうよ 271 00:16:22,291 --> 00:16:23,291 ‎同感だ 272 00:16:24,041 --> 00:16:25,041 ‎そうでしょ 273 00:16:26,125 --> 00:16:27,125 ‎どうも 274 00:16:32,250 --> 00:16:33,125 ‎そうだ 275 00:16:35,333 --> 00:16:36,625 ‎彼と結婚を 276 00:16:38,875 --> 00:16:39,708 ‎彼と? 277 00:16:40,208 --> 00:16:41,875 ‎今回 失敗したら 278 00:16:43,041 --> 00:16:43,958 ‎本気だ 279 00:16:43,958 --> 00:16:47,875 ‎使えるものは ‎何でも使うんだろ 280 00:16:47,875 --> 00:16:51,166 ‎それなら アメリカのビザは 281 00:16:52,166 --> 00:16:57,250 ‎未婚のアメリカ女性が ‎差し出せる最強の武器だ 282 00:17:00,833 --> 00:17:02,625 ‎〈領事が会います〉 283 00:17:03,791 --> 00:17:06,333 ‎僕はいい夫になるよ 284 00:17:12,416 --> 00:17:13,958 ‎〈ボスケスさん〉 285 00:17:14,750 --> 00:17:15,583 ‎〈どうも〉 286 00:17:15,583 --> 00:17:20,208 ‎セルジュ氏の苦境について ‎お考え直しを 287 00:17:20,708 --> 00:17:23,291 ‎彼は人権意識が高いんです 288 00:17:23,791 --> 00:17:29,833 ‎それが彼の長所と理解する ‎領事館は少ないですが 289 00:17:30,500 --> 00:17:35,458 ‎革命家を持って任じる ‎大使ならお分かりかと 290 00:17:37,375 --> 00:17:42,125 ‎嫌がらせと拘束 飢えにより ‎彼の最初の妻は 291 00:17:42,125 --> 00:17:43,958 ‎正気を失いました 292 00:17:43,958 --> 00:17:45,291 ‎君は新しい妻? 293 00:17:45,291 --> 00:17:46,125 ‎いいえ 294 00:17:46,916 --> 00:17:48,875 ‎大使が最後の希望です 295 00:17:58,166 --> 00:17:59,958 ‎何とかしよう 296 00:17:59,958 --> 00:18:00,625 ‎どうも 297 00:18:01,375 --> 00:18:02,750 ‎〈セルジュさん〉 298 00:18:02,750 --> 00:18:05,500 ‎〈革命万歳〉 299 00:18:08,500 --> 00:18:09,708 ‎昼食は? 300 00:18:09,708 --> 00:18:10,541 ‎どうも 301 00:18:13,125 --> 00:18:17,000 ‎ゴーロ・マンという作家の ‎記事だが 聞き覚えは? 302 00:18:17,500 --> 00:18:18,333 ‎いいえ 303 00:18:18,833 --> 00:18:23,208 ‎ナチスのリストに載る ‎ユダヤ人作家だがな 304 00:18:24,416 --> 00:18:29,250 ‎マルセイユの外交官が ‎彼を助けたと記事にある 305 00:18:30,000 --> 00:18:31,000 ‎つまり? 306 00:18:34,083 --> 00:18:38,208 ‎諜報機関のために ‎善きサマリア人を装うなら 307 00:18:38,208 --> 00:18:42,583 ‎口を閉じてられる相手を ‎選んだら どうだ 308 00:18:45,500 --> 00:18:47,958 ‎リースの話によれば 309 00:18:47,958 --> 00:18:52,500 ‎フライと組んでる女性と ‎いつも電話で話してるとか 310 00:18:53,291 --> 00:18:54,625 ‎何のことだか 311 00:18:55,500 --> 00:18:57,333 ‎君を監視してるんだ 312 00:18:59,708 --> 00:19:00,708 ‎目を覚ませ 313 00:19:35,500 --> 00:19:36,666 ‎誇りを感じる? 314 00:19:37,666 --> 00:19:41,125 ‎無事に全員を船に ‎乗せられたらね 315 00:19:41,625 --> 00:19:42,875 ‎君は誇りだ 316 00:20:00,000 --> 00:20:00,875 ‎なあ 317 00:20:01,375 --> 00:20:02,416 ‎話せるか 318 00:20:02,416 --> 00:20:03,500 ‎ああ 319 00:20:04,000 --> 00:20:05,000 ‎待ってて 320 00:20:12,458 --> 00:20:14,916 ‎囚人の送還が始まった 321 00:20:16,458 --> 00:20:20,791 ‎未舗装の道を使い ‎トラックで運んでる 322 00:20:23,208 --> 00:20:24,208 ‎そんな 323 00:20:24,791 --> 00:20:26,375 ‎ポールと話した 324 00:20:29,875 --> 00:20:31,750 ‎暴力を行使する気だ 325 00:20:33,666 --> 00:20:35,708 ‎ヨーロッパを離れろ 326 00:20:37,375 --> 00:20:38,916 ‎何を言いだす? 327 00:20:38,916 --> 00:20:43,416 ‎アメリカの入国ビザが ‎出てると聞いた 328 00:20:43,416 --> 00:20:45,208 ‎姉が手配した 329 00:20:45,208 --> 00:20:46,708 ‎船に乗るんだ 330 00:20:48,083 --> 00:20:50,666 ‎ドイツに送還される前に 331 00:20:52,000 --> 00:20:56,458 ‎港の封鎖が解かれるのは ‎最後かもしれないぞ 332 00:20:57,666 --> 00:20:59,208 ‎どこにも行かない 333 00:21:01,166 --> 00:21:02,041 ‎今はな 334 00:21:03,541 --> 00:21:04,541 ‎クソッ... 335 00:21:12,375 --> 00:21:13,458 ‎調子は? 336 00:21:14,708 --> 00:21:16,666 ‎メアリーはビザの件を? 337 00:21:32,750 --> 00:21:34,583 ‎何をしてる? 338 00:21:37,250 --> 00:21:38,791 ‎カメラが壊れてね 339 00:21:39,875 --> 00:21:45,125 ‎フィルムもないので ‎頭の中で撮影してるんだ 340 00:21:49,541 --> 00:21:51,125 ‎いいアイデアだ 341 00:21:53,708 --> 00:21:55,958 ‎注目してくれ 342 00:21:55,958 --> 00:22:01,083 ‎セバスチャンが楽園の ‎最後の夜を映画に撮ってる 343 00:22:02,250 --> 00:22:03,500 ‎いいぞ! 344 00:23:45,708 --> 00:23:48,333 ‎ポールは20人以上を勧誘した 345 00:24:36,916 --> 00:24:38,291 ‎トラックを追え 346 00:24:40,041 --> 00:24:41,166 ‎待て 347 00:24:51,500 --> 00:24:52,666 ‎ダゴベルト? 348 00:24:53,875 --> 00:24:54,791 ‎ダゴベルト 349 00:24:55,291 --> 00:24:56,291 ‎驚いた 350 00:24:56,791 --> 00:24:58,125 ‎どこから来たの 351 00:24:58,625 --> 00:24:59,541 ‎よかった 352 00:25:00,041 --> 00:25:01,666 ‎お利口さんね 353 00:25:02,166 --> 00:25:03,500 ‎賢い子 354 00:26:24,875 --> 00:26:26,375 ‎〈何が聞こえる〉 355 00:26:26,375 --> 00:26:28,833 ‎〈ベートーベンの第5番〉 356 00:26:30,416 --> 00:26:31,583 ‎〈他には?〉 357 00:26:32,708 --> 00:26:33,708 ‎〈よく聞け〉 358 00:26:40,583 --> 00:26:42,541 ‎〈モールス信号を?〉 359 00:26:43,291 --> 00:26:45,458 ‎〈短音 短音 短音 長音〉 360 00:26:45,958 --> 00:26:47,083 ‎〈“V”だ〉 361 00:26:47,583 --> 00:26:49,125 ‎〈“‎勝利(ビクトリー)‎”のV〉 362 00:26:50,208 --> 00:26:52,875 ‎〈今後はこの曲を使い〉 363 00:26:52,875 --> 00:26:55,958 ‎〈仲間との無線連絡を行う〉 364 00:26:55,958 --> 00:26:58,250 ‎〈曲の出だしが合図〉 365 00:26:58,750 --> 00:27:03,000 ‎〈第5に続いて流れる ‎詩と音楽が〉 366 00:27:03,708 --> 00:27:05,208 ‎〈秘密のメッセージだ〉 367 00:27:06,625 --> 00:27:09,208 ‎〈レジスタンス万歳!〉 368 00:27:09,208 --> 00:27:11,083 ‎〈レジスタンス万歳〉 369 00:27:11,083 --> 00:27:13,333 ‎〈レジスタンス万歳!〉 370 00:27:26,916 --> 00:27:28,083 ‎〈どなた?〉 371 00:27:28,791 --> 00:27:31,458 ‎〈真夜中よ 何の用?〉 372 00:27:32,291 --> 00:27:34,958 ‎〈母さん どうした?〉 373 00:27:34,958 --> 00:27:36,166 ‎〈何事?〉 374 00:27:41,666 --> 00:27:42,708 ‎〈寝てて〉 375 00:27:42,708 --> 00:27:43,958 ‎〈誰なの〉 376 00:27:44,458 --> 00:27:45,375 ‎〈寝て〉 377 00:27:46,125 --> 00:27:47,833 ‎〈おやすみなさい〉 378 00:27:51,625 --> 00:27:53,000 ‎緊急の知らせだ 379 00:27:53,000 --> 00:27:56,375 ‎収容所侵入の首謀者が ‎判明した 380 00:27:56,375 --> 00:28:00,666 ‎フィトコと ‎ホテルのコンシェルジュだ 381 00:28:00,666 --> 00:28:01,833 ‎誰だ? 382 00:28:01,833 --> 00:28:03,541 ‎フロントの黒人さ 383 00:28:03,541 --> 00:28:07,958 ‎教会に集まり ‎レジスタンス活動をしてる 384 00:28:07,958 --> 00:28:08,916 ‎確かか? 385 00:28:08,916 --> 00:28:10,125 ‎見たんだ 386 00:28:10,125 --> 00:28:13,500 ‎ぜひ 自分でも調べてほしい 387 00:28:13,500 --> 00:28:14,458 ‎よし 388 00:28:14,958 --> 00:28:16,375 ‎そうしよう 389 00:28:18,125 --> 00:28:19,125 ‎よろしく 390 00:28:31,000 --> 00:28:32,500 ‎〈感謝する〉 391 00:29:18,375 --> 00:29:19,375 ‎みんなは? 392 00:29:19,375 --> 00:29:21,000 ‎乗り場で待ってる 393 00:29:21,000 --> 00:29:22,041 ‎では⸺ 394 00:29:23,416 --> 00:29:25,791 ‎200人分のビザだ 395 00:29:25,791 --> 00:29:28,208 ‎領事館のスタンプを押し 396 00:29:28,916 --> 00:29:32,291 ‎パターソンのペンで署名した 397 00:29:42,750 --> 00:29:44,708 ‎〈さあ 急げ!〉 398 00:29:44,708 --> 00:29:45,833 ‎〈止まるな〉 399 00:29:45,833 --> 00:29:46,833 ‎〈行け〉 400 00:29:53,208 --> 00:29:54,583 ‎〈フライさん〉 401 00:29:55,541 --> 00:29:57,958 ‎これを渡してくれ 402 00:30:03,666 --> 00:30:04,666 ‎どうぞ 403 00:30:09,083 --> 00:30:10,041 ‎〈メキシコ万歳〉 404 00:30:13,833 --> 00:30:14,666 ‎ハグを 405 00:30:39,208 --> 00:30:40,250 ‎〈裏へ行け〉 406 00:30:40,250 --> 00:30:41,041 ‎〈何?〉 407 00:30:41,041 --> 00:30:43,000 ‎〈行け 早く!〉 408 00:30:53,958 --> 00:30:56,541 ‎〈あなたはポール...〉 409 00:30:58,583 --> 00:30:59,958 ‎〈カンジョ?〉 410 00:31:02,375 --> 00:31:03,750 ‎〈何でしょう〉 411 00:31:10,000 --> 00:31:11,583 ‎〈止まれ!〉 412 00:31:16,583 --> 00:31:17,541 ‎〈ひざまずけ〉 413 00:31:17,541 --> 00:31:19,250 ‎〈逮捕する〉 414 00:31:24,000 --> 00:31:24,875 ‎〈立て〉 415 00:31:27,208 --> 00:31:28,041 ‎〈よし〉 416 00:31:28,041 --> 00:31:29,000 ‎〈歩け〉 417 00:31:35,708 --> 00:31:36,958 ‎〈歩くんだ〉 418 00:31:36,958 --> 00:31:37,916 ‎〈早く〉 419 00:32:23,916 --> 00:32:24,833 ‎レトレ 420 00:32:28,708 --> 00:32:32,125 ‎ニュージェントさんが ‎お越しです 421 00:32:32,125 --> 00:32:33,708 ‎誰かが私の机に 422 00:32:33,708 --> 00:32:34,833 ‎誰かが? 423 00:32:39,458 --> 00:32:41,916 ‎ビンガムがビザを発給した 424 00:32:41,916 --> 00:32:43,541 ‎ヤツに違いない 425 00:32:43,541 --> 00:32:45,666 ‎港の状態は? 426 00:32:45,666 --> 00:32:47,250 ‎封鎖が解除に 427 00:32:47,250 --> 00:32:52,125 ‎アメリカのビザを持つ者は ‎偽物を提示してる 428 00:32:52,625 --> 00:32:56,708 ‎港と警察に通報だ ‎フロトに電話する 429 00:32:56,708 --> 00:32:58,958 ‎ニュージェント氏がお待ちに 430 00:32:59,458 --> 00:33:00,750 ‎そうだった 431 00:33:01,500 --> 00:33:04,458 ‎では 君が警察と港に ‎電話しろ 432 00:33:04,458 --> 00:33:08,500 ‎アメリカのビザは ‎偽物だと言うんだ 433 00:33:32,125 --> 00:33:34,166 ‎これはパンチカードです 434 00:33:36,166 --> 00:33:39,708 ‎アメリカの国勢調査の ‎データを 435 00:33:39,708 --> 00:33:42,833 ‎顧客のニーズに合わせ ‎カスタマイズした 436 00:33:42,833 --> 00:33:43,916 ‎データか 437 00:33:45,875 --> 00:33:49,333 ‎年齢 人種 年収に婚姻関係 438 00:33:51,000 --> 00:33:55,000 ‎技術を提供しますが ‎使い方は教えません 439 00:33:55,000 --> 00:33:58,000 ‎データはグループ化に役立つ 440 00:33:58,000 --> 00:33:59,250 ‎移住先の追跡 441 00:34:00,208 --> 00:34:01,208 ‎行動予測 442 00:34:02,125 --> 00:34:03,041 ‎ビンガム? 443 00:34:03,625 --> 00:34:05,916 ‎パターソンさんに ‎ニュージェントさん 444 00:34:05,916 --> 00:34:07,333 ‎ちょっと失礼 445 00:34:08,708 --> 00:34:09,916 ‎君はクビだ 446 00:34:11,583 --> 00:34:12,625 ‎何て? 447 00:34:14,333 --> 00:34:16,291 ‎早く荷物をまとめろ 448 00:34:24,000 --> 00:34:25,000 ‎ビンガム 449 00:34:28,291 --> 00:34:29,458 ‎ドアを閉めろ 450 00:34:37,333 --> 00:34:39,208 ‎フランスに販売を? 451 00:34:39,708 --> 00:34:42,041 ‎フランスとスウェーデンは 452 00:34:44,000 --> 00:34:46,666 ‎手つかずの市場です 453 00:34:47,333 --> 00:34:48,416 ‎ドイツも 454 00:34:50,458 --> 00:34:55,541 ‎アメリカの文化は ‎どんな爆弾よりも強力です 455 00:34:56,208 --> 00:34:59,666 ‎敵国の者でさえ ‎フォードに乗りたがり 456 00:34:59,666 --> 00:35:03,000 ‎コーラ片手に ‎ハリウッド映画を見る 457 00:35:03,625 --> 00:35:06,666 ‎我々はACM社の製品を ‎売りつつ 458 00:35:07,166 --> 00:35:10,583 ‎アメリカを ‎売り込んでいるんです 459 00:35:43,083 --> 00:35:47,208 ‎適切なタイミングで ‎捕虜を逃がさないと 460 00:35:47,708 --> 00:35:50,791 ‎警備員の注意をそらせば ‎侵入できる 461 00:35:51,375 --> 00:35:53,875 ‎有刺鉄線の前で落ち合おう 462 00:35:55,333 --> 00:35:56,458 ‎どうした 463 00:35:57,000 --> 00:35:59,708 ‎フィトコという男が... 464 00:36:01,708 --> 00:36:04,625 ‎フィトコという男が ‎収容所にいる 465 00:36:04,625 --> 00:36:07,375 ‎夫よ 死んだはず 466 00:36:12,416 --> 00:36:13,250 ‎〈はい〉 467 00:36:14,125 --> 00:36:15,833 ‎〈今 行きます〉 468 00:36:33,875 --> 00:36:35,041 ‎マドモアゼル 469 00:36:35,583 --> 00:36:36,583 ‎〈中将〉 470 00:36:38,625 --> 00:36:41,750 ‎〈ドイツ帝国は君の忠義に ‎感謝する〉 471 00:36:47,333 --> 00:36:48,500 ‎〈お手柄だ〉 472 00:36:50,041 --> 00:36:51,333 ‎光栄です 473 00:36:52,833 --> 00:36:57,625 ‎今朝方 数名の堕落者を ‎排除しました 474 00:37:00,000 --> 00:37:01,083 ‎お気になさらず 475 00:37:15,416 --> 00:37:17,500 ‎257人を逃がせた 476 00:37:18,083 --> 00:37:19,083 ‎これって⸺ 477 00:37:20,458 --> 00:37:22,083 ‎すごいことよ 478 00:37:22,083 --> 00:37:23,333 ‎いい日だった 479 00:37:24,291 --> 00:37:26,625 ‎偉大な日と言って 480 00:37:34,541 --> 00:37:35,541 ‎明日は? 481 00:37:37,916 --> 00:37:39,416 ‎何がある? 482 00:37:39,416 --> 00:37:41,750 ‎ヨーロッパには 483 00:37:42,583 --> 00:37:44,666 ‎900万人のユダヤ人がいる 484 00:37:44,666 --> 00:37:46,583 ‎257人は助けられたが 485 00:37:48,916 --> 00:37:51,291 ‎残る人々はどうする? 486 00:37:51,291 --> 00:37:52,500 ‎あなたもよ 487 00:37:53,333 --> 00:37:56,291 ‎あなたも乗るべきだった 488 00:37:56,291 --> 00:37:57,625 ‎君を置いて? 489 00:37:57,625 --> 00:37:59,375 ‎そうじゃないわ 490 00:38:00,208 --> 00:38:01,083 ‎ただ... 491 00:38:04,291 --> 00:38:05,291 ‎何だよ 492 00:38:06,416 --> 00:38:07,416 ‎何? 493 00:38:08,875 --> 00:38:09,875 ‎私と⸺ 494 00:38:10,375 --> 00:38:12,500 ‎アメリカへ行きましょ 495 00:38:13,958 --> 00:38:15,375 ‎結婚すればいい 496 00:38:16,583 --> 00:38:17,583 ‎結婚? 497 00:38:19,583 --> 00:38:22,458 ‎セルジュはメキシコへ ‎発(た)‎ったし 498 00:38:22,458 --> 00:38:25,708 ‎ベルメールも去った 499 00:38:25,708 --> 00:38:30,083 ‎ブローネルは羊飼いになると ‎言ってたわ 500 00:38:31,833 --> 00:38:32,666 ‎そうだ 501 00:38:33,875 --> 00:38:35,291 ‎彼は羊飼いに 502 00:38:35,291 --> 00:38:37,125 ‎想像できる? 503 00:38:39,666 --> 00:38:43,791 ‎あなたが言ったとおり ‎私は未婚のアメリカ人よ 504 00:38:45,041 --> 00:38:48,833 ‎あなたは ここを出るべき ‎ユダヤ人 505 00:38:50,000 --> 00:38:53,750 ‎アメリカから ‎ここの人々を助けるの 506 00:38:54,916 --> 00:38:57,208 ‎資金は底を突いたわ 507 00:38:57,958 --> 00:39:02,375 ‎アメリカに行けば ‎資金もコネもある 508 00:39:06,000 --> 00:39:07,166 ‎そうしましょ 509 00:39:08,250 --> 00:39:09,458 ‎私と逃げるの 510 00:39:20,000 --> 00:39:21,125 ‎イヤなのね 511 00:39:22,000 --> 00:39:23,166 ‎私... 512 00:39:23,166 --> 00:39:25,750 ‎一緒に行きたいさ 513 00:39:27,375 --> 00:39:29,250 ‎君を見ると 514 00:39:30,500 --> 00:39:32,458 ‎未来が見える 515 00:39:35,125 --> 00:39:39,833 ‎だが目を閉じると ‎過去がよみがえる 516 00:39:41,291 --> 00:39:42,875 ‎暗くて 517 00:39:45,083 --> 00:39:47,666 ‎時には恐怖を感じる 518 00:39:49,250 --> 00:39:50,666 ‎私は怖くない 519 00:40:04,916 --> 00:40:05,916 ‎分かった 520 00:40:07,250 --> 00:40:08,250 ‎そうしよう 521 00:40:10,708 --> 00:40:12,250 ‎アメリカに行こう 522 00:40:17,500 --> 00:40:18,500 ‎アルベルト 523 00:40:19,500 --> 00:40:21,583 ‎おい どうした 524 00:40:23,166 --> 00:40:24,166 ‎座れよ 525 00:40:26,458 --> 00:40:28,208 ‎ポールが逮捕された 526 00:40:29,625 --> 00:40:30,791 ‎連行先は? 527 00:40:31,416 --> 00:40:36,250 ‎分からないけど ‎残りが捕まる前に助けなきゃ 528 00:41:49,750 --> 00:41:51,583 ‎トランスアトランティック ‎-世紀の亡命プロジェクト- 529 00:42:04,541 --> 00:42:07,208 ‎ジュリー・オリンジャーの ‎小説に基づく 530 00:42:59,750 --> 00:43:06,750 ‎実在の人物と出来事に基づく ‎フィクションである