1 00:00:19,083 --> 00:00:23,708 Orain amets kolektibo batean sartuko gara. 2 00:00:23,708 --> 00:00:27,250 - Mago bat bezala mintzatzen zara. - Magoa naiz. 3 00:00:27,750 --> 00:00:30,208 Tolestu papera nik bezala. 4 00:00:32,500 --> 00:00:33,500 Eta... 5 00:00:34,583 --> 00:00:35,916 berriro pasatu. 6 00:00:37,833 --> 00:00:38,750 Hori da. 7 00:00:39,833 --> 00:00:40,958 Ireki. 8 00:00:40,958 --> 00:00:42,166 Hara! 9 00:00:42,166 --> 00:00:45,833 "Seme lizun batek usinak zizpurutzen dizkio". 10 00:00:45,833 --> 00:00:48,083 "Ozeano zaharrak umea jaten dio". 11 00:00:48,083 --> 00:00:50,750 "Nire terrier mozkorrak ilargia gorroto du". 12 00:00:50,750 --> 00:00:53,833 "Ahaztutako bala guztiek margoak maite dituzte". 13 00:00:55,375 --> 00:00:58,041 "Gizon doilor nekatu batek olatuak dantzatzen ditu". 14 00:00:58,541 --> 00:01:01,250 "Zuhaitz leloak zuzentasunaren mira du". 15 00:01:02,583 --> 00:01:05,958 "Gorpu finak ardo gehiago behar du". 16 00:01:05,958 --> 00:01:07,166 Bai! 17 00:01:07,166 --> 00:01:08,291 Aita! 18 00:01:08,791 --> 00:01:09,833 Atera hortik! 19 00:01:09,833 --> 00:01:12,708 Zerbait oso arraroa dago mahai azpian. 20 00:01:13,625 --> 00:01:14,791 - Zer? - Zer? 21 00:01:15,416 --> 00:01:16,333 Zer? 22 00:01:22,833 --> 00:01:24,125 Espioi bat dugu. 23 00:01:24,833 --> 00:01:26,916 - Mikrofono bat dugu. - Nola funtzionatzen du? 24 00:01:26,916 --> 00:01:28,333 Irratiz, bateria bat du. 25 00:01:28,333 --> 00:01:30,666 - Urrunetik grabatzen ari zaizkigu. - Nor? 26 00:01:30,666 --> 00:01:32,458 Edonork eros dezake mikrofono bat. 27 00:01:32,458 --> 00:01:35,875 Galdera ez da nor dabilen entzuten, zer entzuten ari den baizik. 28 00:01:35,875 --> 00:01:38,625 Les Millesekoa mahai horretan antolatu genuen. 29 00:01:39,916 --> 00:01:41,416 Xehetasun guztiak emanez. 30 00:01:46,083 --> 00:01:47,000 Jainkoarren. 31 00:01:48,666 --> 00:01:50,291 Guztiak atera behar ditut. 32 00:01:51,166 --> 00:01:52,541 Hirurehun har ditzaket. 33 00:01:52,541 --> 00:01:53,750 Bihar? 34 00:01:53,750 --> 00:01:55,250 Agiriak badituzte, bai. 35 00:01:56,833 --> 00:01:58,791 Ados. Lana dut, beraz. 36 00:02:07,500 --> 00:02:09,791 Apur bat gehiago... 37 00:02:09,791 --> 00:02:11,125 Geldi. Urrunegi. 38 00:02:11,125 --> 00:02:12,750 Eskuinetara. Bale, geldi... 39 00:02:13,875 --> 00:02:14,875 Geldi! 40 00:02:15,666 --> 00:02:17,416 Hortxe. Primeran. 41 00:02:17,416 --> 00:02:19,791 Saskia hor doa. 42 00:02:24,708 --> 00:02:26,416 Geldi. 43 00:02:32,750 --> 00:02:34,708 Zer egingo dugu babo haiekin? 44 00:02:34,708 --> 00:02:36,958 Larrialdiko Salbamendu Batzordea? Bai, zera! 45 00:02:36,958 --> 00:02:40,125 Ez nuke egintzat joko Varian Fry honetan nahasi dela. 46 00:02:40,125 --> 00:02:43,750 - Mary Jayne Gold agian bai, baina... - Irrigarria da! 47 00:02:43,750 --> 00:02:46,833 Tira, Frantziako poliziari arazoak sortzen dizkioten 48 00:02:46,833 --> 00:02:49,250 estatubatuar irrigarriek niri ere sortzen dizkidate. 49 00:02:55,833 --> 00:02:58,375 Beste norbait nahasi egingo zen ihesaldian. 50 00:02:59,958 --> 00:03:00,791 Eta Reese? 51 00:03:00,791 --> 00:03:02,750 LSBko bulegora bidali duzu. 52 00:03:03,375 --> 00:03:05,458 Ba zurekin kontatu beharko dut. 53 00:03:06,083 --> 00:03:09,750 Aurkitu herrialde desberdin bateko norbait hau leporatzeko 54 00:03:09,750 --> 00:03:11,958 - Frot Goldi atzetik joan baino lehen. - Nik? 55 00:03:11,958 --> 00:03:13,250 Egin eta kito. 56 00:03:13,250 --> 00:03:17,083 Txostenetan bilatu azken urtean bisa eskatu duen inor 57 00:03:17,083 --> 00:03:19,875 eta AEBkoa ez den aurki dezakegun norbait aukeratu. 58 00:03:19,875 --> 00:03:22,166 - Ezin didazu eskatu... - Eta kito. 59 00:03:24,416 --> 00:03:26,083 Txakurra eramatea nahi duzu? 60 00:03:27,000 --> 00:03:27,833 Ez. 61 00:03:41,500 --> 00:03:42,333 Egun on. 62 00:03:49,791 --> 00:03:50,625 Fry... 63 00:03:50,625 --> 00:03:52,750 Lasai, Reese. Lena ikustera nator. 64 00:03:57,666 --> 00:04:00,583 - Non daude guztiak? - Dirudienez... 65 00:04:01,750 --> 00:04:03,750 - Hitz egin dezagun kanpoan. - Bai. 66 00:04:05,250 --> 00:04:08,000 Zenbat jende bildu duzu Duboisen ontzirako? 67 00:04:08,000 --> 00:04:09,333 Berrogeita hamar edo? 68 00:04:16,125 --> 00:04:19,000 300 har ditzakeela dio, baina bihar goizean doa. 69 00:04:19,000 --> 00:04:21,083 Zer? Bi aste genituen. 70 00:04:21,083 --> 00:04:25,250 Gobernua portua ixten eta irekitzen dabil. Aukera aprobetxatu behar. 71 00:04:26,125 --> 00:04:27,750 Binghamen berririk? 72 00:04:27,750 --> 00:04:30,166 Bretondarren bisa bidali dute MoMA-tik. 73 00:04:30,166 --> 00:04:32,750 Mehringena eta Hannah Arendtena egin ditu. 74 00:04:32,750 --> 00:04:35,250 Gutxi egin ditzake batera harrapatua izan gabe. 75 00:04:35,250 --> 00:04:37,833 Ondo. Eta Txinako kontsuletxeko gutuna? 76 00:04:37,833 --> 00:04:40,041 Bill horretan dabil. Ea zer dioen. 77 00:04:40,041 --> 00:04:44,000 Bitartean, hondartzetara, tabernetara eta hotel txikietara joan, 78 00:04:44,000 --> 00:04:47,833 ahalik eta jende gehien batu eta etxaldera ekarri. Ados? 79 00:04:48,666 --> 00:04:49,541 Bai. 80 00:04:49,541 --> 00:04:55,500 Eta esan Binghami nirekin han elkartzeko. Ontzia nahitaez bete behar dugu. 81 00:05:05,000 --> 00:05:06,625 Nola daramazu, Bill? 82 00:05:10,916 --> 00:05:11,958 Zer da guzti hau? 83 00:05:12,958 --> 00:05:15,708 Ez dut tinta komertzialik. Neurea egiten nabil. 84 00:05:18,041 --> 00:05:21,208 Idazkera txinatarra egundokoa da. 85 00:05:21,208 --> 00:05:22,916 Badakizu zer jartzen duen? 86 00:05:22,916 --> 00:05:26,250 Ez. Txinako Errepublikarako bisak direla soilik dakit. 87 00:05:27,500 --> 00:05:28,708 Zenbat ditugu? 88 00:05:31,041 --> 00:05:33,541 Hogeita hamar edo. Orain eraman ditzakezu. 89 00:05:34,125 --> 00:05:37,291 Eta sei gehiago egiten ari naiz. 90 00:05:38,500 --> 00:05:40,458 Ederki. Eskerrik asko. 91 00:05:40,458 --> 00:05:43,041 - Pozik laguntzen dizuet. - Segi horrela. 92 00:05:46,333 --> 00:05:49,125 Marseilla eta Dijon arteko tren guztiek gurutzatu behar dute. 93 00:05:49,125 --> 00:05:51,083 Pilareak lehertuz gero, agur trenbideei. 94 00:05:51,833 --> 00:05:55,333 Presoak deportatzen badituzte, Dijonetik igaro beharko dute. 95 00:05:55,833 --> 00:05:57,583 - Guk eragotzi ezean. - Bai. 96 00:05:59,000 --> 00:06:00,208 Entzuten ari zara? 97 00:06:02,125 --> 00:06:05,708 - Kontzentra zaitez, lagun. - Kontzentratuta nago. 98 00:06:06,291 --> 00:06:08,708 - Amodioak itsutu zaitu. - Ez. Lasai nago. 99 00:06:08,708 --> 00:06:11,458 Lisaren senarra itzuli izanagatik, ez... 100 00:06:12,125 --> 00:06:13,916 Mary Jayne ez da gu bezalakoa. 101 00:06:13,916 --> 00:06:17,166 Zergatik? Estatubatuarra delako? 102 00:06:17,166 --> 00:06:18,125 Beharbada bai. 103 00:06:18,125 --> 00:06:20,083 Larrua arriskatzen ari da. 104 00:06:21,375 --> 00:06:24,208 Zu eta biok bizirauteko borrokatzen ari gara. 105 00:06:24,208 --> 00:06:26,708 Mary Jayne nahi duenean joan daiteke. 106 00:06:29,916 --> 00:06:31,875 Merde, polizia-konboi bat. Zatoz. 107 00:06:36,583 --> 00:06:40,166 - Zer daramate barruan? - Zama-furgoiak dira. 108 00:06:41,041 --> 00:06:43,458 Eta zergatik estaltzen dute zama olanez? 109 00:06:44,500 --> 00:06:47,333 Presoak. Presoak deportatzen hasi dira. 110 00:06:54,541 --> 00:07:01,500 Orduan egiptoarrek Israeleko umeak esklabo bihurtu zituzten. 111 00:07:03,250 --> 00:07:07,750 Eta haien bizitzak triste eta latz bihurtu zituzten, 112 00:07:07,750 --> 00:07:12,375 eraikuntza lanetan lan egitera behartu zituzten, 113 00:07:12,375 --> 00:07:16,625 baita nekazaritza lan mota guztietan ere, bihozgabekeria osoz. 114 00:07:16,625 --> 00:07:18,208 André, hemen al zaude? 115 00:07:20,125 --> 00:07:23,416 Irteera irakurtzen ari natzaie gure lagunei. 116 00:07:27,125 --> 00:07:31,333 Zuen AEBrako bisak iritsi dira. Zurea, Jacquelinena eta Aubena. 117 00:07:31,333 --> 00:07:34,625 Bihar goizean, Martinikara zoazte ontzi batean. 118 00:07:34,625 --> 00:07:37,916 - Berri ederrak! - Handik, New Yorkera joan zaitezkete. 119 00:07:38,500 --> 00:07:39,541 Eta ni, zer? 120 00:07:42,083 --> 00:07:43,625 Ez zaituzte AEBn onartuko, 121 00:07:43,625 --> 00:07:48,416 eta badakizu iraultzaile ospea duzula, 122 00:07:48,416 --> 00:07:51,291 baina, Txinarako bisaz, Martinikara joango zara. 123 00:07:51,291 --> 00:07:54,625 Itxaron. Txinatarrek bisa bat eman diote Sergeri? 124 00:07:54,625 --> 00:07:56,791 Bill Freierrek 30 kopia egin ditu 125 00:07:56,791 --> 00:07:59,625 beste hainbatentzat. Victor Braunerrentzat ere. 126 00:08:00,458 --> 00:08:02,708 Zer jartzen du bisa txinatarrean? 127 00:08:02,708 --> 00:08:05,041 Ba ez dakit, ez dakit txinatarrez. 128 00:08:06,041 --> 00:08:09,416 Eta espero dut ofizial frantsesek ezta ere. 129 00:08:09,958 --> 00:08:11,041 Nik badakit. 130 00:08:20,333 --> 00:08:21,458 Hau ez da bisa bat. 131 00:08:22,708 --> 00:08:25,625 Hemen jartzen du: "Agiri hau daramana 132 00:08:25,625 --> 00:08:29,666 ezin da eta inoiz ezin izango da Txinako Errepublikan sartu". 133 00:08:35,083 --> 00:08:36,000 Arraioa. 134 00:08:58,708 --> 00:09:00,833 Ez nekien hain erromantikoa zinenik. 135 00:09:01,500 --> 00:09:02,416 Ez naiz. 136 00:09:10,208 --> 00:09:12,125 Oso berri txarrak dakartzat. 137 00:09:12,958 --> 00:09:15,458 Marseillatik presoak deportatzen hasi dira. 138 00:09:16,083 --> 00:09:18,750 - Alemaniara? - Dijonera behintzat. 139 00:09:21,083 --> 00:09:22,333 Eta zu, zer? 140 00:09:23,041 --> 00:09:25,416 - Zer? - Deportatzen bazaituzte, zer? 141 00:09:26,083 --> 00:09:28,958 Ez naiz preso bat. Harrapatu beharko nindukete. 142 00:09:28,958 --> 00:09:32,375 Ez, baina grabagailu bat aurkitu dute jangelan. 143 00:09:33,083 --> 00:09:37,000 Beraz, entzuten zebilenak Les Milleseko plana entzungo zuen. 144 00:09:41,958 --> 00:09:42,833 Albert! 145 00:09:45,500 --> 00:09:47,583 Martinikarako ontzia 18 ordu barru abiatuko da. 146 00:09:47,583 --> 00:09:48,541 Bihar goizean? 147 00:09:48,541 --> 00:09:52,791 Bai. Lena ahalik eta bidaiari gehien biltzen ari da. Lagun iezadazue. 148 00:09:52,791 --> 00:09:56,458 Serge hirira eraman eta errondak berriro egingo dituzue? 149 00:09:56,458 --> 00:09:57,833 Berriro? 150 00:09:57,833 --> 00:10:01,583 Denek uko egin diote. Brasildarrei komunista dela esan zien. 151 00:10:01,583 --> 00:10:06,041 Kongo Belgikarrekoei anarkista dela esan zien. 152 00:10:06,041 --> 00:10:09,208 Kubatarrei, iraultzailea dela eta damutzen ez zaiola. 153 00:10:09,208 --> 00:10:11,708 Mesedez. Laster itxiko dituzte bulegoak. 154 00:10:11,708 --> 00:10:15,041 Has gaitezen mexikarrengandik. Kontsula liluratu genuen. 155 00:10:15,041 --> 00:10:17,541 - Zuk liluratu zenuen. - Egingo dugu. 156 00:10:17,541 --> 00:10:19,000 - Mila esker. - Bai. Ea. 157 00:10:39,375 --> 00:10:41,583 Ongi etorri Air-Bel etxera. Kaixo. 158 00:10:42,666 --> 00:10:44,500 - Ongi etorri. - Ongi etorri. 159 00:10:49,166 --> 00:10:50,333 Zer da guzti hau? 160 00:10:50,333 --> 00:10:55,416 Bulego honetan azken urtean AEBrako bisa eskatu duten atzerritar guztiak. 161 00:10:57,125 --> 00:11:00,041 Edozeinek lagun ziezaiokeen Gold andereñoari. 162 00:11:00,541 --> 00:11:04,375 - Pertsona errugabeak dira. - Eztabaidagarria da hori. 163 00:11:13,208 --> 00:11:14,666 - Kaixo. - Fry jauna. 164 00:11:14,666 --> 00:11:18,041 Pozten nau zu salbu ikusteak. Ezer behar baduzu, esan. 165 00:11:25,791 --> 00:11:26,708 Bingham! 166 00:11:28,875 --> 00:11:32,083 - Lenak deitu orduko etorri naiz. - Bretondarren bisak? 167 00:11:32,833 --> 00:11:35,125 Zer dabiltza beste guzti hauek hemen? 168 00:11:35,125 --> 00:11:37,125 Duboisek 300 har omen ditzake. 169 00:11:37,125 --> 00:11:39,125 Nola ordainduko duzu hainbeste txartel? 170 00:11:39,125 --> 00:11:43,125 Peggy Guggenheimek dirua eman du. Baina horrek ez nau kezkatzen. 171 00:11:44,166 --> 00:11:45,583 Etxean mikrofono bat dago. 172 00:11:47,375 --> 00:11:49,333 Ja ezin dut jendea hemen izan. 173 00:11:49,875 --> 00:11:53,250 Beti izan da arriskutsua, baina orain atzitu nahi dituzte. 174 00:11:53,250 --> 00:11:55,291 Lekuko kartzelak ia beteta daude. 175 00:11:55,791 --> 00:11:59,583 - Auskalo nora eramango dituzten. - Alemaniara bidaliko dituzte? 176 00:12:00,625 --> 00:12:04,291 Beste sarekada bat egonez gero, guzti haiek jai dute. Entzun. 177 00:12:04,791 --> 00:12:08,041 Ontziari dagokionez, Frantziatik irten ahal izango dira, 178 00:12:08,041 --> 00:12:09,916 kapitaina nire laguna baita. 179 00:12:09,916 --> 00:12:14,125 Baina bakoitzak beste kontinenteetarako sarrera-bisaren bat beharko du. 180 00:12:14,125 --> 00:12:16,916 Ez dut denbora askorik. Toki oro galdetu dugu. 181 00:12:17,708 --> 00:12:20,916 Bingham, mesedez, laguntza behar dugu. 182 00:12:27,000 --> 00:12:28,291 Izen-zerrendarik bai? 183 00:12:30,458 --> 00:12:33,750 Hauek dira bihar joateko prest dauden bakarrak. 184 00:12:34,833 --> 00:12:38,500 Albert Hirschmannekin hitz egin behar dut. Atera behar dugu. 185 00:12:38,500 --> 00:12:40,541 Hirschmann? Otto Albert izenekoa? 186 00:12:41,500 --> 00:12:42,833 Bere bisa iritsi da. 187 00:12:42,833 --> 00:12:45,333 - Ez du jaso. - Berarekin hitz egingo dut. 188 00:12:45,333 --> 00:12:50,416 Ezta chagalldarrek ere, dakizunez. Zergatik ez dute erabiltzen? 189 00:12:50,416 --> 00:12:53,458 Behin eta berriz saiatu naiz, baina ez dira joaten. 190 00:12:53,458 --> 00:12:55,625 - Victor Serge, ez. Komunista da. - Badakit. 191 00:12:55,625 --> 00:12:59,916 Ezta Victor Brauner ere. AEBk ez du oraindik errumaniarrik hartzen. 192 00:13:02,375 --> 00:13:06,541 Ea zer egin dezakedan besteekin. Bihar ikusiko dugu elkar ontzian? 193 00:13:07,541 --> 00:13:08,416 - Ados. - Ongi. 194 00:13:09,916 --> 00:13:10,750 Eskerrik asko. 195 00:13:12,625 --> 00:13:13,750 Non dago Bingham? 196 00:13:14,458 --> 00:13:15,291 Bazkaltzen? 197 00:13:15,291 --> 00:13:17,583 - Mimetizatu egin da. - Barkatu? 198 00:13:17,583 --> 00:13:20,875 Frantsesentzat bazkalordua oporrak dira. Hori utzi dit? 199 00:13:20,875 --> 00:13:22,208 Ba bai. 200 00:13:25,458 --> 00:13:26,791 Ez du mehatxu antza. 201 00:13:26,791 --> 00:13:28,958 BISA 202 00:13:28,958 --> 00:13:32,541 - Zer antza izan beharko luke? - Atzerritar antza. Ez dirudi judua. 203 00:13:32,541 --> 00:13:35,500 - Sozialista da. - Argazkiari begiratuz dakizu? 204 00:13:35,500 --> 00:13:37,708 Goldek Hans Fittko askatu du! 205 00:13:39,083 --> 00:13:40,208 Nola dakizu hori? 206 00:13:42,750 --> 00:13:45,750 - Esparrura deitu dut. - Eta hori esan dizute? 207 00:13:46,250 --> 00:13:48,458 Frantsesez jakiteak laguntzen du. 208 00:13:51,666 --> 00:13:53,875 Bera burua ohi zen han barruan. 209 00:13:56,666 --> 00:14:00,333 Tira, eta nola aurkituko dut Hans Fittko delako hori? 210 00:14:01,041 --> 00:14:03,041 Beste guztiekin dago, jakina. 211 00:14:05,708 --> 00:14:06,875 Air-Bel etxean. 212 00:14:26,666 --> 00:14:29,041 Zer nahi duzun esatearen zain nago. 213 00:14:33,625 --> 00:14:34,500 Lisa. 214 00:14:40,708 --> 00:14:42,250 Paulekin elkartu nahi dut. 215 00:14:43,625 --> 00:14:44,458 Paulekin? 216 00:14:44,958 --> 00:14:45,791 Bai. 217 00:14:46,958 --> 00:14:50,583 Hobeto ezagutu beharko zenuke. Mundua aldatu nahi du. 218 00:14:52,791 --> 00:14:54,708 Gaur gauean bere bilerara noa. 219 00:14:57,208 --> 00:14:58,083 Zatoz nirekin. 220 00:14:59,250 --> 00:15:00,833 Eta zergatik ez goaz AEBra 221 00:15:01,666 --> 00:15:02,666 beste guztiekin? 222 00:15:03,166 --> 00:15:04,500 Has gaitezen hutsetik. 223 00:15:05,125 --> 00:15:07,333 Duela urtebete eskatu genituen bisak. 224 00:15:07,916 --> 00:15:10,875 Agian Varianek ontzira igotzen lagun gaitzake. 225 00:15:10,875 --> 00:15:11,791 Lisa... 226 00:15:12,500 --> 00:15:13,416 Zergatik ez? 227 00:15:14,416 --> 00:15:16,041 Ezin gara orain AEBra joan. 228 00:15:17,208 --> 00:15:20,958 AEB. Irrikan nago. Ezer surrealistagorik al dago 229 00:15:20,958 --> 00:15:25,000 margolari errumaniar bat Texasen cowboy zaldi baten gainean baino? 230 00:15:46,625 --> 00:15:47,458 Ea, Victor. 231 00:15:48,125 --> 00:15:49,125 Sartzen garenean, 232 00:15:52,500 --> 00:15:55,291 saia zaitez isilik egoten, ados? 233 00:15:56,291 --> 00:15:57,666 Zeure hobe beharrez. 234 00:15:58,916 --> 00:16:02,625 Bisez arduratzen diren burges txikiei ez zaie zuzentasuna axola. 235 00:16:02,625 --> 00:16:03,625 Politikarik ez. 236 00:16:04,375 --> 00:16:05,541 Politika nire bizitza da. 237 00:16:05,541 --> 00:16:09,833 Bisez arduratzen diren burges txikiek ez dute hori jakin behar, ezta? 238 00:16:10,458 --> 00:16:12,791 Nazi esparru batean amaitu nahi duzu? 239 00:16:12,791 --> 00:16:13,916 Albert! 240 00:16:16,000 --> 00:16:18,791 Ez da sumisio kontua, biziraupen kontua baizik. 241 00:16:18,791 --> 00:16:19,875 Ulertzen du. 242 00:16:19,875 --> 00:16:22,333 - Nori zaio axola nik bizirautea? - Niri. 243 00:16:22,333 --> 00:16:23,291 Bai. Guri. 244 00:16:24,041 --> 00:16:25,041 Guri. 245 00:16:26,125 --> 00:16:27,125 Eskerrik asko. 246 00:16:32,250 --> 00:16:33,125 Badakizu zer? 247 00:16:35,333 --> 00:16:36,833 Berarekin ezkon zintezke. 248 00:16:38,875 --> 00:16:39,708 Victorrekin? 249 00:16:40,208 --> 00:16:41,875 Honek funtzionatzen ez badu. 250 00:16:43,041 --> 00:16:43,958 Benetan. 251 00:16:43,958 --> 00:16:47,875 Beti diozu eskura dituzun tresnak erabiltzeko prest zaudela. 252 00:16:47,875 --> 00:16:48,916 Tira, 253 00:16:49,416 --> 00:16:51,166 AEBrako bisa bat 254 00:16:52,166 --> 00:16:54,083 AEBko emakume ezkongabe batek 255 00:16:54,083 --> 00:16:57,291 Europako errefuxiatu bati eskain diezaiokeen onena da. 256 00:17:00,833 --> 00:17:02,041 Kontsula prest dago. 257 00:17:03,791 --> 00:17:06,333 Senar bikaina izan naiteke. 258 00:17:12,500 --> 00:17:13,958 Señor Bosques. 259 00:17:14,750 --> 00:17:15,583 Gold andereñoa. 260 00:17:15,583 --> 00:17:20,208 Gure laguna Victor Sergen egoera larria berriz azter dezazun itzuli gara. 261 00:17:20,791 --> 00:17:23,291 Giza-eskubideak izugarri axola zaizkio. 262 00:17:23,791 --> 00:17:27,500 Hainbat atzerriko kontsulatuk ez du hori abantaila gisa ikusteko 263 00:17:27,500 --> 00:17:29,833 sentsibilitate politikorik, 264 00:17:30,500 --> 00:17:35,458 baina uste dugu, zure buru iraultzaileaz, haren egundoko balioa ikusiko duzula. 265 00:17:37,375 --> 00:17:40,166 Jazarpena, atxiloketa, gosea, 266 00:17:40,166 --> 00:17:43,958 erbestea, espetxeratzea... Haren lehen emaztea erotu egin zen. 267 00:17:43,958 --> 00:17:46,125 - Haren bigarren emaztea zara? - Ez. 268 00:17:46,916 --> 00:17:48,666 Gure azken itxaropena zara. 269 00:17:58,166 --> 00:18:00,583 - Ados, arduratuko naiz. - Eskerrik asko. 270 00:18:01,458 --> 00:18:02,750 Eta bai, Serge jauna. 271 00:18:02,750 --> 00:18:05,500 Gora iraultza! 272 00:18:08,500 --> 00:18:10,541 - Zer moduz bazkaria? - Jauna. 273 00:18:13,166 --> 00:18:17,000 Golo Mann idazleari buruz idatzi dute egunkarian. Ezaguna zaizu? 274 00:18:17,500 --> 00:18:18,333 Ez. 275 00:18:18,875 --> 00:18:22,125 Nazien zerrendako beste idazle judu bat izango da. 276 00:18:22,125 --> 00:18:23,291 Hona hemen kontua. 277 00:18:24,416 --> 00:18:29,250 Artikuluaren arabera, Marseillako diplomazialariek irteten lagun diote. 278 00:18:30,000 --> 00:18:31,000 Nola da posible? 279 00:18:34,083 --> 00:18:38,208 Intelektual nazkante batekin samariar onaren papera egin nahi bazenuen, 280 00:18:38,208 --> 00:18:42,583 ezin al zenuen isilik geratuko zen bat aukeratzeko sen ona izan? 281 00:18:45,000 --> 00:18:47,958 Reesek dio emakume gazte bat dagoela bulegoan. 282 00:18:47,958 --> 00:18:52,250 Fryren amarruan sartuta dago eta beti deitzen dizu telefonoz. 283 00:18:53,291 --> 00:18:54,625 - Ez dakit ezer. - Ez? 284 00:18:55,500 --> 00:18:57,750 - Ez. - Ez dizut begirik kenduko. 285 00:18:59,708 --> 00:19:00,750 Utzi tontakeriak. 286 00:19:35,583 --> 00:19:36,666 Zure buruaz harro? 287 00:19:37,666 --> 00:19:41,125 Behin Guztiak Martinikarako bidean egonez gero, agian bai. 288 00:19:41,625 --> 00:19:42,875 Ni zutaz harro nago. 289 00:20:00,000 --> 00:20:00,875 Aizu. 290 00:20:01,375 --> 00:20:03,500 - Hitz egin dezakegu? - Bai, noski. 291 00:20:04,000 --> 00:20:05,000 Eman momentu bat. 292 00:20:12,458 --> 00:20:14,916 Presoak deportatzen hasi omen dira. 293 00:20:16,458 --> 00:20:20,791 Furgoi-konboiak erabiltzen ari dira landa errepideetatik. 294 00:20:23,208 --> 00:20:24,208 Ai ama. 295 00:20:24,791 --> 00:20:26,416 Eta Paulekin hitz egin dut. 296 00:20:29,833 --> 00:20:31,750 Biolentziaz buru egin nahi diet. 297 00:20:33,666 --> 00:20:35,708 Zergatik ez zoaz Europatik? 298 00:20:37,375 --> 00:20:38,916 Zergatik diozu hori? 299 00:20:38,916 --> 00:20:43,416 Binghamek esan dit AEBrako bisa bat duzula AEBko kontsuletxean. 300 00:20:43,416 --> 00:20:46,708 - Nire arreba Ursulak lortu zuen. - Igo ontzira bihar. 301 00:20:48,083 --> 00:20:50,666 Reichera bidaltzen zaituzten baino lehen. 302 00:20:52,000 --> 00:20:56,458 Ez dakit portua luze egongo den irekita. Zure azken aukera izan liteke. 303 00:20:57,666 --> 00:20:59,041 Ez noa inora. 304 00:21:01,166 --> 00:21:02,041 Orain ez. 305 00:21:03,541 --> 00:21:04,541 Ene. 306 00:21:12,375 --> 00:21:13,458 - Zelan? - Ondo. 307 00:21:14,791 --> 00:21:16,666 Mary Jaynek zure bisarena daki? 308 00:21:32,750 --> 00:21:34,583 Zer zabiltza, Sebastian? 309 00:21:37,333 --> 00:21:38,666 Kamera apurtu zait. 310 00:21:39,875 --> 00:21:45,125 Hala ere, ez dut filmik, beraz, nire buruan sortzen ari naiz. 311 00:21:49,541 --> 00:21:51,125 Ideia bikaina. 312 00:21:53,708 --> 00:21:55,958 Adi, guztiok! 313 00:21:55,958 --> 00:21:58,458 Sebastianek paradisuan emango dugun 314 00:21:58,458 --> 00:22:01,083 azken gauari buruzko film bat egiten ari da. 315 00:22:02,250 --> 00:22:03,500 Bai! 316 00:23:45,708 --> 00:23:48,333 Paulek 20 pertsona baino gehiago bildu ditu. 317 00:24:36,916 --> 00:24:38,291 Jarraitu furgoi horri. 318 00:24:40,041 --> 00:24:41,166 Itxaron, geldi! 319 00:24:51,500 --> 00:24:52,666 Dagobert? 320 00:24:53,875 --> 00:24:54,791 Dagobert! 321 00:24:55,291 --> 00:24:56,291 Ai ama... 322 00:24:56,833 --> 00:24:58,125 Nola aurkitu nauzu? 323 00:24:58,625 --> 00:24:59,541 Hara! 324 00:25:00,041 --> 00:25:01,666 Txakur zintzoa zara. 325 00:25:02,166 --> 00:25:03,500 Oso azkarra zara. 326 00:26:24,916 --> 00:26:28,833 - Nork esan diezadake zer den? - Beethovenen Bosgarrenaren hasiera? 327 00:26:30,500 --> 00:26:31,500 Zer gehiago? 328 00:26:32,708 --> 00:26:33,708 Arretaz entzun. 329 00:26:40,666 --> 00:26:42,458 Morse kodea ezagutzen duzue? 330 00:26:43,375 --> 00:26:45,333 Puntu, puntu, puntu, marra. 331 00:26:45,958 --> 00:26:47,083 V letra da. 332 00:26:47,583 --> 00:26:49,125 V, "victoire", garaipena. 333 00:26:50,208 --> 00:26:52,875 Aurrerantzean, musika hau erabiliko dugu 334 00:26:52,875 --> 00:26:55,958 burkideekin irrati publikoaren bidez komunikatzeko. 335 00:26:55,958 --> 00:26:58,250 Lehen konpasak seinalea izango dira. 336 00:26:58,750 --> 00:27:03,000 Beethovenen Bosgarrena eta gero datozen olerkiak eta musika 337 00:27:03,791 --> 00:27:05,208 mezuak izango dira. 338 00:27:06,625 --> 00:27:13,333 Gora erresistentzia! 339 00:27:26,916 --> 00:27:28,000 Nor zara zu? 340 00:27:28,791 --> 00:27:30,291 Gau betea da. 341 00:27:30,291 --> 00:27:31,458 Zer nahi duzu? 342 00:27:32,291 --> 00:27:33,416 Ama! 343 00:27:33,416 --> 00:27:34,958 Zer gertatzen da? 344 00:27:34,958 --> 00:27:36,166 Nor etorri da? 345 00:27:41,666 --> 00:27:43,958 - Itzuli ohera, ama. - Nor da tipo hau? 346 00:27:44,458 --> 00:27:45,375 Ohera! 347 00:27:46,125 --> 00:27:47,791 Gabon, andrea. 348 00:27:51,625 --> 00:27:53,000 Berriak eman behar nizkizun. 349 00:27:53,000 --> 00:27:56,375 Antza, Les Millesen sartzearen ideia 350 00:27:56,375 --> 00:28:00,666 Hans Fittko sozialistarena eta Splendideko atezainarena izan zen. 351 00:28:00,666 --> 00:28:03,541 - Zein atezain? - Harrera-lekuko tipo beltza. 352 00:28:03,541 --> 00:28:07,958 Erresistentzia operazio bat antolatzen ari da eliza batean. 353 00:28:07,958 --> 00:28:10,125 - Ziur? - Neure begiez ikusi dut. 354 00:28:10,125 --> 00:28:13,500 Baina, jakina, nahi baduzu, zeuk ikertu kontu hori. 355 00:28:13,500 --> 00:28:14,458 Bai. 356 00:28:14,958 --> 00:28:16,375 Horixe egingo dut. 357 00:28:18,125 --> 00:28:19,125 Ez horregatik. 358 00:28:31,000 --> 00:28:32,500 Eskerrik asko denagatik. 359 00:29:18,375 --> 00:29:21,000 - Non daude? - Txartel-leihatilan itxaroten. 360 00:29:21,000 --> 00:29:22,041 Bueno, 361 00:29:23,416 --> 00:29:28,208 berrehun AEBrako sarrera-bisa. Marseillako AEBko kontsuletxean zigilatuta 362 00:29:28,916 --> 00:29:32,291 eta, ofizialki, Graham Pattersonen bolalumaz sinatuta. 363 00:29:42,750 --> 00:29:44,708 Tira, mugi! 364 00:29:44,708 --> 00:29:46,833 - Ez gelditu! - Tira! 365 00:29:53,208 --> 00:29:54,208 Fry jauna. 366 00:29:55,541 --> 00:29:57,958 Hauek banatuko dituzu? Eskerrik asko. 367 00:30:03,666 --> 00:30:04,666 Tori. 368 00:30:09,166 --> 00:30:10,041 Gora Mexiko. 369 00:30:13,833 --> 00:30:14,666 Zatoz hona. 370 00:30:39,208 --> 00:30:41,041 - Itzuli barrura. - Zer? 371 00:30:41,041 --> 00:30:43,000 Barrura itzultzeko! Orain! 372 00:30:53,958 --> 00:30:56,541 Paul... 373 00:30:58,666 --> 00:30:59,666 Kandjo jauna? 374 00:31:02,458 --> 00:31:03,458 Zure zerbitzura. 375 00:31:10,000 --> 00:31:11,583 Geldi! 376 00:31:16,666 --> 00:31:17,541 Belauniko. 377 00:31:17,541 --> 00:31:19,250 Atxilotuta zaude! 378 00:31:24,000 --> 00:31:24,875 Altxa. 379 00:31:27,208 --> 00:31:28,041 Horrela. 380 00:31:28,041 --> 00:31:29,000 Mugi. 381 00:31:35,708 --> 00:31:36,958 Mugitzeko esan dizut. 382 00:31:36,958 --> 00:31:37,916 Mugi. 383 00:32:23,916 --> 00:32:24,833 Letoret! 384 00:32:28,708 --> 00:32:32,125 Nugent jauna hemen da. Batzar-gelan dago. 385 00:32:32,125 --> 00:32:34,958 - Norbait eseri da nire idazmahaian. - Norbait? 386 00:32:39,458 --> 00:32:43,541 Binghamek bisak egin ditu onarpenik gabe. Bera izango zen. Arraioa! 387 00:32:43,541 --> 00:32:47,250 - Ontziak abiatzen ari dira? - Portua ireki dute goizean. 388 00:32:47,250 --> 00:32:50,166 Ba ontzietara AEBrako bisekin igotzen ari direnek 389 00:32:50,166 --> 00:32:52,083 bisa faltsuak dituzte. Arraioa! 390 00:32:52,583 --> 00:32:56,708 Kaietara eta poliziari deitu behar diet. Froti ere deitu beharko nioke. 391 00:32:56,708 --> 00:32:58,916 Baina Doug Nugent zain duzu. 392 00:32:59,458 --> 00:33:00,750 Arrazoi duzu. 393 00:33:01,500 --> 00:33:03,625 Ba zuk deitu poliziari, kaietara... 394 00:33:03,625 --> 00:33:04,916 - Denei deitu! - Bai. 395 00:33:04,916 --> 00:33:08,500 AEBrako bisaz irteten ari direnek bisa faltsuak dituzte! 396 00:33:32,166 --> 00:33:34,166 Zer dugu hemen? Txartel zulatuak. 397 00:33:36,166 --> 00:33:39,708 Horiek AEBko iazko erroldaren datuak dituzte, 398 00:33:39,708 --> 00:33:42,833 baina edozein bezerori egokitu ditzakegu. 399 00:33:42,833 --> 00:33:43,916 Datuak... 400 00:33:45,875 --> 00:33:49,333 Adina, arraza, diru-sarrerak, egoera zibila... 401 00:33:51,000 --> 00:33:55,000 ACMk teknologia jartzen du. Ez diegu bezeroei nola erabili esaten. 402 00:33:55,000 --> 00:33:58,000 Datuak jendea taldeka antolatzeko dira. 403 00:33:58,000 --> 00:34:01,208 Migrazioa kontrolatzeko, portaerak aurreikusteko. 404 00:34:02,208 --> 00:34:03,041 Bingham? 405 00:34:03,625 --> 00:34:05,916 Patterson. Nugent jauna. 406 00:34:05,916 --> 00:34:07,333 - Momentu bat. - Bai. 407 00:34:08,708 --> 00:34:09,916 Kaleratuta zaude. 408 00:34:11,583 --> 00:34:12,625 Zer? 409 00:34:14,333 --> 00:34:16,291 Zeren zain zaude? Maletak egin. 410 00:34:24,000 --> 00:34:25,000 Bingham? 411 00:34:28,375 --> 00:34:29,375 Itxi atea. 412 00:34:37,333 --> 00:34:39,208 Frantsesei hau saldu diezu? 413 00:34:39,708 --> 00:34:41,791 Frantsesei, suediarrei... 414 00:34:44,000 --> 00:34:46,666 Baina ustiatu gabeko merkatua, gure ustez, 415 00:34:47,333 --> 00:34:48,416 alemanak dira. 416 00:34:50,458 --> 00:34:51,291 Begira, 417 00:34:52,083 --> 00:34:55,708 kultura estatubatuarra bonbak baino indartsuagoa da arma gisa. 418 00:34:56,208 --> 00:34:59,666 Gure etsaiek ere nahi dute zinemara Ford batean joatea, 419 00:34:59,666 --> 00:35:03,000 Coca-cola bat hartzea eta Scarlett O'Hara Hegoaldea salbatzen ikustea. 420 00:35:03,625 --> 00:35:06,666 ACMren produktuak saltzen ditugu, noski, 421 00:35:07,166 --> 00:35:08,833 baina benetan saltzen ari garena 422 00:35:09,583 --> 00:35:10,583 AEB da. 423 00:35:43,083 --> 00:35:47,208 Kontua da soldadu britainiarrak une egokian toki egokian egotea. 424 00:35:47,750 --> 00:35:50,666 Sarrerako guardiak distraitu. Ni sartuko naiz haien bila. 425 00:35:51,375 --> 00:35:53,875 Hemen elkartuko gara, txarrantxan. 426 00:35:55,333 --> 00:35:56,458 Zer gertatzen da? 427 00:35:57,083 --> 00:35:59,708 Hans Fittko delako bat britainiarrekin... 428 00:36:01,791 --> 00:36:04,625 Hans Fittko delako bat britainiarrekin dago. 429 00:36:04,625 --> 00:36:07,375 Nire senarra. Hilda zegoela uste nuen. 430 00:36:12,416 --> 00:36:13,250 Bai? 431 00:36:14,125 --> 00:36:15,833 Jakina, oraintxe noa. 432 00:36:33,958 --> 00:36:34,958 Andereño. 433 00:36:35,583 --> 00:36:36,583 Gruppenführer. 434 00:36:38,666 --> 00:36:41,750 Alemaniako Reichak zure zerbitzu leiala eskertzen du. 435 00:36:47,416 --> 00:36:48,416 Lan ona. 436 00:36:50,041 --> 00:36:51,416 Pozik laguntzen dizuet. 437 00:36:52,833 --> 00:36:54,625 Hainbat endekatuz... 438 00:36:55,791 --> 00:36:57,625 libratu gara gaur goizean. 439 00:37:00,000 --> 00:37:01,000 Ez dio axola. 440 00:37:15,416 --> 00:37:17,500 257 pertsona. 441 00:37:18,083 --> 00:37:19,083 Tira, 442 00:37:20,458 --> 00:37:22,083 egundokoa da. 443 00:37:22,083 --> 00:37:23,291 Egun ona izan da. 444 00:37:24,291 --> 00:37:26,625 Ez. Egun bikaina izan da. 445 00:37:34,541 --> 00:37:35,541 Eta bihar? 446 00:37:37,916 --> 00:37:41,750 Zenbat judu dago Europan, bederatzi milioi? 447 00:37:42,666 --> 00:37:44,666 Eta beste jende asko ere irten behar du. 448 00:37:44,666 --> 00:37:46,000 257, bai. 449 00:37:48,916 --> 00:37:50,458 Zer egingo dugu beste guztiekin? 450 00:37:51,375 --> 00:37:52,500 Zurekin, adibidez? 451 00:37:53,333 --> 00:37:56,291 Ez, Albert, ontzi horretara igo behar zenukeen. 452 00:37:56,291 --> 00:37:57,625 Zu hemen uztea nahi duzu? 453 00:37:57,625 --> 00:37:59,375 Ez, ez dut hori esan nahi. 454 00:38:00,208 --> 00:38:01,083 Ez... 455 00:38:04,291 --> 00:38:05,291 Aizu. 456 00:38:06,416 --> 00:38:07,416 Zer? 457 00:38:08,875 --> 00:38:09,875 Nirekin... 458 00:38:10,375 --> 00:38:12,500 Nirekin etor zintezke AEBra. 459 00:38:13,958 --> 00:38:15,375 Zurekin ezkon ninteke. 460 00:38:16,583 --> 00:38:17,583 Nirekin ezkondu? 461 00:38:19,583 --> 00:38:22,458 Tira, Victor Serge Mexikorako bidean da jada, 462 00:38:22,458 --> 00:38:25,708 eta Bellmerrek bere panpinak hartu ditu eta joan da. 463 00:38:25,708 --> 00:38:30,083 Uste dut Braunerrek esan zuela mendira joango dela artzaina izatera. 464 00:38:31,833 --> 00:38:32,666 Bai. 465 00:38:33,875 --> 00:38:37,125 - Brauner artzain gisa, e? - Imajina zenezake, ezta? 466 00:38:39,666 --> 00:38:43,791 Emakume estatubatuar ezkongabe bat naiz, zuk esan zenuen bezala, 467 00:38:45,041 --> 00:38:48,833 eta zu Europatik irten behar duen gizon judu bat zara. 468 00:38:50,000 --> 00:38:54,000 Pentsa ezazu zenbat lagundu geniezaieke AEBtik hemen daudenei. 469 00:38:54,875 --> 00:38:57,250 Hemen baliabideak amaitzen ari zaizkigu. 470 00:38:57,958 --> 00:39:02,375 AEBn finantziazioa eta eragin politikoa eskura izango genitzake. 471 00:39:06,000 --> 00:39:07,000 Egin dezagun. 472 00:39:08,333 --> 00:39:09,458 Nirekin ihes egin. 473 00:39:20,000 --> 00:39:21,125 Ez nauzu maite. 474 00:39:22,000 --> 00:39:23,166 Ni... 475 00:39:23,166 --> 00:39:25,750 Ez. Aizu, noski baietz. 476 00:39:27,375 --> 00:39:29,416 Mary Jayne, begiratzen dizudanean, 477 00:39:30,500 --> 00:39:32,458 etorkizuna ikusten dut. 478 00:39:35,208 --> 00:39:39,833 Baina, begiak ixtean, iragana ikusten dut. Burutik pasatzen zaizkidan gauzak... 479 00:39:41,291 --> 00:39:42,875 izugarriak dira. Nire... 480 00:39:45,083 --> 00:39:47,666 Nire buruaren beldur naiz batzuetan. Da... 481 00:39:49,250 --> 00:39:50,791 Ni ez naiz zure beldur. 482 00:40:04,916 --> 00:40:05,916 Ados. 483 00:40:07,250 --> 00:40:08,250 Egin dezagun. 484 00:40:10,791 --> 00:40:12,000 Goazen AEBra. 485 00:40:17,500 --> 00:40:18,500 Albert! 486 00:40:20,333 --> 00:40:21,583 E, zer gertatzen da? 487 00:40:23,166 --> 00:40:24,166 Eseri. 488 00:40:26,541 --> 00:40:28,208 Poliziak Paul atxilotu du. 489 00:40:29,625 --> 00:40:30,791 Nora eraman dute? 490 00:40:31,375 --> 00:40:32,458 Oraindik ez dakit, 491 00:40:32,458 --> 00:40:36,250 baina aurkitu behar dugu gure bila datozen baino lehen. 492 00:42:04,541 --> 00:42:07,208 JULIE ORRINGER-EN NOBELAN OINARRITUTA 493 00:42:59,750 --> 00:43:06,750 TELESAIL HAU BENETAKO JENDEARENGAN ETA GERTAKARIETAN INSPIRATUTAKO FIKZIOA DA 494 00:46:32,500 --> 00:46:37,500 Azpitituluak: Yara Prieto Ortiz