1
00:00:19,083 --> 00:00:23,708
Orain amets kolektibo batean sartuko gara.
2
00:00:23,708 --> 00:00:27,250
- Mago bat bezala mintzatzen zara.
- Magoa naiz.
3
00:00:27,750 --> 00:00:30,208
Tolestu papera nik bezala.
4
00:00:32,500 --> 00:00:33,500
Eta...
5
00:00:34,583 --> 00:00:35,916
berriro pasatu.
6
00:00:37,833 --> 00:00:38,750
Hori da.
7
00:00:39,833 --> 00:00:40,958
Ireki.
8
00:00:40,958 --> 00:00:42,166
Hara!
9
00:00:42,166 --> 00:00:45,833
"Seme lizun batek
usinak zizpurutzen dizkio".
10
00:00:45,833 --> 00:00:48,083
"Ozeano zaharrak umea jaten dio".
11
00:00:48,083 --> 00:00:50,750
"Nire terrier mozkorrak
ilargia gorroto du".
12
00:00:50,750 --> 00:00:53,833
"Ahaztutako bala guztiek
margoak maite dituzte".
13
00:00:55,375 --> 00:00:58,041
"Gizon doilor nekatu batek
olatuak dantzatzen ditu".
14
00:00:58,541 --> 00:01:01,250
"Zuhaitz leloak zuzentasunaren mira du".
15
00:01:02,583 --> 00:01:05,958
"Gorpu finak ardo gehiago behar du".
16
00:01:05,958 --> 00:01:07,166
Bai!
17
00:01:07,166 --> 00:01:08,291
Aita!
18
00:01:08,791 --> 00:01:09,833
Atera hortik!
19
00:01:09,833 --> 00:01:12,708
Zerbait oso arraroa dago mahai azpian.
20
00:01:13,625 --> 00:01:14,791
- Zer?
- Zer?
21
00:01:15,416 --> 00:01:16,333
Zer?
22
00:01:22,833 --> 00:01:24,125
Espioi bat dugu.
23
00:01:24,833 --> 00:01:26,916
- Mikrofono bat dugu.
- Nola funtzionatzen du?
24
00:01:26,916 --> 00:01:28,333
Irratiz, bateria bat du.
25
00:01:28,333 --> 00:01:30,666
- Urrunetik grabatzen ari zaizkigu.
- Nor?
26
00:01:30,666 --> 00:01:32,458
Edonork eros dezake mikrofono bat.
27
00:01:32,458 --> 00:01:35,875
Galdera ez da nor dabilen entzuten,
zer entzuten ari den baizik.
28
00:01:35,875 --> 00:01:38,625
Les Millesekoa
mahai horretan antolatu genuen.
29
00:01:39,916 --> 00:01:41,416
Xehetasun guztiak emanez.
30
00:01:46,083 --> 00:01:47,000
Jainkoarren.
31
00:01:48,666 --> 00:01:50,291
Guztiak atera behar ditut.
32
00:01:51,166 --> 00:01:52,541
Hirurehun har ditzaket.
33
00:01:52,541 --> 00:01:53,750
Bihar?
34
00:01:53,750 --> 00:01:55,250
Agiriak badituzte, bai.
35
00:01:56,833 --> 00:01:58,791
Ados. Lana dut, beraz.
36
00:02:07,500 --> 00:02:09,791
Apur bat gehiago...
37
00:02:09,791 --> 00:02:11,125
Geldi. Urrunegi.
38
00:02:11,125 --> 00:02:12,750
Eskuinetara. Bale, geldi...
39
00:02:13,875 --> 00:02:14,875
Geldi!
40
00:02:15,666 --> 00:02:17,416
Hortxe. Primeran.
41
00:02:17,416 --> 00:02:19,791
Saskia hor doa.
42
00:02:24,708 --> 00:02:26,416
Geldi.
43
00:02:32,750 --> 00:02:34,708
Zer egingo dugu babo haiekin?
44
00:02:34,708 --> 00:02:36,958
Larrialdiko Salbamendu Batzordea?
Bai, zera!
45
00:02:36,958 --> 00:02:40,125
Ez nuke egintzat joko
Varian Fry honetan nahasi dela.
46
00:02:40,125 --> 00:02:43,750
- Mary Jayne Gold agian bai, baina...
- Irrigarria da!
47
00:02:43,750 --> 00:02:46,833
Tira, Frantziako poliziari
arazoak sortzen dizkioten
48
00:02:46,833 --> 00:02:49,250
estatubatuar irrigarriek
niri ere sortzen dizkidate.
49
00:02:55,833 --> 00:02:58,375
Beste norbait
nahasi egingo zen ihesaldian.
50
00:02:59,958 --> 00:03:00,791
Eta Reese?
51
00:03:00,791 --> 00:03:02,750
LSBko bulegora bidali duzu.
52
00:03:03,375 --> 00:03:05,458
Ba zurekin kontatu beharko dut.
53
00:03:06,083 --> 00:03:09,750
Aurkitu herrialde desberdin bateko norbait
hau leporatzeko
54
00:03:09,750 --> 00:03:11,958
- Frot Goldi atzetik joan baino lehen.
- Nik?
55
00:03:11,958 --> 00:03:13,250
Egin eta kito.
56
00:03:13,250 --> 00:03:17,083
Txostenetan bilatu
azken urtean bisa eskatu duen inor
57
00:03:17,083 --> 00:03:19,875
eta AEBkoa ez den
aurki dezakegun norbait aukeratu.
58
00:03:19,875 --> 00:03:22,166
- Ezin didazu eskatu...
- Eta kito.
59
00:03:24,416 --> 00:03:26,083
Txakurra eramatea nahi duzu?
60
00:03:27,000 --> 00:03:27,833
Ez.
61
00:03:41,500 --> 00:03:42,333
Egun on.
62
00:03:49,791 --> 00:03:50,625
Fry...
63
00:03:50,625 --> 00:03:52,750
Lasai, Reese. Lena ikustera nator.
64
00:03:57,666 --> 00:04:00,583
- Non daude guztiak?
- Dirudienez...
65
00:04:01,750 --> 00:04:03,750
- Hitz egin dezagun kanpoan.
- Bai.
66
00:04:05,250 --> 00:04:08,000
Zenbat jende bildu duzu
Duboisen ontzirako?
67
00:04:08,000 --> 00:04:09,333
Berrogeita hamar edo?
68
00:04:16,125 --> 00:04:19,000
300 har ditzakeela dio,
baina bihar goizean doa.
69
00:04:19,000 --> 00:04:21,083
Zer? Bi aste genituen.
70
00:04:21,083 --> 00:04:25,250
Gobernua portua ixten eta irekitzen dabil.
Aukera aprobetxatu behar.
71
00:04:26,125 --> 00:04:27,750
Binghamen berririk?
72
00:04:27,750 --> 00:04:30,166
Bretondarren bisa bidali dute MoMA-tik.
73
00:04:30,166 --> 00:04:32,750
Mehringena eta Hannah Arendtena egin ditu.
74
00:04:32,750 --> 00:04:35,250
Gutxi egin ditzake batera
harrapatua izan gabe.
75
00:04:35,250 --> 00:04:37,833
Ondo. Eta Txinako kontsuletxeko gutuna?
76
00:04:37,833 --> 00:04:40,041
Bill horretan dabil. Ea zer dioen.
77
00:04:40,041 --> 00:04:44,000
Bitartean, hondartzetara,
tabernetara eta hotel txikietara joan,
78
00:04:44,000 --> 00:04:47,833
ahalik eta jende gehien batu
eta etxaldera ekarri. Ados?
79
00:04:48,666 --> 00:04:49,541
Bai.
80
00:04:49,541 --> 00:04:55,500
Eta esan Binghami nirekin han elkartzeko.
Ontzia nahitaez bete behar dugu.
81
00:05:05,000 --> 00:05:06,625
Nola daramazu, Bill?
82
00:05:10,916 --> 00:05:11,958
Zer da guzti hau?
83
00:05:12,958 --> 00:05:15,708
Ez dut tinta komertzialik.
Neurea egiten nabil.
84
00:05:18,041 --> 00:05:21,208
Idazkera txinatarra egundokoa da.
85
00:05:21,208 --> 00:05:22,916
Badakizu zer jartzen duen?
86
00:05:22,916 --> 00:05:26,250
Ez. Txinako Errepublikarako bisak direla
soilik dakit.
87
00:05:27,500 --> 00:05:28,708
Zenbat ditugu?
88
00:05:31,041 --> 00:05:33,541
Hogeita hamar edo. Orain eraman ditzakezu.
89
00:05:34,125 --> 00:05:37,291
Eta sei gehiago egiten ari naiz.
90
00:05:38,500 --> 00:05:40,458
Ederki. Eskerrik asko.
91
00:05:40,458 --> 00:05:43,041
- Pozik laguntzen dizuet.
- Segi horrela.
92
00:05:46,333 --> 00:05:49,125
Marseilla eta Dijon arteko tren guztiek
gurutzatu behar dute.
93
00:05:49,125 --> 00:05:51,083
Pilareak lehertuz gero, agur trenbideei.
94
00:05:51,833 --> 00:05:55,333
Presoak deportatzen badituzte,
Dijonetik igaro beharko dute.
95
00:05:55,833 --> 00:05:57,583
- Guk eragotzi ezean.
- Bai.
96
00:05:59,000 --> 00:06:00,208
Entzuten ari zara?
97
00:06:02,125 --> 00:06:05,708
- Kontzentra zaitez, lagun.
- Kontzentratuta nago.
98
00:06:06,291 --> 00:06:08,708
- Amodioak itsutu zaitu.
- Ez. Lasai nago.
99
00:06:08,708 --> 00:06:11,458
Lisaren senarra itzuli izanagatik, ez...
100
00:06:12,125 --> 00:06:13,916
Mary Jayne ez da gu bezalakoa.
101
00:06:13,916 --> 00:06:17,166
Zergatik? Estatubatuarra delako?
102
00:06:17,166 --> 00:06:18,125
Beharbada bai.
103
00:06:18,125 --> 00:06:20,083
Larrua arriskatzen ari da.
104
00:06:21,375 --> 00:06:24,208
Zu eta biok
bizirauteko borrokatzen ari gara.
105
00:06:24,208 --> 00:06:26,708
Mary Jayne nahi duenean joan daiteke.
106
00:06:29,916 --> 00:06:31,875
Merde, polizia-konboi bat. Zatoz.
107
00:06:36,583 --> 00:06:40,166
- Zer daramate barruan?
- Zama-furgoiak dira.
108
00:06:41,041 --> 00:06:43,458
Eta zergatik estaltzen dute zama olanez?
109
00:06:44,500 --> 00:06:47,333
Presoak. Presoak deportatzen hasi dira.
110
00:06:54,541 --> 00:07:01,500
Orduan egiptoarrek Israeleko umeak
esklabo bihurtu zituzten.
111
00:07:03,250 --> 00:07:07,750
Eta haien bizitzak
triste eta latz bihurtu zituzten,
112
00:07:07,750 --> 00:07:12,375
eraikuntza lanetan
lan egitera behartu zituzten,
113
00:07:12,375 --> 00:07:16,625
baita nekazaritza lan mota guztietan ere,
bihozgabekeria osoz.
114
00:07:16,625 --> 00:07:18,208
André, hemen al zaude?
115
00:07:20,125 --> 00:07:23,416
Irteera irakurtzen ari natzaie
gure lagunei.
116
00:07:27,125 --> 00:07:31,333
Zuen AEBrako bisak iritsi dira.
Zurea, Jacquelinena eta Aubena.
117
00:07:31,333 --> 00:07:34,625
Bihar goizean,
Martinikara zoazte ontzi batean.
118
00:07:34,625 --> 00:07:37,916
- Berri ederrak!
- Handik, New Yorkera joan zaitezkete.
119
00:07:38,500 --> 00:07:39,541
Eta ni, zer?
120
00:07:42,083 --> 00:07:43,625
Ez zaituzte AEBn onartuko,
121
00:07:43,625 --> 00:07:48,416
eta badakizu iraultzaile ospea duzula,
122
00:07:48,416 --> 00:07:51,291
baina, Txinarako bisaz,
Martinikara joango zara.
123
00:07:51,291 --> 00:07:54,625
Itxaron.
Txinatarrek bisa bat eman diote Sergeri?
124
00:07:54,625 --> 00:07:56,791
Bill Freierrek 30 kopia egin ditu
125
00:07:56,791 --> 00:07:59,625
beste hainbatentzat.
Victor Braunerrentzat ere.
126
00:08:00,458 --> 00:08:02,708
Zer jartzen du bisa txinatarrean?
127
00:08:02,708 --> 00:08:05,041
Ba ez dakit, ez dakit txinatarrez.
128
00:08:06,041 --> 00:08:09,416
Eta espero dut
ofizial frantsesek ezta ere.
129
00:08:09,958 --> 00:08:11,041
Nik badakit.
130
00:08:20,333 --> 00:08:21,458
Hau ez da bisa bat.
131
00:08:22,708 --> 00:08:25,625
Hemen jartzen du: "Agiri hau daramana
132
00:08:25,625 --> 00:08:29,666
ezin da eta inoiz ezin izango da
Txinako Errepublikan sartu".
133
00:08:35,083 --> 00:08:36,000
Arraioa.
134
00:08:58,708 --> 00:09:00,833
Ez nekien hain erromantikoa zinenik.
135
00:09:01,500 --> 00:09:02,416
Ez naiz.
136
00:09:10,208 --> 00:09:12,125
Oso berri txarrak dakartzat.
137
00:09:12,958 --> 00:09:15,458
Marseillatik presoak deportatzen
hasi dira.
138
00:09:16,083 --> 00:09:18,750
- Alemaniara?
- Dijonera behintzat.
139
00:09:21,083 --> 00:09:22,333
Eta zu, zer?
140
00:09:23,041 --> 00:09:25,416
- Zer?
- Deportatzen bazaituzte, zer?
141
00:09:26,083 --> 00:09:28,958
Ez naiz preso bat.
Harrapatu beharko nindukete.
142
00:09:28,958 --> 00:09:32,375
Ez, baina grabagailu bat
aurkitu dute jangelan.
143
00:09:33,083 --> 00:09:37,000
Beraz, entzuten zebilenak
Les Milleseko plana entzungo zuen.
144
00:09:41,958 --> 00:09:42,833
Albert!
145
00:09:45,500 --> 00:09:47,583
Martinikarako ontzia 18 ordu barru
abiatuko da.
146
00:09:47,583 --> 00:09:48,541
Bihar goizean?
147
00:09:48,541 --> 00:09:52,791
Bai. Lena ahalik eta bidaiari gehien
biltzen ari da. Lagun iezadazue.
148
00:09:52,791 --> 00:09:56,458
Serge hirira eraman
eta errondak berriro egingo dituzue?
149
00:09:56,458 --> 00:09:57,833
Berriro?
150
00:09:57,833 --> 00:10:01,583
Denek uko egin diote.
Brasildarrei komunista dela esan zien.
151
00:10:01,583 --> 00:10:06,041
Kongo Belgikarrekoei
anarkista dela esan zien.
152
00:10:06,041 --> 00:10:09,208
Kubatarrei, iraultzailea dela
eta damutzen ez zaiola.
153
00:10:09,208 --> 00:10:11,708
Mesedez. Laster itxiko dituzte bulegoak.
154
00:10:11,708 --> 00:10:15,041
Has gaitezen mexikarrengandik.
Kontsula liluratu genuen.
155
00:10:15,041 --> 00:10:17,541
- Zuk liluratu zenuen.
- Egingo dugu.
156
00:10:17,541 --> 00:10:19,000
- Mila esker.
- Bai. Ea.
157
00:10:39,375 --> 00:10:41,583
Ongi etorri Air-Bel etxera. Kaixo.
158
00:10:42,666 --> 00:10:44,500
- Ongi etorri.
- Ongi etorri.
159
00:10:49,166 --> 00:10:50,333
Zer da guzti hau?
160
00:10:50,333 --> 00:10:55,416
Bulego honetan azken urtean AEBrako bisa
eskatu duten atzerritar guztiak.
161
00:10:57,125 --> 00:11:00,041
Edozeinek lagun ziezaiokeen
Gold andereñoari.
162
00:11:00,541 --> 00:11:04,375
- Pertsona errugabeak dira.
- Eztabaidagarria da hori.
163
00:11:13,208 --> 00:11:14,666
- Kaixo.
- Fry jauna.
164
00:11:14,666 --> 00:11:18,041
Pozten nau zu salbu ikusteak.
Ezer behar baduzu, esan.
165
00:11:25,791 --> 00:11:26,708
Bingham!
166
00:11:28,875 --> 00:11:32,083
- Lenak deitu orduko etorri naiz.
- Bretondarren bisak?
167
00:11:32,833 --> 00:11:35,125
Zer dabiltza beste guzti hauek hemen?
168
00:11:35,125 --> 00:11:37,125
Duboisek 300 har omen ditzake.
169
00:11:37,125 --> 00:11:39,125
Nola ordainduko duzu hainbeste txartel?
170
00:11:39,125 --> 00:11:43,125
Peggy Guggenheimek dirua eman du.
Baina horrek ez nau kezkatzen.
171
00:11:44,166 --> 00:11:45,583
Etxean mikrofono bat dago.
172
00:11:47,375 --> 00:11:49,333
Ja ezin dut jendea hemen izan.
173
00:11:49,875 --> 00:11:53,250
Beti izan da arriskutsua,
baina orain atzitu nahi dituzte.
174
00:11:53,250 --> 00:11:55,291
Lekuko kartzelak ia beteta daude.
175
00:11:55,791 --> 00:11:59,583
- Auskalo nora eramango dituzten.
- Alemaniara bidaliko dituzte?
176
00:12:00,625 --> 00:12:04,291
Beste sarekada bat egonez gero,
guzti haiek jai dute. Entzun.
177
00:12:04,791 --> 00:12:08,041
Ontziari dagokionez,
Frantziatik irten ahal izango dira,
178
00:12:08,041 --> 00:12:09,916
kapitaina nire laguna baita.
179
00:12:09,916 --> 00:12:14,125
Baina bakoitzak beste kontinenteetarako
sarrera-bisaren bat beharko du.
180
00:12:14,125 --> 00:12:16,916
Ez dut denbora askorik.
Toki oro galdetu dugu.
181
00:12:17,708 --> 00:12:20,916
Bingham, mesedez, laguntza behar dugu.
182
00:12:27,000 --> 00:12:28,291
Izen-zerrendarik bai?
183
00:12:30,458 --> 00:12:33,750
Hauek dira
bihar joateko prest dauden bakarrak.
184
00:12:34,833 --> 00:12:38,500
Albert Hirschmannekin hitz egin behar dut.
Atera behar dugu.
185
00:12:38,500 --> 00:12:40,541
Hirschmann? Otto Albert izenekoa?
186
00:12:41,500 --> 00:12:42,833
Bere bisa iritsi da.
187
00:12:42,833 --> 00:12:45,333
- Ez du jaso.
- Berarekin hitz egingo dut.
188
00:12:45,333 --> 00:12:50,416
Ezta chagalldarrek ere, dakizunez.
Zergatik ez dute erabiltzen?
189
00:12:50,416 --> 00:12:53,458
Behin eta berriz saiatu naiz,
baina ez dira joaten.
190
00:12:53,458 --> 00:12:55,625
- Victor Serge, ez. Komunista da.
- Badakit.
191
00:12:55,625 --> 00:12:59,916
Ezta Victor Brauner ere.
AEBk ez du oraindik errumaniarrik hartzen.
192
00:13:02,375 --> 00:13:06,541
Ea zer egin dezakedan besteekin.
Bihar ikusiko dugu elkar ontzian?
193
00:13:07,541 --> 00:13:08,416
- Ados.
- Ongi.
194
00:13:09,916 --> 00:13:10,750
Eskerrik asko.
195
00:13:12,625 --> 00:13:13,750
Non dago Bingham?
196
00:13:14,458 --> 00:13:15,291
Bazkaltzen?
197
00:13:15,291 --> 00:13:17,583
- Mimetizatu egin da.
- Barkatu?
198
00:13:17,583 --> 00:13:20,875
Frantsesentzat bazkalordua oporrak dira.
Hori utzi dit?
199
00:13:20,875 --> 00:13:22,208
Ba bai.
200
00:13:25,458 --> 00:13:26,791
Ez du mehatxu antza.
201
00:13:26,791 --> 00:13:28,958
BISA
202
00:13:28,958 --> 00:13:32,541
- Zer antza izan beharko luke?
- Atzerritar antza. Ez dirudi judua.
203
00:13:32,541 --> 00:13:35,500
- Sozialista da.
- Argazkiari begiratuz dakizu?
204
00:13:35,500 --> 00:13:37,708
Goldek Hans Fittko askatu du!
205
00:13:39,083 --> 00:13:40,208
Nola dakizu hori?
206
00:13:42,750 --> 00:13:45,750
- Esparrura deitu dut.
- Eta hori esan dizute?
207
00:13:46,250 --> 00:13:48,458
Frantsesez jakiteak laguntzen du.
208
00:13:51,666 --> 00:13:53,875
Bera burua ohi zen han barruan.
209
00:13:56,666 --> 00:14:00,333
Tira, eta nola aurkituko dut
Hans Fittko delako hori?
210
00:14:01,041 --> 00:14:03,041
Beste guztiekin dago, jakina.
211
00:14:05,708 --> 00:14:06,875
Air-Bel etxean.
212
00:14:26,666 --> 00:14:29,041
Zer nahi duzun esatearen zain nago.
213
00:14:33,625 --> 00:14:34,500
Lisa.
214
00:14:40,708 --> 00:14:42,250
Paulekin elkartu nahi dut.
215
00:14:43,625 --> 00:14:44,458
Paulekin?
216
00:14:44,958 --> 00:14:45,791
Bai.
217
00:14:46,958 --> 00:14:50,583
Hobeto ezagutu beharko zenuke.
Mundua aldatu nahi du.
218
00:14:52,791 --> 00:14:54,708
Gaur gauean bere bilerara noa.
219
00:14:57,208 --> 00:14:58,083
Zatoz nirekin.
220
00:14:59,250 --> 00:15:00,833
Eta zergatik ez goaz AEBra
221
00:15:01,666 --> 00:15:02,666
beste guztiekin?
222
00:15:03,166 --> 00:15:04,500
Has gaitezen hutsetik.
223
00:15:05,125 --> 00:15:07,333
Duela urtebete eskatu genituen bisak.
224
00:15:07,916 --> 00:15:10,875
Agian Varianek
ontzira igotzen lagun gaitzake.
225
00:15:10,875 --> 00:15:11,791
Lisa...
226
00:15:12,500 --> 00:15:13,416
Zergatik ez?
227
00:15:14,416 --> 00:15:16,041
Ezin gara orain AEBra joan.
228
00:15:17,208 --> 00:15:20,958
AEB. Irrikan nago.
Ezer surrealistagorik al dago
229
00:15:20,958 --> 00:15:25,000
margolari errumaniar bat
Texasen cowboy zaldi baten gainean baino?
230
00:15:46,625 --> 00:15:47,458
Ea, Victor.
231
00:15:48,125 --> 00:15:49,125
Sartzen garenean,
232
00:15:52,500 --> 00:15:55,291
saia zaitez isilik egoten, ados?
233
00:15:56,291 --> 00:15:57,666
Zeure hobe beharrez.
234
00:15:58,916 --> 00:16:02,625
Bisez arduratzen diren burges txikiei
ez zaie zuzentasuna axola.
235
00:16:02,625 --> 00:16:03,625
Politikarik ez.
236
00:16:04,375 --> 00:16:05,541
Politika nire bizitza da.
237
00:16:05,541 --> 00:16:09,833
Bisez arduratzen diren burges txikiek
ez dute hori jakin behar, ezta?
238
00:16:10,458 --> 00:16:12,791
Nazi esparru batean amaitu nahi duzu?
239
00:16:12,791 --> 00:16:13,916
Albert!
240
00:16:16,000 --> 00:16:18,791
Ez da sumisio kontua,
biziraupen kontua baizik.
241
00:16:18,791 --> 00:16:19,875
Ulertzen du.
242
00:16:19,875 --> 00:16:22,333
- Nori zaio axola nik bizirautea?
- Niri.
243
00:16:22,333 --> 00:16:23,291
Bai. Guri.
244
00:16:24,041 --> 00:16:25,041
Guri.
245
00:16:26,125 --> 00:16:27,125
Eskerrik asko.
246
00:16:32,250 --> 00:16:33,125
Badakizu zer?
247
00:16:35,333 --> 00:16:36,833
Berarekin ezkon zintezke.
248
00:16:38,875 --> 00:16:39,708
Victorrekin?
249
00:16:40,208 --> 00:16:41,875
Honek funtzionatzen ez badu.
250
00:16:43,041 --> 00:16:43,958
Benetan.
251
00:16:43,958 --> 00:16:47,875
Beti diozu eskura dituzun tresnak
erabiltzeko prest zaudela.
252
00:16:47,875 --> 00:16:48,916
Tira,
253
00:16:49,416 --> 00:16:51,166
AEBrako bisa bat
254
00:16:52,166 --> 00:16:54,083
AEBko emakume ezkongabe batek
255
00:16:54,083 --> 00:16:57,291
Europako errefuxiatu bati
eskain diezaiokeen onena da.
256
00:17:00,833 --> 00:17:02,041
Kontsula prest dago.
257
00:17:03,791 --> 00:17:06,333
Senar bikaina izan naiteke.
258
00:17:12,500 --> 00:17:13,958
Señor Bosques.
259
00:17:14,750 --> 00:17:15,583
Gold andereñoa.
260
00:17:15,583 --> 00:17:20,208
Gure laguna Victor Sergen egoera larria
berriz azter dezazun itzuli gara.
261
00:17:20,791 --> 00:17:23,291
Giza-eskubideak izugarri axola zaizkio.
262
00:17:23,791 --> 00:17:27,500
Hainbat atzerriko kontsulatuk
ez du hori abantaila gisa ikusteko
263
00:17:27,500 --> 00:17:29,833
sentsibilitate politikorik,
264
00:17:30,500 --> 00:17:35,458
baina uste dugu, zure buru iraultzaileaz,
haren egundoko balioa ikusiko duzula.
265
00:17:37,375 --> 00:17:40,166
Jazarpena, atxiloketa, gosea,
266
00:17:40,166 --> 00:17:43,958
erbestea, espetxeratzea...
Haren lehen emaztea erotu egin zen.
267
00:17:43,958 --> 00:17:46,125
- Haren bigarren emaztea zara?
- Ez.
268
00:17:46,916 --> 00:17:48,666
Gure azken itxaropena zara.
269
00:17:58,166 --> 00:18:00,583
- Ados, arduratuko naiz.
- Eskerrik asko.
270
00:18:01,458 --> 00:18:02,750
Eta bai, Serge jauna.
271
00:18:02,750 --> 00:18:05,500
Gora iraultza!
272
00:18:08,500 --> 00:18:10,541
- Zer moduz bazkaria?
- Jauna.
273
00:18:13,166 --> 00:18:17,000
Golo Mann idazleari buruz
idatzi dute egunkarian. Ezaguna zaizu?
274
00:18:17,500 --> 00:18:18,333
Ez.
275
00:18:18,875 --> 00:18:22,125
Nazien zerrendako
beste idazle judu bat izango da.
276
00:18:22,125 --> 00:18:23,291
Hona hemen kontua.
277
00:18:24,416 --> 00:18:29,250
Artikuluaren arabera, Marseillako
diplomazialariek irteten lagun diote.
278
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
Nola da posible?
279
00:18:34,083 --> 00:18:38,208
Intelektual nazkante batekin
samariar onaren papera egin nahi bazenuen,
280
00:18:38,208 --> 00:18:42,583
ezin al zenuen isilik geratuko zen bat
aukeratzeko sen ona izan?
281
00:18:45,000 --> 00:18:47,958
Reesek dio
emakume gazte bat dagoela bulegoan.
282
00:18:47,958 --> 00:18:52,250
Fryren amarruan sartuta dago
eta beti deitzen dizu telefonoz.
283
00:18:53,291 --> 00:18:54,625
- Ez dakit ezer.
- Ez?
284
00:18:55,500 --> 00:18:57,750
- Ez.
- Ez dizut begirik kenduko.
285
00:18:59,708 --> 00:19:00,750
Utzi tontakeriak.
286
00:19:35,583 --> 00:19:36,666
Zure buruaz harro?
287
00:19:37,666 --> 00:19:41,125
Behin Guztiak Martinikarako bidean
egonez gero, agian bai.
288
00:19:41,625 --> 00:19:42,875
Ni zutaz harro nago.
289
00:20:00,000 --> 00:20:00,875
Aizu.
290
00:20:01,375 --> 00:20:03,500
- Hitz egin dezakegu?
- Bai, noski.
291
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
Eman momentu bat.
292
00:20:12,458 --> 00:20:14,916
Presoak deportatzen hasi omen dira.
293
00:20:16,458 --> 00:20:20,791
Furgoi-konboiak erabiltzen ari dira
landa errepideetatik.
294
00:20:23,208 --> 00:20:24,208
Ai ama.
295
00:20:24,791 --> 00:20:26,416
Eta Paulekin hitz egin dut.
296
00:20:29,833 --> 00:20:31,750
Biolentziaz buru egin nahi diet.
297
00:20:33,666 --> 00:20:35,708
Zergatik ez zoaz Europatik?
298
00:20:37,375 --> 00:20:38,916
Zergatik diozu hori?
299
00:20:38,916 --> 00:20:43,416
Binghamek esan dit AEBrako bisa bat duzula
AEBko kontsuletxean.
300
00:20:43,416 --> 00:20:46,708
- Nire arreba Ursulak lortu zuen.
- Igo ontzira bihar.
301
00:20:48,083 --> 00:20:50,666
Reichera bidaltzen zaituzten baino lehen.
302
00:20:52,000 --> 00:20:56,458
Ez dakit portua luze egongo den irekita.
Zure azken aukera izan liteke.
303
00:20:57,666 --> 00:20:59,041
Ez noa inora.
304
00:21:01,166 --> 00:21:02,041
Orain ez.
305
00:21:03,541 --> 00:21:04,541
Ene.
306
00:21:12,375 --> 00:21:13,458
- Zelan?
- Ondo.
307
00:21:14,791 --> 00:21:16,666
Mary Jaynek zure bisarena daki?
308
00:21:32,750 --> 00:21:34,583
Zer zabiltza, Sebastian?
309
00:21:37,333 --> 00:21:38,666
Kamera apurtu zait.
310
00:21:39,875 --> 00:21:45,125
Hala ere, ez dut filmik,
beraz, nire buruan sortzen ari naiz.
311
00:21:49,541 --> 00:21:51,125
Ideia bikaina.
312
00:21:53,708 --> 00:21:55,958
Adi, guztiok!
313
00:21:55,958 --> 00:21:58,458
Sebastianek paradisuan emango dugun
314
00:21:58,458 --> 00:22:01,083
azken gauari buruzko film bat
egiten ari da.
315
00:22:02,250 --> 00:22:03,500
Bai!
316
00:23:45,708 --> 00:23:48,333
Paulek 20 pertsona baino gehiago
bildu ditu.
317
00:24:36,916 --> 00:24:38,291
Jarraitu furgoi horri.
318
00:24:40,041 --> 00:24:41,166
Itxaron, geldi!
319
00:24:51,500 --> 00:24:52,666
Dagobert?
320
00:24:53,875 --> 00:24:54,791
Dagobert!
321
00:24:55,291 --> 00:24:56,291
Ai ama...
322
00:24:56,833 --> 00:24:58,125
Nola aurkitu nauzu?
323
00:24:58,625 --> 00:24:59,541
Hara!
324
00:25:00,041 --> 00:25:01,666
Txakur zintzoa zara.
325
00:25:02,166 --> 00:25:03,500
Oso azkarra zara.
326
00:26:24,916 --> 00:26:28,833
- Nork esan diezadake zer den?
- Beethovenen Bosgarrenaren hasiera?
327
00:26:30,500 --> 00:26:31,500
Zer gehiago?
328
00:26:32,708 --> 00:26:33,708
Arretaz entzun.
329
00:26:40,666 --> 00:26:42,458
Morse kodea ezagutzen duzue?
330
00:26:43,375 --> 00:26:45,333
Puntu, puntu, puntu, marra.
331
00:26:45,958 --> 00:26:47,083
V letra da.
332
00:26:47,583 --> 00:26:49,125
V, "victoire", garaipena.
333
00:26:50,208 --> 00:26:52,875
Aurrerantzean, musika hau erabiliko dugu
334
00:26:52,875 --> 00:26:55,958
burkideekin irrati publikoaren bidez komunikatzeko.
335
00:26:55,958 --> 00:26:58,250
Lehen konpasak seinalea izango dira.
336
00:26:58,750 --> 00:27:03,000
Beethovenen Bosgarrena eta gero
datozen olerkiak eta musika
337
00:27:03,791 --> 00:27:05,208
mezuak izango dira.
338
00:27:06,625 --> 00:27:13,333
Gora erresistentzia!
339
00:27:26,916 --> 00:27:28,000
Nor zara zu?
340
00:27:28,791 --> 00:27:30,291
Gau betea da.
341
00:27:30,291 --> 00:27:31,458
Zer nahi duzu?
342
00:27:32,291 --> 00:27:33,416
Ama!
343
00:27:33,416 --> 00:27:34,958
Zer gertatzen da?
344
00:27:34,958 --> 00:27:36,166
Nor etorri da?
345
00:27:41,666 --> 00:27:43,958
- Itzuli ohera, ama.
- Nor da tipo hau?
346
00:27:44,458 --> 00:27:45,375
Ohera!
347
00:27:46,125 --> 00:27:47,791
Gabon, andrea.
348
00:27:51,625 --> 00:27:53,000
Berriak eman behar nizkizun.
349
00:27:53,000 --> 00:27:56,375
Antza, Les Millesen sartzearen ideia
350
00:27:56,375 --> 00:28:00,666
Hans Fittko sozialistarena
eta Splendideko atezainarena izan zen.
351
00:28:00,666 --> 00:28:03,541
- Zein atezain?
- Harrera-lekuko tipo beltza.
352
00:28:03,541 --> 00:28:07,958
Erresistentzia operazio bat
antolatzen ari da eliza batean.
353
00:28:07,958 --> 00:28:10,125
- Ziur?
- Neure begiez ikusi dut.
354
00:28:10,125 --> 00:28:13,500
Baina, jakina, nahi baduzu,
zeuk ikertu kontu hori.
355
00:28:13,500 --> 00:28:14,458
Bai.
356
00:28:14,958 --> 00:28:16,375
Horixe egingo dut.
357
00:28:18,125 --> 00:28:19,125
Ez horregatik.
358
00:28:31,000 --> 00:28:32,500
Eskerrik asko denagatik.
359
00:29:18,375 --> 00:29:21,000
- Non daude?
- Txartel-leihatilan itxaroten.
360
00:29:21,000 --> 00:29:22,041
Bueno,
361
00:29:23,416 --> 00:29:28,208
berrehun AEBrako sarrera-bisa.
Marseillako AEBko kontsuletxean zigilatuta
362
00:29:28,916 --> 00:29:32,291
eta, ofizialki,
Graham Pattersonen bolalumaz sinatuta.
363
00:29:42,750 --> 00:29:44,708
Tira, mugi!
364
00:29:44,708 --> 00:29:46,833
- Ez gelditu!
- Tira!
365
00:29:53,208 --> 00:29:54,208
Fry jauna.
366
00:29:55,541 --> 00:29:57,958
Hauek banatuko dituzu? Eskerrik asko.
367
00:30:03,666 --> 00:30:04,666
Tori.
368
00:30:09,166 --> 00:30:10,041
Gora Mexiko.
369
00:30:13,833 --> 00:30:14,666
Zatoz hona.
370
00:30:39,208 --> 00:30:41,041
- Itzuli barrura.
- Zer?
371
00:30:41,041 --> 00:30:43,000
Barrura itzultzeko! Orain!
372
00:30:53,958 --> 00:30:56,541
Paul...
373
00:30:58,666 --> 00:30:59,666
Kandjo jauna?
374
00:31:02,458 --> 00:31:03,458
Zure zerbitzura.
375
00:31:10,000 --> 00:31:11,583
Geldi!
376
00:31:16,666 --> 00:31:17,541
Belauniko.
377
00:31:17,541 --> 00:31:19,250
Atxilotuta zaude!
378
00:31:24,000 --> 00:31:24,875
Altxa.
379
00:31:27,208 --> 00:31:28,041
Horrela.
380
00:31:28,041 --> 00:31:29,000
Mugi.
381
00:31:35,708 --> 00:31:36,958
Mugitzeko esan dizut.
382
00:31:36,958 --> 00:31:37,916
Mugi.
383
00:32:23,916 --> 00:32:24,833
Letoret!
384
00:32:28,708 --> 00:32:32,125
Nugent jauna hemen da. Batzar-gelan dago.
385
00:32:32,125 --> 00:32:34,958
- Norbait eseri da nire idazmahaian.
- Norbait?
386
00:32:39,458 --> 00:32:43,541
Binghamek bisak egin ditu onarpenik gabe.
Bera izango zen. Arraioa!
387
00:32:43,541 --> 00:32:47,250
- Ontziak abiatzen ari dira?
- Portua ireki dute goizean.
388
00:32:47,250 --> 00:32:50,166
Ba ontzietara
AEBrako bisekin igotzen ari direnek
389
00:32:50,166 --> 00:32:52,083
bisa faltsuak dituzte. Arraioa!
390
00:32:52,583 --> 00:32:56,708
Kaietara eta poliziari deitu behar diet.
Froti ere deitu beharko nioke.
391
00:32:56,708 --> 00:32:58,916
Baina Doug Nugent zain duzu.
392
00:32:59,458 --> 00:33:00,750
Arrazoi duzu.
393
00:33:01,500 --> 00:33:03,625
Ba zuk deitu poliziari, kaietara...
394
00:33:03,625 --> 00:33:04,916
- Denei deitu!
- Bai.
395
00:33:04,916 --> 00:33:08,500
AEBrako bisaz irteten ari direnek
bisa faltsuak dituzte!
396
00:33:32,166 --> 00:33:34,166
Zer dugu hemen? Txartel zulatuak.
397
00:33:36,166 --> 00:33:39,708
Horiek AEBko
iazko erroldaren datuak dituzte,
398
00:33:39,708 --> 00:33:42,833
baina edozein bezerori egokitu ditzakegu.
399
00:33:42,833 --> 00:33:43,916
Datuak...
400
00:33:45,875 --> 00:33:49,333
Adina, arraza,
diru-sarrerak, egoera zibila...
401
00:33:51,000 --> 00:33:55,000
ACMk teknologia jartzen du.
Ez diegu bezeroei nola erabili esaten.
402
00:33:55,000 --> 00:33:58,000
Datuak jendea taldeka antolatzeko dira.
403
00:33:58,000 --> 00:34:01,208
Migrazioa kontrolatzeko,
portaerak aurreikusteko.
404
00:34:02,208 --> 00:34:03,041
Bingham?
405
00:34:03,625 --> 00:34:05,916
Patterson. Nugent jauna.
406
00:34:05,916 --> 00:34:07,333
- Momentu bat.
- Bai.
407
00:34:08,708 --> 00:34:09,916
Kaleratuta zaude.
408
00:34:11,583 --> 00:34:12,625
Zer?
409
00:34:14,333 --> 00:34:16,291
Zeren zain zaude? Maletak egin.
410
00:34:24,000 --> 00:34:25,000
Bingham?
411
00:34:28,375 --> 00:34:29,375
Itxi atea.
412
00:34:37,333 --> 00:34:39,208
Frantsesei hau saldu diezu?
413
00:34:39,708 --> 00:34:41,791
Frantsesei, suediarrei...
414
00:34:44,000 --> 00:34:46,666
Baina ustiatu gabeko merkatua, gure ustez,
415
00:34:47,333 --> 00:34:48,416
alemanak dira.
416
00:34:50,458 --> 00:34:51,291
Begira,
417
00:34:52,083 --> 00:34:55,708
kultura estatubatuarra
bonbak baino indartsuagoa da arma gisa.
418
00:34:56,208 --> 00:34:59,666
Gure etsaiek ere nahi dute
zinemara Ford batean joatea,
419
00:34:59,666 --> 00:35:03,000
Coca-cola bat hartzea eta Scarlett O'Hara
Hegoaldea salbatzen ikustea.
420
00:35:03,625 --> 00:35:06,666
ACMren produktuak saltzen ditugu, noski,
421
00:35:07,166 --> 00:35:08,833
baina benetan saltzen ari garena
422
00:35:09,583 --> 00:35:10,583
AEB da.
423
00:35:43,083 --> 00:35:47,208
Kontua da soldadu britainiarrak
une egokian toki egokian egotea.
424
00:35:47,750 --> 00:35:50,666
Sarrerako guardiak distraitu.
Ni sartuko naiz haien bila.
425
00:35:51,375 --> 00:35:53,875
Hemen elkartuko gara, txarrantxan.
426
00:35:55,333 --> 00:35:56,458
Zer gertatzen da?
427
00:35:57,083 --> 00:35:59,708
Hans Fittko delako bat britainiarrekin...
428
00:36:01,791 --> 00:36:04,625
Hans Fittko delako bat
britainiarrekin dago.
429
00:36:04,625 --> 00:36:07,375
Nire senarra. Hilda zegoela uste nuen.
430
00:36:12,416 --> 00:36:13,250
Bai?
431
00:36:14,125 --> 00:36:15,833
Jakina, oraintxe noa.
432
00:36:33,958 --> 00:36:34,958
Andereño.
433
00:36:35,583 --> 00:36:36,583
Gruppenführer.
434
00:36:38,666 --> 00:36:41,750
Alemaniako Reichak
zure zerbitzu leiala eskertzen du.
435
00:36:47,416 --> 00:36:48,416
Lan ona.
436
00:36:50,041 --> 00:36:51,416
Pozik laguntzen dizuet.
437
00:36:52,833 --> 00:36:54,625
Hainbat endekatuz...
438
00:36:55,791 --> 00:36:57,625
libratu gara gaur goizean.
439
00:37:00,000 --> 00:37:01,000
Ez dio axola.
440
00:37:15,416 --> 00:37:17,500
257 pertsona.
441
00:37:18,083 --> 00:37:19,083
Tira,
442
00:37:20,458 --> 00:37:22,083
egundokoa da.
443
00:37:22,083 --> 00:37:23,291
Egun ona izan da.
444
00:37:24,291 --> 00:37:26,625
Ez. Egun bikaina izan da.
445
00:37:34,541 --> 00:37:35,541
Eta bihar?
446
00:37:37,916 --> 00:37:41,750
Zenbat judu dago Europan,
bederatzi milioi?
447
00:37:42,666 --> 00:37:44,666
Eta beste jende asko ere irten behar du.
448
00:37:44,666 --> 00:37:46,000
257, bai.
449
00:37:48,916 --> 00:37:50,458
Zer egingo dugu beste guztiekin?
450
00:37:51,375 --> 00:37:52,500
Zurekin, adibidez?
451
00:37:53,333 --> 00:37:56,291
Ez, Albert,
ontzi horretara igo behar zenukeen.
452
00:37:56,291 --> 00:37:57,625
Zu hemen uztea nahi duzu?
453
00:37:57,625 --> 00:37:59,375
Ez, ez dut hori esan nahi.
454
00:38:00,208 --> 00:38:01,083
Ez...
455
00:38:04,291 --> 00:38:05,291
Aizu.
456
00:38:06,416 --> 00:38:07,416
Zer?
457
00:38:08,875 --> 00:38:09,875
Nirekin...
458
00:38:10,375 --> 00:38:12,500
Nirekin etor zintezke AEBra.
459
00:38:13,958 --> 00:38:15,375
Zurekin ezkon ninteke.
460
00:38:16,583 --> 00:38:17,583
Nirekin ezkondu?
461
00:38:19,583 --> 00:38:22,458
Tira, Victor Serge
Mexikorako bidean da jada,
462
00:38:22,458 --> 00:38:25,708
eta Bellmerrek
bere panpinak hartu ditu eta joan da.
463
00:38:25,708 --> 00:38:30,083
Uste dut Braunerrek esan zuela
mendira joango dela artzaina izatera.
464
00:38:31,833 --> 00:38:32,666
Bai.
465
00:38:33,875 --> 00:38:37,125
- Brauner artzain gisa, e?
- Imajina zenezake, ezta?
466
00:38:39,666 --> 00:38:43,791
Emakume estatubatuar ezkongabe bat naiz,
zuk esan zenuen bezala,
467
00:38:45,041 --> 00:38:48,833
eta zu Europatik irten behar duen
gizon judu bat zara.
468
00:38:50,000 --> 00:38:54,000
Pentsa ezazu zenbat lagundu geniezaieke
AEBtik hemen daudenei.
469
00:38:54,875 --> 00:38:57,250
Hemen baliabideak amaitzen ari zaizkigu.
470
00:38:57,958 --> 00:39:02,375
AEBn finantziazioa eta eragin politikoa
eskura izango genitzake.
471
00:39:06,000 --> 00:39:07,000
Egin dezagun.
472
00:39:08,333 --> 00:39:09,458
Nirekin ihes egin.
473
00:39:20,000 --> 00:39:21,125
Ez nauzu maite.
474
00:39:22,000 --> 00:39:23,166
Ni...
475
00:39:23,166 --> 00:39:25,750
Ez. Aizu, noski baietz.
476
00:39:27,375 --> 00:39:29,416
Mary Jayne, begiratzen dizudanean,
477
00:39:30,500 --> 00:39:32,458
etorkizuna ikusten dut.
478
00:39:35,208 --> 00:39:39,833
Baina, begiak ixtean, iragana ikusten dut.
Burutik pasatzen zaizkidan gauzak...
479
00:39:41,291 --> 00:39:42,875
izugarriak dira. Nire...
480
00:39:45,083 --> 00:39:47,666
Nire buruaren beldur naiz batzuetan. Da...
481
00:39:49,250 --> 00:39:50,791
Ni ez naiz zure beldur.
482
00:40:04,916 --> 00:40:05,916
Ados.
483
00:40:07,250 --> 00:40:08,250
Egin dezagun.
484
00:40:10,791 --> 00:40:12,000
Goazen AEBra.
485
00:40:17,500 --> 00:40:18,500
Albert!
486
00:40:20,333 --> 00:40:21,583
E, zer gertatzen da?
487
00:40:23,166 --> 00:40:24,166
Eseri.
488
00:40:26,541 --> 00:40:28,208
Poliziak Paul atxilotu du.
489
00:40:29,625 --> 00:40:30,791
Nora eraman dute?
490
00:40:31,375 --> 00:40:32,458
Oraindik ez dakit,
491
00:40:32,458 --> 00:40:36,250
baina aurkitu behar dugu
gure bila datozen baino lehen.
492
00:42:04,541 --> 00:42:07,208
JULIE ORRINGER-EN NOBELAN OINARRITUTA
493
00:42:59,750 --> 00:43:06,750
TELESAIL HAU BENETAKO JENDEARENGAN
ETA GERTAKARIETAN INSPIRATUTAKO FIKZIOA DA
494
00:46:32,500 --> 00:46:37,500
Azpitituluak: Yara Prieto Ortiz