1
00:05:14,333 --> 00:05:16,541
Sorry. My English...
2
00:05:20,666 --> 00:05:24,208
I learned a bit of German in Berlin.
3
00:05:26,291 --> 00:05:27,541
What are you doing there?
4
00:05:29,833 --> 00:05:33,541
Translating my friend
Walter Benjamin's work into English,
5
00:05:33,541 --> 00:05:36,458
It's a good way to teach myself English.
6
00:05:36,458 --> 00:05:39,708
America will be indebted to you.
7
00:05:40,208 --> 00:05:44,083
Then please tell America
to give me a visa.
8
00:05:46,541 --> 00:05:50,458
Unfortunately, I can't help you with that.
9
00:05:53,125 --> 00:05:54,541
Because I am not on your list?
10
00:10:41,833 --> 00:10:42,958
What a pity!
11
00:13:01,458 --> 00:13:03,208
The stench of humanity.
12
00:14:43,500 --> 00:14:46,625
You can meet here
any time you like. It's safe here.
13
00:14:54,166 --> 00:14:55,166
Thank you.
14
00:15:15,333 --> 00:15:16,291
Gentlemen.
15
00:15:17,708 --> 00:15:19,708
We are playing the long game here.
16
00:15:19,708 --> 00:15:22,541
Once we've driven
the Germans out of France,
17
00:15:23,375 --> 00:15:25,208
we will drive the French out of Africa!
18
00:15:25,708 --> 00:15:27,791
So why is
a white man joining our conversation?
19
00:15:38,958 --> 00:15:40,000
Gentlemen.
20
00:15:41,166 --> 00:15:42,166
Gentlemen.
21
00:15:43,416 --> 00:15:44,791
We need allies.
22
00:15:46,000 --> 00:15:47,416
We also need weapons.
23
00:15:47,416 --> 00:15:49,000
Training. Intelligence.
24
00:15:50,916 --> 00:15:52,166
Where from?
25
00:15:53,750 --> 00:15:55,000
To start? From the British.
26
00:15:58,250 --> 00:16:02,208
The British? They have
the largest colonial empire in the world!
27
00:16:02,208 --> 00:16:05,083
But right here, right now,
they share our goals.
28
00:16:06,250 --> 00:16:08,458
If we break their POWs out tomorrow,
29
00:16:08,958 --> 00:16:11,083
we'll cement the collaboration
going forward.
30
00:16:15,625 --> 00:16:16,625
Who's in?
31
00:16:36,250 --> 00:16:39,833
Here's the list of current inmates.
32
00:16:40,958 --> 00:16:42,833
The men you're looking for are on it.
33
00:16:43,583 --> 00:16:45,916
I can tip them off
so they know you're coming.
34
00:16:45,916 --> 00:16:48,500
But you must be prepared to move quickly.
35
00:16:51,166 --> 00:16:52,916
We protect the perimeter of the camp.
36
00:16:53,500 --> 00:16:56,958
We shoot to kill. That's the job.
37
00:17:00,875 --> 00:17:02,916
Realistically, we can
only hold our fire for what,
38
00:17:05,500 --> 00:17:07,250
Maybe 60 seconds maximum?
39
00:17:10,166 --> 00:17:13,333
If the French guards think
that we're allowing prisoners to escape,
40
00:17:14,250 --> 00:17:15,250
believe me,
41
00:17:16,416 --> 00:17:17,583
they'll shoot us.
42
00:21:11,833 --> 00:21:13,333
But you still have rights.
43
00:21:14,375 --> 00:21:15,541
American rights!
44
00:21:17,250 --> 00:21:19,666
We are all in France, Mr. Fry.
45
00:21:21,375 --> 00:21:24,500
As an American, you have
the right to stay here as a tourist.
46
00:21:24,500 --> 00:21:25,791
I don't.
47
00:21:25,791 --> 00:21:28,541
I am probably
the most German person you know.
48
00:21:29,708 --> 00:21:31,541
I miss everything about my home country.
49
00:21:32,375 --> 00:21:33,375
The language,
50
00:21:34,125 --> 00:21:35,208
the poetry,
51
00:21:35,791 --> 00:21:36,875
even the weather.
52
00:21:39,041 --> 00:21:41,875
But I am no longer a German citizen.
You see?
53
00:21:42,791 --> 00:21:43,791
No rights.
54
00:22:45,833 --> 00:22:47,458
Do you know Hans Fittko?
55
00:22:48,750 --> 00:22:49,666
What?
56
00:22:50,166 --> 00:22:52,541
Do you know someone
whose name is Hans Fittko?
57
00:22:53,500 --> 00:22:56,041
This is the list
of current prisoners in Camp des Milles.
58
00:23:03,125 --> 00:23:04,125
But he's dead.
59
00:25:09,625 --> 00:25:10,833
Thank you, sir.
60
00:25:12,166 --> 00:25:14,416
Tourist visas? Number 134.
61
00:25:14,416 --> 00:25:15,333
Yes.
62
00:25:20,958 --> 00:25:21,791
Three months.
63
00:25:22,541 --> 00:25:25,041
I just need your local address.
Is this it?
64
00:25:25,041 --> 00:25:26,041
Yes.
65
00:25:26,791 --> 00:25:27,875
Is it a hotel?
66
00:25:27,875 --> 00:25:30,166
No. A private residence.
67
00:25:30,750 --> 00:25:33,916
Ah. Then we need the signature
of your landlord. One moment.
68
00:25:33,916 --> 00:25:35,375
Sir, excuse me--
69
00:25:53,375 --> 00:25:55,500
Villa Air-Bel. 63 Avenue Jean Lombard?
70
00:25:55,500 --> 00:25:59,416
Yes. Why is this necessary?
The landlord is Thomas Lovegrove.
71
00:26:00,333 --> 00:26:04,541
But it says here that the house belongs to
a certain Mrs. Marguerite Nouget.
72
00:26:06,666 --> 00:26:08,500
Uh... All right.
73
00:26:22,916 --> 00:26:23,875
Madame Nouget.
74
00:26:24,458 --> 00:26:25,333
Mr. Fry.
75
00:27:11,208 --> 00:27:12,333
Have a good day.
76
00:27:18,500 --> 00:27:19,500
Thank you.
77
00:27:25,458 --> 00:27:27,708
- You think this will work?
- We're in France.
78
00:27:27,708 --> 00:27:30,875
You think a white guard
can tell two Black men apart?
79
00:27:54,791 --> 00:27:58,500
This will work out.
This will work out. This will work out.
80
00:28:02,416 --> 00:28:03,250
That's fine.
81
00:28:20,000 --> 00:28:21,208
Good evening.
82
00:28:22,625 --> 00:28:23,458
Good evening.
83
00:28:26,333 --> 00:28:27,458
My husband.
84
00:28:27,458 --> 00:28:29,166
Now? No. No visitors.
85
00:28:30,791 --> 00:28:33,333
I think you
didn't understand me. You must leave!
86
00:28:33,333 --> 00:28:34,958
Understood.
87
00:28:47,208 --> 00:28:48,916
- The dog!
- No!
88
00:28:50,250 --> 00:28:51,583
Catch the dog!
89
00:28:57,625 --> 00:28:58,583
Catch the dog!
90
00:31:30,208 --> 00:31:34,333
Stop! Stop! Stop!
91
00:32:02,250 --> 00:32:03,291
Beautiful.
92
00:32:05,250 --> 00:32:07,083
You solved your visa problem?
93
00:32:08,666 --> 00:32:09,666
Yes.
94
00:32:10,333 --> 00:32:11,333
And mine?
95
00:32:12,208 --> 00:32:13,375
Believe me,
96
00:32:13,375 --> 00:32:17,625
if I could do something, I would do it.
97
00:32:17,625 --> 00:32:18,541
Would you?
98
00:32:19,416 --> 00:32:22,458
Most people
no longer dare to act independently.
99
00:32:22,458 --> 00:32:24,875
I am not like most people.
100
00:32:27,208 --> 00:32:28,333
Prove it.
101
00:33:03,291 --> 00:33:04,500
Where is Lisa?
102
00:33:09,291 --> 00:33:10,291
I'm fine.
103
00:33:14,500 --> 00:33:15,500
I...
104
00:33:19,583 --> 00:33:20,625
I waited for you.
105
00:33:27,541 --> 00:33:28,916
You just never showed up!
106
00:33:31,458 --> 00:33:33,250
You just never showed up!
107
00:37:11,750 --> 00:37:14,500
Just thinking of you
kept me alive in there.
108
00:40:37,750 --> 00:40:38,750
Good morning.
109
00:40:46,875 --> 00:40:48,958
I had the best night.
110
00:40:58,875 --> 00:41:00,791
Feels good to say it in German.
111
00:41:01,541 --> 00:41:04,208
It is not our language that has gone mad.
112
00:41:06,166 --> 00:41:07,125
No.
113
00:41:10,208 --> 00:41:12,791
One day
Germany will recover from all this.
114
00:41:13,833 --> 00:41:15,208
One day, maybe.
115
00:41:16,458 --> 00:41:17,833
But we live now.
116
00:41:22,625 --> 00:41:24,583
Right now I feel very much alive.
117
00:42:24,708 --> 00:42:25,958
My dear brother.
118
00:42:27,041 --> 00:42:30,708
I have finally managed to get
American visas for both of us.
119
00:42:32,041 --> 00:42:35,708
You can pick up yours
at the American consulate in Marseille.
120
00:42:36,416 --> 00:42:40,291
I know you don't like
people telling you what to do,
121
00:42:41,208 --> 00:42:44,833
but, out of respect for our parents,
please collect the visa.
122
00:42:45,625 --> 00:42:49,458
Come meet me in Lisbon,
so we can travel to America together.
123
00:42:51,458 --> 00:42:53,416
We've both already lost so much.
124
00:42:55,041 --> 00:42:57,000
I refuse to leave you behind.
125
00:42:58,208 --> 00:43:00,333
Your loving sister, Ursula.
126
00:47:31,750 --> 00:47:36,000
For you, little girl.
127
00:47:36,000 --> 00:47:37,500
Thank you, Hans.
128
00:47:38,333 --> 00:47:39,958
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
129
00:47:39,958 --> 00:47:41,708
- Thank you.
- You are welcome.