1 00:05:14,333 --> 00:05:16,541 Sorry. My English... 2 00:05:20,666 --> 00:05:24,208 I learned a bit of German in Berlin. 3 00:05:26,291 --> 00:05:27,541 What are you doing there? 4 00:05:29,833 --> 00:05:33,541 Translating my friend Walter Benjamin's work into English, 5 00:05:33,541 --> 00:05:36,458 It's a good way to teach myself English. 6 00:05:36,458 --> 00:05:39,708 America will be indebted to you. 7 00:05:40,208 --> 00:05:44,083 Then please tell America to give me a visa. 8 00:05:46,541 --> 00:05:50,458 Unfortunately, I can't help you with that. 9 00:05:53,125 --> 00:05:54,541 Because I am not on your list? 10 00:10:41,833 --> 00:10:42,958 What a pity! 11 00:13:01,458 --> 00:13:03,208 The stench of humanity. 12 00:14:43,500 --> 00:14:46,625 You can meet here any time you like. It's safe here. 13 00:14:54,166 --> 00:14:55,166 Thank you. 14 00:15:15,333 --> 00:15:16,291 Gentlemen. 15 00:15:17,708 --> 00:15:19,708 We are playing the long game here. 16 00:15:19,708 --> 00:15:22,541 Once we've driven the Germans out of France, 17 00:15:23,375 --> 00:15:25,208 we will drive the French out of Africa! 18 00:15:25,708 --> 00:15:27,791 So why is a white man joining our conversation? 19 00:15:38,958 --> 00:15:40,000 Gentlemen. 20 00:15:41,166 --> 00:15:42,166 Gentlemen. 21 00:15:43,416 --> 00:15:44,791 We need allies. 22 00:15:46,000 --> 00:15:47,416 We also need weapons. 23 00:15:47,416 --> 00:15:49,000 Training. Intelligence. 24 00:15:50,916 --> 00:15:52,166 Where from? 25 00:15:53,750 --> 00:15:55,000 To start? From the British. 26 00:15:58,250 --> 00:16:02,208 The British? They have the largest colonial empire in the world! 27 00:16:02,208 --> 00:16:05,083 But right here, right now, they share our goals. 28 00:16:06,250 --> 00:16:08,458 If we break their POWs out tomorrow, 29 00:16:08,958 --> 00:16:11,083 we'll cement the collaboration going forward. 30 00:16:15,625 --> 00:16:16,625 Who's in? 31 00:16:36,250 --> 00:16:39,833 Here's the list of current inmates. 32 00:16:40,958 --> 00:16:42,833 The men you're looking for are on it. 33 00:16:43,583 --> 00:16:45,916 I can tip them off so they know you're coming. 34 00:16:45,916 --> 00:16:48,500 But you must be prepared to move quickly. 35 00:16:51,166 --> 00:16:52,916 We protect the perimeter of the camp. 36 00:16:53,500 --> 00:16:56,958 We shoot to kill. That's the job. 37 00:17:00,875 --> 00:17:02,916 Realistically, we can only hold our fire for what, 38 00:17:05,500 --> 00:17:07,250 Maybe 60 seconds maximum? 39 00:17:10,166 --> 00:17:13,333 If the French guards think that we're allowing prisoners to escape, 40 00:17:14,250 --> 00:17:15,250 believe me, 41 00:17:16,416 --> 00:17:17,583 they'll shoot us. 42 00:21:11,833 --> 00:21:13,333 But you still have rights. 43 00:21:14,375 --> 00:21:15,541 American rights! 44 00:21:17,250 --> 00:21:19,666 We are all in France, Mr. Fry. 45 00:21:21,375 --> 00:21:24,500 As an American, you have the right to stay here as a tourist. 46 00:21:24,500 --> 00:21:25,791 I don't. 47 00:21:25,791 --> 00:21:28,541 I am probably the most German person you know. 48 00:21:29,708 --> 00:21:31,541 I miss everything about my home country. 49 00:21:32,375 --> 00:21:33,375 The language, 50 00:21:34,125 --> 00:21:35,208 the poetry, 51 00:21:35,791 --> 00:21:36,875 even the weather. 52 00:21:39,041 --> 00:21:41,875 But I am no longer a German citizen. You see? 53 00:21:42,791 --> 00:21:43,791 No rights. 54 00:22:45,833 --> 00:22:47,458 Do you know Hans Fittko? 55 00:22:48,750 --> 00:22:49,666 What? 56 00:22:50,166 --> 00:22:52,541 Do you know someone whose name is Hans Fittko? 57 00:22:53,500 --> 00:22:56,041 This is the list of current prisoners in Camp des Milles. 58 00:23:03,125 --> 00:23:04,125 But he's dead. 59 00:25:09,625 --> 00:25:10,833 Thank you, sir. 60 00:25:12,166 --> 00:25:14,416 Tourist visas? Number 134. 61 00:25:14,416 --> 00:25:15,333 Yes. 62 00:25:20,958 --> 00:25:21,791 Three months. 63 00:25:22,541 --> 00:25:25,041 I just need your local address. Is this it? 64 00:25:25,041 --> 00:25:26,041 Yes. 65 00:25:26,791 --> 00:25:27,875 Is it a hotel? 66 00:25:27,875 --> 00:25:30,166 No. A private residence. 67 00:25:30,750 --> 00:25:33,916 Ah. Then we need the signature of your landlord. One moment. 68 00:25:33,916 --> 00:25:35,375 Sir, excuse me-- 69 00:25:53,375 --> 00:25:55,500 Villa Air-Bel. 63 Avenue Jean Lombard? 70 00:25:55,500 --> 00:25:59,416 Yes. Why is this necessary? The landlord is Thomas Lovegrove. 71 00:26:00,333 --> 00:26:04,541 But it says here that the house belongs to a certain Mrs. Marguerite Nouget. 72 00:26:06,666 --> 00:26:08,500 Uh... All right. 73 00:26:22,916 --> 00:26:23,875 Madame Nouget. 74 00:26:24,458 --> 00:26:25,333 Mr. Fry. 75 00:27:11,208 --> 00:27:12,333 Have a good day. 76 00:27:18,500 --> 00:27:19,500 Thank you. 77 00:27:25,458 --> 00:27:27,708 - You think this will work? - We're in France. 78 00:27:27,708 --> 00:27:30,875 You think a white guard can tell two Black men apart? 79 00:27:54,791 --> 00:27:58,500 This will work out. This will work out. This will work out. 80 00:28:02,416 --> 00:28:03,250 That's fine. 81 00:28:20,000 --> 00:28:21,208 Good evening. 82 00:28:22,625 --> 00:28:23,458 Good evening. 83 00:28:26,333 --> 00:28:27,458 My husband. 84 00:28:27,458 --> 00:28:29,166 Now? No. No visitors. 85 00:28:30,791 --> 00:28:33,333 I think you didn't understand me. You must leave! 86 00:28:33,333 --> 00:28:34,958 Understood. 87 00:28:47,208 --> 00:28:48,916 - The dog! - No! 88 00:28:50,250 --> 00:28:51,583 Catch the dog! 89 00:28:57,625 --> 00:28:58,583 Catch the dog! 90 00:31:30,208 --> 00:31:34,333 Stop! Stop! Stop! 91 00:32:02,250 --> 00:32:03,291 Beautiful. 92 00:32:05,250 --> 00:32:07,083 You solved your visa problem? 93 00:32:08,666 --> 00:32:09,666 Yes. 94 00:32:10,333 --> 00:32:11,333 And mine? 95 00:32:12,208 --> 00:32:13,375 Believe me, 96 00:32:13,375 --> 00:32:17,625 if I could do something, I would do it. 97 00:32:17,625 --> 00:32:18,541 Would you? 98 00:32:19,416 --> 00:32:22,458 Most people no longer dare to act independently. 99 00:32:22,458 --> 00:32:24,875 I am not like most people. 100 00:32:27,208 --> 00:32:28,333 Prove it. 101 00:33:03,291 --> 00:33:04,500 Where is Lisa? 102 00:33:09,291 --> 00:33:10,291 I'm fine. 103 00:33:14,500 --> 00:33:15,500 I... 104 00:33:19,583 --> 00:33:20,625 I waited for you. 105 00:33:27,541 --> 00:33:28,916 You just never showed up! 106 00:33:31,458 --> 00:33:33,250 You just never showed up! 107 00:37:11,750 --> 00:37:14,500 Just thinking of you kept me alive in there. 108 00:40:37,750 --> 00:40:38,750 Good morning. 109 00:40:46,875 --> 00:40:48,958 I had the best night. 110 00:40:58,875 --> 00:41:00,791 Feels good to say it in German. 111 00:41:01,541 --> 00:41:04,208 It is not our language that has gone mad. 112 00:41:06,166 --> 00:41:07,125 No. 113 00:41:10,208 --> 00:41:12,791 One day Germany will recover from all this. 114 00:41:13,833 --> 00:41:15,208 One day, maybe. 115 00:41:16,458 --> 00:41:17,833 But we live now. 116 00:41:22,625 --> 00:41:24,583 Right now I feel very much alive. 117 00:42:24,708 --> 00:42:25,958 My dear brother. 118 00:42:27,041 --> 00:42:30,708 I have finally managed to get American visas for both of us. 119 00:42:32,041 --> 00:42:35,708 You can pick up yours at the American consulate in Marseille. 120 00:42:36,416 --> 00:42:40,291 I know you don't like people telling you what to do, 121 00:42:41,208 --> 00:42:44,833 but, out of respect for our parents, please collect the visa. 122 00:42:45,625 --> 00:42:49,458 Come meet me in Lisbon, so we can travel to America together. 123 00:42:51,458 --> 00:42:53,416 We've both already lost so much. 124 00:42:55,041 --> 00:42:57,000 I refuse to leave you behind. 125 00:42:58,208 --> 00:43:00,333 Your loving sister, Ursula. 126 00:47:31,750 --> 00:47:36,000 For you, little girl. 127 00:47:36,000 --> 00:47:37,500 Thank you, Hans. 128 00:47:38,333 --> 00:47:39,958 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 129 00:47:39,958 --> 00:47:41,708 - Thank you. - You are welcome.