1
00:00:49,666 --> 00:00:52,833
Nakumpirma kong
binalik sila sa Camp des Milles.
2
00:00:52,833 --> 00:00:53,958
Ayos ba sila?
3
00:00:53,958 --> 00:00:55,208
Buhay sila.
4
00:00:55,208 --> 00:00:56,750
Mabuti.
5
00:00:56,750 --> 00:00:59,833
Alam mong ituturo ka 'pag pinaamin sila.
6
00:01:01,458 --> 00:01:05,000
- Hindi naman.
- Kung suwerte ka.
7
00:01:05,000 --> 00:01:09,625
'Pag sinumbong ka nila sa Vichy,
'di ka namin mapoprotektahan.
8
00:01:10,125 --> 00:01:13,125
'Pag pinilit, itatanggi ka namin.
9
00:01:13,833 --> 00:01:15,375
Eh kabahay ko si Thomas.
10
00:01:15,375 --> 00:01:17,250
Malaki ang Villa Air-Bel.
11
00:01:17,250 --> 00:01:19,958
'Di niya alam ang ginagawa ng lahat doon.
12
00:01:20,458 --> 00:01:21,500
Thomas.
13
00:01:22,833 --> 00:01:24,166
Thomas!
14
00:01:26,875 --> 00:01:30,500
Labas ako roon.
Sumusunod tayong lahat sa utos.
15
00:01:34,250 --> 00:01:35,458
Sino ka ba?
16
00:01:36,166 --> 00:01:37,625
Ngayon ka pa nagtanong.
17
00:01:37,625 --> 00:01:40,541
Sino ka? Saan ka pumupunta pagtapos nito?
18
00:01:40,541 --> 00:01:43,750
Ikaw? Si Lovegrove ka ba talaga?
19
00:01:43,750 --> 00:01:44,708
Huwag.
20
00:01:44,708 --> 00:01:48,875
Hindi! Magkunwari kayong
'di n'yo ako kilala.
21
00:01:48,875 --> 00:01:53,083
Wala akong tinatago!
Ako ang walang alam sa inyo!
22
00:01:53,083 --> 00:01:55,916
Mas malaki ang giyera sa ating lahat.
23
00:01:55,916 --> 00:01:57,875
Winasak ng Nazi ang Manchester.
24
00:01:57,875 --> 00:02:00,041
Itakas natin sila bago mag-Pasko.
25
00:02:00,541 --> 00:02:01,916
Ikaw ang gagawa.
26
00:02:01,916 --> 00:02:03,083
Mag-isa?
27
00:02:03,083 --> 00:02:04,041
Margaux.
28
00:02:04,833 --> 00:02:06,000
Sasama ako.
29
00:02:07,166 --> 00:02:08,583
Siya lang dapat.
30
00:02:09,083 --> 00:02:10,583
Kasi patapon ako.
31
00:02:10,583 --> 00:02:14,375
- Kasi kasalanan mong nahuli sila.
- Ba't ko gagawin ito?
32
00:02:14,375 --> 00:02:15,833
Kung hindi,
33
00:02:15,833 --> 00:02:19,291
babawiin namin ang pagpondo
sa Emergency Rescue Committee.
34
00:02:58,708 --> 00:03:00,083
Magandang umaga.
35
00:03:01,041 --> 00:03:02,666
Ano'ng problema ko?
36
00:03:03,458 --> 00:03:04,791
Wala.
37
00:03:07,333 --> 00:03:08,833
Sarap ng tulog ko.
38
00:03:10,916 --> 00:03:12,083
Mabuti iyon.
39
00:03:12,833 --> 00:03:15,625
Lahat sa villa ay gusto nang umalis.
40
00:03:16,583 --> 00:03:18,291
Araw-araw nagtatanong.
41
00:03:18,833 --> 00:03:21,291
Alam na ng mga tsismoso itong atin?
42
00:03:21,958 --> 00:03:22,958
Mahalaga ba?
43
00:03:23,791 --> 00:03:25,250
Sa iba.
44
00:03:25,750 --> 00:03:28,500
Wala tayong pakialam sa kanila, 'di ba?
45
00:03:31,041 --> 00:03:32,666
- Walang pakialam.
- Wala.
46
00:03:55,291 --> 00:03:58,083
Maaga lagi si Hannah Arendt.
47
00:03:59,666 --> 00:04:02,458
Nasa internment camp kami sa Gurs
48
00:04:03,625 --> 00:04:05,500
nang sinalakay ang Paris.
49
00:04:06,666 --> 00:04:08,416
Sobrang gulo.
50
00:04:10,083 --> 00:04:13,875
Inabandona ng guwardiya ang lahat.
Bukas ang gate.
51
00:04:18,458 --> 00:04:19,750
'Di ako makaalis.
52
00:04:21,500 --> 00:04:22,416
Takot ako.
53
00:04:23,416 --> 00:04:24,625
Paralisadong takot.
54
00:04:28,166 --> 00:04:29,208
Si Hannah...
55
00:04:30,291 --> 00:04:32,583
Tumayo at lumabas.
56
00:04:32,583 --> 00:04:34,875
Parang ang simple lang sa kanya.
57
00:04:36,625 --> 00:04:38,583
Lumakas din ang loob ko.
58
00:04:40,791 --> 00:04:44,375
Sana mailabas ko siya rito
bilang utang na loob ko.
59
00:04:51,041 --> 00:04:52,041
Magandang umaga.
60
00:05:06,333 --> 00:05:07,791
Paumanhin, Ms. Arendt.
61
00:05:09,916 --> 00:05:11,583
Ang ano mo...
62
00:05:13,041 --> 00:05:14,250
Wika.
63
00:05:14,250 --> 00:05:16,541
Paumanhin. Ang Ingles ko...
64
00:05:16,541 --> 00:05:17,833
Uy, hindi.
65
00:05:20,666 --> 00:05:24,208
Natuto ako ng kaunting German sa Berlin.
66
00:05:26,291 --> 00:05:27,541
Ba't andun ka?
67
00:05:29,666 --> 00:05:33,541
Sinasalin sa Ingles ang gawa
ng kaibigan kong si Walter Benjamin.
68
00:05:33,541 --> 00:05:36,458
Paraan din para humusay ang Ingles ko.
69
00:05:36,458 --> 00:05:39,708
Utang na loob iyan ng Amerika sa iyo.
70
00:05:40,208 --> 00:05:44,083
Pakisabi sa Amerika, pahingi ng visa.
71
00:05:46,500 --> 00:05:50,666
Sa kasamaang palad,
'di ako makakatulong diyan.
72
00:05:53,041 --> 00:05:54,541
Wala ako sa listahan mo?
73
00:06:12,458 --> 00:06:13,291
Varian.
74
00:06:13,291 --> 00:06:14,500
Nagmamadali ako.
75
00:06:16,125 --> 00:06:19,583
Magdiwang tayo ng Pasko
para sumaya ang mga tao.
76
00:06:20,416 --> 00:06:21,333
Tingin mo?
77
00:06:21,833 --> 00:06:24,916
- Magdekorasyon tayo.
- 'Di ba walang ganyan ang Hudyo?
78
00:06:24,916 --> 00:06:27,333
Nasa Europe tayo.
Nagpapasko lahat.
79
00:06:29,416 --> 00:06:32,750
Varian! Kausapin mo naman ako.
80
00:06:35,416 --> 00:06:36,250
Ayaw ko.
81
00:06:49,791 --> 00:06:51,041
- Sige.
- Iwan ko.
82
00:06:51,041 --> 00:06:52,625
- Katahimikan?
- Sige.
83
00:06:52,625 --> 00:06:53,541
Dali.
84
00:06:53,541 --> 00:06:54,791
- Oo.
- Ayos lang.
85
00:06:54,791 --> 00:06:56,375
Masarap ang katahimikan.
86
00:06:58,375 --> 00:07:00,291
- 'Gandang umaga.
- 'Gandang umaga.
87
00:07:02,041 --> 00:07:04,041
Kakausapin kita.
88
00:07:05,250 --> 00:07:06,375
Paalis na ako.
89
00:07:06,375 --> 00:07:08,458
Ikaw din, pakiusap.
90
00:07:10,958 --> 00:07:11,791
Upo ka.
91
00:07:28,458 --> 00:07:33,541
Itatakas ko
ang mga British POW sa kulungan.
92
00:07:34,916 --> 00:07:36,541
- Siyempre.
- Huy.
93
00:07:38,750 --> 00:07:42,041
Kahit posible, tiyak kang andun sila?
94
00:07:42,041 --> 00:07:46,375
Wala akong alam
pero tiwala ako sa nagsabi.
95
00:07:46,375 --> 00:07:48,208
British intelligence officer?
96
00:07:48,208 --> 00:07:51,500
Taga-espesyal na operasyon.
Margaux ang pangalan.
97
00:07:51,500 --> 00:07:53,500
- Si Lovegrove?
- Boss niya iyon.
98
00:07:53,500 --> 00:07:54,458
Sabi na.
99
00:07:57,041 --> 00:08:00,791
- Ipakilala mo ako.
- Sige, 'pag tinulungan mo ako.
100
00:08:01,750 --> 00:08:02,666
Sige na.
101
00:08:02,666 --> 00:08:04,541
'Di ko kayang mag-isa.
102
00:08:07,125 --> 00:08:10,041
Bago pumasok, dapat alam nating lumabas.
103
00:08:10,041 --> 00:08:11,625
Galing doon si Bellmer.
104
00:08:11,625 --> 00:08:12,625
Ang eskultor?
105
00:08:13,125 --> 00:08:16,500
- Nasa villa siya.
- Tama. Kakausapin ko.
106
00:08:20,875 --> 00:08:21,916
Sige na.
107
00:08:27,000 --> 00:08:29,625
Sisilipin ko ang bakuran ng kulungan.
108
00:08:32,750 --> 00:08:33,750
Magandang umaga.
109
00:08:34,500 --> 00:08:35,500
Magandang umaga.
110
00:08:36,666 --> 00:08:39,416
Magandang umaga.
Babalikan namin kayo agad.
111
00:08:40,541 --> 00:08:41,958
- Magandang umaga.
- Uy.
112
00:08:41,958 --> 00:08:43,791
- May naisip ako.
- Varian...
113
00:08:43,791 --> 00:08:47,458
Ayusin ang interbiyu
para makita lahat ng anggulo.
114
00:08:47,458 --> 00:08:49,750
Baka may makapasok sa USA
115
00:08:49,750 --> 00:08:51,416
bilang estudyante.
116
00:08:52,541 --> 00:08:54,666
Magandang umaga. Para sa interbiyu?
117
00:08:54,666 --> 00:08:58,458
Ako si Dillon Reese
mula sa konsulado ng Amerika.
118
00:08:59,000 --> 00:09:00,541
- Ha?
- Sasabihin ko.
119
00:09:00,541 --> 00:09:03,333
- Kapalit mo ako.
- Kapalit ko?
120
00:09:03,833 --> 00:09:06,500
Sisante ka na, 'di ba?
121
00:09:06,500 --> 00:09:09,208
- Ano ba!
- Para sa iyo.
122
00:09:22,958 --> 00:09:27,208
- Aalis ako ng bansa sa 24 na oras?
- Malinaw diyan.
123
00:09:27,208 --> 00:09:30,833
Tanggal na rin
ang visa ng pagtatrabaho mo.
124
00:09:32,541 --> 00:09:36,625
'Wag mag-alala. Patatakbuhin ko ito
na parang relong Swiss.
125
00:09:39,125 --> 00:09:41,916
- Tinawagan mo si Bingham?
- Oo. Wala siyang alam.
126
00:09:42,416 --> 00:09:45,916
- 'Wag mo silang hayaan.
- Hindi. Lalaban ako...
127
00:09:45,916 --> 00:09:47,666
Kalma.
128
00:09:49,208 --> 00:09:50,500
Ano'ng sabi mo?
129
00:09:50,500 --> 00:09:53,875
Matatanda na tayo. Maaayos ang lahat.
130
00:10:04,458 --> 00:10:06,791
- 'Wag mo itong ipagsasabi.
- Oo.
131
00:10:06,791 --> 00:10:08,125
Babalik ako.
132
00:10:08,875 --> 00:10:10,083
Magandang araw.
133
00:10:17,166 --> 00:10:18,125
Pasensiya na.
134
00:10:19,291 --> 00:10:20,416
Babalik ako.
135
00:10:20,916 --> 00:10:22,958
Pasensiya na.
136
00:10:27,500 --> 00:10:28,791
Kakausapin ko siya.
137
00:10:28,791 --> 00:10:30,000
- Pero...
- Ngayon!
138
00:10:33,000 --> 00:10:33,916
Sa Miyerkules.
139
00:10:33,916 --> 00:10:36,500
Miyerkules pa? Huli na iyon.
140
00:10:41,833 --> 00:10:42,833
Sayang!
141
00:11:07,750 --> 00:11:08,750
Patterson?
142
00:11:10,541 --> 00:11:11,375
Patterson!
143
00:11:12,916 --> 00:11:14,125
'Wag mong gawin ito.
144
00:11:14,125 --> 00:11:17,291
Naman. Taas ng tingin mo sa akin.
145
00:11:17,291 --> 00:11:20,000
Burukrata lang akong tagasunod sa taas.
146
00:11:20,500 --> 00:11:22,000
Ano'ng sinabi mo?
147
00:11:23,458 --> 00:11:24,666
- Tungkol sa iyo?
- Oo!
148
00:11:27,125 --> 00:11:28,166
Ang totoo.
149
00:12:09,833 --> 00:12:10,833
Mr. Bellmer?
150
00:12:14,875 --> 00:12:16,791
Puwedeng magtanong ng...
151
00:12:17,833 --> 00:12:19,583
medyo kakaiba?
152
00:12:23,125 --> 00:12:26,333
Tanda mo ba ang loob ng Camp des Milles?
153
00:12:42,333 --> 00:12:45,458
Tanda ko lahat tungkol sa Camp des Milles.
154
00:12:46,375 --> 00:12:50,166
'Di ko malilimutan bawat sulok
habang buhay ako.
155
00:12:53,250 --> 00:12:57,000
Ang pakiramdam ng mga taong
nakadikit sa akin lagi.
156
00:12:57,750 --> 00:12:59,750
Ang mainit at basa nilang katawan.
157
00:13:01,458 --> 00:13:03,166
Ang baho ng sangkatauhan.
158
00:13:08,458 --> 00:13:10,875
Magagawan mo kaya ako
159
00:13:10,875 --> 00:13:13,458
ng modelo ng loob ng kampo
160
00:13:13,958 --> 00:13:16,416
pati ang labas ng kampo?
161
00:13:18,541 --> 00:13:19,625
Bakit?
162
00:13:19,625 --> 00:13:22,000
May tutulungan akong tumakas.
163
00:13:24,333 --> 00:13:25,333
Aba, sige.
164
00:14:43,500 --> 00:14:46,625
Puwede rito anumang oras. Ligtas dito.
165
00:14:54,166 --> 00:14:55,166
Salamat.
166
00:15:15,333 --> 00:15:16,291
Mga ginoo.
167
00:15:17,708 --> 00:15:19,708
Matagalang laban ito.
168
00:15:19,708 --> 00:15:22,666
'Pag naitaboy natin ang German sa France,
169
00:15:23,375 --> 00:15:25,208
ang French naman sa Africa!
170
00:15:25,708 --> 00:15:27,791
Ba't may puting kasali?
171
00:15:31,083 --> 00:15:32,125
Hudyo ako.
172
00:15:32,125 --> 00:15:33,750
Puti pa rin.
173
00:15:33,750 --> 00:15:36,666
Pare-pareho tayong lahat ng hangarin.
174
00:15:38,958 --> 00:15:40,000
Mga ginoo.
175
00:15:41,166 --> 00:15:42,166
Mga ginoo.
176
00:15:43,291 --> 00:15:44,916
Kailangan natin ng kakampi.
177
00:15:46,000 --> 00:15:47,416
Pati armas.
178
00:15:47,416 --> 00:15:49,291
Pagsasanay. Impormasyon.
179
00:15:50,916 --> 00:15:52,166
Saan galing?
180
00:15:53,750 --> 00:15:55,000
Mula muna sa British.
181
00:15:58,250 --> 00:16:02,208
Ang pinakamalaking kolonisador sa mundo!
182
00:16:02,208 --> 00:16:05,083
Ngayon, pareho tayo ng layunin.
183
00:16:06,250 --> 00:16:08,458
Kung maitakas natin ang POW nila,
184
00:16:08,958 --> 00:16:11,083
tatatag silang kakampi paglaon.
185
00:16:15,625 --> 00:16:16,750
Sino'ng sasali?
186
00:16:36,250 --> 00:16:39,833
Heto ang listahan ng preso.
187
00:16:40,958 --> 00:16:42,833
Andiyan ang hinahanap mo.
188
00:16:43,583 --> 00:16:45,916
Sasabihan ko silang parating kayo.
189
00:16:45,916 --> 00:16:48,500
Pero dapat mabilis kayo.
190
00:16:51,083 --> 00:16:52,916
Guwardiya kami sa bakuran.
191
00:16:53,500 --> 00:16:57,208
Babaril kami para pumatay.
Iyon ang trabaho.
192
00:17:00,875 --> 00:17:02,916
Puwede naming ihinto ang pagbaril
193
00:17:05,500 --> 00:17:07,416
ng 60 segundo.
194
00:17:10,166 --> 00:17:13,333
'Pag nahalatang nagpapatakas kami,
195
00:17:14,250 --> 00:17:15,250
maniwala ka,
196
00:17:16,416 --> 00:17:17,583
babarilin kami.
197
00:17:23,333 --> 00:17:28,083
May mabuting balita
at mas mabuting balita.
198
00:17:28,083 --> 00:17:31,875
- Alin ang una?
- Kahit ano basta Amerikano.
199
00:17:32,458 --> 00:17:34,916
Magandang balita, mayroon kaming
200
00:17:34,916 --> 00:17:39,500
magandang usapan
ng mga customer sa Europe.
201
00:17:39,500 --> 00:17:40,750
Maganda iyan.
202
00:17:40,750 --> 00:17:46,458
Simple lang ang gusto ng ACM
anuman ang resulta ng giyera.
203
00:17:46,958 --> 00:17:50,500
Gusto naming umunlad
ang negosyo ng Amerika sa rehiyon.
204
00:17:50,500 --> 00:17:52,958
Paano palalawigin ang demokrasya?
205
00:17:52,958 --> 00:17:55,541
Dapat katrabaho ang magkabilang panig.
206
00:17:55,541 --> 00:17:56,583
Tama.
207
00:17:57,083 --> 00:18:01,291
'Pag nakigiyera si Roosevelt,
wala na tayo.
208
00:18:01,291 --> 00:18:03,083
Tama ka riyan.
209
00:18:03,583 --> 00:18:06,208
Mas magandang balita naman.
210
00:18:06,958 --> 00:18:10,125
Inaalok ka ng trabaho ng ACM.
211
00:18:12,458 --> 00:18:13,291
Ako?
212
00:18:13,916 --> 00:18:15,791
Prangkahan na, ha.
213
00:18:15,791 --> 00:18:19,000
Kailangan namin ng tao sa Europe.
214
00:18:19,791 --> 00:18:22,291
Ikaw ang numero uno kong naisip.
215
00:18:22,791 --> 00:18:26,625
'Pag handa ka nang lumipat
sa pribadong sektor.
216
00:18:34,541 --> 00:18:36,541
Ang totoo,
217
00:18:37,125 --> 00:18:41,458
puwede akong magretiro sa Foreign Service
'pag nag-50 ako ngayong taon.
218
00:18:57,875 --> 00:18:58,750
Varian.
219
00:19:03,625 --> 00:19:05,125
Ba't sobrang galit ka?
220
00:19:06,375 --> 00:19:10,958
Ano ang malala kong nilabag?
Ang laban sa pasismo?
221
00:19:14,125 --> 00:19:15,541
Pagkupkop sa radikal?
222
00:19:16,291 --> 00:19:18,000
- Magmahal ng lalaki?
- Tigil.
223
00:19:18,000 --> 00:19:21,333
Kung mamumuhay akong
lahat ng mabuti ay ilegal,
224
00:19:21,333 --> 00:19:24,000
lahat ng nararapat ay krimen,
225
00:19:25,000 --> 00:19:26,708
kriminal nga ako.
226
00:19:28,875 --> 00:19:30,250
'Di ako magpapaumanhin.
227
00:19:30,250 --> 00:19:33,166
Nagsinungaling ka sa trabaho mo.
228
00:19:33,166 --> 00:19:35,625
May dahilan kung ba't nilihim ko.
229
00:19:35,625 --> 00:19:38,750
Kaya tumagilid ang trabaho ko.
230
00:19:39,500 --> 00:19:42,833
Baka malaman ng French
na nasa pugad ako ng...
231
00:19:42,833 --> 00:19:45,000
Mga espiyang British?
232
00:19:45,875 --> 00:19:48,666
'Pag nalaman ng Amerikano, yari rin ako.
233
00:19:48,666 --> 00:19:51,416
Dapat umalis na ako sa bahay na ito
234
00:19:52,000 --> 00:19:55,125
at isasama ko lahat.
Pero saan kami pupunta?
235
00:19:56,083 --> 00:19:57,666
Walang mapupuntahan!
236
00:20:05,666 --> 00:20:07,416
Ba't ka konektado sa British?
237
00:20:12,125 --> 00:20:15,041
Sila lang ang lumalaban sa Nazi.
238
00:20:17,666 --> 00:20:19,666
Si Churchill ay kaibigan ng Hudyo.
239
00:20:19,666 --> 00:20:23,250
Galit siya sa Hudyo sa pribadong buhay.
240
00:20:23,250 --> 00:20:25,708
Wala akong pakialam doon.
241
00:20:25,708 --> 00:20:28,291
O sa pribadong buhay ninuman.
242
00:20:30,500 --> 00:20:33,250
Nangako si Churchill na tutulungan kami.
243
00:20:35,833 --> 00:20:36,958
Gusto namin iyon.
244
00:20:57,958 --> 00:20:58,791
Hannah.
245
00:21:03,333 --> 00:21:04,750
'Di kita matutulungan.
246
00:21:07,625 --> 00:21:10,666
Nasisante ako at pinalalayas sa France.
247
00:21:11,833 --> 00:21:13,208
May karapatan ka pa.
248
00:21:14,291 --> 00:21:15,541
Karapatang Amerikano!
249
00:21:15,541 --> 00:21:17,166
Pero nasa France ako.
250
00:21:17,166 --> 00:21:19,666
Lahat tayo nasa France.
251
00:21:20,458 --> 00:21:21,291
Oo.
252
00:21:21,291 --> 00:21:25,791
Bilang Amerikano, karapatan mong
maging turista. Ako hindi.
253
00:21:25,791 --> 00:21:28,541
Ako na yata
ang pinaka-German na kilala mo.
254
00:21:29,666 --> 00:21:31,541
Nangungulila ako sa bayan ko.
255
00:21:32,375 --> 00:21:33,375
Ang wika,
256
00:21:34,125 --> 00:21:35,208
ang tula,
257
00:21:35,791 --> 00:21:36,875
kahit ang panahon.
258
00:21:39,041 --> 00:21:41,875
Pero 'di na ako German. 'Di ba?
259
00:21:42,791 --> 00:21:43,958
Walang karapatan.
260
00:21:48,333 --> 00:21:50,125
Sobrang gusto mo nang umuwi.
261
00:21:50,750 --> 00:21:51,916
Umuwi?
262
00:21:53,125 --> 00:21:55,416
Wala akong uuwian, Mr. Fry.
263
00:21:57,625 --> 00:21:58,625
Wala akong bansa.
264
00:22:02,208 --> 00:22:03,833
Dito lang ang pasukan.
265
00:22:06,125 --> 00:22:11,083
Manipis at nagugupit
ang barbed wire sa ilang lugar dito.
266
00:22:12,541 --> 00:22:16,125
Noong andun ako, may naghuhukay palabas.
267
00:22:16,125 --> 00:22:20,125
Dapat madala ang mga British
sa tamang lugar at oras.
268
00:22:20,125 --> 00:22:22,500
- Tiyak naayos na nila.
- Baka.
269
00:22:22,500 --> 00:22:23,791
Posible.
270
00:22:23,791 --> 00:22:25,875
May unipormeng sharpshooter.
271
00:22:25,875 --> 00:22:29,250
Guluhin mo ang guwardiya.
Papasok ako't maghahanap.
272
00:22:29,250 --> 00:22:31,916
Magkikita tayo banda rito.
273
00:22:31,916 --> 00:22:34,625
Paano kung maipit ka sa loob?
274
00:22:37,125 --> 00:22:38,041
Hindi.
275
00:22:40,875 --> 00:22:44,000
- Sinabihan na ni Touré ang mga preso.
- Mabuti.
276
00:22:45,791 --> 00:22:47,291
Kilala mo si Hans Fittko?
277
00:22:48,750 --> 00:22:49,666
Ano?
278
00:22:50,166 --> 00:22:52,541
May kilala kang Hans Fittko?
279
00:22:53,500 --> 00:22:56,041
Nasa listahan ng preso sa Camp des Milles.
280
00:23:03,125 --> 00:23:04,125
Patay na siya.
281
00:23:08,208 --> 00:23:09,166
Ano iyon?
282
00:23:09,666 --> 00:23:13,083
May Hans Fittko sa Des Milles
kasama ng presong British.
283
00:23:14,625 --> 00:23:15,750
Kapatid mo?
284
00:23:19,750 --> 00:23:20,958
Asawa ko.
285
00:23:21,833 --> 00:23:24,125
Ha? May asawa ka?
286
00:23:26,333 --> 00:23:27,541
Mali ito.
287
00:23:28,875 --> 00:23:32,333
Kung tama? Ilabas din natin siya.
288
00:23:32,833 --> 00:23:35,291
Pakiusap, gagawin ko ito para sa iyo.
289
00:23:35,291 --> 00:23:37,125
Para makabawi ako.
290
00:23:39,666 --> 00:23:41,291
- Sige.
- Sige.
291
00:23:41,291 --> 00:23:43,500
Mary Jayne, 'wag mong gawin.
292
00:23:44,291 --> 00:23:45,625
Labas ka rito.
293
00:23:45,625 --> 00:23:49,625
Ihatid mo ako sa harap ng gate.
Gagamitin ko si Dagobert.
294
00:23:49,625 --> 00:23:50,958
Ang aso mo?
295
00:23:50,958 --> 00:23:54,833
Misyon ko ito. Ako ang bahala.
Nagmamaneho ka?
296
00:23:54,833 --> 00:23:57,416
- Mary Jayne.
- Akala ko mag-isa ako.
297
00:24:11,875 --> 00:24:15,583
Dapat may dala tayong
pamilyar sa asawa ni Lisa.
298
00:24:19,041 --> 00:24:20,333
Mayroon ka?
299
00:24:22,666 --> 00:24:23,666
Isa lang.
300
00:24:25,416 --> 00:24:26,791
Singsing sa kasal.
301
00:24:28,875 --> 00:24:29,875
Akin na.
302
00:24:31,625 --> 00:24:32,541
Paul...
303
00:24:36,458 --> 00:24:38,375
Akala ko patay na siya.
304
00:24:42,541 --> 00:24:43,875
Komplikado ang giyera.
305
00:24:45,375 --> 00:24:46,500
Mabuti siyang tao.
306
00:24:48,750 --> 00:24:49,833
Ang singsing.
307
00:24:50,708 --> 00:24:51,625
Pakiusap.
308
00:25:09,625 --> 00:25:10,625
Salamat, sir.
309
00:25:12,166 --> 00:25:14,416
Turistang visa? Numero 134.
310
00:25:14,416 --> 00:25:15,333
Oo.
311
00:25:20,958 --> 00:25:21,791
Tatlong buwan.
312
00:25:22,541 --> 00:25:25,041
Tirahang lokal na lang. Ito iyon?
313
00:25:25,041 --> 00:25:26,041
Oo.
314
00:25:26,791 --> 00:25:27,875
Hotel ito?
315
00:25:27,875 --> 00:25:30,166
Hindi. Pribadong tirahan.
316
00:25:31,375 --> 00:25:33,916
Kailangan ang pirma ng may-ari. Teka.
317
00:25:33,916 --> 00:25:35,375
Sir, teka...
318
00:25:53,375 --> 00:25:55,500
Villa Air-Bel, 63 Ave. Jean Lombard?
319
00:25:55,500 --> 00:25:59,416
Kailangan pa ba?
Si Thomas Lovegrove ang may-ari.
320
00:26:00,333 --> 00:26:04,541
Sabi rito, kay Mrs. Marguerite Nouget.
321
00:26:07,625 --> 00:26:08,458
Sige.
322
00:26:22,916 --> 00:26:23,875
Madame Nouget.
323
00:26:24,375 --> 00:26:25,250
Mr. Fry.
324
00:26:33,666 --> 00:26:35,125
Mayroon akong
325
00:26:36,250 --> 00:26:38,041
ipapapirma sa iyo.
326
00:26:41,041 --> 00:26:42,833
Kung tama ito,
327
00:26:44,000 --> 00:26:45,625
pakipirma rito.
328
00:27:11,250 --> 00:27:12,208
Magandang araw.
329
00:27:18,500 --> 00:27:19,500
Salamat.
330
00:27:25,541 --> 00:27:26,791
Lulusot kaya?
331
00:27:26,791 --> 00:27:30,875
Nasa France tayo.
Iisa ang tingin ng puti sa mga Itim.
332
00:27:46,416 --> 00:27:47,250
Galingan n'yo.
333
00:27:49,708 --> 00:27:51,541
Magkita tayo sa loob.
334
00:27:54,791 --> 00:27:58,500
Gagana ito.
335
00:28:02,416 --> 00:28:03,250
Ayos iyan.
336
00:28:20,000 --> 00:28:21,208
Magandang gabi.
337
00:28:22,541 --> 00:28:23,458
Magandang gabi.
338
00:28:23,458 --> 00:28:26,250
Tanda mo ako? Dadalaw sana ako.
339
00:28:26,250 --> 00:28:27,458
Sa asawa ko.
340
00:28:27,458 --> 00:28:29,166
Ngayon? Bawal ang bisita.
341
00:28:29,166 --> 00:28:30,708
Pakiusap, ginoo! Puwede?
342
00:28:30,708 --> 00:28:33,333
'Di mo yata nakuha. Alis na, madam.
343
00:28:33,333 --> 00:28:34,958
Nakuha ko.
344
00:28:43,458 --> 00:28:44,625
Naku!
345
00:28:45,208 --> 00:28:47,125
- Ang aso ko!
- Hoy!
346
00:28:47,125 --> 00:28:48,916
- Ang aso!
- 'Wag!
347
00:28:50,250 --> 00:28:51,583
Hulihin ang aso!
348
00:28:55,708 --> 00:28:56,791
Dagobert!
349
00:28:57,625 --> 00:28:58,583
Hulihin ang aso!
350
00:28:58,583 --> 00:29:00,625
Diyos ko! Dagobert!
351
00:30:08,041 --> 00:30:09,166
- Ayos ka lang?
- Oo.
352
00:30:09,166 --> 00:30:10,500
- Ikaw?
- Oo. 'Musta?
353
00:30:17,541 --> 00:30:18,375
Alis.
354
00:30:19,291 --> 00:30:20,208
Takbo.
355
00:30:35,666 --> 00:30:36,833
Dito.
356
00:30:37,541 --> 00:30:39,041
- Kita mo ang ilaw?
- Oo.
357
00:30:45,333 --> 00:30:46,291
Sige.
358
00:30:52,541 --> 00:30:56,083
Makinig! Diretso kayo roon.
Kita tayo sa kotse.
359
00:30:56,083 --> 00:30:57,416
Teka! Si Paul?
360
00:30:57,416 --> 00:30:58,625
- Paul?
- Paul.
361
00:30:58,625 --> 00:30:59,666
Ewan...
362
00:31:00,458 --> 00:31:02,208
- Si Paul?
- Ewan...
363
00:31:06,625 --> 00:31:07,625
Tulak!
364
00:31:09,541 --> 00:31:10,583
Tara.
365
00:31:12,166 --> 00:31:13,500
Tara.
366
00:31:16,458 --> 00:31:17,458
Dagobert!
367
00:31:18,125 --> 00:31:21,458
Diyos ko, Dagobert! Kukunin ko siya.
368
00:31:21,458 --> 00:31:24,625
- Mary Jayne, 'wag!
- Una ka na. Ayos lang ako.
369
00:31:24,625 --> 00:31:26,166
Sige na. Ayos lang.
370
00:31:26,166 --> 00:31:28,250
Magkotse ka. Nasa iyo ang susi.
371
00:31:28,250 --> 00:31:30,041
'Di kita iiwan.
372
00:31:31,000 --> 00:31:34,333
Tigil!
373
00:31:35,083 --> 00:31:38,041
- Lintik!
- Tara na!
374
00:31:38,041 --> 00:31:39,125
Sige.
375
00:32:02,250 --> 00:32:03,166
Ganda.
376
00:32:05,250 --> 00:32:07,083
Naayos mo ang visa mo?
377
00:32:08,666 --> 00:32:09,666
Oo.
378
00:32:10,333 --> 00:32:11,333
Ang akin?
379
00:32:12,208 --> 00:32:13,375
Maniwala ka,
380
00:32:13,375 --> 00:32:17,625
kung puwede lang, gagawin ko.
381
00:32:17,625 --> 00:32:18,541
Talaga?
382
00:32:19,416 --> 00:32:22,458
Ang karamihan, takot kumilos mag-isa.
383
00:32:22,458 --> 00:32:24,875
'Di ako tulad nila.
384
00:32:27,208 --> 00:32:28,333
Patunayan mo.
385
00:32:49,291 --> 00:32:50,208
Mary Jayne.
386
00:32:51,666 --> 00:32:53,208
Uy. Ano'ng nangyari?
387
00:32:53,958 --> 00:32:55,833
Maayos lahat. Pero...
388
00:32:57,208 --> 00:32:58,250
Nawala ang aso.
389
00:32:59,291 --> 00:33:00,750
Ang mga POW?
390
00:33:00,750 --> 00:33:02,791
Paparating, nakabisikleta.
391
00:33:03,291 --> 00:33:04,291
Si Lisa?
392
00:33:09,291 --> 00:33:10,291
Ayos lang ako.
393
00:33:19,583 --> 00:33:20,625
Hinintay kita.
394
00:33:27,541 --> 00:33:28,916
'Di ka dumating!
395
00:33:30,125 --> 00:33:30,958
Lisa.
396
00:33:31,458 --> 00:33:33,250
'Di ka dumating!
397
00:33:54,708 --> 00:33:55,708
Lisa.
398
00:34:17,916 --> 00:34:18,916
Mary Jayne.
399
00:34:20,375 --> 00:34:21,375
Ano...
400
00:34:44,750 --> 00:34:46,125
Alam ko'ng ramdam mo.
401
00:34:51,250 --> 00:34:52,500
Nawala ko...
402
00:34:54,583 --> 00:34:55,583
lahat.
403
00:34:57,000 --> 00:34:59,083
Mga magulang ko.
404
00:35:00,208 --> 00:35:01,541
Mga kaibigan.
405
00:35:06,250 --> 00:35:07,333
Kapatid ko.
406
00:35:09,625 --> 00:35:10,541
Si Ursula?
407
00:35:11,041 --> 00:35:12,541
Hindi.
408
00:35:15,083 --> 00:35:16,291
Iba pa.
409
00:35:18,625 --> 00:35:19,541
Si Eva.
410
00:35:21,416 --> 00:35:22,708
Ang bunso.
411
00:35:25,666 --> 00:35:26,583
Alam mo...
412
00:35:29,791 --> 00:35:32,791
'di ka puwedeng panghinaan ng loob.
413
00:35:32,791 --> 00:35:34,833
Alam mo,
414
00:35:37,000 --> 00:35:38,750
ang galing mo kanina.
415
00:35:39,833 --> 00:35:42,666
Napakahirap ng misyon.
416
00:35:42,666 --> 00:35:46,583
Determinado kang
iligtas ang asawa ni Lisa.
417
00:35:46,583 --> 00:35:49,333
At nagawa natin.
418
00:35:55,833 --> 00:35:57,416
Pero dapat
419
00:35:58,958 --> 00:36:00,708
abante lang.
420
00:36:01,958 --> 00:36:02,958
Kasi...
421
00:36:38,916 --> 00:36:39,791
Lisa.
422
00:37:11,750 --> 00:37:14,375
Nabuhay ako roon kasi iniisip kita.
423
00:37:52,833 --> 00:37:54,041
Kriminal din ako.
424
00:37:58,166 --> 00:37:59,041
Alam ko.
425
00:38:03,583 --> 00:38:06,083
Ba't si Madame Nouget
ang may-ari ng bahay?
426
00:38:16,041 --> 00:38:18,458
Tagal niyang nagtrabaho sa akin sa Paris.
427
00:38:19,958 --> 00:38:21,625
Alam niya ang ginagawa ko.
428
00:38:22,250 --> 00:38:24,041
Pati ginagawa natin dito?
429
00:38:34,500 --> 00:38:36,750
Nagpupuslit ako ng Hudyo sa Palestine.
430
00:38:38,333 --> 00:38:40,333
Pagdating ng Nazi sa Paris,
431
00:38:42,750 --> 00:38:44,041
pinatakas niya ako.
432
00:38:47,291 --> 00:38:48,583
Laki ng utang ko.
433
00:38:54,250 --> 00:38:55,958
Aalis din ako rito.
434
00:38:57,208 --> 00:38:59,375
Iiwan ko sa kanya ang bahay.
435
00:39:07,416 --> 00:39:10,041
Bagong mundo ito, Varian.
436
00:39:12,333 --> 00:39:14,083
Itapon na ang lumang gawi.
437
00:39:20,541 --> 00:39:22,333
Kung itatapon ang lumang gawi,
438
00:39:23,833 --> 00:39:25,833
saan tayo kukuha ng gabay?
439
00:39:29,625 --> 00:39:30,625
Sa sarili natin.
440
00:39:33,625 --> 00:39:34,625
Sa isa't isa.
441
00:40:37,750 --> 00:40:38,708
Magandang umaga.
442
00:40:46,875 --> 00:40:48,958
Ang ganda ng gabi ko.
443
00:40:58,875 --> 00:41:00,958
Sarap sabihin sa German.
444
00:41:01,541 --> 00:41:04,208
Hindi wika natin ang nabaliw.
445
00:41:06,166 --> 00:41:07,125
Hindi.
446
00:41:10,208 --> 00:41:12,791
Balang araw, babawi ang Germany.
447
00:41:13,833 --> 00:41:15,208
Balang araw.
448
00:41:16,416 --> 00:41:17,833
Nasa ngayon tayo.
449
00:41:22,625 --> 00:41:24,583
Buhay na buhay ako ngayon.
450
00:41:50,500 --> 00:41:52,458
ALBERT HIRSCHMAN
451
00:41:52,458 --> 00:41:55,083
U HIRSCHMAN
HOTEL DU MAR, LISBON, PORTUGAL
452
00:42:24,625 --> 00:42:25,958
Mahal kong kapatid.
453
00:42:27,041 --> 00:42:30,708
Naikuha ko tayo ng visa sa Amerika.
454
00:42:32,041 --> 00:42:35,708
Kunin mo ang iyo
sa konsulado ng Amerika sa Marseille.
455
00:42:36,416 --> 00:42:40,208
Alam kong ayaw mong
sasabihan ka ng gagawin.
456
00:42:41,208 --> 00:42:44,833
Pero bilang respeto
sa magulang natin, kunin mo ang visa.
457
00:42:45,625 --> 00:42:49,458
Sunduin mo ako sa Lisbon.
Sabay tayong pa-Amerika.
458
00:42:51,458 --> 00:42:53,416
Marami na tayong nawala.
459
00:42:55,041 --> 00:42:57,000
Ayaw kong iwan ka.
460
00:42:58,208 --> 00:43:00,333
Ang mahal mong kapatid, Ursula.
461
00:43:24,125 --> 00:43:25,000
Bingham.
462
00:43:27,958 --> 00:43:31,708
- Salamat sa pagpunta.
- 'Sensiya na kay Reese. 'Di ko alam.
463
00:43:33,333 --> 00:43:36,458
Nakakahiya pero ayos lang.
Inikutan ko siya.
464
00:43:36,458 --> 00:43:38,333
Pinapaalis ka sa France?
465
00:43:38,333 --> 00:43:40,083
'Di ako susuko.
466
00:43:40,083 --> 00:43:41,000
Mabuti.
467
00:43:41,000 --> 00:43:43,375
May hiling ako sa iyo.
468
00:43:44,708 --> 00:43:48,750
Si Hannah Arendt,
may puwesto sa barkong pa-Caribbean.
469
00:43:48,750 --> 00:43:50,166
Kaibigan ang kapitan.
470
00:43:51,208 --> 00:43:52,291
Kailangan ng visa.
471
00:43:52,291 --> 00:43:53,708
Sarado ang piyer.
472
00:43:53,708 --> 00:43:56,333
'Pag bumukas ulit, handa tayo.
473
00:43:56,333 --> 00:43:59,416
Kailangan ng maraming visa.
Malaki ang barko.
474
00:43:59,416 --> 00:44:01,833
Dapat mong makita ang memo
475
00:44:01,833 --> 00:44:03,958
ng mga boss sa State Department.
476
00:44:05,875 --> 00:44:08,583
"Nagdurusa ang Hudyo.
Sa kasaysayan nila,
477
00:44:08,583 --> 00:44:10,791
'di ito gaanong nakakamatay."
478
00:44:10,791 --> 00:44:12,291
"Kung tatanggap tayo,
479
00:44:12,291 --> 00:44:15,750
matatanda lang
para 'di dumami at makapinsala."
480
00:44:16,500 --> 00:44:19,125
Tinataboy ang barko
ng refugee sa New York.
481
00:44:19,125 --> 00:44:21,666
Baka raw may espiyang German.
482
00:44:21,666 --> 00:44:24,541
Ang boss at tatay ko, pati iba...
483
00:44:25,208 --> 00:44:26,916
Kakampi mo ako.
484
00:44:26,916 --> 00:44:30,750
Pero Varian,
'di ko kayang sumuway sa utos.
485
00:44:30,750 --> 00:44:31,875
Kaya mo!
486
00:44:31,875 --> 00:44:34,875
Ako ang sponsor niya.
Sabihin mo pinilit kita.
487
00:44:34,875 --> 00:44:35,958
Kahit ano.
488
00:44:37,791 --> 00:44:39,000
Gawin mo'ng kaya mo.
489
00:44:42,916 --> 00:44:43,833
Pakiusap!
490
00:44:44,583 --> 00:44:46,250
Baka tatlo kada linggo.
491
00:44:47,333 --> 00:44:48,208
Iyon na.
492
00:44:50,041 --> 00:44:50,958
Salamat.
493
00:45:19,750 --> 00:45:20,708
Paul.
494
00:45:23,625 --> 00:45:26,333
- Salamat sa tulong sa POW namin.
- Ninyo?
495
00:45:27,041 --> 00:45:27,958
British ka.
496
00:45:29,125 --> 00:45:31,291
Nasa tama ang British sa labang ito.
497
00:45:31,291 --> 00:45:32,916
Panig ako sa kanila.
498
00:45:35,166 --> 00:45:39,000
Marami ka raw masasabi, malalaking plano.
499
00:45:40,458 --> 00:45:43,833
May tsansang mabago ng giyera
ang pagkatao natin.
500
00:45:44,416 --> 00:45:47,041
Paglaya mula sa loob palabas.
501
00:45:47,791 --> 00:45:51,166
Lalaya ang Europe, sunod ang mga kolonya.
502
00:45:56,958 --> 00:45:58,833
Ano'ng iniisip mo?
503
00:45:59,833 --> 00:46:04,541
Umaasa ang buong operasyon
ng Nazi sa riles ng tren.
504
00:46:04,541 --> 00:46:07,750
Malaya pa ang bandang timog ng France.
505
00:46:07,750 --> 00:46:08,666
Sa ngayon.
506
00:46:09,916 --> 00:46:12,375
- Putulin na natin ang paa.
- Paano?
507
00:46:14,833 --> 00:46:18,291
Piling pag-atake sa ilang riles
508
00:46:18,291 --> 00:46:21,166
na konektado sa Gestapo sa Dijon.
509
00:46:22,458 --> 00:46:24,458
Mabagal ayusin ang tulay.
510
00:46:26,208 --> 00:46:30,000
Kailangan ng pampasabog,
armas, impormasyon.
511
00:46:31,750 --> 00:46:33,166
Mabibigay mo?
512
00:46:37,333 --> 00:46:38,333
Oo.
513
00:47:31,750 --> 00:47:36,000
Para sa iyo, iha.
514
00:47:36,000 --> 00:47:37,500
Salamat, Hans.
515
00:47:38,166 --> 00:47:39,958
- Maligayang Pasko.
- Sa iyo rin.
516
00:47:39,958 --> 00:47:41,708
- Salamat.
- Walang anuman.
517
00:47:42,916 --> 00:47:45,250
'Sensiya na. 'Di kita naiuwi sa Pasko.
518
00:47:45,250 --> 00:47:46,500
Maniwala ka.
519
00:47:46,500 --> 00:47:50,083
Mas magandang Pasko ito
sa inaasahan namin.
520
00:47:51,458 --> 00:47:52,875
Masayang Pasko.
521
00:47:52,875 --> 00:47:55,000
- Masayang Pasko.
- Masayang Pasko.
522
00:48:06,333 --> 00:48:07,416
Maligayang Pasko.
523
00:48:31,041 --> 00:48:33,708
Commissaire! Maligayang Pasko!
524
00:48:33,708 --> 00:48:35,250
May maipaglilingkod ako?
525
00:48:35,750 --> 00:48:39,750
Pumasok ang babaeng Amerikano sa kulungan.
526
00:48:40,375 --> 00:48:41,833
Ha? Sino?
527
00:48:42,416 --> 00:48:43,750
Mary Jayne Gold.
528
00:48:46,708 --> 00:48:49,291
Walang kayang pasukan si Mary Jayne Gold.
529
00:48:49,291 --> 00:48:50,333
Wala?
530
00:48:50,833 --> 00:48:52,750
'Di mo kilala ito?
531
00:48:56,416 --> 00:48:59,666
Si Ms. Gold
ay nagtatrabaho para sa British.
532
00:49:02,375 --> 00:49:03,375
British?
533
00:49:04,000 --> 00:49:07,666
Mga sundalong British ang tinakas.
Iniwan ang aso.
534
00:49:10,041 --> 00:49:11,791
Krimen sa giyera ito.
535
00:49:13,333 --> 00:49:16,333
- Ako ang mananagot?
- Oo.
536
00:49:51,458 --> 00:49:54,125
INSPIRASYON ANG NOBELA
NI JULIE ORRINGER
537
00:50:47,000 --> 00:50:52,000
ANG SERYENG ITO AY KATHANG-ISIP LANG,
INSPIRASYON ANG TOTOONG MGA TAO AT GANAP
538
00:54:20,000 --> 00:54:23,000
Tagapagsalin ng Subtitle:
Libay Linsangan Cantor