1 00:00:49,666 --> 00:00:52,833 Nakumpirma kong binalik sila sa Camp des Milles. 2 00:00:52,833 --> 00:00:53,958 Ayos ba sila? 3 00:00:53,958 --> 00:00:55,208 Buhay sila. 4 00:00:55,208 --> 00:00:56,750 Mabuti. 5 00:00:56,750 --> 00:00:59,833 Alam mong ituturo ka 'pag pinaamin sila. 6 00:01:01,458 --> 00:01:05,000 - Hindi naman. - Kung suwerte ka. 7 00:01:05,000 --> 00:01:09,625 'Pag sinumbong ka nila sa Vichy, 'di ka namin mapoprotektahan. 8 00:01:10,125 --> 00:01:13,125 'Pag pinilit, itatanggi ka namin. 9 00:01:13,833 --> 00:01:15,375 Eh kabahay ko si Thomas. 10 00:01:15,375 --> 00:01:17,250 Malaki ang Villa Air-Bel. 11 00:01:17,250 --> 00:01:19,958 'Di niya alam ang ginagawa ng lahat doon. 12 00:01:20,458 --> 00:01:21,500 Thomas. 13 00:01:22,833 --> 00:01:24,166 Thomas! 14 00:01:26,875 --> 00:01:30,500 Labas ako roon. Sumusunod tayong lahat sa utos. 15 00:01:34,250 --> 00:01:35,458 Sino ka ba? 16 00:01:36,166 --> 00:01:37,625 Ngayon ka pa nagtanong. 17 00:01:37,625 --> 00:01:40,541 Sino ka? Saan ka pumupunta pagtapos nito? 18 00:01:40,541 --> 00:01:43,750 Ikaw? Si Lovegrove ka ba talaga? 19 00:01:43,750 --> 00:01:44,708 Huwag. 20 00:01:44,708 --> 00:01:48,875 Hindi! Magkunwari kayong 'di n'yo ako kilala. 21 00:01:48,875 --> 00:01:53,083 Wala akong tinatago! Ako ang walang alam sa inyo! 22 00:01:53,083 --> 00:01:55,916 Mas malaki ang giyera sa ating lahat. 23 00:01:55,916 --> 00:01:57,875 Winasak ng Nazi ang Manchester. 24 00:01:57,875 --> 00:02:00,041 Itakas natin sila bago mag-Pasko. 25 00:02:00,541 --> 00:02:01,916 Ikaw ang gagawa. 26 00:02:01,916 --> 00:02:03,083 Mag-isa? 27 00:02:03,083 --> 00:02:04,041 Margaux. 28 00:02:04,833 --> 00:02:06,000 Sasama ako. 29 00:02:07,166 --> 00:02:08,583 Siya lang dapat. 30 00:02:09,083 --> 00:02:10,583 Kasi patapon ako. 31 00:02:10,583 --> 00:02:14,375 - Kasi kasalanan mong nahuli sila. - Ba't ko gagawin ito? 32 00:02:14,375 --> 00:02:15,833 Kung hindi, 33 00:02:15,833 --> 00:02:19,291 babawiin namin ang pagpondo sa Emergency Rescue Committee. 34 00:02:58,708 --> 00:03:00,083 Magandang umaga. 35 00:03:01,041 --> 00:03:02,666 Ano'ng problema ko? 36 00:03:03,458 --> 00:03:04,791 Wala. 37 00:03:07,333 --> 00:03:08,833 Sarap ng tulog ko. 38 00:03:10,916 --> 00:03:12,083 Mabuti iyon. 39 00:03:12,833 --> 00:03:15,625 Lahat sa villa ay gusto nang umalis. 40 00:03:16,583 --> 00:03:18,291 Araw-araw nagtatanong. 41 00:03:18,833 --> 00:03:21,291 Alam na ng mga tsismoso itong atin? 42 00:03:21,958 --> 00:03:22,958 Mahalaga ba? 43 00:03:23,791 --> 00:03:25,250 Sa iba. 44 00:03:25,750 --> 00:03:28,500 Wala tayong pakialam sa kanila, 'di ba? 45 00:03:31,041 --> 00:03:32,666 - Walang pakialam. - Wala. 46 00:03:55,291 --> 00:03:58,083 Maaga lagi si Hannah Arendt. 47 00:03:59,666 --> 00:04:02,458 Nasa internment camp kami sa Gurs 48 00:04:03,625 --> 00:04:05,500 nang sinalakay ang Paris. 49 00:04:06,666 --> 00:04:08,416 Sobrang gulo. 50 00:04:10,083 --> 00:04:13,875 Inabandona ng guwardiya ang lahat. Bukas ang gate. 51 00:04:18,458 --> 00:04:19,750 'Di ako makaalis. 52 00:04:21,500 --> 00:04:22,416 Takot ako. 53 00:04:23,416 --> 00:04:24,625 Paralisadong takot. 54 00:04:28,166 --> 00:04:29,208 Si Hannah... 55 00:04:30,291 --> 00:04:32,583 Tumayo at lumabas. 56 00:04:32,583 --> 00:04:34,875 Parang ang simple lang sa kanya. 57 00:04:36,625 --> 00:04:38,583 Lumakas din ang loob ko. 58 00:04:40,791 --> 00:04:44,375 Sana mailabas ko siya rito bilang utang na loob ko. 59 00:04:51,041 --> 00:04:52,041 Magandang umaga. 60 00:05:06,333 --> 00:05:07,791 Paumanhin, Ms. Arendt. 61 00:05:09,916 --> 00:05:11,583 Ang ano mo... 62 00:05:13,041 --> 00:05:14,250 Wika. 63 00:05:14,250 --> 00:05:16,541 Paumanhin. Ang Ingles ko... 64 00:05:16,541 --> 00:05:17,833 Uy, hindi. 65 00:05:20,666 --> 00:05:24,208 Natuto ako ng kaunting German sa Berlin. 66 00:05:26,291 --> 00:05:27,541 Ba't andun ka? 67 00:05:29,666 --> 00:05:33,541 Sinasalin sa Ingles ang gawa ng kaibigan kong si Walter Benjamin. 68 00:05:33,541 --> 00:05:36,458 Paraan din para humusay ang Ingles ko. 69 00:05:36,458 --> 00:05:39,708 Utang na loob iyan ng Amerika sa iyo. 70 00:05:40,208 --> 00:05:44,083 Pakisabi sa Amerika, pahingi ng visa. 71 00:05:46,500 --> 00:05:50,666 Sa kasamaang palad, 'di ako makakatulong diyan. 72 00:05:53,041 --> 00:05:54,541 Wala ako sa listahan mo? 73 00:06:12,458 --> 00:06:13,291 Varian. 74 00:06:13,291 --> 00:06:14,500 Nagmamadali ako. 75 00:06:16,125 --> 00:06:19,583 Magdiwang tayo ng Pasko para sumaya ang mga tao. 76 00:06:20,416 --> 00:06:21,333 Tingin mo? 77 00:06:21,833 --> 00:06:24,916 - Magdekorasyon tayo. - 'Di ba walang ganyan ang Hudyo? 78 00:06:24,916 --> 00:06:27,333 Nasa Europe tayo. Nagpapasko lahat. 79 00:06:29,416 --> 00:06:32,750 Varian! Kausapin mo naman ako. 80 00:06:35,416 --> 00:06:36,250 Ayaw ko. 81 00:06:49,791 --> 00:06:51,041 - Sige. - Iwan ko. 82 00:06:51,041 --> 00:06:52,625 - Katahimikan? - Sige. 83 00:06:52,625 --> 00:06:53,541 Dali. 84 00:06:53,541 --> 00:06:54,791 - Oo. - Ayos lang. 85 00:06:54,791 --> 00:06:56,375 Masarap ang katahimikan. 86 00:06:58,375 --> 00:07:00,291 - 'Gandang umaga. - 'Gandang umaga. 87 00:07:02,041 --> 00:07:04,041 Kakausapin kita. 88 00:07:05,250 --> 00:07:06,375 Paalis na ako. 89 00:07:06,375 --> 00:07:08,458 Ikaw din, pakiusap. 90 00:07:10,958 --> 00:07:11,791 Upo ka. 91 00:07:28,458 --> 00:07:33,541 Itatakas ko ang mga British POW sa kulungan. 92 00:07:34,916 --> 00:07:36,541 - Siyempre. - Huy. 93 00:07:38,750 --> 00:07:42,041 Kahit posible, tiyak kang andun sila? 94 00:07:42,041 --> 00:07:46,375 Wala akong alam pero tiwala ako sa nagsabi. 95 00:07:46,375 --> 00:07:48,208 British intelligence officer? 96 00:07:48,208 --> 00:07:51,500 Taga-espesyal na operasyon. Margaux ang pangalan. 97 00:07:51,500 --> 00:07:53,500 - Si Lovegrove? - Boss niya iyon. 98 00:07:53,500 --> 00:07:54,458 Sabi na. 99 00:07:57,041 --> 00:08:00,791 - Ipakilala mo ako. - Sige, 'pag tinulungan mo ako. 100 00:08:01,750 --> 00:08:02,666 Sige na. 101 00:08:02,666 --> 00:08:04,541 'Di ko kayang mag-isa. 102 00:08:07,125 --> 00:08:10,041 Bago pumasok, dapat alam nating lumabas. 103 00:08:10,041 --> 00:08:11,625 Galing doon si Bellmer. 104 00:08:11,625 --> 00:08:12,625 Ang eskultor? 105 00:08:13,125 --> 00:08:16,500 - Nasa villa siya. - Tama. Kakausapin ko. 106 00:08:20,875 --> 00:08:21,916 Sige na. 107 00:08:27,000 --> 00:08:29,625 Sisilipin ko ang bakuran ng kulungan. 108 00:08:32,750 --> 00:08:33,750 Magandang umaga. 109 00:08:34,500 --> 00:08:35,500 Magandang umaga. 110 00:08:36,666 --> 00:08:39,416 Magandang umaga. Babalikan namin kayo agad. 111 00:08:40,541 --> 00:08:41,958 - Magandang umaga. - Uy. 112 00:08:41,958 --> 00:08:43,791 - May naisip ako. - Varian... 113 00:08:43,791 --> 00:08:47,458 Ayusin ang interbiyu para makita lahat ng anggulo. 114 00:08:47,458 --> 00:08:49,750 Baka may makapasok sa USA 115 00:08:49,750 --> 00:08:51,416 bilang estudyante. 116 00:08:52,541 --> 00:08:54,666 Magandang umaga. Para sa interbiyu? 117 00:08:54,666 --> 00:08:58,458 Ako si Dillon Reese mula sa konsulado ng Amerika. 118 00:08:59,000 --> 00:09:00,541 - Ha? - Sasabihin ko. 119 00:09:00,541 --> 00:09:03,333 - Kapalit mo ako. - Kapalit ko? 120 00:09:03,833 --> 00:09:06,500 Sisante ka na, 'di ba? 121 00:09:06,500 --> 00:09:09,208 - Ano ba! - Para sa iyo. 122 00:09:22,958 --> 00:09:27,208 - Aalis ako ng bansa sa 24 na oras? - Malinaw diyan. 123 00:09:27,208 --> 00:09:30,833 Tanggal na rin ang visa ng pagtatrabaho mo. 124 00:09:32,541 --> 00:09:36,625 'Wag mag-alala. Patatakbuhin ko ito na parang relong Swiss. 125 00:09:39,125 --> 00:09:41,916 - Tinawagan mo si Bingham? - Oo. Wala siyang alam. 126 00:09:42,416 --> 00:09:45,916 - 'Wag mo silang hayaan. - Hindi. Lalaban ako... 127 00:09:45,916 --> 00:09:47,666 Kalma. 128 00:09:49,208 --> 00:09:50,500 Ano'ng sabi mo? 129 00:09:50,500 --> 00:09:53,875 Matatanda na tayo. Maaayos ang lahat. 130 00:10:04,458 --> 00:10:06,791 - 'Wag mo itong ipagsasabi. - Oo. 131 00:10:06,791 --> 00:10:08,125 Babalik ako. 132 00:10:08,875 --> 00:10:10,083 Magandang araw. 133 00:10:17,166 --> 00:10:18,125 Pasensiya na. 134 00:10:19,291 --> 00:10:20,416 Babalik ako. 135 00:10:20,916 --> 00:10:22,958 Pasensiya na. 136 00:10:27,500 --> 00:10:28,791 Kakausapin ko siya. 137 00:10:28,791 --> 00:10:30,000 - Pero... - Ngayon! 138 00:10:33,000 --> 00:10:33,916 Sa Miyerkules. 139 00:10:33,916 --> 00:10:36,500 Miyerkules pa? Huli na iyon. 140 00:10:41,833 --> 00:10:42,833 Sayang! 141 00:11:07,750 --> 00:11:08,750 Patterson? 142 00:11:10,541 --> 00:11:11,375 Patterson! 143 00:11:12,916 --> 00:11:14,125 'Wag mong gawin ito. 144 00:11:14,125 --> 00:11:17,291 Naman. Taas ng tingin mo sa akin. 145 00:11:17,291 --> 00:11:20,000 Burukrata lang akong tagasunod sa taas. 146 00:11:20,500 --> 00:11:22,000 Ano'ng sinabi mo? 147 00:11:23,458 --> 00:11:24,666 - Tungkol sa iyo? - Oo! 148 00:11:27,125 --> 00:11:28,166 Ang totoo. 149 00:12:09,833 --> 00:12:10,833 Mr. Bellmer? 150 00:12:14,875 --> 00:12:16,791 Puwedeng magtanong ng... 151 00:12:17,833 --> 00:12:19,583 medyo kakaiba? 152 00:12:23,125 --> 00:12:26,333 Tanda mo ba ang loob ng Camp des Milles? 153 00:12:42,333 --> 00:12:45,458 Tanda ko lahat tungkol sa Camp des Milles. 154 00:12:46,375 --> 00:12:50,166 'Di ko malilimutan bawat sulok habang buhay ako. 155 00:12:53,250 --> 00:12:57,000 Ang pakiramdam ng mga taong nakadikit sa akin lagi. 156 00:12:57,750 --> 00:12:59,750 Ang mainit at basa nilang katawan. 157 00:13:01,458 --> 00:13:03,166 Ang baho ng sangkatauhan. 158 00:13:08,458 --> 00:13:10,875 Magagawan mo kaya ako 159 00:13:10,875 --> 00:13:13,458 ng modelo ng loob ng kampo 160 00:13:13,958 --> 00:13:16,416 pati ang labas ng kampo? 161 00:13:18,541 --> 00:13:19,625 Bakit? 162 00:13:19,625 --> 00:13:22,000 May tutulungan akong tumakas. 163 00:13:24,333 --> 00:13:25,333 Aba, sige. 164 00:14:43,500 --> 00:14:46,625 Puwede rito anumang oras. Ligtas dito. 165 00:14:54,166 --> 00:14:55,166 Salamat. 166 00:15:15,333 --> 00:15:16,291 Mga ginoo. 167 00:15:17,708 --> 00:15:19,708 Matagalang laban ito. 168 00:15:19,708 --> 00:15:22,666 'Pag naitaboy natin ang German sa France, 169 00:15:23,375 --> 00:15:25,208 ang French naman sa Africa! 170 00:15:25,708 --> 00:15:27,791 Ba't may puting kasali? 171 00:15:31,083 --> 00:15:32,125 Hudyo ako. 172 00:15:32,125 --> 00:15:33,750 Puti pa rin. 173 00:15:33,750 --> 00:15:36,666 Pare-pareho tayong lahat ng hangarin. 174 00:15:38,958 --> 00:15:40,000 Mga ginoo. 175 00:15:41,166 --> 00:15:42,166 Mga ginoo. 176 00:15:43,291 --> 00:15:44,916 Kailangan natin ng kakampi. 177 00:15:46,000 --> 00:15:47,416 Pati armas. 178 00:15:47,416 --> 00:15:49,291 Pagsasanay. Impormasyon. 179 00:15:50,916 --> 00:15:52,166 Saan galing? 180 00:15:53,750 --> 00:15:55,000 Mula muna sa British. 181 00:15:58,250 --> 00:16:02,208 Ang pinakamalaking kolonisador sa mundo! 182 00:16:02,208 --> 00:16:05,083 Ngayon, pareho tayo ng layunin. 183 00:16:06,250 --> 00:16:08,458 Kung maitakas natin ang POW nila, 184 00:16:08,958 --> 00:16:11,083 tatatag silang kakampi paglaon. 185 00:16:15,625 --> 00:16:16,750 Sino'ng sasali? 186 00:16:36,250 --> 00:16:39,833 Heto ang listahan ng preso. 187 00:16:40,958 --> 00:16:42,833 Andiyan ang hinahanap mo. 188 00:16:43,583 --> 00:16:45,916 Sasabihan ko silang parating kayo. 189 00:16:45,916 --> 00:16:48,500 Pero dapat mabilis kayo. 190 00:16:51,083 --> 00:16:52,916 Guwardiya kami sa bakuran. 191 00:16:53,500 --> 00:16:57,208 Babaril kami para pumatay. Iyon ang trabaho. 192 00:17:00,875 --> 00:17:02,916 Puwede naming ihinto ang pagbaril 193 00:17:05,500 --> 00:17:07,416 ng 60 segundo. 194 00:17:10,166 --> 00:17:13,333 'Pag nahalatang nagpapatakas kami, 195 00:17:14,250 --> 00:17:15,250 maniwala ka, 196 00:17:16,416 --> 00:17:17,583 babarilin kami. 197 00:17:23,333 --> 00:17:28,083 May mabuting balita at mas mabuting balita. 198 00:17:28,083 --> 00:17:31,875 - Alin ang una? - Kahit ano basta Amerikano. 199 00:17:32,458 --> 00:17:34,916 Magandang balita, mayroon kaming 200 00:17:34,916 --> 00:17:39,500 magandang usapan ng mga customer sa Europe. 201 00:17:39,500 --> 00:17:40,750 Maganda iyan. 202 00:17:40,750 --> 00:17:46,458 Simple lang ang gusto ng ACM anuman ang resulta ng giyera. 203 00:17:46,958 --> 00:17:50,500 Gusto naming umunlad ang negosyo ng Amerika sa rehiyon. 204 00:17:50,500 --> 00:17:52,958 Paano palalawigin ang demokrasya? 205 00:17:52,958 --> 00:17:55,541 Dapat katrabaho ang magkabilang panig. 206 00:17:55,541 --> 00:17:56,583 Tama. 207 00:17:57,083 --> 00:18:01,291 'Pag nakigiyera si Roosevelt, wala na tayo. 208 00:18:01,291 --> 00:18:03,083 Tama ka riyan. 209 00:18:03,583 --> 00:18:06,208 Mas magandang balita naman. 210 00:18:06,958 --> 00:18:10,125 Inaalok ka ng trabaho ng ACM. 211 00:18:12,458 --> 00:18:13,291 Ako? 212 00:18:13,916 --> 00:18:15,791 Prangkahan na, ha. 213 00:18:15,791 --> 00:18:19,000 Kailangan namin ng tao sa Europe. 214 00:18:19,791 --> 00:18:22,291 Ikaw ang numero uno kong naisip. 215 00:18:22,791 --> 00:18:26,625 'Pag handa ka nang lumipat sa pribadong sektor. 216 00:18:34,541 --> 00:18:36,541 Ang totoo, 217 00:18:37,125 --> 00:18:41,458 puwede akong magretiro sa Foreign Service 'pag nag-50 ako ngayong taon. 218 00:18:57,875 --> 00:18:58,750 Varian. 219 00:19:03,625 --> 00:19:05,125 Ba't sobrang galit ka? 220 00:19:06,375 --> 00:19:10,958 Ano ang malala kong nilabag? Ang laban sa pasismo? 221 00:19:14,125 --> 00:19:15,541 Pagkupkop sa radikal? 222 00:19:16,291 --> 00:19:18,000 - Magmahal ng lalaki? - Tigil. 223 00:19:18,000 --> 00:19:21,333 Kung mamumuhay akong lahat ng mabuti ay ilegal, 224 00:19:21,333 --> 00:19:24,000 lahat ng nararapat ay krimen, 225 00:19:25,000 --> 00:19:26,708 kriminal nga ako. 226 00:19:28,875 --> 00:19:30,250 'Di ako magpapaumanhin. 227 00:19:30,250 --> 00:19:33,166 Nagsinungaling ka sa trabaho mo. 228 00:19:33,166 --> 00:19:35,625 May dahilan kung ba't nilihim ko. 229 00:19:35,625 --> 00:19:38,750 Kaya tumagilid ang trabaho ko. 230 00:19:39,500 --> 00:19:42,833 Baka malaman ng French na nasa pugad ako ng... 231 00:19:42,833 --> 00:19:45,000 Mga espiyang British? 232 00:19:45,875 --> 00:19:48,666 'Pag nalaman ng Amerikano, yari rin ako. 233 00:19:48,666 --> 00:19:51,416 Dapat umalis na ako sa bahay na ito 234 00:19:52,000 --> 00:19:55,125 at isasama ko lahat. Pero saan kami pupunta? 235 00:19:56,083 --> 00:19:57,666 Walang mapupuntahan! 236 00:20:05,666 --> 00:20:07,416 Ba't ka konektado sa British? 237 00:20:12,125 --> 00:20:15,041 Sila lang ang lumalaban sa Nazi. 238 00:20:17,666 --> 00:20:19,666 Si Churchill ay kaibigan ng Hudyo. 239 00:20:19,666 --> 00:20:23,250 Galit siya sa Hudyo sa pribadong buhay. 240 00:20:23,250 --> 00:20:25,708 Wala akong pakialam doon. 241 00:20:25,708 --> 00:20:28,291 O sa pribadong buhay ninuman. 242 00:20:30,500 --> 00:20:33,250 Nangako si Churchill na tutulungan kami. 243 00:20:35,833 --> 00:20:36,958 Gusto namin iyon. 244 00:20:57,958 --> 00:20:58,791 Hannah. 245 00:21:03,333 --> 00:21:04,750 'Di kita matutulungan. 246 00:21:07,625 --> 00:21:10,666 Nasisante ako at pinalalayas sa France. 247 00:21:11,833 --> 00:21:13,208 May karapatan ka pa. 248 00:21:14,291 --> 00:21:15,541 Karapatang Amerikano! 249 00:21:15,541 --> 00:21:17,166 Pero nasa France ako. 250 00:21:17,166 --> 00:21:19,666 Lahat tayo nasa France. 251 00:21:20,458 --> 00:21:21,291 Oo. 252 00:21:21,291 --> 00:21:25,791 Bilang Amerikano, karapatan mong maging turista. Ako hindi. 253 00:21:25,791 --> 00:21:28,541 Ako na yata ang pinaka-German na kilala mo. 254 00:21:29,666 --> 00:21:31,541 Nangungulila ako sa bayan ko. 255 00:21:32,375 --> 00:21:33,375 Ang wika, 256 00:21:34,125 --> 00:21:35,208 ang tula, 257 00:21:35,791 --> 00:21:36,875 kahit ang panahon. 258 00:21:39,041 --> 00:21:41,875 Pero 'di na ako German. 'Di ba? 259 00:21:42,791 --> 00:21:43,958 Walang karapatan. 260 00:21:48,333 --> 00:21:50,125 Sobrang gusto mo nang umuwi. 261 00:21:50,750 --> 00:21:51,916 Umuwi? 262 00:21:53,125 --> 00:21:55,416 Wala akong uuwian, Mr. Fry. 263 00:21:57,625 --> 00:21:58,625 Wala akong bansa. 264 00:22:02,208 --> 00:22:03,833 Dito lang ang pasukan. 265 00:22:06,125 --> 00:22:11,083 Manipis at nagugupit ang barbed wire sa ilang lugar dito. 266 00:22:12,541 --> 00:22:16,125 Noong andun ako, may naghuhukay palabas. 267 00:22:16,125 --> 00:22:20,125 Dapat madala ang mga British sa tamang lugar at oras. 268 00:22:20,125 --> 00:22:22,500 - Tiyak naayos na nila. - Baka. 269 00:22:22,500 --> 00:22:23,791 Posible. 270 00:22:23,791 --> 00:22:25,875 May unipormeng sharpshooter. 271 00:22:25,875 --> 00:22:29,250 Guluhin mo ang guwardiya. Papasok ako't maghahanap. 272 00:22:29,250 --> 00:22:31,916 Magkikita tayo banda rito. 273 00:22:31,916 --> 00:22:34,625 Paano kung maipit ka sa loob? 274 00:22:37,125 --> 00:22:38,041 Hindi. 275 00:22:40,875 --> 00:22:44,000 - Sinabihan na ni Touré ang mga preso. - Mabuti. 276 00:22:45,791 --> 00:22:47,291 Kilala mo si Hans Fittko? 277 00:22:48,750 --> 00:22:49,666 Ano? 278 00:22:50,166 --> 00:22:52,541 May kilala kang Hans Fittko? 279 00:22:53,500 --> 00:22:56,041 Nasa listahan ng preso sa Camp des Milles. 280 00:23:03,125 --> 00:23:04,125 Patay na siya. 281 00:23:08,208 --> 00:23:09,166 Ano iyon? 282 00:23:09,666 --> 00:23:13,083 May Hans Fittko sa Des Milles kasama ng presong British. 283 00:23:14,625 --> 00:23:15,750 Kapatid mo? 284 00:23:19,750 --> 00:23:20,958 Asawa ko. 285 00:23:21,833 --> 00:23:24,125 Ha? May asawa ka? 286 00:23:26,333 --> 00:23:27,541 Mali ito. 287 00:23:28,875 --> 00:23:32,333 Kung tama? Ilabas din natin siya. 288 00:23:32,833 --> 00:23:35,291 Pakiusap, gagawin ko ito para sa iyo. 289 00:23:35,291 --> 00:23:37,125 Para makabawi ako. 290 00:23:39,666 --> 00:23:41,291 - Sige. - Sige. 291 00:23:41,291 --> 00:23:43,500 Mary Jayne, 'wag mong gawin. 292 00:23:44,291 --> 00:23:45,625 Labas ka rito. 293 00:23:45,625 --> 00:23:49,625 Ihatid mo ako sa harap ng gate. Gagamitin ko si Dagobert. 294 00:23:49,625 --> 00:23:50,958 Ang aso mo? 295 00:23:50,958 --> 00:23:54,833 Misyon ko ito. Ako ang bahala. Nagmamaneho ka? 296 00:23:54,833 --> 00:23:57,416 - Mary Jayne. - Akala ko mag-isa ako. 297 00:24:11,875 --> 00:24:15,583 Dapat may dala tayong pamilyar sa asawa ni Lisa. 298 00:24:19,041 --> 00:24:20,333 Mayroon ka? 299 00:24:22,666 --> 00:24:23,666 Isa lang. 300 00:24:25,416 --> 00:24:26,791 Singsing sa kasal. 301 00:24:28,875 --> 00:24:29,875 Akin na. 302 00:24:31,625 --> 00:24:32,541 Paul... 303 00:24:36,458 --> 00:24:38,375 Akala ko patay na siya. 304 00:24:42,541 --> 00:24:43,875 Komplikado ang giyera. 305 00:24:45,375 --> 00:24:46,500 Mabuti siyang tao. 306 00:24:48,750 --> 00:24:49,833 Ang singsing. 307 00:24:50,708 --> 00:24:51,625 Pakiusap. 308 00:25:09,625 --> 00:25:10,625 Salamat, sir. 309 00:25:12,166 --> 00:25:14,416 Turistang visa? Numero 134. 310 00:25:14,416 --> 00:25:15,333 Oo. 311 00:25:20,958 --> 00:25:21,791 Tatlong buwan. 312 00:25:22,541 --> 00:25:25,041 Tirahang lokal na lang. Ito iyon? 313 00:25:25,041 --> 00:25:26,041 Oo. 314 00:25:26,791 --> 00:25:27,875 Hotel ito? 315 00:25:27,875 --> 00:25:30,166 Hindi. Pribadong tirahan. 316 00:25:31,375 --> 00:25:33,916 Kailangan ang pirma ng may-ari. Teka. 317 00:25:33,916 --> 00:25:35,375 Sir, teka... 318 00:25:53,375 --> 00:25:55,500 Villa Air-Bel, 63 Ave. Jean Lombard? 319 00:25:55,500 --> 00:25:59,416 Kailangan pa ba? Si Thomas Lovegrove ang may-ari. 320 00:26:00,333 --> 00:26:04,541 Sabi rito, kay Mrs. Marguerite Nouget. 321 00:26:07,625 --> 00:26:08,458 Sige. 322 00:26:22,916 --> 00:26:23,875 Madame Nouget. 323 00:26:24,375 --> 00:26:25,250 Mr. Fry. 324 00:26:33,666 --> 00:26:35,125 Mayroon akong 325 00:26:36,250 --> 00:26:38,041 ipapapirma sa iyo. 326 00:26:41,041 --> 00:26:42,833 Kung tama ito, 327 00:26:44,000 --> 00:26:45,625 pakipirma rito. 328 00:27:11,250 --> 00:27:12,208 Magandang araw. 329 00:27:18,500 --> 00:27:19,500 Salamat. 330 00:27:25,541 --> 00:27:26,791 Lulusot kaya? 331 00:27:26,791 --> 00:27:30,875 Nasa France tayo. Iisa ang tingin ng puti sa mga Itim. 332 00:27:46,416 --> 00:27:47,250 Galingan n'yo. 333 00:27:49,708 --> 00:27:51,541 Magkita tayo sa loob. 334 00:27:54,791 --> 00:27:58,500 Gagana ito. 335 00:28:02,416 --> 00:28:03,250 Ayos iyan. 336 00:28:20,000 --> 00:28:21,208 Magandang gabi. 337 00:28:22,541 --> 00:28:23,458 Magandang gabi. 338 00:28:23,458 --> 00:28:26,250 Tanda mo ako? Dadalaw sana ako. 339 00:28:26,250 --> 00:28:27,458 Sa asawa ko. 340 00:28:27,458 --> 00:28:29,166 Ngayon? Bawal ang bisita. 341 00:28:29,166 --> 00:28:30,708 Pakiusap, ginoo! Puwede? 342 00:28:30,708 --> 00:28:33,333 'Di mo yata nakuha. Alis na, madam. 343 00:28:33,333 --> 00:28:34,958 Nakuha ko. 344 00:28:43,458 --> 00:28:44,625 Naku! 345 00:28:45,208 --> 00:28:47,125 - Ang aso ko! - Hoy! 346 00:28:47,125 --> 00:28:48,916 - Ang aso! - 'Wag! 347 00:28:50,250 --> 00:28:51,583 Hulihin ang aso! 348 00:28:55,708 --> 00:28:56,791 Dagobert! 349 00:28:57,625 --> 00:28:58,583 Hulihin ang aso! 350 00:28:58,583 --> 00:29:00,625 Diyos ko! Dagobert! 351 00:30:08,041 --> 00:30:09,166 - Ayos ka lang? - Oo. 352 00:30:09,166 --> 00:30:10,500 - Ikaw? - Oo. 'Musta? 353 00:30:17,541 --> 00:30:18,375 Alis. 354 00:30:19,291 --> 00:30:20,208 Takbo. 355 00:30:35,666 --> 00:30:36,833 Dito. 356 00:30:37,541 --> 00:30:39,041 - Kita mo ang ilaw? - Oo. 357 00:30:45,333 --> 00:30:46,291 Sige. 358 00:30:52,541 --> 00:30:56,083 Makinig! Diretso kayo roon. Kita tayo sa kotse. 359 00:30:56,083 --> 00:30:57,416 Teka! Si Paul? 360 00:30:57,416 --> 00:30:58,625 - Paul? - Paul. 361 00:30:58,625 --> 00:30:59,666 Ewan... 362 00:31:00,458 --> 00:31:02,208 - Si Paul? - Ewan... 363 00:31:06,625 --> 00:31:07,625 Tulak! 364 00:31:09,541 --> 00:31:10,583 Tara. 365 00:31:12,166 --> 00:31:13,500 Tara. 366 00:31:16,458 --> 00:31:17,458 Dagobert! 367 00:31:18,125 --> 00:31:21,458 Diyos ko, Dagobert! Kukunin ko siya. 368 00:31:21,458 --> 00:31:24,625 - Mary Jayne, 'wag! - Una ka na. Ayos lang ako. 369 00:31:24,625 --> 00:31:26,166 Sige na. Ayos lang. 370 00:31:26,166 --> 00:31:28,250 Magkotse ka. Nasa iyo ang susi. 371 00:31:28,250 --> 00:31:30,041 'Di kita iiwan. 372 00:31:31,000 --> 00:31:34,333 Tigil! 373 00:31:35,083 --> 00:31:38,041 - Lintik! - Tara na! 374 00:31:38,041 --> 00:31:39,125 Sige. 375 00:32:02,250 --> 00:32:03,166 Ganda. 376 00:32:05,250 --> 00:32:07,083 Naayos mo ang visa mo? 377 00:32:08,666 --> 00:32:09,666 Oo. 378 00:32:10,333 --> 00:32:11,333 Ang akin? 379 00:32:12,208 --> 00:32:13,375 Maniwala ka, 380 00:32:13,375 --> 00:32:17,625 kung puwede lang, gagawin ko. 381 00:32:17,625 --> 00:32:18,541 Talaga? 382 00:32:19,416 --> 00:32:22,458 Ang karamihan, takot kumilos mag-isa. 383 00:32:22,458 --> 00:32:24,875 'Di ako tulad nila. 384 00:32:27,208 --> 00:32:28,333 Patunayan mo. 385 00:32:49,291 --> 00:32:50,208 Mary Jayne. 386 00:32:51,666 --> 00:32:53,208 Uy. Ano'ng nangyari? 387 00:32:53,958 --> 00:32:55,833 Maayos lahat. Pero... 388 00:32:57,208 --> 00:32:58,250 Nawala ang aso. 389 00:32:59,291 --> 00:33:00,750 Ang mga POW? 390 00:33:00,750 --> 00:33:02,791 Paparating, nakabisikleta. 391 00:33:03,291 --> 00:33:04,291 Si Lisa? 392 00:33:09,291 --> 00:33:10,291 Ayos lang ako. 393 00:33:19,583 --> 00:33:20,625 Hinintay kita. 394 00:33:27,541 --> 00:33:28,916 'Di ka dumating! 395 00:33:30,125 --> 00:33:30,958 Lisa. 396 00:33:31,458 --> 00:33:33,250 'Di ka dumating! 397 00:33:54,708 --> 00:33:55,708 Lisa. 398 00:34:17,916 --> 00:34:18,916 Mary Jayne. 399 00:34:20,375 --> 00:34:21,375 Ano... 400 00:34:44,750 --> 00:34:46,125 Alam ko'ng ramdam mo. 401 00:34:51,250 --> 00:34:52,500 Nawala ko... 402 00:34:54,583 --> 00:34:55,583 lahat. 403 00:34:57,000 --> 00:34:59,083 Mga magulang ko. 404 00:35:00,208 --> 00:35:01,541 Mga kaibigan. 405 00:35:06,250 --> 00:35:07,333 Kapatid ko. 406 00:35:09,625 --> 00:35:10,541 Si Ursula? 407 00:35:11,041 --> 00:35:12,541 Hindi. 408 00:35:15,083 --> 00:35:16,291 Iba pa. 409 00:35:18,625 --> 00:35:19,541 Si Eva. 410 00:35:21,416 --> 00:35:22,708 Ang bunso. 411 00:35:25,666 --> 00:35:26,583 Alam mo... 412 00:35:29,791 --> 00:35:32,791 'di ka puwedeng panghinaan ng loob. 413 00:35:32,791 --> 00:35:34,833 Alam mo, 414 00:35:37,000 --> 00:35:38,750 ang galing mo kanina. 415 00:35:39,833 --> 00:35:42,666 Napakahirap ng misyon. 416 00:35:42,666 --> 00:35:46,583 Determinado kang iligtas ang asawa ni Lisa. 417 00:35:46,583 --> 00:35:49,333 At nagawa natin. 418 00:35:55,833 --> 00:35:57,416 Pero dapat 419 00:35:58,958 --> 00:36:00,708 abante lang. 420 00:36:01,958 --> 00:36:02,958 Kasi... 421 00:36:38,916 --> 00:36:39,791 Lisa. 422 00:37:11,750 --> 00:37:14,375 Nabuhay ako roon kasi iniisip kita. 423 00:37:52,833 --> 00:37:54,041 Kriminal din ako. 424 00:37:58,166 --> 00:37:59,041 Alam ko. 425 00:38:03,583 --> 00:38:06,083 Ba't si Madame Nouget ang may-ari ng bahay? 426 00:38:16,041 --> 00:38:18,458 Tagal niyang nagtrabaho sa akin sa Paris. 427 00:38:19,958 --> 00:38:21,625 Alam niya ang ginagawa ko. 428 00:38:22,250 --> 00:38:24,041 Pati ginagawa natin dito? 429 00:38:34,500 --> 00:38:36,750 Nagpupuslit ako ng Hudyo sa Palestine. 430 00:38:38,333 --> 00:38:40,333 Pagdating ng Nazi sa Paris, 431 00:38:42,750 --> 00:38:44,041 pinatakas niya ako. 432 00:38:47,291 --> 00:38:48,583 Laki ng utang ko. 433 00:38:54,250 --> 00:38:55,958 Aalis din ako rito. 434 00:38:57,208 --> 00:38:59,375 Iiwan ko sa kanya ang bahay. 435 00:39:07,416 --> 00:39:10,041 Bagong mundo ito, Varian. 436 00:39:12,333 --> 00:39:14,083 Itapon na ang lumang gawi. 437 00:39:20,541 --> 00:39:22,333 Kung itatapon ang lumang gawi, 438 00:39:23,833 --> 00:39:25,833 saan tayo kukuha ng gabay? 439 00:39:29,625 --> 00:39:30,625 Sa sarili natin. 440 00:39:33,625 --> 00:39:34,625 Sa isa't isa. 441 00:40:37,750 --> 00:40:38,708 Magandang umaga. 442 00:40:46,875 --> 00:40:48,958 Ang ganda ng gabi ko. 443 00:40:58,875 --> 00:41:00,958 Sarap sabihin sa German. 444 00:41:01,541 --> 00:41:04,208 Hindi wika natin ang nabaliw. 445 00:41:06,166 --> 00:41:07,125 Hindi. 446 00:41:10,208 --> 00:41:12,791 Balang araw, babawi ang Germany. 447 00:41:13,833 --> 00:41:15,208 Balang araw. 448 00:41:16,416 --> 00:41:17,833 Nasa ngayon tayo. 449 00:41:22,625 --> 00:41:24,583 Buhay na buhay ako ngayon. 450 00:41:50,500 --> 00:41:52,458 ALBERT HIRSCHMAN 451 00:41:52,458 --> 00:41:55,083 U HIRSCHMAN HOTEL DU MAR, LISBON, PORTUGAL 452 00:42:24,625 --> 00:42:25,958 Mahal kong kapatid. 453 00:42:27,041 --> 00:42:30,708 Naikuha ko tayo ng visa sa Amerika. 454 00:42:32,041 --> 00:42:35,708 Kunin mo ang iyo sa konsulado ng Amerika sa Marseille. 455 00:42:36,416 --> 00:42:40,208 Alam kong ayaw mong sasabihan ka ng gagawin. 456 00:42:41,208 --> 00:42:44,833 Pero bilang respeto sa magulang natin, kunin mo ang visa. 457 00:42:45,625 --> 00:42:49,458 Sunduin mo ako sa Lisbon. Sabay tayong pa-Amerika. 458 00:42:51,458 --> 00:42:53,416 Marami na tayong nawala. 459 00:42:55,041 --> 00:42:57,000 Ayaw kong iwan ka. 460 00:42:58,208 --> 00:43:00,333 Ang mahal mong kapatid, Ursula. 461 00:43:24,125 --> 00:43:25,000 Bingham. 462 00:43:27,958 --> 00:43:31,708 - Salamat sa pagpunta. - 'Sensiya na kay Reese. 'Di ko alam. 463 00:43:33,333 --> 00:43:36,458 Nakakahiya pero ayos lang. Inikutan ko siya. 464 00:43:36,458 --> 00:43:38,333 Pinapaalis ka sa France? 465 00:43:38,333 --> 00:43:40,083 'Di ako susuko. 466 00:43:40,083 --> 00:43:41,000 Mabuti. 467 00:43:41,000 --> 00:43:43,375 May hiling ako sa iyo. 468 00:43:44,708 --> 00:43:48,750 Si Hannah Arendt, may puwesto sa barkong pa-Caribbean. 469 00:43:48,750 --> 00:43:50,166 Kaibigan ang kapitan. 470 00:43:51,208 --> 00:43:52,291 Kailangan ng visa. 471 00:43:52,291 --> 00:43:53,708 Sarado ang piyer. 472 00:43:53,708 --> 00:43:56,333 'Pag bumukas ulit, handa tayo. 473 00:43:56,333 --> 00:43:59,416 Kailangan ng maraming visa. Malaki ang barko. 474 00:43:59,416 --> 00:44:01,833 Dapat mong makita ang memo 475 00:44:01,833 --> 00:44:03,958 ng mga boss sa State Department. 476 00:44:05,875 --> 00:44:08,583 "Nagdurusa ang Hudyo. Sa kasaysayan nila, 477 00:44:08,583 --> 00:44:10,791 'di ito gaanong nakakamatay." 478 00:44:10,791 --> 00:44:12,291 "Kung tatanggap tayo, 479 00:44:12,291 --> 00:44:15,750 matatanda lang para 'di dumami at makapinsala." 480 00:44:16,500 --> 00:44:19,125 Tinataboy ang barko ng refugee sa New York. 481 00:44:19,125 --> 00:44:21,666 Baka raw may espiyang German. 482 00:44:21,666 --> 00:44:24,541 Ang boss at tatay ko, pati iba... 483 00:44:25,208 --> 00:44:26,916 Kakampi mo ako. 484 00:44:26,916 --> 00:44:30,750 Pero Varian, 'di ko kayang sumuway sa utos. 485 00:44:30,750 --> 00:44:31,875 Kaya mo! 486 00:44:31,875 --> 00:44:34,875 Ako ang sponsor niya. Sabihin mo pinilit kita. 487 00:44:34,875 --> 00:44:35,958 Kahit ano. 488 00:44:37,791 --> 00:44:39,000 Gawin mo'ng kaya mo. 489 00:44:42,916 --> 00:44:43,833 Pakiusap! 490 00:44:44,583 --> 00:44:46,250 Baka tatlo kada linggo. 491 00:44:47,333 --> 00:44:48,208 Iyon na. 492 00:44:50,041 --> 00:44:50,958 Salamat. 493 00:45:19,750 --> 00:45:20,708 Paul. 494 00:45:23,625 --> 00:45:26,333 - Salamat sa tulong sa POW namin. - Ninyo? 495 00:45:27,041 --> 00:45:27,958 British ka. 496 00:45:29,125 --> 00:45:31,291 Nasa tama ang British sa labang ito. 497 00:45:31,291 --> 00:45:32,916 Panig ako sa kanila. 498 00:45:35,166 --> 00:45:39,000 Marami ka raw masasabi, malalaking plano. 499 00:45:40,458 --> 00:45:43,833 May tsansang mabago ng giyera ang pagkatao natin. 500 00:45:44,416 --> 00:45:47,041 Paglaya mula sa loob palabas. 501 00:45:47,791 --> 00:45:51,166 Lalaya ang Europe, sunod ang mga kolonya. 502 00:45:56,958 --> 00:45:58,833 Ano'ng iniisip mo? 503 00:45:59,833 --> 00:46:04,541 Umaasa ang buong operasyon ng Nazi sa riles ng tren. 504 00:46:04,541 --> 00:46:07,750 Malaya pa ang bandang timog ng France. 505 00:46:07,750 --> 00:46:08,666 Sa ngayon. 506 00:46:09,916 --> 00:46:12,375 - Putulin na natin ang paa. - Paano? 507 00:46:14,833 --> 00:46:18,291 Piling pag-atake sa ilang riles 508 00:46:18,291 --> 00:46:21,166 na konektado sa Gestapo sa Dijon. 509 00:46:22,458 --> 00:46:24,458 Mabagal ayusin ang tulay. 510 00:46:26,208 --> 00:46:30,000 Kailangan ng pampasabog, armas, impormasyon. 511 00:46:31,750 --> 00:46:33,166 Mabibigay mo? 512 00:46:37,333 --> 00:46:38,333 Oo. 513 00:47:31,750 --> 00:47:36,000 Para sa iyo, iha. 514 00:47:36,000 --> 00:47:37,500 Salamat, Hans. 515 00:47:38,166 --> 00:47:39,958 - Maligayang Pasko. - Sa iyo rin. 516 00:47:39,958 --> 00:47:41,708 - Salamat. - Walang anuman. 517 00:47:42,916 --> 00:47:45,250 'Sensiya na. 'Di kita naiuwi sa Pasko. 518 00:47:45,250 --> 00:47:46,500 Maniwala ka. 519 00:47:46,500 --> 00:47:50,083 Mas magandang Pasko ito sa inaasahan namin. 520 00:47:51,458 --> 00:47:52,875 Masayang Pasko. 521 00:47:52,875 --> 00:47:55,000 - Masayang Pasko. - Masayang Pasko. 522 00:48:06,333 --> 00:48:07,416 Maligayang Pasko. 523 00:48:31,041 --> 00:48:33,708 Commissaire! Maligayang Pasko! 524 00:48:33,708 --> 00:48:35,250 May maipaglilingkod ako? 525 00:48:35,750 --> 00:48:39,750 Pumasok ang babaeng Amerikano sa kulungan. 526 00:48:40,375 --> 00:48:41,833 Ha? Sino? 527 00:48:42,416 --> 00:48:43,750 Mary Jayne Gold. 528 00:48:46,708 --> 00:48:49,291 Walang kayang pasukan si Mary Jayne Gold. 529 00:48:49,291 --> 00:48:50,333 Wala? 530 00:48:50,833 --> 00:48:52,750 'Di mo kilala ito? 531 00:48:56,416 --> 00:48:59,666 Si Ms. Gold ay nagtatrabaho para sa British. 532 00:49:02,375 --> 00:49:03,375 British? 533 00:49:04,000 --> 00:49:07,666 Mga sundalong British ang tinakas. Iniwan ang aso. 534 00:49:10,041 --> 00:49:11,791 Krimen sa giyera ito. 535 00:49:13,333 --> 00:49:16,333 - Ako ang mananagot? - Oo. 536 00:49:51,458 --> 00:49:54,125 INSPIRASYON ANG NOBELA NI JULIE ORRINGER 537 00:50:47,000 --> 00:50:52,000 ANG SERYENG ITO AY KATHANG-ISIP LANG, INSPIRASYON ANG TOTOONG MGA TAO AT GANAP 538 00:54:20,000 --> 00:54:23,000 Tagapagsalin ng Subtitle: Libay Linsangan Cantor