1 00:00:49,750 --> 00:00:52,916 Baieztatu didate mutilak berriz Les Millesen daudela. 2 00:00:52,916 --> 00:00:53,958 Ondo al daude? 3 00:00:53,958 --> 00:00:55,208 Bizirik daude. 4 00:00:55,208 --> 00:00:56,750 Horrek lasaitzen nau. 5 00:00:56,750 --> 00:00:59,250 Hitz egiten badute, zu aipatuko zaituzte. 6 00:01:01,583 --> 00:01:04,416 - Ez, ez nindukete aipatuko. - Zortea baduzu. 7 00:01:05,208 --> 00:01:10,041 Gobernuari nahasi zarela esaten badiote, ezin izango zaitugu babestu. 8 00:01:10,041 --> 00:01:13,125 Presionatuz gero, zer egin duzun ez dakigula esango dugu. 9 00:01:13,791 --> 00:01:15,416 Nola? Thomasekin bizi naiz. 10 00:01:15,416 --> 00:01:17,250 Air-Bel etxea etxe handia da. 11 00:01:17,250 --> 00:01:19,958 Nola jakingo du zertan dabiltzan maizterrak? 12 00:01:20,458 --> 00:01:21,500 Thomas. 13 00:01:22,833 --> 00:01:24,166 Thomas! 14 00:01:26,875 --> 00:01:28,291 Aizu, ez dago nire esku. 15 00:01:29,250 --> 00:01:30,500 Aginduak betetzen ari gara. 16 00:01:34,291 --> 00:01:35,333 Nor zara zu? 17 00:01:36,166 --> 00:01:37,625 Orain zuk niri galdetzen didazu? 18 00:01:37,625 --> 00:01:40,541 Nor zara? Nora zoaz bilerak uzten dituzunean? 19 00:01:40,541 --> 00:01:43,750 Eta zu zer? Lovegrove benetako izena al da? 20 00:01:43,750 --> 00:01:44,708 Nahikoa da. 21 00:01:44,708 --> 00:01:48,875 Ez! Niri buruz ezer ez jakitearen plantak egin ditzakezue, 22 00:01:48,875 --> 00:01:53,083 baina garden samarra naiz! Ni naiz zuei buruz ezer ez dakiena! 23 00:01:53,083 --> 00:01:57,875 Gerra hau gu baino handiagoa da. Naziek Manchester errausten ari dira. 24 00:01:57,875 --> 00:02:01,916 Gabonak baino lehen atera behar ditugu esparrutik. Zuk egingo duzu. 25 00:02:01,916 --> 00:02:03,083 Nik bakarrik? 26 00:02:03,083 --> 00:02:04,041 Margaux. 27 00:02:04,833 --> 00:02:06,000 Nik lagunduko diot. 28 00:02:07,166 --> 00:02:08,541 Bakarrik joan dadila. 29 00:02:09,041 --> 00:02:10,583 Ezinbestekoa ez naizelako. 30 00:02:10,583 --> 00:02:14,375 - Zure erruz daudelako han. - Beraz, zergatik lagunduko dizuet? 31 00:02:14,375 --> 00:02:15,833 Laguntzen ez badiguzu, 32 00:02:15,833 --> 00:02:19,291 Batzordeari babes ekonomikoa kenduko diogulako. 33 00:02:58,708 --> 00:03:00,083 Egun on. 34 00:03:01,041 --> 00:03:02,666 Zer gertatzen ari zait? 35 00:03:03,458 --> 00:03:04,791 Ezer ez. 36 00:03:07,416 --> 00:03:09,083 Ongiegi egiten ari naiz lo. 37 00:03:10,916 --> 00:03:12,083 Hori ona da. 38 00:03:12,833 --> 00:03:15,625 Etxaldeko guztiek hemendik joan nahi dute. 39 00:03:16,541 --> 00:03:18,333 Egunero galdetzen didate noiz. 40 00:03:18,833 --> 00:03:21,291 Zure etxekideek egiten ari garena dakite? 41 00:03:21,958 --> 00:03:23,166 Axola al dio horrek? 42 00:03:23,833 --> 00:03:25,250 Batzuei axola die. 43 00:03:25,750 --> 00:03:28,416 Tira, haiek ez digute axola, ezta? 44 00:03:31,041 --> 00:03:32,666 - Ez digute axola. - Ez. 45 00:03:55,291 --> 00:03:58,208 Hannah Arendt eguna argitzean esnatzen da beti. 46 00:03:59,666 --> 00:04:02,458 Elkarrekin geunden Gurs-eko esparruan 47 00:04:03,625 --> 00:04:05,750 alemanek Paris inbaditu zutenean. 48 00:04:06,666 --> 00:04:08,416 Kaos bat izan zen. 49 00:04:10,083 --> 00:04:13,875 Guardia frantsesak joan ziren eta ateak irekita utzi zituzten. 50 00:04:18,458 --> 00:04:19,875 Ni ezin izan nintzen joan. 51 00:04:21,500 --> 00:04:22,416 Beldurrak... 52 00:04:23,416 --> 00:04:24,625 jota nengoen. 53 00:04:28,166 --> 00:04:29,208 Hannah... 54 00:04:30,291 --> 00:04:34,875 Hannah altxatu eta atera zen, munduko gauzarik errazena balitz bezala. 55 00:04:36,666 --> 00:04:38,583 Berak joateko adorea eman zidan. 56 00:04:40,791 --> 00:04:44,458 Nahiago nuke mesedea itzultzeko orain hemendik aterako banu! 57 00:04:51,041 --> 00:04:52,041 Egun on. 58 00:05:06,333 --> 00:05:07,791 Barkatu, Arendt andereñoa. 59 00:05:09,916 --> 00:05:11,000 Ez, lasai, baina... 60 00:05:13,041 --> 00:05:14,250 zure hizkuntza... 61 00:05:14,250 --> 00:05:16,541 Barkatu. Nire ingelesa... 62 00:05:16,541 --> 00:05:17,833 Egia esan... 63 00:05:20,666 --> 00:05:24,208 Berlinen aleman pixka bat ikasi nuen. 64 00:05:26,291 --> 00:05:27,541 Zertan zabiltza? 65 00:05:29,833 --> 00:05:33,541 Nire laguna Walter Benjaminen lana ingelesera itzultzen. 66 00:05:33,541 --> 00:05:36,458 Ingelesa ikasteko modu on bat da. 67 00:05:36,458 --> 00:05:39,708 Estatu Batuak zurekin zorretan egongo dira. 68 00:05:40,208 --> 00:05:44,083 Ba esan Estatu Batuei bisa bat behar dudala, mesedez. 69 00:05:46,541 --> 00:05:50,458 Tamalez, ezin dizut horretan lagundu. 70 00:05:53,125 --> 00:05:54,541 Zerrendan ez nagoelako? 71 00:06:12,458 --> 00:06:13,291 Varian. 72 00:06:13,291 --> 00:06:14,375 Presa dut. 73 00:06:16,125 --> 00:06:19,583 Gabonak hemen ospatu beharko genituzke jendea animatzeko. 74 00:06:20,416 --> 00:06:21,333 Zer deritzozu? 75 00:06:21,833 --> 00:06:24,916 - Zuhaitz hori apain genezake. - Juduek ez dituzte ospatzen. 76 00:06:24,916 --> 00:06:27,250 Europan gaude. Denok ospatzen ditugu. 77 00:06:29,416 --> 00:06:32,750 Varian, mesedez, nirekin hitz egin. 78 00:06:35,416 --> 00:06:36,250 Ez. 79 00:06:49,791 --> 00:06:51,041 - Tira. - Ados, utziko dut. 80 00:06:51,041 --> 00:06:52,625 - Isilduko zara? - Ados. 81 00:06:52,625 --> 00:06:53,625 Erraza da hori. 82 00:06:53,625 --> 00:06:54,791 - Bai. - Lasai. 83 00:06:54,791 --> 00:06:56,375 Isiltasuna atsegina da. 84 00:06:58,500 --> 00:07:00,166 - Egun on. - Egun on. 85 00:07:02,125 --> 00:07:04,041 Zurekin hitz egin behar dut. 86 00:07:05,250 --> 00:07:06,375 Ni banoa. 87 00:07:06,375 --> 00:07:08,458 Zurekin ere bai, mesedez. 88 00:07:10,958 --> 00:07:11,791 Eser zaitez. 89 00:07:28,458 --> 00:07:33,416 Gerra-preso britainiarrak preso-esparrutik atera behar ditut. 90 00:07:34,875 --> 00:07:35,958 - Noski. - Mesedez. 91 00:07:38,750 --> 00:07:42,041 Posible balitz ere, nola dakizu han daudela? 92 00:07:42,041 --> 00:07:46,375 Nik ez dakit ezer, baina uste osoa dut nire iturriarengan. 93 00:07:46,375 --> 00:07:49,916 - Inteligentzia britainiarreko agentea? - Ekintza berezietako exekutiboa. 94 00:07:49,916 --> 00:07:51,416 Margaux du izena. 95 00:07:51,416 --> 00:07:53,500 - Eta Lovegrove? - Berarentzat egiten du lan. 96 00:07:53,500 --> 00:07:54,458 Banekien nik. 97 00:07:57,041 --> 00:07:57,958 Ezagutu nahi dut. 98 00:07:57,958 --> 00:08:00,791 Lagundu honetan eta aurkeztuko dizut. 99 00:08:01,750 --> 00:08:02,666 Mesedez. 100 00:08:02,666 --> 00:08:04,375 Ezin dut hau bakarrik egin. 101 00:08:07,125 --> 00:08:10,041 Ezin gara han sartu nola atera jakin gabe. 102 00:08:10,041 --> 00:08:11,625 Bellmer barruan egon zen. 103 00:08:11,625 --> 00:08:12,625 Artista? 104 00:08:13,125 --> 00:08:16,500 - Etxaldean dago. - Egia da. Berarekin hitz egin nezake. 105 00:08:20,875 --> 00:08:21,916 Mesedez. 106 00:08:26,916 --> 00:08:29,708 Esparruko patioko ingurua ikusi beharko dut. 107 00:08:32,750 --> 00:08:33,750 Egun on. 108 00:08:34,500 --> 00:08:35,500 Egun on. 109 00:08:36,666 --> 00:08:39,416 Egun on. Berehala egongo gara zuekin. 110 00:08:40,541 --> 00:08:41,916 - Egun on. - Varian... 111 00:08:41,916 --> 00:08:43,791 - Hauxe pentsatu dut. - Varian... 112 00:08:43,791 --> 00:08:47,458 Elkarrizketa berrantolatu beharko genuke sarbide guztiak kontuan hartzeko. 113 00:08:47,458 --> 00:08:51,416 Batzuk agian AEBn adibidez ikasle gisa sar daitezke. 114 00:08:52,541 --> 00:08:54,666 Egun on. Elkarrizketara etorri zara? 115 00:08:54,666 --> 00:08:58,375 Dillon Reese naiz, Fry jauna. AEBko kontsuletxetik nator. 116 00:08:59,000 --> 00:09:00,541 - Zer? - Esan nahi nizun. 117 00:09:00,541 --> 00:09:03,166 - Zure ordezkoa naiz. - Nire ordezkoa? 118 00:09:03,833 --> 00:09:06,500 Kaleratu zaituzte, baina zuk badakizu hori. 119 00:09:06,500 --> 00:09:09,291 - Ez esan tontakeriarik! - Hau eman nahi nizun. 120 00:09:22,958 --> 00:09:27,208 - Hogeita lau ordu herrialdetik irteteko? - Gutunean argi dago. 121 00:09:27,208 --> 00:09:30,833 Zure lan-baimena zure lanarekin amaitu egin zen. 122 00:09:32,541 --> 00:09:36,625 Lasai, toki hau primeran ibiliko da nirekin. 123 00:09:39,125 --> 00:09:41,916 - Binghami deitu diozu? - Bai, ez zekien ezer. 124 00:09:42,416 --> 00:09:45,916 - Ezin duzu hau onartu. - Ez dut onartuko. Borrokatuko naiz... 125 00:09:45,916 --> 00:09:47,666 Baretu. 126 00:09:49,208 --> 00:09:50,500 Zer esan didazu? 127 00:09:50,500 --> 00:09:53,875 Guztiok helduak gara, Fry jauna. Dena ondo joango da. 128 00:10:04,458 --> 00:10:05,875 Mesedez, ez esan inori. 129 00:10:06,875 --> 00:10:08,125 Itzuliko naiz. 130 00:10:08,875 --> 00:10:10,083 Egun ona izan. 131 00:10:17,166 --> 00:10:18,291 Asko sentitzen dut. 132 00:10:19,291 --> 00:10:20,416 Itzuliko naiz. 133 00:10:20,916 --> 00:10:22,958 Asko sentitzen dut. 134 00:10:27,541 --> 00:10:28,791 Ikusi behar dut. 135 00:10:28,791 --> 00:10:30,000 - Baina... - Orain! 136 00:10:33,000 --> 00:10:36,791 - Datorren asteazkenean. - Datorren asteazkenean? Ez, beranduegi. 137 00:10:41,833 --> 00:10:42,833 Zer pena! 138 00:11:07,750 --> 00:11:08,750 Patterson? 139 00:11:10,541 --> 00:11:11,375 Patterson! 140 00:11:12,958 --> 00:11:14,208 Ezin didazu hau egin. 141 00:11:14,208 --> 00:11:17,291 Mesedez, Fry, zuk uste baino botere gutxiago dut. 142 00:11:17,291 --> 00:11:20,333 Aginduak betetzen dituen burokrata bat soilik naiz. 143 00:11:20,333 --> 00:11:22,000 Zer esan diezu? 144 00:11:23,541 --> 00:11:24,708 - Zuri buruz? - Bai! 145 00:11:27,125 --> 00:11:28,166 Egia baino ez. 146 00:12:09,833 --> 00:12:10,833 Bellmer jauna. 147 00:12:14,875 --> 00:12:16,333 Egin diezazuket... 148 00:12:17,833 --> 00:12:19,583 ezohiko galdera bat? 149 00:12:23,125 --> 00:12:26,333 Les Milleseko esparruaren barruko ezer gogoratzen duzu? 150 00:12:42,333 --> 00:12:45,250 Les Milleseko esparruko guztia gogoratzen dut. 151 00:12:46,375 --> 00:12:50,166 Ez dut sekula toki horretako ezer ahaztuko. 152 00:12:53,250 --> 00:12:57,000 Egun osoa jendea erantsita izatearen sentsazioa. 153 00:12:57,750 --> 00:12:59,750 Haien gorputz bero eta hezeak. 154 00:13:01,458 --> 00:13:03,166 Giza-kiratsa. 155 00:13:08,458 --> 00:13:13,208 Egin zenezake esparruaren barruko 156 00:13:13,958 --> 00:13:16,250 eta kanpoko maketa bat? 157 00:13:18,541 --> 00:13:19,625 Zergatik? 158 00:13:19,625 --> 00:13:22,000 Beste batzuei irteten laguntzeko. 159 00:13:24,333 --> 00:13:25,333 Orduan, jakina. 160 00:14:43,500 --> 00:14:46,625 Nahi duzuenean elkartu zaitezkete hemen, segurua da. 161 00:14:54,166 --> 00:14:55,166 Eskerrik asko. 162 00:15:15,333 --> 00:15:16,291 Jaunok. 163 00:15:17,708 --> 00:15:19,708 Joko luzea da hau. 164 00:15:19,708 --> 00:15:25,208 Alemanak Frantziatik atera eta gero, frantsesak Afrikatik aterako ditugu! 165 00:15:25,708 --> 00:15:27,333 Zergatik dago zuri bat? 166 00:15:31,083 --> 00:15:32,125 Judua naiz. 167 00:15:32,125 --> 00:15:33,750 Baina zuria, hala ere. 168 00:15:33,750 --> 00:15:36,666 Albertentzat ere asko dago jokoan. 169 00:15:38,958 --> 00:15:40,000 Jaunok. 170 00:15:41,166 --> 00:15:42,166 Jaunok. 171 00:15:43,416 --> 00:15:44,791 Aliatuak behar ditugu. 172 00:15:46,000 --> 00:15:47,416 Armak ere behar ditugu. 173 00:15:47,416 --> 00:15:49,416 Eta trebakuntza eta azkartasuna. 174 00:15:50,833 --> 00:15:52,166 Nork emango digu hori? 175 00:15:53,750 --> 00:15:55,000 Hasteko, britainiarrek. 176 00:15:58,250 --> 00:16:02,208 Britainiarrek? Munduko inperio kolonialik handiena dute! 177 00:16:02,208 --> 00:16:05,083 Baina hemen, orain, helburu bera dugu. 178 00:16:06,166 --> 00:16:08,500 Bihar haien gerra-presoak askatuz gero, 179 00:16:09,000 --> 00:16:11,083 geroko lankidetza sendotuko dugu. 180 00:16:15,625 --> 00:16:16,708 Nork egin nahi du? 181 00:16:36,250 --> 00:16:39,833 Oraingo presoen zerrenda. 182 00:16:40,916 --> 00:16:42,833 Bilatzen ari zaretenen izenekin. 183 00:16:43,583 --> 00:16:45,916 Esango diet noiz joango zareten. 184 00:16:45,916 --> 00:16:48,625 Baina azkar mugitzeko prest egon behar duzue. 185 00:16:51,166 --> 00:16:52,916 Guk ingurua babesten dugu. 186 00:16:53,500 --> 00:16:56,958 Hiltzeko egiten dugu tiro. Hori da gure lana. 187 00:17:00,875 --> 00:17:02,916 Tiro egiteari eutsi diezaiokegu... 188 00:17:05,500 --> 00:17:07,250 hirurogei segundoz gehienez. 189 00:17:10,166 --> 00:17:13,333 Guardia frantsesak ihes egiten uzten diegulaz jabetzen badira, 190 00:17:14,250 --> 00:17:15,250 sinets iezadazu, 191 00:17:16,416 --> 00:17:17,583 tiro egingo digute. 192 00:17:23,333 --> 00:17:28,083 Berri on bat eta hobe bat dakart. 193 00:17:28,083 --> 00:17:31,750 - Zeinekin hasiko naiz? - Estatubatuarren mira dut. Tira. 194 00:17:32,458 --> 00:17:34,916 Berri ona da gure bezero europarrekin 195 00:17:34,916 --> 00:17:39,500 elkarrizketa grinatsuak izan ditugula. 196 00:17:39,500 --> 00:17:40,750 Topa horri. 197 00:17:40,750 --> 00:17:46,333 ACMren helburua, gerraren emaitza zer den ere, sinplea da. 198 00:17:46,958 --> 00:17:50,500 Negozio estatubatuarrak hemen hazten ikusi nahi ditugu. 199 00:17:50,500 --> 00:17:55,541 Nola bestela izan gaitezke demokratikoak? Bi alderdiekin lanean jarraitu behar dugu. 200 00:17:55,541 --> 00:17:56,583 Hain zuzen. 201 00:17:57,083 --> 00:18:01,291 Rooseveltek gerra deklaratzen badu, pikutara gure negoziazioak. 202 00:18:01,291 --> 00:18:03,083 Guztiz ados nago zurekin. 203 00:18:03,583 --> 00:18:06,208 Horren harira, berri hobea. 204 00:18:06,958 --> 00:18:10,125 ACMk ofizialki lana eskaini nahi dizu. 205 00:18:12,458 --> 00:18:13,291 Niri? 206 00:18:13,916 --> 00:18:15,791 Gehiegi eskatzen badizut, esan, 207 00:18:15,791 --> 00:18:18,875 baina Europan norbait behar dugu, 208 00:18:19,791 --> 00:18:22,291 eta nire ustez zu zara aukerarik onena. 209 00:18:22,791 --> 00:18:26,625 Sektore pribatuan sartu nahi baldin bazara, noski. 210 00:18:34,541 --> 00:18:36,541 Ea, kontua da 211 00:18:37,208 --> 00:18:41,333 udaberrian 50 urte betetzen ditudanean, Kanpo Zerbitzua utz dezakedala. 212 00:18:57,875 --> 00:18:58,750 Varian. 213 00:19:03,875 --> 00:19:05,208 Zergatik hain haserre? 214 00:19:06,375 --> 00:19:09,125 Nire lege-hausteetatik zein da iraingarriena zuretzat? 215 00:19:09,625 --> 00:19:11,000 Faxismoari buru egitea? 216 00:19:14,125 --> 00:19:15,416 Erradikalak babestea? 217 00:19:16,291 --> 00:19:18,000 - Gizonezkoak maitatzea? - Nahikoa. 218 00:19:18,000 --> 00:19:21,333 Borrokatzea merezi duen guztia ilegala 219 00:19:21,333 --> 00:19:24,000 eta egitea merezi duena krimena izanda bizi behar badut, 220 00:19:25,041 --> 00:19:26,541 orduan, kriminala deitu. 221 00:19:28,916 --> 00:19:30,250 Ez dut barka eskatuko. 222 00:19:30,250 --> 00:19:33,166 Ez zenidan esan benetan norentzat egiten duzun lan. 223 00:19:33,166 --> 00:19:35,625 Zerbaitengatik ez nizun esan. 224 00:19:35,625 --> 00:19:38,750 Eta nire operazio osoa arriskuan jarri duzu! 225 00:19:39,500 --> 00:19:42,833 Lehenago edo geroago, frantsesek jakingo dute 226 00:19:42,833 --> 00:19:45,458 espioi britainiarrei laguntzen ari diedala. 227 00:19:46,000 --> 00:19:48,666 Eta AEBkoak jabetuz gero, biak izango nituzke nire aurka. 228 00:19:48,666 --> 00:19:51,416 Etxe honetatik joan behar nintzateke 229 00:19:52,000 --> 00:19:55,125 guztiak nirekin eramanda. Baina nora joango ginateke? 230 00:19:56,166 --> 00:19:57,541 Ez dugu nora joan! 231 00:20:05,666 --> 00:20:07,416 Zergatik egiten duzu lan haientzat? 232 00:20:12,125 --> 00:20:15,041 Naziei aurre egiten ari dieten bakarrak direlako. 233 00:20:17,708 --> 00:20:19,666 Churchill juduen laguna da. 234 00:20:19,666 --> 00:20:23,250 Winston Churchill etxe barruan antisemita bihozgabe bat da. 235 00:20:23,250 --> 00:20:25,708 Berdin dit etxe barruan zer egiten duen. 236 00:20:25,708 --> 00:20:28,291 Berdin dit inork zer egiten duen. 237 00:20:30,583 --> 00:20:33,250 Aberri bat emango zigula hitzeman zigun. 238 00:20:35,958 --> 00:20:37,083 Eta bat behar dugu. 239 00:20:57,958 --> 00:20:58,791 Hannah. 240 00:21:03,333 --> 00:21:04,708 Ezin dizut lagundu. 241 00:21:07,625 --> 00:21:10,666 Kaleratu naute eta Frantziatik bota naute. 242 00:21:11,833 --> 00:21:13,208 Oraindik eskubideak dituzu. 243 00:21:14,375 --> 00:21:15,541 Estatubatuarrak! 244 00:21:15,541 --> 00:21:17,166 Baina Frantzian nago. 245 00:21:17,166 --> 00:21:19,666 Guztiok gaude Frantzian, Fry jauna. 246 00:21:20,458 --> 00:21:21,291 Bai. 247 00:21:21,291 --> 00:21:25,791 Estatubatuar gisa, hemen turista izateko eskubidea duzu. Nik ez. 248 00:21:25,791 --> 00:21:28,541 Ziurrenik ezagutzen duzun pertsonarik alemanena naiz. 249 00:21:29,708 --> 00:21:31,541 Nire herrialdeko guztiaren mira dut. 250 00:21:32,375 --> 00:21:33,375 Hizkuntza, 251 00:21:34,125 --> 00:21:35,208 olerkigintza, 252 00:21:35,791 --> 00:21:37,000 baita eguraldia ere. 253 00:21:39,041 --> 00:21:41,875 Baina ja ez naiz Alemaniako herritarra. Ulertzen? 254 00:21:42,791 --> 00:21:43,916 Ez dut eskubiderik. 255 00:21:48,333 --> 00:21:50,166 Sekulako herrimina izango duzu. 256 00:21:50,750 --> 00:21:51,916 Herrimina? 257 00:21:53,125 --> 00:21:55,416 Ez dut herririk, Fry jauna. 258 00:21:57,708 --> 00:21:59,041 Ez dut estaturik. 259 00:22:02,208 --> 00:22:03,833 Sarrera bakarra hemen dago. 260 00:22:06,125 --> 00:22:11,083 Hemen txarrantxa mehea da toki batzuetan eta moztu daiteke. 261 00:22:12,541 --> 00:22:15,708 Han nengoenean, batzuk hemendik irteten saiatu ziren. 262 00:22:16,208 --> 00:22:20,125 Kontua da soldadu britainiarrak une egokian toki egokian egotea. 263 00:22:20,125 --> 00:22:22,458 - Konponduko zuten. - Agian. Edo ez. 264 00:22:22,458 --> 00:22:23,791 Behintzat posible da. 265 00:22:23,791 --> 00:22:25,875 Touré-k frankotiratzaile jantzia utziko dit. 266 00:22:25,875 --> 00:22:29,291 Sarrerako guardiak distraitu. Ni sartuko naiz haien bila. 267 00:22:29,291 --> 00:22:31,916 {\an8}Hemen elkartuko gara, txarrantxan. 268 00:22:33,125 --> 00:22:35,041 Eta harrapatuta geratzen bazara? 269 00:22:37,083 --> 00:22:38,041 Ez da gertatuko. 270 00:22:40,875 --> 00:22:42,916 Tourék gaur goazela esan die. 271 00:22:42,916 --> 00:22:44,000 Ondo. 272 00:22:45,791 --> 00:22:47,416 Hans Fittko ezagutzen duzu? 273 00:22:48,750 --> 00:22:49,666 Zer? 274 00:22:50,166 --> 00:22:52,541 Ea Hans Fittko ezagutzen duzu. 275 00:22:53,500 --> 00:22:56,041 Les Milleseko esparruko presoen zerrenda. 276 00:23:03,125 --> 00:23:04,125 Baina hilda dago. 277 00:23:08,166 --> 00:23:09,166 Zer gertatzen da? 278 00:23:09,666 --> 00:23:12,500 Hans Fittko delako bat britainiarrekin dago. 279 00:23:14,625 --> 00:23:15,750 Zure neba? 280 00:23:19,833 --> 00:23:20,958 Nire senarra. 281 00:23:21,833 --> 00:23:24,041 Zer? Ezkonduta zaude? 282 00:23:26,333 --> 00:23:27,750 Hau ezin da zuzena izan. 283 00:23:28,875 --> 00:23:32,333 Eta zuzena bada, zer? Orduan, atera behar dugu. 284 00:23:32,833 --> 00:23:35,291 Mesedez, utzidazu laguntzen. 285 00:23:35,291 --> 00:23:37,125 Mesedez, zor dizut. 286 00:23:39,666 --> 00:23:41,291 - Bai. - Bai. 287 00:23:41,291 --> 00:23:43,083 Mary Jayne, ez egin hau. 288 00:23:44,375 --> 00:23:45,625 Ez da zure kontua. 289 00:23:45,625 --> 00:23:49,625 Utz nazazu sarrerako atean. Dagobert distrazio gisa erabiliko dut. 290 00:23:49,625 --> 00:23:50,958 Zure txakurra? 291 00:23:50,958 --> 00:23:54,833 Nire misioa da eta nire erara egingo dut. Gidatzen dakizu? 292 00:23:54,833 --> 00:23:57,250 - Mary Jayne. - Ez al nengoen bakarrik? 293 00:24:11,875 --> 00:24:15,541 Lisaren senarrari zerbait ezaguna erakutsi beharko diogu sinesteko. 294 00:24:19,041 --> 00:24:20,333 Zerbait izango duzu. 295 00:24:22,666 --> 00:24:23,666 Gauza bakarra. 296 00:24:25,416 --> 00:24:26,791 Nire ezkontza-eraztuna. 297 00:24:28,875 --> 00:24:29,875 Ekar iezadazu. 298 00:24:31,625 --> 00:24:32,541 Paul... 299 00:24:36,541 --> 00:24:38,250 Hilda zegoela uste nuen. 300 00:24:42,625 --> 00:24:43,750 Gerra nahasia da. 301 00:24:45,458 --> 00:24:46,416 Gizon ona da. 302 00:24:48,750 --> 00:24:49,833 Ekarri eraztuna. 303 00:24:50,708 --> 00:24:51,625 Mesedez. 304 00:25:09,625 --> 00:25:10,708 Mila esker, jauna. 305 00:25:12,166 --> 00:25:14,416 Turismo-bisa, 134. zenbakia. 306 00:25:14,416 --> 00:25:15,333 Bai. 307 00:25:20,958 --> 00:25:21,791 Hiru hilabete. 308 00:25:22,541 --> 00:25:25,041 Zure hemengo helbidea behar dut. Hau da? 309 00:25:25,041 --> 00:25:26,041 Bai. 310 00:25:26,791 --> 00:25:27,875 Hotel bat al da? 311 00:25:27,875 --> 00:25:30,166 Ez, bizileku pribatu bat. 312 00:25:31,375 --> 00:25:33,916 Ugazabaren sinadura behar dugu. Momentu bat. 313 00:25:33,916 --> 00:25:35,375 Jauna, barkatu... 314 00:25:53,375 --> 00:25:55,500 Air-Bel. Jean Lombard hiribidea, 63. 315 00:25:55,500 --> 00:25:59,416 Bai. Hau beharrezkoa da? Thomas Lovegrove da ugazaba. 316 00:26:00,333 --> 00:26:04,541 Baina honek dio etxea Marguerite Nouget andrearena dela. 317 00:26:07,625 --> 00:26:08,458 Ondo da. 318 00:26:22,916 --> 00:26:23,916 Nouget andrea. 319 00:26:24,416 --> 00:26:25,250 Fry jauna. 320 00:26:33,666 --> 00:26:35,125 Uste dut... 321 00:26:36,250 --> 00:26:38,041 hau sinatu behar duzula. 322 00:26:41,041 --> 00:26:42,833 Hau zuzena bada, 323 00:26:44,000 --> 00:26:45,625 hemen sinatu behar duzu. 324 00:27:11,250 --> 00:27:12,208 Egun ona izan. 325 00:27:18,500 --> 00:27:19,500 Eskerrik asko. 326 00:27:25,500 --> 00:27:27,708 - Funtzionatuko du? - Frantzian gaude. 327 00:27:27,708 --> 00:27:31,041 Guardia zuri batek bi beltz bereiziko dituela uste duzu? 328 00:27:46,416 --> 00:27:47,250 Zorte on. 329 00:27:49,708 --> 00:27:51,541 Beste aldean ikusiko zaitut. 330 00:27:54,791 --> 00:27:58,500 Honek funtzionatuko du. 331 00:28:02,416 --> 00:28:03,250 Horrela. 332 00:28:20,000 --> 00:28:21,208 Gabon. 333 00:28:22,625 --> 00:28:23,458 Gabon. 334 00:28:23,458 --> 00:28:26,250 Gogoratzen nauzu? Senarra ikustera nator. 335 00:28:26,250 --> 00:28:27,458 Nire senarra. 336 00:28:27,458 --> 00:28:29,166 Orain? Ez. Bisitarik ez. 337 00:28:29,166 --> 00:28:30,708 Mesedez, jauna! Ziur? 338 00:28:30,708 --> 00:28:33,333 Ez didazu ulertu. Joan behar duzu, andrea. 339 00:28:33,333 --> 00:28:34,958 Ulertzen dut. 340 00:28:43,458 --> 00:28:44,625 Ez! 341 00:28:45,208 --> 00:28:47,125 - Nire txakurra! - E! 342 00:28:47,125 --> 00:28:48,916 - Txakurra! - Ez! 343 00:28:50,250 --> 00:28:51,583 Harrapatu txakurra! 344 00:28:55,708 --> 00:28:56,791 Dagobert! 345 00:28:57,625 --> 00:29:00,625 - Harrapatu txakurra! - Ai ama! Dagobert! 346 00:30:08,041 --> 00:30:09,166 - Ondo zaude? - Bai. 347 00:30:09,166 --> 00:30:10,500 - Zu? - Bai. Ondo joan da? 348 00:30:17,541 --> 00:30:18,375 Tira. 349 00:30:19,291 --> 00:30:20,208 Mugi. 350 00:30:35,666 --> 00:30:36,833 Hemendik. 351 00:30:37,541 --> 00:30:39,041 - Ikusten duzue argia? - Bai. 352 00:30:45,333 --> 00:30:46,291 Ea. 353 00:30:52,541 --> 00:30:56,083 Entzun! Jarraitu hortik. Autoan elkartuko gara. 354 00:30:56,083 --> 00:30:57,416 Itxaron! Eta Paul? 355 00:30:57,416 --> 00:30:58,625 - Paul? - Paul. 356 00:30:58,625 --> 00:30:59,666 Ez... 357 00:31:00,458 --> 00:31:02,208 - Non dago Paul? - Ez dakit... 358 00:31:06,625 --> 00:31:07,625 Segi! 359 00:31:09,541 --> 00:31:10,583 Tira. 360 00:31:12,166 --> 00:31:13,500 Tira. 361 00:31:16,458 --> 00:31:17,458 Dagobert! 362 00:31:18,125 --> 00:31:21,041 Ai ama, Dagobert! Ez! Haren bila joan behar dut. 363 00:31:21,541 --> 00:31:24,625 - Geldi! - Ez, lasai! Utzi. Ondo egongo naiz. 364 00:31:24,625 --> 00:31:26,166 Lasai, ondo egongo naiz. 365 00:31:26,166 --> 00:31:28,250 Hartu nire autoa. Giltzak dituzu. Utz nazazu! 366 00:31:28,250 --> 00:31:29,458 Ezin zaitut utzi. 367 00:31:31,000 --> 00:31:34,333 Geldi! 368 00:31:35,083 --> 00:31:38,041 - Kaka! - Goazen! Tira, goazen! 369 00:31:38,041 --> 00:31:39,125 Bale. 370 00:32:02,250 --> 00:32:03,166 Zer polita. 371 00:32:05,250 --> 00:32:07,083 Bisaren arazoa konpondu duzu? 372 00:32:08,666 --> 00:32:09,666 Bai. 373 00:32:10,333 --> 00:32:11,333 Eta nirea? 374 00:32:12,208 --> 00:32:17,625 Benetan, zerbait egin ahal izanez gero, egingo nuke. 375 00:32:17,625 --> 00:32:18,541 Bai? 376 00:32:19,416 --> 00:32:22,458 Gehienak ja ez dira bere kabuz jardutera ausartzen. 377 00:32:22,458 --> 00:32:24,875 Ni ez naiz gehienak bezala. 378 00:32:27,208 --> 00:32:28,333 Froga ezazu. 379 00:32:49,291 --> 00:32:50,208 Mary Jayne. 380 00:32:51,666 --> 00:32:53,208 Aizu, zer gertatu da? 381 00:32:53,958 --> 00:32:55,833 Dena primeran joan da, baina... 382 00:32:57,208 --> 00:32:58,416 txakurra galdu dugu. 383 00:32:59,291 --> 00:33:00,750 Eta gerra-presoak? 384 00:33:00,750 --> 00:33:02,791 Bizikletaz datoz sarbidetik. 385 00:33:03,291 --> 00:33:04,291 Non dago Lisa? 386 00:33:09,291 --> 00:33:10,291 Ondo nago. 387 00:33:14,500 --> 00:33:15,500 Itxaron... 388 00:33:19,583 --> 00:33:20,625 Itxaron nizun. 389 00:33:27,541 --> 00:33:28,916 Baina ez zinen azaldu. 390 00:33:30,125 --> 00:33:30,958 Lisa. 391 00:33:31,458 --> 00:33:33,250 Ez zinen azaldu! 392 00:33:54,708 --> 00:33:55,708 Lisa. 393 00:34:17,916 --> 00:34:18,916 Mary Jayne. 394 00:34:20,375 --> 00:34:21,375 Ni... 395 00:34:44,750 --> 00:34:46,500 Badakit nola sentitzen zaren. 396 00:34:51,250 --> 00:34:52,500 Nik... 397 00:34:54,583 --> 00:34:55,791 guztiak galdu ditut. 398 00:34:57,000 --> 00:34:59,083 Gurasoak galdu ditut. 399 00:35:00,250 --> 00:35:01,333 Lagunak ere bai. 400 00:35:06,250 --> 00:35:07,333 Arreba galdu dut. 401 00:35:09,625 --> 00:35:10,541 Ursula? 402 00:35:11,041 --> 00:35:12,541 Ez. Beste... 403 00:35:15,083 --> 00:35:16,291 Beste bat dut. 404 00:35:18,625 --> 00:35:19,541 Eva. 405 00:35:21,416 --> 00:35:22,708 Eva arreba txikia da. 406 00:35:25,166 --> 00:35:26,083 Aizu... 407 00:35:29,833 --> 00:35:34,833 ezin duzu orain lur jo, gaur... 408 00:35:37,041 --> 00:35:38,625 primeran egin baituzu. 409 00:35:39,833 --> 00:35:42,666 Oso misio zaila zen 410 00:35:42,666 --> 00:35:46,583 eta Lisaren senarra salbatzera ausartu zara. 411 00:35:46,583 --> 00:35:49,333 Eta, tira, lortu dugu. 412 00:35:55,833 --> 00:35:57,416 Baina aurrera... 413 00:35:58,958 --> 00:36:00,708 jarraitu behar duzu, 414 00:36:01,958 --> 00:36:02,958 zeren... 415 00:36:38,916 --> 00:36:39,791 Lisa. 416 00:37:11,750 --> 00:37:14,375 Zugan pentsatzeak bizirik mantendu ninduen. 417 00:37:52,833 --> 00:37:54,375 Ni ere naiz kriminal bat. 418 00:37:58,166 --> 00:37:59,041 Badakit. 419 00:38:03,750 --> 00:38:06,083 Zergatik da etxe hau Nouget andrearena? 420 00:38:16,125 --> 00:38:18,416 Parisen niretzat egin ohi zuen lan. 421 00:38:19,958 --> 00:38:21,666 Bazekien zertan nenbilen han. 422 00:38:22,333 --> 00:38:24,041 Ba al daki hemen zertan gabiltzan? 423 00:38:34,583 --> 00:38:36,833 Juduak Palestinan sartzen ari nintzen. 424 00:38:38,333 --> 00:38:40,458 Eta naziak Parisen sartu zirenean... 425 00:38:42,750 --> 00:38:44,291 ihes egiten lagundu zidan. 426 00:38:47,291 --> 00:38:48,583 Dena zor diot. 427 00:38:54,250 --> 00:38:56,375 Egunen batean, hemendik ere joan beharko dut. 428 00:38:57,208 --> 00:38:59,375 Baina etxea berari utziko diot. 429 00:39:07,416 --> 00:39:10,041 Mundu berri batean gaude, Varian. 430 00:39:12,333 --> 00:39:14,208 Arau zaharrek ez dute balio. 431 00:39:20,541 --> 00:39:22,333 Baina arauek balio ez badute, 432 00:39:23,833 --> 00:39:25,833 non aurkituko dugu iparra? 433 00:39:29,625 --> 00:39:30,625 Gugan. 434 00:39:33,625 --> 00:39:34,625 Elkarrengan. 435 00:40:37,750 --> 00:40:38,708 Egun on. 436 00:40:46,875 --> 00:40:48,958 Gau zoragarria izan dut. 437 00:40:58,875 --> 00:41:00,791 Zer ondo alemanez esatea. 438 00:41:01,541 --> 00:41:04,208 Gure hizkuntza ez da zoratu egin dena. 439 00:41:06,166 --> 00:41:07,125 Ez. 440 00:41:10,208 --> 00:41:12,791 Egunen batean, Alemania errekuperatuko da. 441 00:41:13,833 --> 00:41:15,208 Egunen batean agian. 442 00:41:16,458 --> 00:41:17,833 Baina orainean bizi gara. 443 00:41:22,625 --> 00:41:24,625 Orain bizi-bizirik sentitzen naiz. 444 00:41:50,500 --> 00:41:52,458 ALBERT HIRSCHMANN 445 00:41:52,458 --> 00:41:55,083 U. HIRSCHMANN HOTEL DU MAR, LISBOA, PORTUGAL 446 00:42:24,708 --> 00:42:25,958 Neba maitea: 447 00:42:27,041 --> 00:42:30,708 Azkenik lortu ditut AEBrako bisak biontzat. 448 00:42:32,041 --> 00:42:35,708 Zure Marseillako AEBko kontsuletxean jaso dezakezu. 449 00:42:36,416 --> 00:42:40,208 Badakit ez duzula gogoko inork zer egin behar duzun esatea, 450 00:42:41,208 --> 00:42:45,041 baina, mesedez, jaso ezazu bisa, gurasoak errespetatzeko bada ere. 451 00:42:45,625 --> 00:42:49,458 Elkar zaitez nirekin Lisboan AEBra elkarrekin joan gaitezen. 452 00:42:51,458 --> 00:42:53,416 Biok asko galdu dugu. 453 00:42:55,041 --> 00:42:57,000 Ez zaitut atzean utzi nahi. 454 00:42:58,208 --> 00:43:00,333 Zure arreba maitea, Ursula. 455 00:43:24,125 --> 00:43:25,000 Bingham. 456 00:43:27,958 --> 00:43:31,708 - Eskerrik asko nirekin elkartzeagatik. - Sentitzen dut Reesena. Ez nekien. 457 00:43:33,333 --> 00:43:36,458 Iraingarria izan da, baina kaltegabea da. Hartaz arduratuko naiz. 458 00:43:36,458 --> 00:43:40,083 - Pattersonek Parisetik bota nahi zintuen. - Ez dut amore emango. 459 00:43:40,083 --> 00:43:41,000 Ondo. 460 00:43:41,000 --> 00:43:43,375 Zerbait eskatu behar dizut. 461 00:43:44,708 --> 00:43:48,833 Hannah Arendt du izena. Leku bat dut harentzat Kariberako ontzi batean. 462 00:43:48,833 --> 00:43:50,166 Kapitaina lagun dut. 463 00:43:51,208 --> 00:43:52,291 Bisa bat behar du. 464 00:43:52,291 --> 00:43:53,708 Portua itxita dago. 465 00:43:53,708 --> 00:43:56,333 Berrirekiko dute, eta prest egongo gara. 466 00:43:56,333 --> 00:43:59,416 Askoz bisa gehiago beharko ditut. Ontzi handia da. 467 00:43:59,416 --> 00:44:03,958 Estatu Saileko ur handiko arrainen zirkularrak ikusi behar dituzu. 468 00:44:06,083 --> 00:44:08,708 "Juduak sufritzen ari dira, baina bere historiaren arabera, 469 00:44:08,708 --> 00:44:10,791 sufrimenduak ez ditu hiltzen". 470 00:44:10,791 --> 00:44:12,166 "Onartu behar baditugu, 471 00:44:12,166 --> 00:44:15,625 ugalduko ez direnak eta gure herriari min emango ez diotenak izan dadila". 472 00:44:16,500 --> 00:44:19,125 New Yorken ez dute errefuxiatu-ontzirik onartzen, 473 00:44:19,125 --> 00:44:20,875 espioi alemanak badaude. 474 00:44:21,750 --> 00:44:24,541 Artean, nagusia, aita eta beste askok... 475 00:44:25,208 --> 00:44:26,916 Begira, zuen alde nago, 476 00:44:26,916 --> 00:44:30,750 baina benetan, Varian, ezin ditut agindu zuzenak desobeditu. 477 00:44:30,750 --> 00:44:31,875 Noski baietz! 478 00:44:31,875 --> 00:44:34,875 Haren mezenas naizela esan, Pattersoni behartu zaitudala esan... 479 00:44:34,875 --> 00:44:35,875 Berdin dit. 480 00:44:37,875 --> 00:44:38,875 Ahal duzuna egin. 481 00:44:42,916 --> 00:44:43,833 Mesedez! 482 00:44:44,583 --> 00:44:46,250 Astean hiru egin ditzaket, 483 00:44:47,333 --> 00:44:48,208 gehienez. 484 00:44:50,041 --> 00:44:50,958 Eskerrik asko. 485 00:45:19,750 --> 00:45:20,708 Paul. 486 00:45:23,625 --> 00:45:25,291 Eskerrik asko gureak askatzeagatik. 487 00:45:25,291 --> 00:45:27,958 "Gureak"? Britainiarra zara. 488 00:45:29,125 --> 00:45:32,916 Britainiarrak alde zuzenean daude, haien ondoan borrokatzen ari naiz. 489 00:45:35,250 --> 00:45:38,916 Munduari buruz asko omen duzu esateko. Plan handiak dituzu. 490 00:45:40,541 --> 00:45:43,833 Gerra hau gure burua birrasmatzeko aukera omen da, 491 00:45:44,416 --> 00:45:47,083 askatasunerako bidea barrutik kanpora egiteko. 492 00:45:47,791 --> 00:45:51,166 Europa aske izango da eta gero koloniak aske izango dira. 493 00:45:56,958 --> 00:45:58,833 Zer duzu gogoan, Paul? 494 00:45:59,833 --> 00:46:04,541 Nazien logistika osoa trenbide-sarearen menpe dago. 495 00:46:04,541 --> 00:46:07,750 Frantziako hegoaldea ez dago nazien menpe. 496 00:46:07,750 --> 00:46:08,666 Oraindik ez. 497 00:46:09,916 --> 00:46:12,458 - Jugularra orain moztu behar diegu. - Nola? 498 00:46:14,833 --> 00:46:18,291 Eraso zuzenduak hegoaldea 499 00:46:18,291 --> 00:46:21,458 Dijon-eko Gestaporekin lotzen duen trenbide nagusian. 500 00:46:22,541 --> 00:46:24,375 Zaila da zubiak berreraikitzea. 501 00:46:26,208 --> 00:46:29,875 Lehergailuak, armak eta adimena behar ditugu. 502 00:46:31,750 --> 00:46:33,166 Lor ditzakezu? 503 00:46:37,333 --> 00:46:38,333 Bai. 504 00:47:31,750 --> 00:47:36,000 Zuretzat, neskato. 505 00:47:36,000 --> 00:47:37,500 Eskerrik asko, Hans. 506 00:47:38,333 --> 00:47:40,000 - Eguberri on. - Eguberri on. 507 00:47:40,000 --> 00:47:41,875 - Mila esker. - Ez horregatik. 508 00:47:42,916 --> 00:47:45,166 Sentitzen dut Gabonetarako heldu ez izana. 509 00:47:45,166 --> 00:47:46,500 Benetan, Gold andereñoa, 510 00:47:46,500 --> 00:47:49,916 espero genuen baino askoz Gabon hobeak dira. 511 00:47:51,458 --> 00:47:52,875 Gabon zoriontsuak. 512 00:47:52,875 --> 00:47:55,125 - Gabon zoriontsuak. - Gabon zoriontsuak. 513 00:48:06,333 --> 00:48:07,416 Eguberri on. 514 00:48:31,041 --> 00:48:33,708 Komisario! Eguberri on! 515 00:48:33,708 --> 00:48:35,125 Zer behar duzu? 516 00:48:35,750 --> 00:48:39,750 Emakume estatubatuarra preso-esparru batean sartu egin da. 517 00:48:40,375 --> 00:48:41,833 Zer? Nor? 518 00:48:41,833 --> 00:48:43,250 Mary Jayne Gold. 519 00:48:46,708 --> 00:48:49,291 Mary Jayne Gold ez da hori egiteko gai. 520 00:48:49,291 --> 00:48:50,333 A ez? 521 00:48:50,833 --> 00:48:52,750 Ez duzu animalia hau ezagutzen? 522 00:48:56,541 --> 00:48:59,625 Gold andereñoak britainiarrentzat egiten du lan. 523 00:49:02,375 --> 00:49:03,458 Britainiarrentzat? 524 00:49:04,000 --> 00:49:07,666 Hiru soldadu britainiar askatu eta txakurra atzean utzi zuen. 525 00:49:10,041 --> 00:49:11,625 Gerrako krimen bat da hau. 526 00:49:13,333 --> 00:49:16,333 - Ezin nauzu erantzule egin. - Bai. 527 00:49:51,458 --> 00:49:54,125 JULIE ORRINGER-EN NOBELAN OINARRITUTA 528 00:50:46,666 --> 00:50:53,666 TELESAIL HAU BENETAKO JENDEARENGAN ETA GERTAKARIETAN INSPIRATUTAKO FIKZIOA DA 529 00:54:19,416 --> 00:54:24,416 Azpitituluak: Yara Prieto Ortiz