1
00:00:49,750 --> 00:00:52,916
Baieztatu didate
mutilak berriz Les Millesen daudela.
2
00:00:52,916 --> 00:00:53,958
Ondo al daude?
3
00:00:53,958 --> 00:00:55,208
Bizirik daude.
4
00:00:55,208 --> 00:00:56,750
Horrek lasaitzen nau.
5
00:00:56,750 --> 00:00:59,250
Hitz egiten badute, zu aipatuko zaituzte.
6
00:01:01,583 --> 00:01:04,416
- Ez, ez nindukete aipatuko.
- Zortea baduzu.
7
00:01:05,208 --> 00:01:10,041
Gobernuari nahasi zarela esaten badiote,
ezin izango zaitugu babestu.
8
00:01:10,041 --> 00:01:13,125
Presionatuz gero,
zer egin duzun ez dakigula esango dugu.
9
00:01:13,791 --> 00:01:15,416
Nola? Thomasekin bizi naiz.
10
00:01:15,416 --> 00:01:17,250
Air-Bel etxea etxe handia da.
11
00:01:17,250 --> 00:01:19,958
Nola jakingo du
zertan dabiltzan maizterrak?
12
00:01:20,458 --> 00:01:21,500
Thomas.
13
00:01:22,833 --> 00:01:24,166
Thomas!
14
00:01:26,875 --> 00:01:28,291
Aizu, ez dago nire esku.
15
00:01:29,250 --> 00:01:30,500
Aginduak betetzen ari gara.
16
00:01:34,291 --> 00:01:35,333
Nor zara zu?
17
00:01:36,166 --> 00:01:37,625
Orain zuk niri galdetzen didazu?
18
00:01:37,625 --> 00:01:40,541
Nor zara?
Nora zoaz bilerak uzten dituzunean?
19
00:01:40,541 --> 00:01:43,750
Eta zu zer?
Lovegrove benetako izena al da?
20
00:01:43,750 --> 00:01:44,708
Nahikoa da.
21
00:01:44,708 --> 00:01:48,875
Ez! Niri buruz ezer ez jakitearen plantak
egin ditzakezue,
22
00:01:48,875 --> 00:01:53,083
baina garden samarra naiz!
Ni naiz zuei buruz ezer ez dakiena!
23
00:01:53,083 --> 00:01:57,875
Gerra hau gu baino handiagoa da.
Naziek Manchester errausten ari dira.
24
00:01:57,875 --> 00:02:01,916
Gabonak baino lehen atera behar ditugu
esparrutik. Zuk egingo duzu.
25
00:02:01,916 --> 00:02:03,083
Nik bakarrik?
26
00:02:03,083 --> 00:02:04,041
Margaux.
27
00:02:04,833 --> 00:02:06,000
Nik lagunduko diot.
28
00:02:07,166 --> 00:02:08,541
Bakarrik joan dadila.
29
00:02:09,041 --> 00:02:10,583
Ezinbestekoa ez naizelako.
30
00:02:10,583 --> 00:02:14,375
- Zure erruz daudelako han.
- Beraz, zergatik lagunduko dizuet?
31
00:02:14,375 --> 00:02:15,833
Laguntzen ez badiguzu,
32
00:02:15,833 --> 00:02:19,291
Batzordeari babes ekonomikoa
kenduko diogulako.
33
00:02:58,708 --> 00:03:00,083
Egun on.
34
00:03:01,041 --> 00:03:02,666
Zer gertatzen ari zait?
35
00:03:03,458 --> 00:03:04,791
Ezer ez.
36
00:03:07,416 --> 00:03:09,083
Ongiegi egiten ari naiz lo.
37
00:03:10,916 --> 00:03:12,083
Hori ona da.
38
00:03:12,833 --> 00:03:15,625
Etxaldeko guztiek hemendik joan nahi dute.
39
00:03:16,541 --> 00:03:18,333
Egunero galdetzen didate noiz.
40
00:03:18,833 --> 00:03:21,291
Zure etxekideek egiten ari garena dakite?
41
00:03:21,958 --> 00:03:23,166
Axola al dio horrek?
42
00:03:23,833 --> 00:03:25,250
Batzuei axola die.
43
00:03:25,750 --> 00:03:28,416
Tira, haiek ez digute axola, ezta?
44
00:03:31,041 --> 00:03:32,666
- Ez digute axola.
- Ez.
45
00:03:55,291 --> 00:03:58,208
Hannah Arendt eguna argitzean
esnatzen da beti.
46
00:03:59,666 --> 00:04:02,458
Elkarrekin geunden Gurs-eko esparruan
47
00:04:03,625 --> 00:04:05,750
alemanek Paris inbaditu zutenean.
48
00:04:06,666 --> 00:04:08,416
Kaos bat izan zen.
49
00:04:10,083 --> 00:04:13,875
Guardia frantsesak joan ziren
eta ateak irekita utzi zituzten.
50
00:04:18,458 --> 00:04:19,875
Ni ezin izan nintzen joan.
51
00:04:21,500 --> 00:04:22,416
Beldurrak...
52
00:04:23,416 --> 00:04:24,625
jota nengoen.
53
00:04:28,166 --> 00:04:29,208
Hannah...
54
00:04:30,291 --> 00:04:34,875
Hannah altxatu eta atera zen,
munduko gauzarik errazena balitz bezala.
55
00:04:36,666 --> 00:04:38,583
Berak joateko adorea eman zidan.
56
00:04:40,791 --> 00:04:44,458
Nahiago nuke mesedea itzultzeko
orain hemendik aterako banu!
57
00:04:51,041 --> 00:04:52,041
Egun on.
58
00:05:06,333 --> 00:05:07,791
Barkatu, Arendt andereñoa.
59
00:05:09,916 --> 00:05:11,000
Ez, lasai, baina...
60
00:05:13,041 --> 00:05:14,250
zure hizkuntza...
61
00:05:14,250 --> 00:05:16,541
Barkatu. Nire ingelesa...
62
00:05:16,541 --> 00:05:17,833
Egia esan...
63
00:05:20,666 --> 00:05:24,208
Berlinen aleman pixka bat ikasi nuen.
64
00:05:26,291 --> 00:05:27,541
Zertan zabiltza?
65
00:05:29,833 --> 00:05:33,541
Nire laguna Walter Benjaminen lana
ingelesera itzultzen.
66
00:05:33,541 --> 00:05:36,458
Ingelesa ikasteko modu on bat da.
67
00:05:36,458 --> 00:05:39,708
Estatu Batuak
zurekin zorretan egongo dira.
68
00:05:40,208 --> 00:05:44,083
Ba esan Estatu Batuei
bisa bat behar dudala, mesedez.
69
00:05:46,541 --> 00:05:50,458
Tamalez, ezin dizut horretan lagundu.
70
00:05:53,125 --> 00:05:54,541
Zerrendan ez nagoelako?
71
00:06:12,458 --> 00:06:13,291
Varian.
72
00:06:13,291 --> 00:06:14,375
Presa dut.
73
00:06:16,125 --> 00:06:19,583
Gabonak hemen ospatu beharko genituzke
jendea animatzeko.
74
00:06:20,416 --> 00:06:21,333
Zer deritzozu?
75
00:06:21,833 --> 00:06:24,916
- Zuhaitz hori apain genezake.
- Juduek ez dituzte ospatzen.
76
00:06:24,916 --> 00:06:27,250
Europan gaude. Denok ospatzen ditugu.
77
00:06:29,416 --> 00:06:32,750
Varian, mesedez, nirekin hitz egin.
78
00:06:35,416 --> 00:06:36,250
Ez.
79
00:06:49,791 --> 00:06:51,041
- Tira.
- Ados, utziko dut.
80
00:06:51,041 --> 00:06:52,625
- Isilduko zara?
- Ados.
81
00:06:52,625 --> 00:06:53,625
Erraza da hori.
82
00:06:53,625 --> 00:06:54,791
- Bai.
- Lasai.
83
00:06:54,791 --> 00:06:56,375
Isiltasuna atsegina da.
84
00:06:58,500 --> 00:07:00,166
- Egun on.
- Egun on.
85
00:07:02,125 --> 00:07:04,041
Zurekin hitz egin behar dut.
86
00:07:05,250 --> 00:07:06,375
Ni banoa.
87
00:07:06,375 --> 00:07:08,458
Zurekin ere bai, mesedez.
88
00:07:10,958 --> 00:07:11,791
Eser zaitez.
89
00:07:28,458 --> 00:07:33,416
Gerra-preso britainiarrak
preso-esparrutik atera behar ditut.
90
00:07:34,875 --> 00:07:35,958
- Noski.
- Mesedez.
91
00:07:38,750 --> 00:07:42,041
Posible balitz ere,
nola dakizu han daudela?
92
00:07:42,041 --> 00:07:46,375
Nik ez dakit ezer,
baina uste osoa dut nire iturriarengan.
93
00:07:46,375 --> 00:07:49,916
- Inteligentzia britainiarreko agentea?
- Ekintza berezietako exekutiboa.
94
00:07:49,916 --> 00:07:51,416
Margaux du izena.
95
00:07:51,416 --> 00:07:53,500
- Eta Lovegrove?
- Berarentzat egiten du lan.
96
00:07:53,500 --> 00:07:54,458
Banekien nik.
97
00:07:57,041 --> 00:07:57,958
Ezagutu nahi dut.
98
00:07:57,958 --> 00:08:00,791
Lagundu honetan eta aurkeztuko dizut.
99
00:08:01,750 --> 00:08:02,666
Mesedez.
100
00:08:02,666 --> 00:08:04,375
Ezin dut hau bakarrik egin.
101
00:08:07,125 --> 00:08:10,041
Ezin gara han sartu nola atera jakin gabe.
102
00:08:10,041 --> 00:08:11,625
Bellmer barruan egon zen.
103
00:08:11,625 --> 00:08:12,625
Artista?
104
00:08:13,125 --> 00:08:16,500
- Etxaldean dago.
- Egia da. Berarekin hitz egin nezake.
105
00:08:20,875 --> 00:08:21,916
Mesedez.
106
00:08:26,916 --> 00:08:29,708
Esparruko patioko ingurua
ikusi beharko dut.
107
00:08:32,750 --> 00:08:33,750
Egun on.
108
00:08:34,500 --> 00:08:35,500
Egun on.
109
00:08:36,666 --> 00:08:39,416
Egun on. Berehala egongo gara zuekin.
110
00:08:40,541 --> 00:08:41,916
- Egun on.
- Varian...
111
00:08:41,916 --> 00:08:43,791
- Hauxe pentsatu dut.
- Varian...
112
00:08:43,791 --> 00:08:47,458
Elkarrizketa berrantolatu beharko genuke
sarbide guztiak kontuan hartzeko.
113
00:08:47,458 --> 00:08:51,416
Batzuk agian AEBn
adibidez ikasle gisa sar daitezke.
114
00:08:52,541 --> 00:08:54,666
Egun on. Elkarrizketara etorri zara?
115
00:08:54,666 --> 00:08:58,375
Dillon Reese naiz, Fry jauna.
AEBko kontsuletxetik nator.
116
00:08:59,000 --> 00:09:00,541
- Zer?
- Esan nahi nizun.
117
00:09:00,541 --> 00:09:03,166
- Zure ordezkoa naiz.
- Nire ordezkoa?
118
00:09:03,833 --> 00:09:06,500
Kaleratu zaituzte,
baina zuk badakizu hori.
119
00:09:06,500 --> 00:09:09,291
- Ez esan tontakeriarik!
- Hau eman nahi nizun.
120
00:09:22,958 --> 00:09:27,208
- Hogeita lau ordu herrialdetik irteteko?
- Gutunean argi dago.
121
00:09:27,208 --> 00:09:30,833
Zure lan-baimena
zure lanarekin amaitu egin zen.
122
00:09:32,541 --> 00:09:36,625
Lasai, toki hau
primeran ibiliko da nirekin.
123
00:09:39,125 --> 00:09:41,916
- Binghami deitu diozu?
- Bai, ez zekien ezer.
124
00:09:42,416 --> 00:09:45,916
- Ezin duzu hau onartu.
- Ez dut onartuko. Borrokatuko naiz...
125
00:09:45,916 --> 00:09:47,666
Baretu.
126
00:09:49,208 --> 00:09:50,500
Zer esan didazu?
127
00:09:50,500 --> 00:09:53,875
Guztiok helduak gara, Fry jauna.
Dena ondo joango da.
128
00:10:04,458 --> 00:10:05,875
Mesedez, ez esan inori.
129
00:10:06,875 --> 00:10:08,125
Itzuliko naiz.
130
00:10:08,875 --> 00:10:10,083
Egun ona izan.
131
00:10:17,166 --> 00:10:18,291
Asko sentitzen dut.
132
00:10:19,291 --> 00:10:20,416
Itzuliko naiz.
133
00:10:20,916 --> 00:10:22,958
Asko sentitzen dut.
134
00:10:27,541 --> 00:10:28,791
Ikusi behar dut.
135
00:10:28,791 --> 00:10:30,000
- Baina...
- Orain!
136
00:10:33,000 --> 00:10:36,791
- Datorren asteazkenean.
- Datorren asteazkenean? Ez, beranduegi.
137
00:10:41,833 --> 00:10:42,833
Zer pena!
138
00:11:07,750 --> 00:11:08,750
Patterson?
139
00:11:10,541 --> 00:11:11,375
Patterson!
140
00:11:12,958 --> 00:11:14,208
Ezin didazu hau egin.
141
00:11:14,208 --> 00:11:17,291
Mesedez, Fry,
zuk uste baino botere gutxiago dut.
142
00:11:17,291 --> 00:11:20,333
Aginduak betetzen dituen burokrata bat
soilik naiz.
143
00:11:20,333 --> 00:11:22,000
Zer esan diezu?
144
00:11:23,541 --> 00:11:24,708
- Zuri buruz?
- Bai!
145
00:11:27,125 --> 00:11:28,166
Egia baino ez.
146
00:12:09,833 --> 00:12:10,833
Bellmer jauna.
147
00:12:14,875 --> 00:12:16,333
Egin diezazuket...
148
00:12:17,833 --> 00:12:19,583
ezohiko galdera bat?
149
00:12:23,125 --> 00:12:26,333
Les Milleseko esparruaren barruko ezer
gogoratzen duzu?
150
00:12:42,333 --> 00:12:45,250
Les Milleseko esparruko guztia
gogoratzen dut.
151
00:12:46,375 --> 00:12:50,166
Ez dut sekula
toki horretako ezer ahaztuko.
152
00:12:53,250 --> 00:12:57,000
Egun osoa
jendea erantsita izatearen sentsazioa.
153
00:12:57,750 --> 00:12:59,750
Haien gorputz bero eta hezeak.
154
00:13:01,458 --> 00:13:03,166
Giza-kiratsa.
155
00:13:08,458 --> 00:13:13,208
Egin zenezake esparruaren barruko
156
00:13:13,958 --> 00:13:16,250
eta kanpoko maketa bat?
157
00:13:18,541 --> 00:13:19,625
Zergatik?
158
00:13:19,625 --> 00:13:22,000
Beste batzuei irteten laguntzeko.
159
00:13:24,333 --> 00:13:25,333
Orduan, jakina.
160
00:14:43,500 --> 00:14:46,625
Nahi duzuenean elkartu zaitezkete hemen,
segurua da.
161
00:14:54,166 --> 00:14:55,166
Eskerrik asko.
162
00:15:15,333 --> 00:15:16,291
Jaunok.
163
00:15:17,708 --> 00:15:19,708
Joko luzea da hau.
164
00:15:19,708 --> 00:15:25,208
Alemanak Frantziatik atera eta gero,
frantsesak Afrikatik aterako ditugu!
165
00:15:25,708 --> 00:15:27,333
Zergatik dago zuri bat?
166
00:15:31,083 --> 00:15:32,125
Judua naiz.
167
00:15:32,125 --> 00:15:33,750
Baina zuria, hala ere.
168
00:15:33,750 --> 00:15:36,666
Albertentzat ere asko dago jokoan.
169
00:15:38,958 --> 00:15:40,000
Jaunok.
170
00:15:41,166 --> 00:15:42,166
Jaunok.
171
00:15:43,416 --> 00:15:44,791
Aliatuak behar ditugu.
172
00:15:46,000 --> 00:15:47,416
Armak ere behar ditugu.
173
00:15:47,416 --> 00:15:49,416
Eta trebakuntza eta azkartasuna.
174
00:15:50,833 --> 00:15:52,166
Nork emango digu hori?
175
00:15:53,750 --> 00:15:55,000
Hasteko, britainiarrek.
176
00:15:58,250 --> 00:16:02,208
Britainiarrek?
Munduko inperio kolonialik handiena dute!
177
00:16:02,208 --> 00:16:05,083
Baina hemen, orain, helburu bera dugu.
178
00:16:06,166 --> 00:16:08,500
Bihar haien gerra-presoak askatuz gero,
179
00:16:09,000 --> 00:16:11,083
geroko lankidetza sendotuko dugu.
180
00:16:15,625 --> 00:16:16,708
Nork egin nahi du?
181
00:16:36,250 --> 00:16:39,833
Oraingo presoen zerrenda.
182
00:16:40,916 --> 00:16:42,833
Bilatzen ari zaretenen izenekin.
183
00:16:43,583 --> 00:16:45,916
Esango diet noiz joango zareten.
184
00:16:45,916 --> 00:16:48,625
Baina azkar mugitzeko prest
egon behar duzue.
185
00:16:51,166 --> 00:16:52,916
Guk ingurua babesten dugu.
186
00:16:53,500 --> 00:16:56,958
Hiltzeko egiten dugu tiro.
Hori da gure lana.
187
00:17:00,875 --> 00:17:02,916
Tiro egiteari eutsi diezaiokegu...
188
00:17:05,500 --> 00:17:07,250
hirurogei segundoz gehienez.
189
00:17:10,166 --> 00:17:13,333
Guardia frantsesak ihes egiten
uzten diegulaz jabetzen badira,
190
00:17:14,250 --> 00:17:15,250
sinets iezadazu,
191
00:17:16,416 --> 00:17:17,583
tiro egingo digute.
192
00:17:23,333 --> 00:17:28,083
Berri on bat eta hobe bat dakart.
193
00:17:28,083 --> 00:17:31,750
- Zeinekin hasiko naiz?
- Estatubatuarren mira dut. Tira.
194
00:17:32,458 --> 00:17:34,916
Berri ona da gure bezero europarrekin
195
00:17:34,916 --> 00:17:39,500
elkarrizketa grinatsuak izan ditugula.
196
00:17:39,500 --> 00:17:40,750
Topa horri.
197
00:17:40,750 --> 00:17:46,333
ACMren helburua,
gerraren emaitza zer den ere, sinplea da.
198
00:17:46,958 --> 00:17:50,500
Negozio estatubatuarrak
hemen hazten ikusi nahi ditugu.
199
00:17:50,500 --> 00:17:55,541
Nola bestela izan gaitezke demokratikoak?
Bi alderdiekin lanean jarraitu behar dugu.
200
00:17:55,541 --> 00:17:56,583
Hain zuzen.
201
00:17:57,083 --> 00:18:01,291
Rooseveltek gerra deklaratzen badu,
pikutara gure negoziazioak.
202
00:18:01,291 --> 00:18:03,083
Guztiz ados nago zurekin.
203
00:18:03,583 --> 00:18:06,208
Horren harira, berri hobea.
204
00:18:06,958 --> 00:18:10,125
ACMk ofizialki lana eskaini nahi dizu.
205
00:18:12,458 --> 00:18:13,291
Niri?
206
00:18:13,916 --> 00:18:15,791
Gehiegi eskatzen badizut, esan,
207
00:18:15,791 --> 00:18:18,875
baina Europan norbait behar dugu,
208
00:18:19,791 --> 00:18:22,291
eta nire ustez zu zara aukerarik onena.
209
00:18:22,791 --> 00:18:26,625
Sektore pribatuan
sartu nahi baldin bazara, noski.
210
00:18:34,541 --> 00:18:36,541
Ea, kontua da
211
00:18:37,208 --> 00:18:41,333
udaberrian 50 urte betetzen ditudanean,
Kanpo Zerbitzua utz dezakedala.
212
00:18:57,875 --> 00:18:58,750
Varian.
213
00:19:03,875 --> 00:19:05,208
Zergatik hain haserre?
214
00:19:06,375 --> 00:19:09,125
Nire lege-hausteetatik
zein da iraingarriena zuretzat?
215
00:19:09,625 --> 00:19:11,000
Faxismoari buru egitea?
216
00:19:14,125 --> 00:19:15,416
Erradikalak babestea?
217
00:19:16,291 --> 00:19:18,000
- Gizonezkoak maitatzea?
- Nahikoa.
218
00:19:18,000 --> 00:19:21,333
Borrokatzea merezi duen guztia ilegala
219
00:19:21,333 --> 00:19:24,000
eta egitea merezi duena
krimena izanda bizi behar badut,
220
00:19:25,041 --> 00:19:26,541
orduan, kriminala deitu.
221
00:19:28,916 --> 00:19:30,250
Ez dut barka eskatuko.
222
00:19:30,250 --> 00:19:33,166
Ez zenidan esan
benetan norentzat egiten duzun lan.
223
00:19:33,166 --> 00:19:35,625
Zerbaitengatik ez nizun esan.
224
00:19:35,625 --> 00:19:38,750
Eta nire operazio osoa
arriskuan jarri duzu!
225
00:19:39,500 --> 00:19:42,833
Lehenago edo geroago,
frantsesek jakingo dute
226
00:19:42,833 --> 00:19:45,458
espioi britainiarrei
laguntzen ari diedala.
227
00:19:46,000 --> 00:19:48,666
Eta AEBkoak jabetuz gero,
biak izango nituzke nire aurka.
228
00:19:48,666 --> 00:19:51,416
Etxe honetatik joan behar nintzateke
229
00:19:52,000 --> 00:19:55,125
guztiak nirekin eramanda.
Baina nora joango ginateke?
230
00:19:56,166 --> 00:19:57,541
Ez dugu nora joan!
231
00:20:05,666 --> 00:20:07,416
Zergatik egiten duzu lan haientzat?
232
00:20:12,125 --> 00:20:15,041
Naziei aurre egiten ari dieten
bakarrak direlako.
233
00:20:17,708 --> 00:20:19,666
Churchill juduen laguna da.
234
00:20:19,666 --> 00:20:23,250
Winston Churchill
etxe barruan antisemita bihozgabe bat da.
235
00:20:23,250 --> 00:20:25,708
Berdin dit etxe barruan zer egiten duen.
236
00:20:25,708 --> 00:20:28,291
Berdin dit inork zer egiten duen.
237
00:20:30,583 --> 00:20:33,250
Aberri bat emango zigula hitzeman zigun.
238
00:20:35,958 --> 00:20:37,083
Eta bat behar dugu.
239
00:20:57,958 --> 00:20:58,791
Hannah.
240
00:21:03,333 --> 00:21:04,708
Ezin dizut lagundu.
241
00:21:07,625 --> 00:21:10,666
Kaleratu naute eta Frantziatik bota naute.
242
00:21:11,833 --> 00:21:13,208
Oraindik eskubideak dituzu.
243
00:21:14,375 --> 00:21:15,541
Estatubatuarrak!
244
00:21:15,541 --> 00:21:17,166
Baina Frantzian nago.
245
00:21:17,166 --> 00:21:19,666
Guztiok gaude Frantzian, Fry jauna.
246
00:21:20,458 --> 00:21:21,291
Bai.
247
00:21:21,291 --> 00:21:25,791
Estatubatuar gisa, hemen
turista izateko eskubidea duzu. Nik ez.
248
00:21:25,791 --> 00:21:28,541
Ziurrenik ezagutzen duzun
pertsonarik alemanena naiz.
249
00:21:29,708 --> 00:21:31,541
Nire herrialdeko guztiaren mira dut.
250
00:21:32,375 --> 00:21:33,375
Hizkuntza,
251
00:21:34,125 --> 00:21:35,208
olerkigintza,
252
00:21:35,791 --> 00:21:37,000
baita eguraldia ere.
253
00:21:39,041 --> 00:21:41,875
Baina ja ez naiz
Alemaniako herritarra. Ulertzen?
254
00:21:42,791 --> 00:21:43,916
Ez dut eskubiderik.
255
00:21:48,333 --> 00:21:50,166
Sekulako herrimina izango duzu.
256
00:21:50,750 --> 00:21:51,916
Herrimina?
257
00:21:53,125 --> 00:21:55,416
Ez dut herririk, Fry jauna.
258
00:21:57,708 --> 00:21:59,041
Ez dut estaturik.
259
00:22:02,208 --> 00:22:03,833
Sarrera bakarra hemen dago.
260
00:22:06,125 --> 00:22:11,083
Hemen txarrantxa mehea da
toki batzuetan eta moztu daiteke.
261
00:22:12,541 --> 00:22:15,708
Han nengoenean,
batzuk hemendik irteten saiatu ziren.
262
00:22:16,208 --> 00:22:20,125
Kontua da soldadu britainiarrak
une egokian toki egokian egotea.
263
00:22:20,125 --> 00:22:22,458
- Konponduko zuten.
- Agian. Edo ez.
264
00:22:22,458 --> 00:22:23,791
Behintzat posible da.
265
00:22:23,791 --> 00:22:25,875
Touré-k frankotiratzaile jantzia
utziko dit.
266
00:22:25,875 --> 00:22:29,291
Sarrerako guardiak distraitu.
Ni sartuko naiz haien bila.
267
00:22:29,291 --> 00:22:31,916
{\an8}Hemen elkartuko gara, txarrantxan.
268
00:22:33,125 --> 00:22:35,041
Eta harrapatuta geratzen bazara?
269
00:22:37,083 --> 00:22:38,041
Ez da gertatuko.
270
00:22:40,875 --> 00:22:42,916
Tourék gaur goazela esan die.
271
00:22:42,916 --> 00:22:44,000
Ondo.
272
00:22:45,791 --> 00:22:47,416
Hans Fittko ezagutzen duzu?
273
00:22:48,750 --> 00:22:49,666
Zer?
274
00:22:50,166 --> 00:22:52,541
Ea Hans Fittko ezagutzen duzu.
275
00:22:53,500 --> 00:22:56,041
Les Milleseko esparruko presoen zerrenda.
276
00:23:03,125 --> 00:23:04,125
Baina hilda dago.
277
00:23:08,166 --> 00:23:09,166
Zer gertatzen da?
278
00:23:09,666 --> 00:23:12,500
Hans Fittko delako bat
britainiarrekin dago.
279
00:23:14,625 --> 00:23:15,750
Zure neba?
280
00:23:19,833 --> 00:23:20,958
Nire senarra.
281
00:23:21,833 --> 00:23:24,041
Zer? Ezkonduta zaude?
282
00:23:26,333 --> 00:23:27,750
Hau ezin da zuzena izan.
283
00:23:28,875 --> 00:23:32,333
Eta zuzena bada, zer?
Orduan, atera behar dugu.
284
00:23:32,833 --> 00:23:35,291
Mesedez, utzidazu laguntzen.
285
00:23:35,291 --> 00:23:37,125
Mesedez, zor dizut.
286
00:23:39,666 --> 00:23:41,291
- Bai.
- Bai.
287
00:23:41,291 --> 00:23:43,083
Mary Jayne, ez egin hau.
288
00:23:44,375 --> 00:23:45,625
Ez da zure kontua.
289
00:23:45,625 --> 00:23:49,625
Utz nazazu sarrerako atean.
Dagobert distrazio gisa erabiliko dut.
290
00:23:49,625 --> 00:23:50,958
Zure txakurra?
291
00:23:50,958 --> 00:23:54,833
Nire misioa da eta nire erara egingo dut.
Gidatzen dakizu?
292
00:23:54,833 --> 00:23:57,250
- Mary Jayne.
- Ez al nengoen bakarrik?
293
00:24:11,875 --> 00:24:15,541
Lisaren senarrari zerbait ezaguna
erakutsi beharko diogu sinesteko.
294
00:24:19,041 --> 00:24:20,333
Zerbait izango duzu.
295
00:24:22,666 --> 00:24:23,666
Gauza bakarra.
296
00:24:25,416 --> 00:24:26,791
Nire ezkontza-eraztuna.
297
00:24:28,875 --> 00:24:29,875
Ekar iezadazu.
298
00:24:31,625 --> 00:24:32,541
Paul...
299
00:24:36,541 --> 00:24:38,250
Hilda zegoela uste nuen.
300
00:24:42,625 --> 00:24:43,750
Gerra nahasia da.
301
00:24:45,458 --> 00:24:46,416
Gizon ona da.
302
00:24:48,750 --> 00:24:49,833
Ekarri eraztuna.
303
00:24:50,708 --> 00:24:51,625
Mesedez.
304
00:25:09,625 --> 00:25:10,708
Mila esker, jauna.
305
00:25:12,166 --> 00:25:14,416
Turismo-bisa, 134. zenbakia.
306
00:25:14,416 --> 00:25:15,333
Bai.
307
00:25:20,958 --> 00:25:21,791
Hiru hilabete.
308
00:25:22,541 --> 00:25:25,041
Zure hemengo helbidea behar dut. Hau da?
309
00:25:25,041 --> 00:25:26,041
Bai.
310
00:25:26,791 --> 00:25:27,875
Hotel bat al da?
311
00:25:27,875 --> 00:25:30,166
Ez, bizileku pribatu bat.
312
00:25:31,375 --> 00:25:33,916
Ugazabaren sinadura behar dugu.
Momentu bat.
313
00:25:33,916 --> 00:25:35,375
Jauna, barkatu...
314
00:25:53,375 --> 00:25:55,500
Air-Bel. Jean Lombard hiribidea, 63.
315
00:25:55,500 --> 00:25:59,416
Bai. Hau beharrezkoa da?
Thomas Lovegrove da ugazaba.
316
00:26:00,333 --> 00:26:04,541
Baina honek dio etxea
Marguerite Nouget andrearena dela.
317
00:26:07,625 --> 00:26:08,458
Ondo da.
318
00:26:22,916 --> 00:26:23,916
Nouget andrea.
319
00:26:24,416 --> 00:26:25,250
Fry jauna.
320
00:26:33,666 --> 00:26:35,125
Uste dut...
321
00:26:36,250 --> 00:26:38,041
hau sinatu behar duzula.
322
00:26:41,041 --> 00:26:42,833
Hau zuzena bada,
323
00:26:44,000 --> 00:26:45,625
hemen sinatu behar duzu.
324
00:27:11,250 --> 00:27:12,208
Egun ona izan.
325
00:27:18,500 --> 00:27:19,500
Eskerrik asko.
326
00:27:25,500 --> 00:27:27,708
- Funtzionatuko du?
- Frantzian gaude.
327
00:27:27,708 --> 00:27:31,041
Guardia zuri batek
bi beltz bereiziko dituela uste duzu?
328
00:27:46,416 --> 00:27:47,250
Zorte on.
329
00:27:49,708 --> 00:27:51,541
Beste aldean ikusiko zaitut.
330
00:27:54,791 --> 00:27:58,500
Honek funtzionatuko du.
331
00:28:02,416 --> 00:28:03,250
Horrela.
332
00:28:20,000 --> 00:28:21,208
Gabon.
333
00:28:22,625 --> 00:28:23,458
Gabon.
334
00:28:23,458 --> 00:28:26,250
Gogoratzen nauzu? Senarra ikustera nator.
335
00:28:26,250 --> 00:28:27,458
Nire senarra.
336
00:28:27,458 --> 00:28:29,166
Orain? Ez. Bisitarik ez.
337
00:28:29,166 --> 00:28:30,708
Mesedez, jauna! Ziur?
338
00:28:30,708 --> 00:28:33,333
Ez didazu ulertu. Joan behar duzu, andrea.
339
00:28:33,333 --> 00:28:34,958
Ulertzen dut.
340
00:28:43,458 --> 00:28:44,625
Ez!
341
00:28:45,208 --> 00:28:47,125
- Nire txakurra!
- E!
342
00:28:47,125 --> 00:28:48,916
- Txakurra!
- Ez!
343
00:28:50,250 --> 00:28:51,583
Harrapatu txakurra!
344
00:28:55,708 --> 00:28:56,791
Dagobert!
345
00:28:57,625 --> 00:29:00,625
- Harrapatu txakurra!
- Ai ama! Dagobert!
346
00:30:08,041 --> 00:30:09,166
- Ondo zaude?
- Bai.
347
00:30:09,166 --> 00:30:10,500
- Zu?
- Bai. Ondo joan da?
348
00:30:17,541 --> 00:30:18,375
Tira.
349
00:30:19,291 --> 00:30:20,208
Mugi.
350
00:30:35,666 --> 00:30:36,833
Hemendik.
351
00:30:37,541 --> 00:30:39,041
- Ikusten duzue argia?
- Bai.
352
00:30:45,333 --> 00:30:46,291
Ea.
353
00:30:52,541 --> 00:30:56,083
Entzun! Jarraitu hortik.
Autoan elkartuko gara.
354
00:30:56,083 --> 00:30:57,416
Itxaron! Eta Paul?
355
00:30:57,416 --> 00:30:58,625
- Paul?
- Paul.
356
00:30:58,625 --> 00:30:59,666
Ez...
357
00:31:00,458 --> 00:31:02,208
- Non dago Paul?
- Ez dakit...
358
00:31:06,625 --> 00:31:07,625
Segi!
359
00:31:09,541 --> 00:31:10,583
Tira.
360
00:31:12,166 --> 00:31:13,500
Tira.
361
00:31:16,458 --> 00:31:17,458
Dagobert!
362
00:31:18,125 --> 00:31:21,041
Ai ama, Dagobert! Ez!
Haren bila joan behar dut.
363
00:31:21,541 --> 00:31:24,625
- Geldi!
- Ez, lasai! Utzi. Ondo egongo naiz.
364
00:31:24,625 --> 00:31:26,166
Lasai, ondo egongo naiz.
365
00:31:26,166 --> 00:31:28,250
Hartu nire autoa.
Giltzak dituzu. Utz nazazu!
366
00:31:28,250 --> 00:31:29,458
Ezin zaitut utzi.
367
00:31:31,000 --> 00:31:34,333
Geldi!
368
00:31:35,083 --> 00:31:38,041
- Kaka!
- Goazen! Tira, goazen!
369
00:31:38,041 --> 00:31:39,125
Bale.
370
00:32:02,250 --> 00:32:03,166
Zer polita.
371
00:32:05,250 --> 00:32:07,083
Bisaren arazoa konpondu duzu?
372
00:32:08,666 --> 00:32:09,666
Bai.
373
00:32:10,333 --> 00:32:11,333
Eta nirea?
374
00:32:12,208 --> 00:32:17,625
Benetan, zerbait egin ahal izanez gero,
egingo nuke.
375
00:32:17,625 --> 00:32:18,541
Bai?
376
00:32:19,416 --> 00:32:22,458
Gehienak ja ez dira
bere kabuz jardutera ausartzen.
377
00:32:22,458 --> 00:32:24,875
Ni ez naiz gehienak bezala.
378
00:32:27,208 --> 00:32:28,333
Froga ezazu.
379
00:32:49,291 --> 00:32:50,208
Mary Jayne.
380
00:32:51,666 --> 00:32:53,208
Aizu, zer gertatu da?
381
00:32:53,958 --> 00:32:55,833
Dena primeran joan da, baina...
382
00:32:57,208 --> 00:32:58,416
txakurra galdu dugu.
383
00:32:59,291 --> 00:33:00,750
Eta gerra-presoak?
384
00:33:00,750 --> 00:33:02,791
Bizikletaz datoz sarbidetik.
385
00:33:03,291 --> 00:33:04,291
Non dago Lisa?
386
00:33:09,291 --> 00:33:10,291
Ondo nago.
387
00:33:14,500 --> 00:33:15,500
Itxaron...
388
00:33:19,583 --> 00:33:20,625
Itxaron nizun.
389
00:33:27,541 --> 00:33:28,916
Baina ez zinen azaldu.
390
00:33:30,125 --> 00:33:30,958
Lisa.
391
00:33:31,458 --> 00:33:33,250
Ez zinen azaldu!
392
00:33:54,708 --> 00:33:55,708
Lisa.
393
00:34:17,916 --> 00:34:18,916
Mary Jayne.
394
00:34:20,375 --> 00:34:21,375
Ni...
395
00:34:44,750 --> 00:34:46,500
Badakit nola sentitzen zaren.
396
00:34:51,250 --> 00:34:52,500
Nik...
397
00:34:54,583 --> 00:34:55,791
guztiak galdu ditut.
398
00:34:57,000 --> 00:34:59,083
Gurasoak galdu ditut.
399
00:35:00,250 --> 00:35:01,333
Lagunak ere bai.
400
00:35:06,250 --> 00:35:07,333
Arreba galdu dut.
401
00:35:09,625 --> 00:35:10,541
Ursula?
402
00:35:11,041 --> 00:35:12,541
Ez. Beste...
403
00:35:15,083 --> 00:35:16,291
Beste bat dut.
404
00:35:18,625 --> 00:35:19,541
Eva.
405
00:35:21,416 --> 00:35:22,708
Eva arreba txikia da.
406
00:35:25,166 --> 00:35:26,083
Aizu...
407
00:35:29,833 --> 00:35:34,833
ezin duzu orain lur jo, gaur...
408
00:35:37,041 --> 00:35:38,625
primeran egin baituzu.
409
00:35:39,833 --> 00:35:42,666
Oso misio zaila zen
410
00:35:42,666 --> 00:35:46,583
eta Lisaren senarra salbatzera
ausartu zara.
411
00:35:46,583 --> 00:35:49,333
Eta, tira, lortu dugu.
412
00:35:55,833 --> 00:35:57,416
Baina aurrera...
413
00:35:58,958 --> 00:36:00,708
jarraitu behar duzu,
414
00:36:01,958 --> 00:36:02,958
zeren...
415
00:36:38,916 --> 00:36:39,791
Lisa.
416
00:37:11,750 --> 00:37:14,375
Zugan pentsatzeak
bizirik mantendu ninduen.
417
00:37:52,833 --> 00:37:54,375
Ni ere naiz kriminal bat.
418
00:37:58,166 --> 00:37:59,041
Badakit.
419
00:38:03,750 --> 00:38:06,083
Zergatik da etxe hau Nouget andrearena?
420
00:38:16,125 --> 00:38:18,416
Parisen niretzat egin ohi zuen lan.
421
00:38:19,958 --> 00:38:21,666
Bazekien zertan nenbilen han.
422
00:38:22,333 --> 00:38:24,041
Ba al daki hemen zertan gabiltzan?
423
00:38:34,583 --> 00:38:36,833
Juduak Palestinan sartzen ari nintzen.
424
00:38:38,333 --> 00:38:40,458
Eta naziak Parisen sartu zirenean...
425
00:38:42,750 --> 00:38:44,291
ihes egiten lagundu zidan.
426
00:38:47,291 --> 00:38:48,583
Dena zor diot.
427
00:38:54,250 --> 00:38:56,375
Egunen batean,
hemendik ere joan beharko dut.
428
00:38:57,208 --> 00:38:59,375
Baina etxea berari utziko diot.
429
00:39:07,416 --> 00:39:10,041
Mundu berri batean gaude, Varian.
430
00:39:12,333 --> 00:39:14,208
Arau zaharrek ez dute balio.
431
00:39:20,541 --> 00:39:22,333
Baina arauek balio ez badute,
432
00:39:23,833 --> 00:39:25,833
non aurkituko dugu iparra?
433
00:39:29,625 --> 00:39:30,625
Gugan.
434
00:39:33,625 --> 00:39:34,625
Elkarrengan.
435
00:40:37,750 --> 00:40:38,708
Egun on.
436
00:40:46,875 --> 00:40:48,958
Gau zoragarria izan dut.
437
00:40:58,875 --> 00:41:00,791
Zer ondo alemanez esatea.
438
00:41:01,541 --> 00:41:04,208
Gure hizkuntza ez da zoratu egin dena.
439
00:41:06,166 --> 00:41:07,125
Ez.
440
00:41:10,208 --> 00:41:12,791
Egunen batean, Alemania errekuperatuko da.
441
00:41:13,833 --> 00:41:15,208
Egunen batean agian.
442
00:41:16,458 --> 00:41:17,833
Baina orainean bizi gara.
443
00:41:22,625 --> 00:41:24,625
Orain bizi-bizirik sentitzen naiz.
444
00:41:50,500 --> 00:41:52,458
ALBERT HIRSCHMANN
445
00:41:52,458 --> 00:41:55,083
U. HIRSCHMANN
HOTEL DU MAR, LISBOA, PORTUGAL
446
00:42:24,708 --> 00:42:25,958
Neba maitea:
447
00:42:27,041 --> 00:42:30,708
Azkenik lortu ditut
AEBrako bisak biontzat.
448
00:42:32,041 --> 00:42:35,708
Zure Marseillako AEBko kontsuletxean
jaso dezakezu.
449
00:42:36,416 --> 00:42:40,208
Badakit ez duzula gogoko
inork zer egin behar duzun esatea,
450
00:42:41,208 --> 00:42:45,041
baina, mesedez, jaso ezazu bisa,
gurasoak errespetatzeko bada ere.
451
00:42:45,625 --> 00:42:49,458
Elkar zaitez nirekin Lisboan
AEBra elkarrekin joan gaitezen.
452
00:42:51,458 --> 00:42:53,416
Biok asko galdu dugu.
453
00:42:55,041 --> 00:42:57,000
Ez zaitut atzean utzi nahi.
454
00:42:58,208 --> 00:43:00,333
Zure arreba maitea, Ursula.
455
00:43:24,125 --> 00:43:25,000
Bingham.
456
00:43:27,958 --> 00:43:31,708
- Eskerrik asko nirekin elkartzeagatik.
- Sentitzen dut Reesena. Ez nekien.
457
00:43:33,333 --> 00:43:36,458
Iraingarria izan da, baina kaltegabea da.
Hartaz arduratuko naiz.
458
00:43:36,458 --> 00:43:40,083
- Pattersonek Parisetik bota nahi zintuen.
- Ez dut amore emango.
459
00:43:40,083 --> 00:43:41,000
Ondo.
460
00:43:41,000 --> 00:43:43,375
Zerbait eskatu behar dizut.
461
00:43:44,708 --> 00:43:48,833
Hannah Arendt du izena. Leku bat dut
harentzat Kariberako ontzi batean.
462
00:43:48,833 --> 00:43:50,166
Kapitaina lagun dut.
463
00:43:51,208 --> 00:43:52,291
Bisa bat behar du.
464
00:43:52,291 --> 00:43:53,708
Portua itxita dago.
465
00:43:53,708 --> 00:43:56,333
Berrirekiko dute, eta prest egongo gara.
466
00:43:56,333 --> 00:43:59,416
Askoz bisa gehiago beharko ditut.
Ontzi handia da.
467
00:43:59,416 --> 00:44:03,958
Estatu Saileko ur handiko arrainen
zirkularrak ikusi behar dituzu.
468
00:44:06,083 --> 00:44:08,708
"Juduak sufritzen ari dira,
baina bere historiaren arabera,
469
00:44:08,708 --> 00:44:10,791
sufrimenduak ez ditu hiltzen".
470
00:44:10,791 --> 00:44:12,166
"Onartu behar baditugu,
471
00:44:12,166 --> 00:44:15,625
ugalduko ez direnak eta gure herriari
min emango ez diotenak izan dadila".
472
00:44:16,500 --> 00:44:19,125
New Yorken
ez dute errefuxiatu-ontzirik onartzen,
473
00:44:19,125 --> 00:44:20,875
espioi alemanak badaude.
474
00:44:21,750 --> 00:44:24,541
Artean, nagusia, aita eta beste askok...
475
00:44:25,208 --> 00:44:26,916
Begira, zuen alde nago,
476
00:44:26,916 --> 00:44:30,750
baina benetan, Varian,
ezin ditut agindu zuzenak desobeditu.
477
00:44:30,750 --> 00:44:31,875
Noski baietz!
478
00:44:31,875 --> 00:44:34,875
Haren mezenas naizela esan,
Pattersoni behartu zaitudala esan...
479
00:44:34,875 --> 00:44:35,875
Berdin dit.
480
00:44:37,875 --> 00:44:38,875
Ahal duzuna egin.
481
00:44:42,916 --> 00:44:43,833
Mesedez!
482
00:44:44,583 --> 00:44:46,250
Astean hiru egin ditzaket,
483
00:44:47,333 --> 00:44:48,208
gehienez.
484
00:44:50,041 --> 00:44:50,958
Eskerrik asko.
485
00:45:19,750 --> 00:45:20,708
Paul.
486
00:45:23,625 --> 00:45:25,291
Eskerrik asko gureak askatzeagatik.
487
00:45:25,291 --> 00:45:27,958
"Gureak"? Britainiarra zara.
488
00:45:29,125 --> 00:45:32,916
Britainiarrak alde zuzenean daude,
haien ondoan borrokatzen ari naiz.
489
00:45:35,250 --> 00:45:38,916
Munduari buruz asko omen duzu esateko.
Plan handiak dituzu.
490
00:45:40,541 --> 00:45:43,833
Gerra hau gure burua
birrasmatzeko aukera omen da,
491
00:45:44,416 --> 00:45:47,083
askatasunerako bidea
barrutik kanpora egiteko.
492
00:45:47,791 --> 00:45:51,166
Europa aske izango da
eta gero koloniak aske izango dira.
493
00:45:56,958 --> 00:45:58,833
Zer duzu gogoan, Paul?
494
00:45:59,833 --> 00:46:04,541
Nazien logistika osoa
trenbide-sarearen menpe dago.
495
00:46:04,541 --> 00:46:07,750
Frantziako hegoaldea ez dago nazien menpe.
496
00:46:07,750 --> 00:46:08,666
Oraindik ez.
497
00:46:09,916 --> 00:46:12,458
- Jugularra orain moztu behar diegu.
- Nola?
498
00:46:14,833 --> 00:46:18,291
Eraso zuzenduak hegoaldea
499
00:46:18,291 --> 00:46:21,458
Dijon-eko Gestaporekin
lotzen duen trenbide nagusian.
500
00:46:22,541 --> 00:46:24,375
Zaila da zubiak berreraikitzea.
501
00:46:26,208 --> 00:46:29,875
Lehergailuak, armak
eta adimena behar ditugu.
502
00:46:31,750 --> 00:46:33,166
Lor ditzakezu?
503
00:46:37,333 --> 00:46:38,333
Bai.
504
00:47:31,750 --> 00:47:36,000
Zuretzat, neskato.
505
00:47:36,000 --> 00:47:37,500
Eskerrik asko, Hans.
506
00:47:38,333 --> 00:47:40,000
- Eguberri on.
- Eguberri on.
507
00:47:40,000 --> 00:47:41,875
- Mila esker.
- Ez horregatik.
508
00:47:42,916 --> 00:47:45,166
Sentitzen dut Gabonetarako heldu ez izana.
509
00:47:45,166 --> 00:47:46,500
Benetan, Gold andereñoa,
510
00:47:46,500 --> 00:47:49,916
espero genuen
baino askoz Gabon hobeak dira.
511
00:47:51,458 --> 00:47:52,875
Gabon zoriontsuak.
512
00:47:52,875 --> 00:47:55,125
- Gabon zoriontsuak.
- Gabon zoriontsuak.
513
00:48:06,333 --> 00:48:07,416
Eguberri on.
514
00:48:31,041 --> 00:48:33,708
Komisario! Eguberri on!
515
00:48:33,708 --> 00:48:35,125
Zer behar duzu?
516
00:48:35,750 --> 00:48:39,750
Emakume estatubatuarra
preso-esparru batean sartu egin da.
517
00:48:40,375 --> 00:48:41,833
Zer? Nor?
518
00:48:41,833 --> 00:48:43,250
Mary Jayne Gold.
519
00:48:46,708 --> 00:48:49,291
Mary Jayne Gold ez da hori egiteko gai.
520
00:48:49,291 --> 00:48:50,333
A ez?
521
00:48:50,833 --> 00:48:52,750
Ez duzu animalia hau ezagutzen?
522
00:48:56,541 --> 00:48:59,625
Gold andereñoak
britainiarrentzat egiten du lan.
523
00:49:02,375 --> 00:49:03,458
Britainiarrentzat?
524
00:49:04,000 --> 00:49:07,666
Hiru soldadu britainiar askatu
eta txakurra atzean utzi zuen.
525
00:49:10,041 --> 00:49:11,625
Gerrako krimen bat da hau.
526
00:49:13,333 --> 00:49:16,333
- Ezin nauzu erantzule egin.
- Bai.
527
00:49:51,458 --> 00:49:54,125
JULIE ORRINGER-EN NOBELAN OINARRITUTA
528
00:50:46,666 --> 00:50:53,666
TELESAIL HAU BENETAKO JENDEARENGAN
ETA GERTAKARIETAN INSPIRATUTAKO FIKZIOA DA
529
00:54:19,416 --> 00:54:24,416
Azpitituluak: Yara Prieto Ortiz