1
00:00:33,041 --> 00:00:35,458
Jøss. Fint sted.
2
00:00:40,125 --> 00:00:41,041
Mary Jane.
3
00:00:43,416 --> 00:00:44,958
Mary Jane. Våkn opp.
4
00:00:45,541 --> 00:00:47,208
De klarte det. De er her.
5
00:00:49,000 --> 00:00:50,458
Blir du med meg?
6
00:00:50,458 --> 00:00:53,500
Det er best om de ikke ser meg.
Det går bra.
7
00:00:54,583 --> 00:00:55,583
Lykke til.
8
00:01:00,291 --> 00:01:03,208
Vi har seks Lee-Enfield revolvere,
9
00:01:03,208 --> 00:01:07,333
seks .303 rifler og 300 runder
med ammunisjon til hver.
10
00:01:07,333 --> 00:01:11,083
Assorterte granater,
plasteksplosiver og detonatorer.
11
00:01:11,708 --> 00:01:14,125
Jeg vet ikke hva vi skal med alt det.
12
00:01:14,125 --> 00:01:17,958
- Lang, tøff kamp fremover.
- Vel, god jul.
13
00:01:17,958 --> 00:01:20,375
God jul. Sju uker igjen, sant?
14
00:01:21,166 --> 00:01:23,416
- Du er hjemme før det.
- Tror du det?
15
00:01:24,000 --> 00:01:27,708
Hvis bare julenissen kunne gi meg
en Dakota for å fly oss ut.
16
00:01:28,208 --> 00:01:31,583
- Jeg hadde en Vega Gull.
- Hvor er flyet når du trenger det?
17
00:01:31,583 --> 00:01:33,958
Jeg solgte det for å finansiere dette.
18
00:01:35,791 --> 00:01:41,250
Ok, ta toget til Banyuls-sur-Mer.
19
00:01:41,250 --> 00:01:44,166
Dette er den sikre ruten
gjennom Pyreneene.
20
00:01:44,166 --> 00:01:46,833
Når dere kommer hit, er dere i Spania.
21
00:01:46,833 --> 00:01:52,208
Her er de nye passene og klær til dere.
22
00:01:52,958 --> 00:01:55,250
Dere kler dere som vingårdarbeidere.
23
00:01:56,416 --> 00:01:58,541
Greit, menn, avmarsj.
24
00:01:59,875 --> 00:02:03,083
- Takk.
- Og Ms. Gold. Tusen takk!
25
00:02:03,916 --> 00:02:04,916
Takk.
26
00:02:06,541 --> 00:02:07,583
Dette er Europa.
27
00:02:08,250 --> 00:02:12,333
Mens nazistene fortsetter
sin heftelsesfrie marsj over kontinentet,
28
00:02:12,333 --> 00:02:14,791
marsjerer amerikanerne til valglokalet.
29
00:02:15,375 --> 00:02:18,916
Hvis presidenten blir gjenvalgt
for en tredje periode,
30
00:02:18,916 --> 00:02:21,958
lover president Roosevelt å forbli nøytral
31
00:02:22,750 --> 00:02:25,291
men Wendell Willkie insisterer på
32
00:02:25,291 --> 00:02:29,916
at hans motstander
vil føre USA inn i krigen.
33
00:02:44,958 --> 00:02:46,208
Kommissær.
34
00:02:46,208 --> 00:02:48,666
Velkommen til Marseille, Gruppenführer.
35
00:02:51,041 --> 00:02:52,791
Byen ligger ved dine føtter.
36
00:02:53,500 --> 00:02:54,875
Veldig bra.
37
00:02:55,625 --> 00:02:58,916
Gatene er veldig rene.
Ingen problemer. Ingen protester.
38
00:02:59,833 --> 00:03:02,416
Vi fjernet alle de ugreie elementene. Ren.
39
00:03:03,250 --> 00:03:04,250
Veldig bra.
40
00:03:04,833 --> 00:03:07,291
Nyt Marseille. Vi ses i kveld.
41
00:03:20,458 --> 00:03:21,458
God morgen.
42
00:03:28,291 --> 00:03:29,875
Jeg kunne ikke dy meg.
43
00:03:33,791 --> 00:03:36,916
Jeg smakte verre i sovjetiske fengsler.
44
00:03:36,916 --> 00:03:40,208
Vi må få Walter Mehring ut.
Mannen gjør meg gal.
45
00:03:40,208 --> 00:03:43,666
Han holder meg oppe med repertoaret sitt.
46
00:03:43,666 --> 00:03:47,000
- Tekstene er morsomme.
- Nazistenes mars går meg på nervene.
47
00:03:47,000 --> 00:03:49,458
Goebbels vil ha ham død.
48
00:03:49,458 --> 00:03:54,625
Desto større grunn til å få ham
ut av huset og til Broadway.
49
00:03:55,916 --> 00:03:56,750
Stakkars fyr.
50
00:03:58,083 --> 00:04:02,458
- Kan ikke være lett å være en skyteskive.
- Vi er alle skyteskiver.
51
00:04:03,041 --> 00:04:05,416
Nazistene tar seg selv for høytidelig.
52
00:04:05,958 --> 00:04:07,125
Sier du det?
53
00:04:07,125 --> 00:04:09,791
Jeg kan ikke ta ham med meg til kontoret.
54
00:04:10,375 --> 00:04:12,583
Kan du ta ham med til Pelican?
55
00:04:12,583 --> 00:04:15,416
Bill Freier treffer deg der
med passet hans.
56
00:04:17,375 --> 00:04:18,958
Jeg kan ikke. Mine herrer...
57
00:04:19,958 --> 00:04:20,916
Ha en fin dag.
58
00:04:43,708 --> 00:04:44,666
Sjakk.
59
00:04:48,291 --> 00:04:49,250
Mine herrer.
60
00:04:49,750 --> 00:04:50,916
Hei.
61
00:04:50,916 --> 00:04:53,666
- Tidlig oppe.
- Jeg ville se soloppgangen.
62
00:04:54,583 --> 00:04:55,500
Sikkert.
63
00:04:57,500 --> 00:05:00,541
Goebbels er en løgner
Som arier er han satire
64
00:05:13,958 --> 00:05:14,791
Underholdende.
65
00:05:15,666 --> 00:05:17,958
Ja, jeg trenger mye drivstoff.
66
00:05:18,708 --> 00:05:23,541
Kamerater, se i buksene hans
67
00:05:27,583 --> 00:05:28,583
Takk.
68
00:05:29,208 --> 00:05:30,208
Hvordan gikk det?
69
00:05:30,208 --> 00:05:32,958
Jeg tegnet et kart.
Jeg håper de kan lese det.
70
00:05:32,958 --> 00:05:35,458
De er soldater. De kommer seg over.
71
00:05:36,250 --> 00:05:37,250
Bra jobbet.
72
00:05:37,916 --> 00:05:38,916
Takk.
73
00:05:40,583 --> 00:05:44,208
Hvis Varian finner ut av dette,
dreper han oss begge to.
74
00:05:44,208 --> 00:05:45,708
Han finner det ikke ut.
75
00:05:48,125 --> 00:05:51,916
- Men han vil skjønne at vi gjør det rette.
- Er du sikker på det?
76
00:05:52,791 --> 00:05:53,791
Selvsagt.
77
00:06:02,000 --> 00:06:04,291
God morgen.
78
00:06:06,916 --> 00:06:07,875
God morgen.
79
00:06:09,166 --> 00:06:11,416
Takk. Vi treffer dere så snart vi kan.
80
00:06:15,250 --> 00:06:16,750
- God morgen.
- Hei.
81
00:06:17,625 --> 00:06:19,583
Jeg har gode nyheter.
82
00:06:20,666 --> 00:06:21,750
Jeg trenger kaffe.
83
00:06:22,666 --> 00:06:24,083
Ekte kaffe, takk.
84
00:06:29,041 --> 00:06:30,375
Hva er nyhetene?
85
00:06:30,875 --> 00:06:35,000
Freier ble ferdig med Mehrings pass.
Nå har han blitt veldig flink.
86
00:06:35,000 --> 00:06:39,166
Dette er utmerket. Kan du be ham
møte Albert og Mehring på Pelican?
87
00:06:39,166 --> 00:06:40,083
Ja.
88
00:06:43,708 --> 00:06:45,958
Vi henter passet og får deg på toget.
89
00:06:45,958 --> 00:06:48,958
I morgen spiser du frokost i Spania.
90
00:06:51,083 --> 00:06:52,541
- Kom igjen!
- Mine herrer...
91
00:06:52,541 --> 00:06:54,750
La meg bare betale regningen først.
92
00:06:54,750 --> 00:06:56,000
Jeg betaler.
93
00:06:59,166 --> 00:07:00,333
Takk.
94
00:07:00,333 --> 00:07:01,958
Kom. Bli med oss.
95
00:07:03,666 --> 00:07:04,583
Jeg kommer.
96
00:07:28,583 --> 00:07:30,166
Politi! Stopp!
97
00:07:32,416 --> 00:07:36,250
Politi! Stopp!
98
00:07:36,250 --> 00:07:37,958
Politi! Stå stille!
99
00:07:39,125 --> 00:07:41,625
- Mr. Fry, du er arrestert.
- Følg oss!
100
00:07:41,625 --> 00:07:42,666
Ett øyeblikk!
101
00:07:47,750 --> 00:07:49,250
Hva handler dette om?
102
00:07:49,250 --> 00:07:52,625
- Det handler ikke om noe.
- Fascismen er sånn.
103
00:07:57,416 --> 00:07:58,791
Noter det.
104
00:08:05,958 --> 00:08:07,083
Veldig smart.
105
00:08:08,500 --> 00:08:10,625
Alle inn i bilen! Med en gang.
106
00:08:10,625 --> 00:08:12,958
- Kvinner og barn blir her.
- La oss dra.
107
00:08:13,458 --> 00:08:17,125
- Du kan ikke skille oss. Vi er en familie!
- Det går bra.
108
00:08:18,083 --> 00:08:19,291
Kom igjen nå!
109
00:08:19,291 --> 00:08:20,916
Få opp farten!
110
00:08:26,583 --> 00:08:28,500
- Hvor er hunden?
- Hunden?
111
00:08:28,500 --> 00:08:29,625
Hunden.
112
00:08:30,500 --> 00:08:32,500
Kom! Du blir med oss.
113
00:08:33,375 --> 00:08:34,208
Nå!
114
00:08:42,166 --> 00:08:44,041
Bare fortsett! Ikke stopp.
115
00:08:44,041 --> 00:08:46,750
- Hvorfor arrestere oss nå?
- De slår til.
116
00:08:46,750 --> 00:08:47,875
Men hvorfor nå?
117
00:08:58,833 --> 00:09:01,250
- Varian.
- Kom de til villaen også?
118
00:09:01,250 --> 00:09:03,166
De gjennomsøkte hele huset.
119
00:09:04,041 --> 00:09:05,250
Det er latterlig.
120
00:09:11,666 --> 00:09:12,750
Bare fortsett.
121
00:09:13,666 --> 00:09:17,291
Vi skal se etter tidlige tegn
på om Roosevelts New Deal
122
00:09:17,291 --> 00:09:19,916
har brutt gjennom republikanernes...
123
00:09:19,916 --> 00:09:22,875
En syv år gammel avtale er ikke ny!
124
00:09:23,583 --> 00:09:25,291
- Når er valget over?
- I kveld.
125
00:09:26,333 --> 00:09:27,500
Hva er det?
126
00:09:28,500 --> 00:09:31,125
- Vi har et møte med...
- Doug Nugent.
127
00:09:31,125 --> 00:09:33,166
Doug Nugent fra ACM.
128
00:09:33,166 --> 00:09:35,041
Han vil introduseres.
129
00:09:35,041 --> 00:09:37,625
Flott. Hvis republikanerne klarer dette,
130
00:09:37,625 --> 00:09:41,375
er ACM et amerikansk selskap
med en stor fremtid i Europa.
131
00:09:45,666 --> 00:09:48,291
En fremtidig ambassadør trenger venner.
132
00:09:56,000 --> 00:09:57,958
En gave fra ACM.
133
00:09:57,958 --> 00:09:59,625
Elektriske skrivemaskiner.
134
00:09:59,625 --> 00:10:00,916
Første av sitt slag.
135
00:10:01,583 --> 00:10:05,166
Jeg har to US-tastaturer og ett fransk.
136
00:10:05,166 --> 00:10:11,708
Vi kan levere et tysk tastatur,
hvis du tror det blir nødvendig.
137
00:10:11,708 --> 00:10:17,208
Bytt ut disse tastene med omlydstegn
og den rare B-en som høres ut som en S.
138
00:10:17,750 --> 00:10:19,916
Jeg tok også med denne,
139
00:10:19,916 --> 00:10:24,666
jeg tror du ville finne den
nyttig i kveld når resultatene kommer.
140
00:10:25,166 --> 00:10:26,125
Ta-da!
141
00:10:27,875 --> 00:10:30,666
Slik kan du spore valgmannskollegiet.
142
00:10:30,666 --> 00:10:32,083
Hva er det?
143
00:10:32,083 --> 00:10:33,500
Jeg kan forklare det,
144
00:10:33,500 --> 00:10:36,333
men du vil ikke forstå det,
det gir ikke mening.
145
00:10:36,333 --> 00:10:37,916
Esler mot elefanter.
146
00:10:37,916 --> 00:10:39,791
Hvem ønsker vi at skal vinne?
147
00:10:39,791 --> 00:10:40,708
Elefanter!
148
00:10:40,708 --> 00:10:41,708
Esler.
149
00:10:41,708 --> 00:10:44,916
Vi har en sterk tradisjon
når det gjelder to perioder.
150
00:10:44,916 --> 00:10:47,000
Vi tror på nye begynnelser.
151
00:10:47,000 --> 00:10:50,166
Vi får se hva som skjer i kveld,
152
00:10:50,166 --> 00:10:54,500
men Willkie leder i disse fire statene.
153
00:10:57,666 --> 00:11:00,541
Amerikanske bedrifter
liker ikke at Roosevelt
154
00:11:00,541 --> 00:11:03,083
forsøker å gjøre USA til et diktatur.
155
00:11:04,000 --> 00:11:05,416
Jeg har én siste gave.
156
00:11:06,208 --> 00:11:08,208
Her er et lokalt produkt.
157
00:11:09,250 --> 00:11:12,416
En 1916-årgang?
Den må ha kostet en formue.
158
00:11:12,416 --> 00:11:14,625
Åpne den når Willkie vinner.
159
00:11:15,375 --> 00:11:19,750
Vet dere at dere jobber for den neste
amerikanske ambassadøren i Frankrike?
160
00:11:20,833 --> 00:11:24,375
Det vet vi ikke sikkert.
Jeg kan ikke ta imot denne.
161
00:11:24,375 --> 00:11:26,000
Du kan du, og det skal du
162
00:11:26,625 --> 00:11:29,958
ACM vil ta vare på
de nye beslutningstagerne i Europa.
163
00:11:31,250 --> 00:11:32,458
Meget takknemlig.
164
00:11:43,416 --> 00:11:46,166
- Dette er Walter Mehring.
- Hva skjer der ute?
165
00:11:46,166 --> 00:11:49,333
En koordinert operasjon.
Arrestasjoner i hele byen.
166
00:11:49,333 --> 00:11:51,125
Ok. Walter Mehring.
167
00:11:59,833 --> 00:12:01,500
ETTERLYST
168
00:12:01,500 --> 00:12:03,416
Disse plakatene er overalt.
169
00:12:08,166 --> 00:12:09,000
Herregud.
170
00:12:11,166 --> 00:12:12,916
La oss få ham inn i et rom.
171
00:12:16,583 --> 00:12:20,250
Arresterer de uskyldige i Marseille?
Ikke et godt tegn.
172
00:12:29,875 --> 00:12:30,833
Kom.
173
00:12:31,791 --> 00:12:32,666
Greit?
174
00:12:33,166 --> 00:12:35,833
Albert, du vet at jeg ikke
liker å være alene.
175
00:12:35,833 --> 00:12:38,166
Du er ikke alene. Jeg kommer tilbake.
176
00:12:39,500 --> 00:12:40,541
Bra. Ta med vin.
177
00:12:42,291 --> 00:12:44,791
Jeg skal prøve. Lås døra etter meg.
178
00:12:44,791 --> 00:12:46,375
Mehring. Lås døren.
179
00:12:57,791 --> 00:13:00,041
Mehring er på rommet sitt. Takk.
180
00:13:00,750 --> 00:13:05,666
Han blir ikke lenge.
Lisa skal ta ham over Pyreneene i kveld.
181
00:13:19,875 --> 00:13:22,166
Vi har fem rom under navnet Schrader.
182
00:13:51,625 --> 00:13:53,750
De planlegger tydeligvis noe.
183
00:13:57,583 --> 00:14:00,541
Hvis du skal opp igjen,
trenger du en forkledning.
184
00:14:03,291 --> 00:14:05,083
La oss skifte klær. Kom.
185
00:14:09,541 --> 00:14:10,791
Hvor skal du?
186
00:14:10,791 --> 00:14:11,833
Ut.
187
00:14:12,333 --> 00:14:13,333
Bli her.
188
00:14:15,541 --> 00:14:18,041
Dekk for meg. Jeg må vite hva som foregår.
189
00:14:19,958 --> 00:14:20,958
Vær forsiktig.
190
00:14:27,541 --> 00:14:30,375
Vi må finne noen
som kan si hva det er som skjer.
191
00:14:36,250 --> 00:14:37,416
Pokker.
192
00:14:39,708 --> 00:14:43,375
Vet du hva som er rart?
Jeg har vært på denne båten før.
193
00:14:43,875 --> 00:14:44,750
Hva?
194
00:14:45,750 --> 00:14:47,833
Navnet ringer en bjelle.
195
00:14:47,833 --> 00:14:49,250
SS Sinaia.
196
00:14:50,750 --> 00:14:51,708
Du store...
197
00:14:51,708 --> 00:14:53,458
Beklager. Unnskyld.
198
00:14:55,208 --> 00:14:58,375
- Dette er på grunn av oss.
- Det gir ikke mening.
199
00:14:58,375 --> 00:14:59,416
Mary Jane.
200
00:15:00,083 --> 00:15:01,000
Beklager.
201
00:15:01,000 --> 00:15:01,916
Thomas.
202
00:15:02,416 --> 00:15:04,000
Artig å se deg her.
203
00:15:06,625 --> 00:15:07,583
Er du ok?
204
00:15:07,583 --> 00:15:09,125
- Nei.
- Det går bra.
205
00:15:10,083 --> 00:15:11,333
Hvor er Lena?
206
00:15:11,333 --> 00:15:14,791
De raidet kontoret, men de tok bare meg.
207
00:15:15,500 --> 00:15:19,416
Dette gir ingen mening.
Å arrestere amerikanske borgere. Hvorfor?
208
00:15:19,416 --> 00:15:24,083
Vichy har vært så forsiktig
med å ikke tråkke på amerikanske tær.
209
00:15:24,750 --> 00:15:28,916
- Kanskje madame Nouget rapporterte oss.
- Hun ville aldri gjort det.
210
00:15:28,916 --> 00:15:32,125
- Vi huser flyktninger i villaen.
- Umulig.
211
00:15:32,625 --> 00:15:36,041
- Vi oppfører oss ikke helt lovlig.
- Hvilken oppførsel?
212
00:15:36,041 --> 00:15:40,333
Falske pass og valutaveksling
på det svarte markedet.
213
00:15:40,916 --> 00:15:43,375
Du sier alltid at jeg ikke gjør nok.
214
00:15:43,375 --> 00:15:46,250
- Og nå gjør jeg for mye?
- Alle gjør sitt beste.
215
00:15:46,750 --> 00:15:47,916
Gjør vi?
216
00:15:54,666 --> 00:15:55,666
Unnskyld.
217
00:15:55,666 --> 00:15:58,875
Kan dere forklare
hvorfor dere ser så skyldige ut?
218
00:16:00,500 --> 00:16:01,750
Ok.
219
00:16:02,875 --> 00:16:07,041
Jeg må si det.
Vi har jobbet med britisk etterretning.
220
00:16:08,375 --> 00:16:09,708
Britisk etterretning?
221
00:16:10,416 --> 00:16:13,958
Den første gruppen av krigsfanger
går over F-ruten i kveld.
222
00:16:19,166 --> 00:16:23,625
Hun som snakket til meg
i lobbyen, jobber hun for dere?
223
00:16:24,875 --> 00:16:26,125
Vi jobber for henne.
224
00:16:28,833 --> 00:16:31,541
Mary Jayne gjør det
for å holde ERC i gang.
225
00:16:33,000 --> 00:16:35,291
- Vi trenger penger.
- Hvor er ditt fond?
226
00:16:35,291 --> 00:16:37,500
- Vi er på samme side.
- Det er ikke så enkelt.
227
00:16:37,500 --> 00:16:39,916
Det står mer på spill enn vårt forhold.
228
00:16:43,166 --> 00:16:45,625
Du har satt hele ERC i fare.
229
00:16:46,916 --> 00:16:51,083
En amerikaner som jobber
for utenlandsk etterretning i utlandet.
230
00:16:51,083 --> 00:16:53,875
Dette er ingen spøk. Det er forræderi.
231
00:16:53,875 --> 00:16:57,666
De dreper meg ikke
fordi jeg hjalp allierte med å rømme.
232
00:16:57,666 --> 00:17:01,875
Nei? Forræderi kan straffes
med døden i USA, Mary Jayne.
233
00:17:01,875 --> 00:17:03,666
- Forstår du?
- Det skjer ikke.
234
00:17:03,666 --> 00:17:05,333
Hvordan vet du det?
235
00:17:06,916 --> 00:17:10,083
Dette er latterlig.
Ikke rart vi har blitt arrestert.
236
00:17:34,000 --> 00:17:35,541
Mehring, det er meg. Åpne!
237
00:17:40,666 --> 00:17:45,000
Jeg så Wehrmacht i korridoren.
Er de ute etter meg? Vet de at jeg er her?
238
00:17:45,000 --> 00:17:45,916
Nei.
239
00:17:48,000 --> 00:17:48,875
Takk.
240
00:17:49,833 --> 00:17:50,666
Walter...
241
00:17:52,250 --> 00:17:54,083
- Hør her.
- Ja.
242
00:17:54,083 --> 00:17:58,833
Vi kan ikke risikere å dra herfra nå.
Forstår du? Du mister toget.
243
00:17:59,333 --> 00:18:01,583
- Unnskyld meg?
- Jeg vet du er redd.
244
00:18:02,083 --> 00:18:04,708
Jeg skal få deg ut. Men du er trygg her.
245
00:18:05,666 --> 00:18:06,500
Men...
246
00:18:07,333 --> 00:18:10,750
- Vær tålmodig.
- Tålmodig? Jeg er omringet av tyskere!
247
00:18:11,500 --> 00:18:14,791
Hold døren låst, åpne den bare for meg.
248
00:18:15,291 --> 00:18:16,125
Forstått?
249
00:18:16,750 --> 00:18:17,583
Ja.
250
00:18:20,416 --> 00:18:21,416
Unge mann!
251
00:18:26,125 --> 00:18:27,333
Jeg trenger service.
252
00:18:28,583 --> 00:18:29,833
Jeg trenger service.
253
00:18:31,500 --> 00:18:35,000
Ja. Selvsagt. Hvordan kan jeg hjelpe deg?
254
00:18:35,625 --> 00:18:36,916
Damp og press.
255
00:18:36,916 --> 00:18:41,000
Skarpe kanter på alle de riktige stedene.
Er det forstått?
256
00:18:41,583 --> 00:18:42,416
Ja.
257
00:18:55,833 --> 00:18:56,833
Damp og press.
258
00:18:57,875 --> 00:18:58,833
Er du ok?
259
00:19:02,916 --> 00:19:04,750
En ekte nazist i levende live.
260
00:19:07,875 --> 00:19:11,583
Har du aldri stått ansikt til ansikt
med undertrykkeren din før?
261
00:19:12,750 --> 00:19:13,583
Nei.
262
00:19:16,000 --> 00:19:17,291
Ikke på denne måten.
263
00:19:18,166 --> 00:19:20,125
Jeg opplever det hver dag.
264
00:19:20,125 --> 00:19:25,416
Det er lett å få øye på dem. De er hvite.
Vi spiser deres mat, snakker deres språk.
265
00:19:25,416 --> 00:19:29,125
Nazistene eksporterer det vi opplevde
i koloniene over hele Europa.
266
00:19:29,125 --> 00:19:31,291
Frykten, volden,
267
00:19:31,291 --> 00:19:34,916
ideen om at du er mindre verdt
fordi du har din egen kultur.
268
00:19:38,125 --> 00:19:41,250
Det er vilt der ute.
Politiet rydder gatene.
269
00:19:41,250 --> 00:19:43,125
- Hvorfor?
- Nazistene overtar.
270
00:19:43,833 --> 00:19:47,250
Schrader beordret spisesalen stengt
for en middag med politisjefen.
271
00:19:47,250 --> 00:19:48,416
Her på hotellet?
272
00:19:51,166 --> 00:19:53,000
- Det er min sjanse.
- For hva?
273
00:19:53,000 --> 00:19:56,916
For å drepe ham. Jeg trenger en kniv,
en brevåpner, hva som helst.
274
00:19:58,166 --> 00:19:59,000
Ta det rolig!
275
00:19:59,000 --> 00:20:02,000
De siste syv årene har jeg vært på flukt.
276
00:20:03,083 --> 00:20:07,333
Ja, jeg hjelper til, jeg vet det,
men jeg hjelper andre med å flykte.
277
00:20:08,083 --> 00:20:11,375
Det minste jeg kan gjøre,
hvis jeg skal dø uansett,
278
00:20:11,875 --> 00:20:15,416
er å ta en av de jævlene med meg.
279
00:20:15,416 --> 00:20:17,958
Ok.
280
00:20:17,958 --> 00:20:20,791
La oss i det minste
få Mehring ut herfra først.
281
00:20:22,541 --> 00:20:27,250
{\an8}Führeren maler
Et landskap fullt av blod
282
00:20:29,500 --> 00:20:31,000
Hitlers maleri
283
00:20:31,583 --> 00:20:34,208
Picasso tar av seg hatten
284
00:20:35,166 --> 00:20:40,375
Med viskelæret fjerner han alle jødene
285
00:20:41,166 --> 00:20:46,875
Men penselen er like liten som en mus
286
00:20:51,666 --> 00:20:56,250
Führeren roper, og Goebbels hinker forbi
287
00:20:56,250 --> 00:20:58,875
"Jeg har bare én testikkel", sier Hitler
288
00:20:58,875 --> 00:21:01,000
Og så viser han den frem
289
00:21:01,000 --> 00:21:05,666
Goebbels viser en av sine!
290
00:21:05,666 --> 00:21:09,458
Hvem trenger to når du har en Führer?
291
00:21:09,458 --> 00:21:10,791
Å, Führer!
292
00:21:14,791 --> 00:21:20,416
Løft armene ! Verdens endelikt er her
293
00:21:20,416 --> 00:21:25,041
Mens Goebbels hinker
mot den ultimate seieren
294
00:21:25,041 --> 00:21:29,958
Jøder, kunstnere og kommunister
Har allerede blitt skutt
295
00:21:32,041 --> 00:21:33,541
Det mangler bare én
296
00:21:34,541 --> 00:21:35,541
Ham selv
297
00:21:36,333 --> 00:21:39,875
Og da får vi ro
298
00:21:42,291 --> 00:21:43,875
Walter!
299
00:21:53,416 --> 00:21:54,541
Ta på deg denne.
300
00:21:55,125 --> 00:21:56,208
Er du full?
301
00:21:56,208 --> 00:21:57,125
Nei.
302
00:21:59,041 --> 00:22:00,041
Nå er jeg det.
303
00:22:01,625 --> 00:22:02,458
La oss dra.
304
00:22:08,291 --> 00:22:09,500
Skynd deg.
305
00:22:15,875 --> 00:22:17,125
Kommissær Frot?
306
00:22:18,958 --> 00:22:23,083
- Hva skyldes denne gleden?
- Jeg fant dine amerikanske venner.
307
00:22:24,458 --> 00:22:27,875
- Hvem?
- Hvem? Varian Fry og Mary Jayne Gold.
308
00:22:30,000 --> 00:22:31,125
De er ikke venner.
309
00:22:31,125 --> 00:22:33,875
Nei. Men de er arrestert.
310
00:22:34,625 --> 00:22:35,833
På hvilket grunnlag?
311
00:22:36,750 --> 00:22:42,916
Maréchal Petain besøker Marseille
med sine nazistkollegaer,
312
00:22:42,916 --> 00:22:45,583
så vi ryddet byen for en parade.
313
00:22:46,083 --> 00:22:49,541
Arresterte du amerikanske borgere
på grunn av en parade?
314
00:22:50,708 --> 00:22:53,041
Det handler om nasjonal sikkerhet.
315
00:22:54,166 --> 00:22:56,666
Hva har amerikanerne med det å gjøre?
316
00:22:59,083 --> 00:23:04,375
Jeg kan ikke kommentere
pågående etterforskning.
317
00:23:08,625 --> 00:23:11,791
Men du skal vite
318
00:23:11,791 --> 00:23:16,958
at vi har observert dem en stund nå.
319
00:23:31,625 --> 00:23:32,625
Siden når da?
320
00:23:36,625 --> 00:23:38,208
Hvor holder du dem?
321
00:23:39,208 --> 00:23:40,125
På et skip.
322
00:23:40,125 --> 00:23:41,375
Nede ved havna.
323
00:23:42,583 --> 00:23:43,666
SS Sinaia.
324
00:23:46,250 --> 00:23:50,333
Jeg ville gi deg nyheten personlig,
325
00:23:51,375 --> 00:23:57,291
gitt ditt nære forhold til Ms. Gold.
326
00:24:14,750 --> 00:24:18,666
Albert. Jeg mangler hatten!
De vet jeg er en bedrager!
327
00:24:18,666 --> 00:24:21,958
- Faen. Vi må tilbake til hotellet.
- Nei, absolutt ikke.
328
00:24:24,166 --> 00:24:25,000
Kom.
329
00:24:30,583 --> 00:24:31,500
Du blir her!
330
00:24:44,000 --> 00:24:45,666
Har alle blitt arrestert?
331
00:24:46,250 --> 00:24:47,083
Jeg vet ikke.
332
00:24:55,208 --> 00:24:59,458
- Hva enn du ser etter, det er ikke her.
- Det er ikke som det ser ut.
333
00:24:59,458 --> 00:25:02,208
- Stopp!
- Han er ikke nazist. Han er forkledd.
334
00:25:02,208 --> 00:25:05,958
- Jeg er Walter Mehring.
- Han er Goebbels fiende nummer én.
335
00:25:07,291 --> 00:25:10,833
- Hva gjorde du mot ham?
- Vel, jeg skriver og synger.
336
00:25:12,791 --> 00:25:14,000
Alle er kritikere.
337
00:25:24,791 --> 00:25:27,291
Jeg har sett ansiktet ditt på plakatene.
338
00:25:30,500 --> 00:25:32,041
Vi må skjule oss.
339
00:25:32,041 --> 00:25:35,416
Det er ikke trygt. Alle må dra.
340
00:25:40,208 --> 00:25:41,541
Du må spise.
341
00:25:44,375 --> 00:25:48,458
Hemmeligheten med å overleve
er å tenke som en soldat.
342
00:25:48,958 --> 00:25:52,208
Man spiser når man kan,
og man hviler når man kan.
343
00:25:56,000 --> 00:25:57,458
Der er du. Varian Fry.
344
00:25:57,458 --> 00:25:59,833
Hva skjer? Hvorfor er vi arrestert?
345
00:25:59,833 --> 00:26:02,916
- Jeg er her for å sjekke at du lever.
- Få oss ut.
346
00:26:03,500 --> 00:26:07,083
- Det er ikke opp til meg.
- Gi kapteinen en beskjed.
347
00:26:07,083 --> 00:26:10,833
Spør ham om han husker
Berlinforsvaret fra 1930,
348
00:26:10,833 --> 00:26:12,833
i så fall, vil han ha en omkamp?
349
00:26:13,583 --> 00:26:15,541
- Hva?
- Bare spør ham, er du snill.
350
00:26:16,125 --> 00:26:19,750
Jeg er her for å se til
uskyldige amerikanske borgere
351
00:26:19,750 --> 00:26:22,958
som uforvarende ble fanget opp
i dagens politiaksjon.
352
00:26:23,791 --> 00:26:25,333
Politiet vet om oss.
353
00:26:26,166 --> 00:26:29,583
- Hva prater du om? Det er ikke noe oss.
- Det er over nå.
354
00:26:31,166 --> 00:26:32,166
Er dette en spøk?
355
00:26:33,125 --> 00:26:35,458
Med mindre du vil hjelpe meg, stikk.
356
00:26:35,458 --> 00:26:38,958
Du må aldri snakke om meg
til noen igjen. Ok?
357
00:26:38,958 --> 00:26:40,083
Tuller du?
358
00:26:40,083 --> 00:26:42,708
Jeg kommer aldri til å tenke på deg.
359
00:26:45,791 --> 00:26:46,708
Spør ham.
360
00:26:52,625 --> 00:26:56,541
Vi sendte alle hjem
straks vi hørte om razziaene.
361
00:26:56,541 --> 00:26:59,166
Men politiet tar ikke franske jøder.
362
00:26:59,166 --> 00:27:01,625
De gjorde ikke det, nå gjør de det.
363
00:27:01,625 --> 00:27:03,083
Her. Ta på deg denne.
364
00:27:03,083 --> 00:27:04,916
Det var bare et tidsspørsmål.
365
00:27:05,583 --> 00:27:06,625
Greit.
366
00:27:08,958 --> 00:27:11,041
- Tar nazistene Marseille?
- Jeg vet ikke.
367
00:27:11,041 --> 00:27:12,875
Vi må ta med oss Judaica.
368
00:27:14,666 --> 00:27:19,125
Eneste utvei er å forsvinne i mengden.
369
00:27:19,125 --> 00:27:21,333
Det var derfor vi barberte oss.
370
00:27:21,333 --> 00:27:22,250
Kom.
371
00:27:46,291 --> 00:27:49,250
Busstoppet er i enden av gaten.
Vi tar ham med dit.
372
00:27:49,250 --> 00:27:51,500
- Takk.
- Adjø.
373
00:27:52,000 --> 00:27:54,500
Følg rabbien. Bussen tar deg til villaen.
374
00:27:54,500 --> 00:27:57,125
Bli der. Der er du trygg.
375
00:27:57,625 --> 00:27:58,500
Gå!
376
00:28:07,375 --> 00:28:09,625
Mr. Fry, vi møtes igjen.
377
00:28:10,541 --> 00:28:13,750
Mannen jeg tapte mot tre ganger på rad.
378
00:28:14,250 --> 00:28:15,375
Kaptein Dubois.
379
00:28:16,583 --> 00:28:19,291
Du er vel ikke i Europa som turist nå.
380
00:28:19,291 --> 00:28:22,666
Hvordan ble du og båten
involvert i dette lille stuntet?
381
00:28:24,000 --> 00:28:25,250
Ikke etter eget valg.
382
00:28:26,041 --> 00:28:30,166
Jeg husker deg som en hedersmann.
Kaptein, kan jeg snakke fritt?
383
00:28:31,375 --> 00:28:33,083
Over en omkamp.
384
00:28:36,041 --> 00:28:39,333
Vi får rundt åtte til ti personer
over Pyreneene i uka.
385
00:28:40,125 --> 00:28:42,791
Den er stabilt, men det er utilstrekkelig.
386
00:28:44,041 --> 00:28:44,916
Hvem er "vi"?
387
00:28:46,125 --> 00:28:48,250
Vi var en liten gruppe i New York.
388
00:28:48,916 --> 00:28:51,958
Vi dannet en komite
med viktige tyske immigranter.
389
00:28:51,958 --> 00:28:54,041
Thomas Mann og Theodor Adorno.
390
00:28:56,291 --> 00:28:59,250
De ville redde venner og kolleger.
391
00:28:59,250 --> 00:29:02,791
Verdens største tenkere og kunstnere.
392
00:29:04,791 --> 00:29:09,083
Vi trengte noen på bakken.
Jeg meldte meg frivillig.
393
00:29:12,500 --> 00:29:15,666
Ingen i USA vil se på
det som skjer her i Europa.
394
00:29:19,875 --> 00:29:21,958
Jeg vet ikke hvem jeg kan stole på.
395
00:29:23,333 --> 00:29:26,958
Da følger ikke folk reglene,
de lager sine egne regler.
396
00:29:30,083 --> 00:29:31,875
Kanskje det er deres rett.
397
00:29:34,583 --> 00:29:38,166
Når verden er opp ned,
hvilken vei er nord?
398
00:29:43,708 --> 00:29:47,375
Jeg skal tur-retur til Martinique
to ganger denne vinteren.
399
00:29:47,375 --> 00:29:48,958
Lasten er lett.
400
00:29:49,625 --> 00:29:51,583
Rundt 200 mennesker lett.
401
00:29:54,083 --> 00:29:56,458
De kan ikke sendes som blindpassasjerer.
402
00:29:58,083 --> 00:29:59,750
Så finn en annen måte.
403
00:30:01,000 --> 00:30:02,291
Tilbudet står.
404
00:30:03,916 --> 00:30:04,875
Sjakk matt.
405
00:30:13,791 --> 00:30:16,208
Målet vårt er å...
406
00:30:20,541 --> 00:30:24,833
...konsolidere interneringsleirer
langs Østfronten.
407
00:30:26,458 --> 00:30:31,416
Logistikken med å flytte
så mange mennesker gjennom Europa
408
00:30:31,416 --> 00:30:34,125
er selvsagt komplisert.
409
00:30:34,125 --> 00:30:36,750
Men ikke umulig.
410
00:30:38,583 --> 00:30:39,416
Og...
411
00:30:40,125 --> 00:30:44,250
...vi er klare til å hjelpe til
med alt du har i tankene.
412
00:30:45,000 --> 00:30:49,416
Vi er ambisiøse her i Marseille.
413
00:30:50,333 --> 00:30:54,125
Vi tar det jødiske problemet
veldig alvorlig.
414
00:30:54,125 --> 00:30:55,041
Bra.
415
00:30:55,041 --> 00:30:56,708
Og vi venter på dagen
416
00:30:56,708 --> 00:31:02,083
vårt storslagne land er fritt
for utenlandsk innflytelse.
417
00:31:06,375 --> 00:31:08,916
Det er kun ett storslagent land i Europa.
418
00:31:08,916 --> 00:31:10,916
Ja. Naturligvis.
419
00:31:12,000 --> 00:31:15,500
Selvsagt. Unnskyld,
Gruppenführer Schrader.
420
00:31:18,166 --> 00:31:19,875
Frankrike har blitt infisert.
421
00:31:21,083 --> 00:31:23,250
Men med din hjelp, Gruppenführer,
422
00:31:24,166 --> 00:31:25,333
snart, en dag,
423
00:31:26,291 --> 00:31:29,000
vil jeg kontrollere alle disse menneskene.
424
00:31:30,500 --> 00:31:33,041
Vi. Vi skal kontrollere dem.
425
00:31:39,583 --> 00:31:40,708
Skål.
426
00:31:43,416 --> 00:31:44,250
Skål.
427
00:32:03,875 --> 00:32:05,333
Hvordan gikk det?
428
00:32:05,333 --> 00:32:08,333
Vi fikk Mehring ut av byen,
jeg returnerer denne.
429
00:32:09,458 --> 00:32:11,541
- Vent, nei.
- Ikke prøv å stoppe meg.
430
00:32:11,541 --> 00:32:13,916
Nei, det er for farlig.
431
00:32:15,166 --> 00:32:16,916
- Ta deg sammen.
- Stopp!
432
00:32:18,791 --> 00:32:22,333
Pust dypt inn. Hvis du gjør dette,
dør vi alle sammen.
433
00:32:29,916 --> 00:32:33,125
Varian er arrestert,
og politiet raidet villaen.
434
00:32:33,125 --> 00:32:34,416
Hva med MJ?
435
00:32:34,416 --> 00:32:38,416
De tok henne også.
De blir holdt på en båt.
436
00:32:38,416 --> 00:32:40,166
Gå.
437
00:32:45,666 --> 00:32:48,375
Vi ble arrestert på grunn av en parade.
438
00:32:48,375 --> 00:32:52,708
Det var det kapteinen sa.
Det er latterlig.
439
00:32:52,708 --> 00:32:55,500
Se etter logikk, og du blir skuffet.
440
00:32:56,291 --> 00:32:59,250
Hvis vi er heldige, slipper de oss fri,
441
00:32:59,250 --> 00:33:03,416
og i morgen er vi der vi startet i dag.
442
00:33:04,291 --> 00:33:08,208
Men da vet vi at det var paradis.
443
00:33:14,166 --> 00:33:16,708
Dere kan gå.
444
00:33:26,666 --> 00:33:27,708
Greit, kom igjen.
445
00:33:27,708 --> 00:33:28,750
- Ja.
- Kom igjen.
446
00:34:04,083 --> 00:34:05,083
Varian?
447
00:34:05,916 --> 00:34:07,958
Ikke se på meg på den måten.
448
00:34:08,458 --> 00:34:10,500
Kan vi snakke om dette i morgen?
449
00:34:10,500 --> 00:34:12,583
Du stolte på at jeg kunne betale.
450
00:34:12,583 --> 00:34:15,750
- Du sa du hadde pengene!
- Til å begynne med.
451
00:34:15,750 --> 00:34:19,750
Jeg ville ikke skuffe deg, skuffe...
452
00:34:21,625 --> 00:34:22,625
Jeg forstår.
453
00:34:26,333 --> 00:34:28,458
Ligger du med Patterson?
454
00:34:28,458 --> 00:34:30,375
Ligger du med Thomas?
455
00:34:30,375 --> 00:34:31,458
Du våger ikke...
456
00:34:31,458 --> 00:34:36,833
Én gang, jeg gjorde det kun fordi
jeg trodde han ville hjelpe meg med pappa.
457
00:34:38,291 --> 00:34:41,791
- Alt i operasjonens navn.
- Nei, det er sannheten.
458
00:34:41,791 --> 00:34:45,125
Vi er på samme side.
Det er deg, meg og Thomas.
459
00:34:47,416 --> 00:34:48,250
Lisa?
460
00:34:48,750 --> 00:34:51,541
Politiet arresterte
britiske soldater i Banyuls.
461
00:34:51,541 --> 00:34:54,625
- Hva?
- De hadde et kart over ruten min.
462
00:34:55,333 --> 00:34:57,916
Tegnet på et moteblad.
463
00:34:59,333 --> 00:35:00,333
Var det deg?
464
00:35:01,750 --> 00:35:04,375
- Jeg...
- Vi hadde én rute ut.
465
00:35:05,541 --> 00:35:06,875
Nå har vi ingenting.
466
00:35:08,083 --> 00:35:09,875
Hvordan kunne du være så dum?
467
00:35:28,083 --> 00:35:29,375
Mr. Fry.
468
00:35:29,375 --> 00:35:31,375
Takk for at du fikk André hjem.
469
00:35:34,416 --> 00:35:35,833
Du fikk et telegram.
470
00:35:39,083 --> 00:35:39,916
Takk.
471
00:35:45,333 --> 00:35:49,041
DU ER FRITATT FRA DINE PLIKTER.
KOM TILBAKE TIL NEW YORK.
472
00:35:49,041 --> 00:35:50,208
SIGNERT ERC.
473
00:35:50,208 --> 00:35:51,833
Noe fra kona di?
474
00:35:55,541 --> 00:35:56,541
Det er ingenting.
475
00:36:01,083 --> 00:36:02,000
Varian.
476
00:36:04,666 --> 00:36:05,666
Jeg legger meg.
477
00:36:06,291 --> 00:36:08,000
- God natt.
- God natt.
478
00:36:23,458 --> 00:36:24,458
Herregud.
479
00:36:31,833 --> 00:36:32,750
Mr. Fry.
480
00:36:34,291 --> 00:36:37,708
- Du vil ikke tro dagen jeg har hatt.
- Jeg lytter.
481
00:36:37,708 --> 00:36:43,125
La meg sjekke om Roosevelt
fortsatt er president i USA.
482
00:36:44,833 --> 00:36:50,166
Til tross for isolasjonistiske følelser
etter de harde trettiåra,
483
00:36:50,166 --> 00:36:53,250
har det amerikanske folket
brutt tradisjonen i kveld
484
00:36:53,250 --> 00:36:56,083
og gjenvalgt president Roosevelt.
485
00:36:56,083 --> 00:36:59,375
Han har beseiret Wendell Willkie,
486
00:36:59,375 --> 00:37:02,666
en forretningsmann som aldri
har holdt en politisk posisjon.
487
00:37:02,666 --> 00:37:03,958
Er dette et mandat
488
00:37:03,958 --> 00:37:07,666
for å slutte seg til Storbritannias
kamp mot nazistene?
489
00:37:07,666 --> 00:37:09,375
Europa holder pusten...
490
00:38:11,250 --> 00:38:12,291
Mary Jayne!
491
00:38:13,083 --> 00:38:14,666
Jeg dro rett til havna.
492
00:38:14,666 --> 00:38:18,333
Kapteinen sa at dere
ble holdt der hele dagen.
493
00:38:21,666 --> 00:38:23,041
Hva gjør du her ute?
494
00:38:26,958 --> 00:38:27,875
Er du ok?
495
00:38:31,250 --> 00:38:33,833
Jeg jobber med britene. Du hadde rett.
496
00:38:36,375 --> 00:38:39,916
Lisas rute over Pyreneene
ble kompromittert på grunn av meg.
497
00:38:42,375 --> 00:38:44,291
Du prøvde sikkert bare å hjelpe.
498
00:38:52,208 --> 00:38:55,208
Jeg tenker på alle i Chicago
499
00:38:56,541 --> 00:38:57,375
som tror...
500
00:39:00,208 --> 00:39:02,875
...at det som skjer her ikke angår dem.
501
00:39:05,083 --> 00:39:08,458
Faren min stemte for å holde oss
utenfor denne krigen
502
00:39:08,458 --> 00:39:11,000
og beskytte amerikanske liv.
503
00:39:12,458 --> 00:39:14,416
De har ikke satt noen i fengsel.
504
00:39:15,958 --> 00:39:18,291
De har ikke blod på hendene.
505
00:39:21,666 --> 00:39:22,583
Du vet,
506
00:39:24,041 --> 00:39:28,416
ingen kan forutse konsekvensene
av handlingene våre,
507
00:39:29,333 --> 00:39:31,833
men det rettferdiggjør ikke passivitet.
508
00:39:33,625 --> 00:39:35,708
Hva betyr det ellers å være i live?
509
00:39:46,250 --> 00:39:47,125
Ok.
510
00:40:34,875 --> 00:40:37,541
INSPIRERT AV JULIE ORRINGERS ROMAN
511
00:41:30,375 --> 00:41:34,583
DENNE SERIEN ER ET FIKSJONSARBEID
INSPIRERT AV EKTE FOLK OG HENDELSER
512
00:45:02,833 --> 00:45:07,833
Tekst: Anya Bratberg