1 00:00:33,041 --> 00:00:35,458 Jøss. Fint sted. 2 00:00:40,125 --> 00:00:41,041 Mary Jane. 3 00:00:43,416 --> 00:00:44,958 Mary Jane. Våkn opp. 4 00:00:45,541 --> 00:00:47,208 De klarte det. De er her. 5 00:00:49,000 --> 00:00:50,458 Blir du med meg? 6 00:00:50,458 --> 00:00:53,500 Det er best om de ikke ser meg. Det går bra. 7 00:00:54,583 --> 00:00:55,583 Lykke til. 8 00:01:00,291 --> 00:01:03,208 Vi har seks Lee-Enfield revolvere, 9 00:01:03,208 --> 00:01:07,333 seks .303 rifler og 300 runder med ammunisjon til hver. 10 00:01:07,333 --> 00:01:11,083 Assorterte granater, plasteksplosiver og detonatorer. 11 00:01:11,708 --> 00:01:14,125 Jeg vet ikke hva vi skal med alt det. 12 00:01:14,125 --> 00:01:17,958 - Lang, tøff kamp fremover. - Vel, god jul. 13 00:01:17,958 --> 00:01:20,375 God jul. Sju uker igjen, sant? 14 00:01:21,166 --> 00:01:23,416 - Du er hjemme før det. - Tror du det? 15 00:01:24,000 --> 00:01:27,708 Hvis bare julenissen kunne gi meg en Dakota for å fly oss ut. 16 00:01:28,208 --> 00:01:31,583 - Jeg hadde en Vega Gull. - Hvor er flyet når du trenger det? 17 00:01:31,583 --> 00:01:33,958 Jeg solgte det for å finansiere dette. 18 00:01:35,791 --> 00:01:41,250 Ok, ta toget til Banyuls-sur-Mer. 19 00:01:41,250 --> 00:01:44,166 Dette er den sikre ruten gjennom Pyreneene. 20 00:01:44,166 --> 00:01:46,833 Når dere kommer hit, er dere i Spania. 21 00:01:46,833 --> 00:01:52,208 Her er de nye passene og klær til dere. 22 00:01:52,958 --> 00:01:55,250 Dere kler dere som vingårdarbeidere. 23 00:01:56,416 --> 00:01:58,541 Greit, menn, avmarsj. 24 00:01:59,875 --> 00:02:03,083 - Takk. - Og Ms. Gold. Tusen takk! 25 00:02:03,916 --> 00:02:04,916 Takk. 26 00:02:06,541 --> 00:02:07,583 Dette er Europa. 27 00:02:08,250 --> 00:02:12,333 Mens nazistene fortsetter sin heftelsesfrie marsj over kontinentet, 28 00:02:12,333 --> 00:02:14,791 marsjerer amerikanerne til valglokalet. 29 00:02:15,375 --> 00:02:18,916 Hvis presidenten blir gjenvalgt for en tredje periode, 30 00:02:18,916 --> 00:02:21,958 lover president Roosevelt å forbli nøytral 31 00:02:22,750 --> 00:02:25,291 men Wendell Willkie insisterer på 32 00:02:25,291 --> 00:02:29,916 at hans motstander vil føre USA inn i krigen. 33 00:02:44,958 --> 00:02:46,208 Kommissær. 34 00:02:46,208 --> 00:02:48,666 Velkommen til Marseille, Gruppenführer. 35 00:02:51,041 --> 00:02:52,791 Byen ligger ved dine føtter. 36 00:02:53,500 --> 00:02:54,875 Veldig bra. 37 00:02:55,625 --> 00:02:58,916 Gatene er veldig rene. Ingen problemer. Ingen protester. 38 00:02:59,833 --> 00:03:02,416 Vi fjernet alle de ugreie elementene. Ren. 39 00:03:03,250 --> 00:03:04,250 Veldig bra. 40 00:03:04,833 --> 00:03:07,291 Nyt Marseille. Vi ses i kveld. 41 00:03:20,458 --> 00:03:21,458 God morgen. 42 00:03:28,291 --> 00:03:29,875 Jeg kunne ikke dy meg. 43 00:03:33,791 --> 00:03:36,916 Jeg smakte verre i sovjetiske fengsler. 44 00:03:36,916 --> 00:03:40,208 Vi må få Walter Mehring ut. Mannen gjør meg gal. 45 00:03:40,208 --> 00:03:43,666 Han holder meg oppe med repertoaret sitt. 46 00:03:43,666 --> 00:03:47,000 - Tekstene er morsomme. - Nazistenes mars går meg på nervene. 47 00:03:47,000 --> 00:03:49,458 Goebbels vil ha ham død. 48 00:03:49,458 --> 00:03:54,625 Desto større grunn til å få ham ut av huset og til Broadway. 49 00:03:55,916 --> 00:03:56,750 Stakkars fyr. 50 00:03:58,083 --> 00:04:02,458 - Kan ikke være lett å være en skyteskive. - Vi er alle skyteskiver. 51 00:04:03,041 --> 00:04:05,416 Nazistene tar seg selv for høytidelig. 52 00:04:05,958 --> 00:04:07,125 Sier du det? 53 00:04:07,125 --> 00:04:09,791 Jeg kan ikke ta ham med meg til kontoret. 54 00:04:10,375 --> 00:04:12,583 Kan du ta ham med til Pelican? 55 00:04:12,583 --> 00:04:15,416 Bill Freier treffer deg der med passet hans. 56 00:04:17,375 --> 00:04:18,958 Jeg kan ikke. Mine herrer... 57 00:04:19,958 --> 00:04:20,916 Ha en fin dag. 58 00:04:43,708 --> 00:04:44,666 Sjakk. 59 00:04:48,291 --> 00:04:49,250 Mine herrer. 60 00:04:49,750 --> 00:04:50,916 Hei. 61 00:04:50,916 --> 00:04:53,666 - Tidlig oppe. - Jeg ville se soloppgangen. 62 00:04:54,583 --> 00:04:55,500 Sikkert. 63 00:04:57,500 --> 00:05:00,541 Goebbels er en løgner Som arier er han satire 64 00:05:13,958 --> 00:05:14,791 Underholdende. 65 00:05:15,666 --> 00:05:17,958 Ja, jeg trenger mye drivstoff. 66 00:05:18,708 --> 00:05:23,541 Kamerater, se i buksene hans 67 00:05:27,583 --> 00:05:28,583 Takk. 68 00:05:29,208 --> 00:05:30,208 Hvordan gikk det? 69 00:05:30,208 --> 00:05:32,958 Jeg tegnet et kart. Jeg håper de kan lese det. 70 00:05:32,958 --> 00:05:35,458 De er soldater. De kommer seg over. 71 00:05:36,250 --> 00:05:37,250 Bra jobbet. 72 00:05:37,916 --> 00:05:38,916 Takk. 73 00:05:40,583 --> 00:05:44,208 Hvis Varian finner ut av dette, dreper han oss begge to. 74 00:05:44,208 --> 00:05:45,708 Han finner det ikke ut. 75 00:05:48,125 --> 00:05:51,916 - Men han vil skjønne at vi gjør det rette. - Er du sikker på det? 76 00:05:52,791 --> 00:05:53,791 Selvsagt. 77 00:06:02,000 --> 00:06:04,291 God morgen. 78 00:06:06,916 --> 00:06:07,875 God morgen. 79 00:06:09,166 --> 00:06:11,416 Takk. Vi treffer dere så snart vi kan. 80 00:06:15,250 --> 00:06:16,750 - God morgen. - Hei. 81 00:06:17,625 --> 00:06:19,583 Jeg har gode nyheter. 82 00:06:20,666 --> 00:06:21,750 Jeg trenger kaffe. 83 00:06:22,666 --> 00:06:24,083 Ekte kaffe, takk. 84 00:06:29,041 --> 00:06:30,375 Hva er nyhetene? 85 00:06:30,875 --> 00:06:35,000 Freier ble ferdig med Mehrings pass. Nå har han blitt veldig flink. 86 00:06:35,000 --> 00:06:39,166 Dette er utmerket. Kan du be ham møte Albert og Mehring på Pelican? 87 00:06:39,166 --> 00:06:40,083 Ja. 88 00:06:43,708 --> 00:06:45,958 Vi henter passet og får deg på toget. 89 00:06:45,958 --> 00:06:48,958 I morgen spiser du frokost i Spania. 90 00:06:51,083 --> 00:06:52,541 - Kom igjen! - Mine herrer... 91 00:06:52,541 --> 00:06:54,750 La meg bare betale regningen først. 92 00:06:54,750 --> 00:06:56,000 Jeg betaler. 93 00:06:59,166 --> 00:07:00,333 Takk. 94 00:07:00,333 --> 00:07:01,958 Kom. Bli med oss. 95 00:07:03,666 --> 00:07:04,583 Jeg kommer. 96 00:07:28,583 --> 00:07:30,166 Politi! Stopp! 97 00:07:32,416 --> 00:07:36,250 Politi! Stopp! 98 00:07:36,250 --> 00:07:37,958 Politi! Stå stille! 99 00:07:39,125 --> 00:07:41,625 - Mr. Fry, du er arrestert. - Følg oss! 100 00:07:41,625 --> 00:07:42,666 Ett øyeblikk! 101 00:07:47,750 --> 00:07:49,250 Hva handler dette om? 102 00:07:49,250 --> 00:07:52,625 - Det handler ikke om noe. - Fascismen er sånn. 103 00:07:57,416 --> 00:07:58,791 Noter det. 104 00:08:05,958 --> 00:08:07,083 Veldig smart. 105 00:08:08,500 --> 00:08:10,625 Alle inn i bilen! Med en gang. 106 00:08:10,625 --> 00:08:12,958 - Kvinner og barn blir her. - La oss dra. 107 00:08:13,458 --> 00:08:17,125 - Du kan ikke skille oss. Vi er en familie! - Det går bra. 108 00:08:18,083 --> 00:08:19,291 Kom igjen nå! 109 00:08:19,291 --> 00:08:20,916 Få opp farten! 110 00:08:26,583 --> 00:08:28,500 - Hvor er hunden? - Hunden? 111 00:08:28,500 --> 00:08:29,625 Hunden. 112 00:08:30,500 --> 00:08:32,500 Kom! Du blir med oss. 113 00:08:33,375 --> 00:08:34,208 Nå! 114 00:08:42,166 --> 00:08:44,041 Bare fortsett! Ikke stopp. 115 00:08:44,041 --> 00:08:46,750 - Hvorfor arrestere oss nå? - De slår til. 116 00:08:46,750 --> 00:08:47,875 Men hvorfor nå? 117 00:08:58,833 --> 00:09:01,250 - Varian. - Kom de til villaen også? 118 00:09:01,250 --> 00:09:03,166 De gjennomsøkte hele huset. 119 00:09:04,041 --> 00:09:05,250 Det er latterlig. 120 00:09:11,666 --> 00:09:12,750 Bare fortsett. 121 00:09:13,666 --> 00:09:17,291 Vi skal se etter tidlige tegn på om Roosevelts New Deal 122 00:09:17,291 --> 00:09:19,916 har brutt gjennom republikanernes... 123 00:09:19,916 --> 00:09:22,875 En syv år gammel avtale er ikke ny! 124 00:09:23,583 --> 00:09:25,291 - Når er valget over? - I kveld. 125 00:09:26,333 --> 00:09:27,500 Hva er det? 126 00:09:28,500 --> 00:09:31,125 - Vi har et møte med... - Doug Nugent. 127 00:09:31,125 --> 00:09:33,166 Doug Nugent fra ACM. 128 00:09:33,166 --> 00:09:35,041 Han vil introduseres. 129 00:09:35,041 --> 00:09:37,625 Flott. Hvis republikanerne klarer dette, 130 00:09:37,625 --> 00:09:41,375 er ACM et amerikansk selskap med en stor fremtid i Europa. 131 00:09:45,666 --> 00:09:48,291 En fremtidig ambassadør trenger venner. 132 00:09:56,000 --> 00:09:57,958 En gave fra ACM. 133 00:09:57,958 --> 00:09:59,625 Elektriske skrivemaskiner. 134 00:09:59,625 --> 00:10:00,916 Første av sitt slag. 135 00:10:01,583 --> 00:10:05,166 Jeg har to US-tastaturer og ett fransk. 136 00:10:05,166 --> 00:10:11,708 Vi kan levere et tysk tastatur, hvis du tror det blir nødvendig. 137 00:10:11,708 --> 00:10:17,208 Bytt ut disse tastene med omlydstegn og den rare B-en som høres ut som en S. 138 00:10:17,750 --> 00:10:19,916 Jeg tok også med denne, 139 00:10:19,916 --> 00:10:24,666 jeg tror du ville finne den nyttig i kveld når resultatene kommer. 140 00:10:25,166 --> 00:10:26,125 Ta-da! 141 00:10:27,875 --> 00:10:30,666 Slik kan du spore valgmannskollegiet. 142 00:10:30,666 --> 00:10:32,083 Hva er det? 143 00:10:32,083 --> 00:10:33,500 Jeg kan forklare det, 144 00:10:33,500 --> 00:10:36,333 men du vil ikke forstå det, det gir ikke mening. 145 00:10:36,333 --> 00:10:37,916 Esler mot elefanter. 146 00:10:37,916 --> 00:10:39,791 Hvem ønsker vi at skal vinne? 147 00:10:39,791 --> 00:10:40,708 Elefanter! 148 00:10:40,708 --> 00:10:41,708 Esler. 149 00:10:41,708 --> 00:10:44,916 Vi har en sterk tradisjon når det gjelder to perioder. 150 00:10:44,916 --> 00:10:47,000 Vi tror på nye begynnelser. 151 00:10:47,000 --> 00:10:50,166 Vi får se hva som skjer i kveld, 152 00:10:50,166 --> 00:10:54,500 men Willkie leder i disse fire statene. 153 00:10:57,666 --> 00:11:00,541 Amerikanske bedrifter liker ikke at Roosevelt 154 00:11:00,541 --> 00:11:03,083 forsøker å gjøre USA til et diktatur. 155 00:11:04,000 --> 00:11:05,416 Jeg har én siste gave. 156 00:11:06,208 --> 00:11:08,208 Her er et lokalt produkt. 157 00:11:09,250 --> 00:11:12,416 En 1916-årgang? Den må ha kostet en formue. 158 00:11:12,416 --> 00:11:14,625 Åpne den når Willkie vinner. 159 00:11:15,375 --> 00:11:19,750 Vet dere at dere jobber for den neste amerikanske ambassadøren i Frankrike? 160 00:11:20,833 --> 00:11:24,375 Det vet vi ikke sikkert. Jeg kan ikke ta imot denne. 161 00:11:24,375 --> 00:11:26,000 Du kan du, og det skal du 162 00:11:26,625 --> 00:11:29,958 ACM vil ta vare på de nye beslutningstagerne i Europa. 163 00:11:31,250 --> 00:11:32,458 Meget takknemlig. 164 00:11:43,416 --> 00:11:46,166 - Dette er Walter Mehring. - Hva skjer der ute? 165 00:11:46,166 --> 00:11:49,333 En koordinert operasjon. Arrestasjoner i hele byen. 166 00:11:49,333 --> 00:11:51,125 Ok. Walter Mehring. 167 00:11:59,833 --> 00:12:01,500 ETTERLYST 168 00:12:01,500 --> 00:12:03,416 Disse plakatene er overalt. 169 00:12:08,166 --> 00:12:09,000 Herregud. 170 00:12:11,166 --> 00:12:12,916 La oss få ham inn i et rom. 171 00:12:16,583 --> 00:12:20,250 Arresterer de uskyldige i Marseille? Ikke et godt tegn. 172 00:12:29,875 --> 00:12:30,833 Kom. 173 00:12:31,791 --> 00:12:32,666 Greit? 174 00:12:33,166 --> 00:12:35,833 Albert, du vet at jeg ikke liker å være alene. 175 00:12:35,833 --> 00:12:38,166 Du er ikke alene. Jeg kommer tilbake. 176 00:12:39,500 --> 00:12:40,541 Bra. Ta med vin. 177 00:12:42,291 --> 00:12:44,791 Jeg skal prøve. Lås døra etter meg. 178 00:12:44,791 --> 00:12:46,375 Mehring. Lås døren. 179 00:12:57,791 --> 00:13:00,041 Mehring er på rommet sitt. Takk. 180 00:13:00,750 --> 00:13:05,666 Han blir ikke lenge. Lisa skal ta ham over Pyreneene i kveld. 181 00:13:19,875 --> 00:13:22,166 Vi har fem rom under navnet Schrader. 182 00:13:51,625 --> 00:13:53,750 De planlegger tydeligvis noe. 183 00:13:57,583 --> 00:14:00,541 Hvis du skal opp igjen, trenger du en forkledning. 184 00:14:03,291 --> 00:14:05,083 La oss skifte klær. Kom. 185 00:14:09,541 --> 00:14:10,791 Hvor skal du? 186 00:14:10,791 --> 00:14:11,833 Ut. 187 00:14:12,333 --> 00:14:13,333 Bli her. 188 00:14:15,541 --> 00:14:18,041 Dekk for meg. Jeg må vite hva som foregår. 189 00:14:19,958 --> 00:14:20,958 Vær forsiktig. 190 00:14:27,541 --> 00:14:30,375 Vi må finne noen som kan si hva det er som skjer. 191 00:14:36,250 --> 00:14:37,416 Pokker. 192 00:14:39,708 --> 00:14:43,375 Vet du hva som er rart? Jeg har vært på denne båten før. 193 00:14:43,875 --> 00:14:44,750 Hva? 194 00:14:45,750 --> 00:14:47,833 Navnet ringer en bjelle. 195 00:14:47,833 --> 00:14:49,250 SS Sinaia. 196 00:14:50,750 --> 00:14:51,708 Du store... 197 00:14:51,708 --> 00:14:53,458 Beklager. Unnskyld. 198 00:14:55,208 --> 00:14:58,375 - Dette er på grunn av oss. - Det gir ikke mening. 199 00:14:58,375 --> 00:14:59,416 Mary Jane. 200 00:15:00,083 --> 00:15:01,000 Beklager. 201 00:15:01,000 --> 00:15:01,916 Thomas. 202 00:15:02,416 --> 00:15:04,000 Artig å se deg her. 203 00:15:06,625 --> 00:15:07,583 Er du ok? 204 00:15:07,583 --> 00:15:09,125 - Nei. - Det går bra. 205 00:15:10,083 --> 00:15:11,333 Hvor er Lena? 206 00:15:11,333 --> 00:15:14,791 De raidet kontoret, men de tok bare meg. 207 00:15:15,500 --> 00:15:19,416 Dette gir ingen mening. Å arrestere amerikanske borgere. Hvorfor? 208 00:15:19,416 --> 00:15:24,083 Vichy har vært så forsiktig med å ikke tråkke på amerikanske tær. 209 00:15:24,750 --> 00:15:28,916 - Kanskje madame Nouget rapporterte oss. - Hun ville aldri gjort det. 210 00:15:28,916 --> 00:15:32,125 - Vi huser flyktninger i villaen. - Umulig. 211 00:15:32,625 --> 00:15:36,041 - Vi oppfører oss ikke helt lovlig. - Hvilken oppførsel? 212 00:15:36,041 --> 00:15:40,333 Falske pass og valutaveksling på det svarte markedet. 213 00:15:40,916 --> 00:15:43,375 Du sier alltid at jeg ikke gjør nok. 214 00:15:43,375 --> 00:15:46,250 - Og nå gjør jeg for mye? - Alle gjør sitt beste. 215 00:15:46,750 --> 00:15:47,916 Gjør vi? 216 00:15:54,666 --> 00:15:55,666 Unnskyld. 217 00:15:55,666 --> 00:15:58,875 Kan dere forklare hvorfor dere ser så skyldige ut? 218 00:16:00,500 --> 00:16:01,750 Ok. 219 00:16:02,875 --> 00:16:07,041 Jeg må si det. Vi har jobbet med britisk etterretning. 220 00:16:08,375 --> 00:16:09,708 Britisk etterretning? 221 00:16:10,416 --> 00:16:13,958 Den første gruppen av krigsfanger går over F-ruten i kveld. 222 00:16:19,166 --> 00:16:23,625 Hun som snakket til meg i lobbyen, jobber hun for dere? 223 00:16:24,875 --> 00:16:26,125 Vi jobber for henne. 224 00:16:28,833 --> 00:16:31,541 Mary Jayne gjør det for å holde ERC i gang. 225 00:16:33,000 --> 00:16:35,291 - Vi trenger penger. - Hvor er ditt fond? 226 00:16:35,291 --> 00:16:37,500 - Vi er på samme side. - Det er ikke så enkelt. 227 00:16:37,500 --> 00:16:39,916 Det står mer på spill enn vårt forhold. 228 00:16:43,166 --> 00:16:45,625 Du har satt hele ERC i fare. 229 00:16:46,916 --> 00:16:51,083 En amerikaner som jobber for utenlandsk etterretning i utlandet. 230 00:16:51,083 --> 00:16:53,875 Dette er ingen spøk. Det er forræderi. 231 00:16:53,875 --> 00:16:57,666 De dreper meg ikke fordi jeg hjalp allierte med å rømme. 232 00:16:57,666 --> 00:17:01,875 Nei? Forræderi kan straffes med døden i USA, Mary Jayne. 233 00:17:01,875 --> 00:17:03,666 - Forstår du? - Det skjer ikke. 234 00:17:03,666 --> 00:17:05,333 Hvordan vet du det? 235 00:17:06,916 --> 00:17:10,083 Dette er latterlig. Ikke rart vi har blitt arrestert. 236 00:17:34,000 --> 00:17:35,541 Mehring, det er meg. Åpne! 237 00:17:40,666 --> 00:17:45,000 Jeg så Wehrmacht i korridoren. Er de ute etter meg? Vet de at jeg er her? 238 00:17:45,000 --> 00:17:45,916 Nei. 239 00:17:48,000 --> 00:17:48,875 Takk. 240 00:17:49,833 --> 00:17:50,666 Walter... 241 00:17:52,250 --> 00:17:54,083 - Hør her. - Ja. 242 00:17:54,083 --> 00:17:58,833 Vi kan ikke risikere å dra herfra nå. Forstår du? Du mister toget. 243 00:17:59,333 --> 00:18:01,583 - Unnskyld meg? - Jeg vet du er redd. 244 00:18:02,083 --> 00:18:04,708 Jeg skal få deg ut. Men du er trygg her. 245 00:18:05,666 --> 00:18:06,500 Men... 246 00:18:07,333 --> 00:18:10,750 - Vær tålmodig. - Tålmodig? Jeg er omringet av tyskere! 247 00:18:11,500 --> 00:18:14,791 Hold døren låst, åpne den bare for meg. 248 00:18:15,291 --> 00:18:16,125 Forstått? 249 00:18:16,750 --> 00:18:17,583 Ja. 250 00:18:20,416 --> 00:18:21,416 Unge mann! 251 00:18:26,125 --> 00:18:27,333 Jeg trenger service. 252 00:18:28,583 --> 00:18:29,833 Jeg trenger service. 253 00:18:31,500 --> 00:18:35,000 Ja. Selvsagt. Hvordan kan jeg hjelpe deg? 254 00:18:35,625 --> 00:18:36,916 Damp og press. 255 00:18:36,916 --> 00:18:41,000 Skarpe kanter på alle de riktige stedene. Er det forstått? 256 00:18:41,583 --> 00:18:42,416 Ja. 257 00:18:55,833 --> 00:18:56,833 Damp og press. 258 00:18:57,875 --> 00:18:58,833 Er du ok? 259 00:19:02,916 --> 00:19:04,750 En ekte nazist i levende live. 260 00:19:07,875 --> 00:19:11,583 Har du aldri stått ansikt til ansikt med undertrykkeren din før? 261 00:19:12,750 --> 00:19:13,583 Nei. 262 00:19:16,000 --> 00:19:17,291 Ikke på denne måten. 263 00:19:18,166 --> 00:19:20,125 Jeg opplever det hver dag. 264 00:19:20,125 --> 00:19:25,416 Det er lett å få øye på dem. De er hvite. Vi spiser deres mat, snakker deres språk. 265 00:19:25,416 --> 00:19:29,125 Nazistene eksporterer det vi opplevde i koloniene over hele Europa. 266 00:19:29,125 --> 00:19:31,291 Frykten, volden, 267 00:19:31,291 --> 00:19:34,916 ideen om at du er mindre verdt fordi du har din egen kultur. 268 00:19:38,125 --> 00:19:41,250 Det er vilt der ute. Politiet rydder gatene. 269 00:19:41,250 --> 00:19:43,125 - Hvorfor? - Nazistene overtar. 270 00:19:43,833 --> 00:19:47,250 Schrader beordret spisesalen stengt for en middag med politisjefen. 271 00:19:47,250 --> 00:19:48,416 Her på hotellet? 272 00:19:51,166 --> 00:19:53,000 - Det er min sjanse. - For hva? 273 00:19:53,000 --> 00:19:56,916 For å drepe ham. Jeg trenger en kniv, en brevåpner, hva som helst. 274 00:19:58,166 --> 00:19:59,000 Ta det rolig! 275 00:19:59,000 --> 00:20:02,000 De siste syv årene har jeg vært på flukt. 276 00:20:03,083 --> 00:20:07,333 Ja, jeg hjelper til, jeg vet det, men jeg hjelper andre med å flykte. 277 00:20:08,083 --> 00:20:11,375 Det minste jeg kan gjøre, hvis jeg skal dø uansett, 278 00:20:11,875 --> 00:20:15,416 er å ta en av de jævlene med meg. 279 00:20:15,416 --> 00:20:17,958 Ok. 280 00:20:17,958 --> 00:20:20,791 La oss i det minste få Mehring ut herfra først. 281 00:20:22,541 --> 00:20:27,250 {\an8}Führeren maler Et landskap fullt av blod 282 00:20:29,500 --> 00:20:31,000 Hitlers maleri 283 00:20:31,583 --> 00:20:34,208 Picasso tar av seg hatten 284 00:20:35,166 --> 00:20:40,375 Med viskelæret fjerner han alle jødene 285 00:20:41,166 --> 00:20:46,875 Men penselen er like liten som en mus 286 00:20:51,666 --> 00:20:56,250 Führeren roper, og Goebbels hinker forbi 287 00:20:56,250 --> 00:20:58,875 "Jeg har bare én testikkel", sier Hitler 288 00:20:58,875 --> 00:21:01,000 Og så viser han den frem 289 00:21:01,000 --> 00:21:05,666 Goebbels viser en av sine! 290 00:21:05,666 --> 00:21:09,458 Hvem trenger to når du har en Führer? 291 00:21:09,458 --> 00:21:10,791 Å, Führer! 292 00:21:14,791 --> 00:21:20,416 Løft armene ! Verdens endelikt er her 293 00:21:20,416 --> 00:21:25,041 Mens Goebbels hinker mot den ultimate seieren 294 00:21:25,041 --> 00:21:29,958 Jøder, kunstnere og kommunister Har allerede blitt skutt 295 00:21:32,041 --> 00:21:33,541 Det mangler bare én 296 00:21:34,541 --> 00:21:35,541 Ham selv 297 00:21:36,333 --> 00:21:39,875 Og da får vi ro 298 00:21:42,291 --> 00:21:43,875 Walter! 299 00:21:53,416 --> 00:21:54,541 Ta på deg denne. 300 00:21:55,125 --> 00:21:56,208 Er du full? 301 00:21:56,208 --> 00:21:57,125 Nei. 302 00:21:59,041 --> 00:22:00,041 Nå er jeg det. 303 00:22:01,625 --> 00:22:02,458 La oss dra. 304 00:22:08,291 --> 00:22:09,500 Skynd deg. 305 00:22:15,875 --> 00:22:17,125 Kommissær Frot? 306 00:22:18,958 --> 00:22:23,083 - Hva skyldes denne gleden? - Jeg fant dine amerikanske venner. 307 00:22:24,458 --> 00:22:27,875 - Hvem? - Hvem? Varian Fry og Mary Jayne Gold. 308 00:22:30,000 --> 00:22:31,125 De er ikke venner. 309 00:22:31,125 --> 00:22:33,875 Nei. Men de er arrestert. 310 00:22:34,625 --> 00:22:35,833 På hvilket grunnlag? 311 00:22:36,750 --> 00:22:42,916 Maréchal Petain besøker Marseille med sine nazistkollegaer, 312 00:22:42,916 --> 00:22:45,583 så vi ryddet byen for en parade. 313 00:22:46,083 --> 00:22:49,541 Arresterte du amerikanske borgere på grunn av en parade? 314 00:22:50,708 --> 00:22:53,041 Det handler om nasjonal sikkerhet. 315 00:22:54,166 --> 00:22:56,666 Hva har amerikanerne med det å gjøre? 316 00:22:59,083 --> 00:23:04,375 Jeg kan ikke kommentere pågående etterforskning. 317 00:23:08,625 --> 00:23:11,791 Men du skal vite 318 00:23:11,791 --> 00:23:16,958 at vi har observert dem en stund nå. 319 00:23:31,625 --> 00:23:32,625 Siden når da? 320 00:23:36,625 --> 00:23:38,208 Hvor holder du dem? 321 00:23:39,208 --> 00:23:40,125 På et skip. 322 00:23:40,125 --> 00:23:41,375 Nede ved havna. 323 00:23:42,583 --> 00:23:43,666 SS Sinaia. 324 00:23:46,250 --> 00:23:50,333 Jeg ville gi deg nyheten personlig, 325 00:23:51,375 --> 00:23:57,291 gitt ditt nære forhold til Ms. Gold. 326 00:24:14,750 --> 00:24:18,666 Albert. Jeg mangler hatten! De vet jeg er en bedrager! 327 00:24:18,666 --> 00:24:21,958 - Faen. Vi må tilbake til hotellet. - Nei, absolutt ikke. 328 00:24:24,166 --> 00:24:25,000 Kom. 329 00:24:30,583 --> 00:24:31,500 Du blir her! 330 00:24:44,000 --> 00:24:45,666 Har alle blitt arrestert? 331 00:24:46,250 --> 00:24:47,083 Jeg vet ikke. 332 00:24:55,208 --> 00:24:59,458 - Hva enn du ser etter, det er ikke her. - Det er ikke som det ser ut. 333 00:24:59,458 --> 00:25:02,208 - Stopp! - Han er ikke nazist. Han er forkledd. 334 00:25:02,208 --> 00:25:05,958 - Jeg er Walter Mehring. - Han er Goebbels fiende nummer én. 335 00:25:07,291 --> 00:25:10,833 - Hva gjorde du mot ham? - Vel, jeg skriver og synger. 336 00:25:12,791 --> 00:25:14,000 Alle er kritikere. 337 00:25:24,791 --> 00:25:27,291 Jeg har sett ansiktet ditt på plakatene. 338 00:25:30,500 --> 00:25:32,041 Vi må skjule oss. 339 00:25:32,041 --> 00:25:35,416 Det er ikke trygt. Alle må dra. 340 00:25:40,208 --> 00:25:41,541 Du må spise. 341 00:25:44,375 --> 00:25:48,458 Hemmeligheten med å overleve er å tenke som en soldat. 342 00:25:48,958 --> 00:25:52,208 Man spiser når man kan, og man hviler når man kan. 343 00:25:56,000 --> 00:25:57,458 Der er du. Varian Fry. 344 00:25:57,458 --> 00:25:59,833 Hva skjer? Hvorfor er vi arrestert? 345 00:25:59,833 --> 00:26:02,916 - Jeg er her for å sjekke at du lever. - Få oss ut. 346 00:26:03,500 --> 00:26:07,083 - Det er ikke opp til meg. - Gi kapteinen en beskjed. 347 00:26:07,083 --> 00:26:10,833 Spør ham om han husker Berlinforsvaret fra 1930, 348 00:26:10,833 --> 00:26:12,833 i så fall, vil han ha en omkamp? 349 00:26:13,583 --> 00:26:15,541 - Hva? - Bare spør ham, er du snill. 350 00:26:16,125 --> 00:26:19,750 Jeg er her for å se til uskyldige amerikanske borgere 351 00:26:19,750 --> 00:26:22,958 som uforvarende ble fanget opp i dagens politiaksjon. 352 00:26:23,791 --> 00:26:25,333 Politiet vet om oss. 353 00:26:26,166 --> 00:26:29,583 - Hva prater du om? Det er ikke noe oss. - Det er over nå. 354 00:26:31,166 --> 00:26:32,166 Er dette en spøk? 355 00:26:33,125 --> 00:26:35,458 Med mindre du vil hjelpe meg, stikk. 356 00:26:35,458 --> 00:26:38,958 Du må aldri snakke om meg til noen igjen. Ok? 357 00:26:38,958 --> 00:26:40,083 Tuller du? 358 00:26:40,083 --> 00:26:42,708 Jeg kommer aldri til å tenke på deg. 359 00:26:45,791 --> 00:26:46,708 Spør ham. 360 00:26:52,625 --> 00:26:56,541 Vi sendte alle hjem straks vi hørte om razziaene. 361 00:26:56,541 --> 00:26:59,166 Men politiet tar ikke franske jøder. 362 00:26:59,166 --> 00:27:01,625 De gjorde ikke det, nå gjør de det. 363 00:27:01,625 --> 00:27:03,083 Her. Ta på deg denne. 364 00:27:03,083 --> 00:27:04,916 Det var bare et tidsspørsmål. 365 00:27:05,583 --> 00:27:06,625 Greit. 366 00:27:08,958 --> 00:27:11,041 - Tar nazistene Marseille? - Jeg vet ikke. 367 00:27:11,041 --> 00:27:12,875 Vi må ta med oss Judaica. 368 00:27:14,666 --> 00:27:19,125 Eneste utvei er å forsvinne i mengden. 369 00:27:19,125 --> 00:27:21,333 Det var derfor vi barberte oss. 370 00:27:21,333 --> 00:27:22,250 Kom. 371 00:27:46,291 --> 00:27:49,250 Busstoppet er i enden av gaten. Vi tar ham med dit. 372 00:27:49,250 --> 00:27:51,500 - Takk. - Adjø. 373 00:27:52,000 --> 00:27:54,500 Følg rabbien. Bussen tar deg til villaen. 374 00:27:54,500 --> 00:27:57,125 Bli der. Der er du trygg. 375 00:27:57,625 --> 00:27:58,500 Gå! 376 00:28:07,375 --> 00:28:09,625 Mr. Fry, vi møtes igjen. 377 00:28:10,541 --> 00:28:13,750 Mannen jeg tapte mot tre ganger på rad. 378 00:28:14,250 --> 00:28:15,375 Kaptein Dubois. 379 00:28:16,583 --> 00:28:19,291 Du er vel ikke i Europa som turist nå. 380 00:28:19,291 --> 00:28:22,666 Hvordan ble du og båten involvert i dette lille stuntet? 381 00:28:24,000 --> 00:28:25,250 Ikke etter eget valg. 382 00:28:26,041 --> 00:28:30,166 Jeg husker deg som en hedersmann. Kaptein, kan jeg snakke fritt? 383 00:28:31,375 --> 00:28:33,083 Over en omkamp. 384 00:28:36,041 --> 00:28:39,333 Vi får rundt åtte til ti personer over Pyreneene i uka. 385 00:28:40,125 --> 00:28:42,791 Den er stabilt, men det er utilstrekkelig. 386 00:28:44,041 --> 00:28:44,916 Hvem er "vi"? 387 00:28:46,125 --> 00:28:48,250 Vi var en liten gruppe i New York. 388 00:28:48,916 --> 00:28:51,958 Vi dannet en komite med viktige tyske immigranter. 389 00:28:51,958 --> 00:28:54,041 Thomas Mann og Theodor Adorno. 390 00:28:56,291 --> 00:28:59,250 De ville redde venner og kolleger. 391 00:28:59,250 --> 00:29:02,791 Verdens største tenkere og kunstnere. 392 00:29:04,791 --> 00:29:09,083 Vi trengte noen på bakken. Jeg meldte meg frivillig. 393 00:29:12,500 --> 00:29:15,666 Ingen i USA vil se på det som skjer her i Europa. 394 00:29:19,875 --> 00:29:21,958 Jeg vet ikke hvem jeg kan stole på. 395 00:29:23,333 --> 00:29:26,958 Da følger ikke folk reglene, de lager sine egne regler. 396 00:29:30,083 --> 00:29:31,875 Kanskje det er deres rett. 397 00:29:34,583 --> 00:29:38,166 Når verden er opp ned, hvilken vei er nord? 398 00:29:43,708 --> 00:29:47,375 Jeg skal tur-retur til Martinique to ganger denne vinteren. 399 00:29:47,375 --> 00:29:48,958 Lasten er lett. 400 00:29:49,625 --> 00:29:51,583 Rundt 200 mennesker lett. 401 00:29:54,083 --> 00:29:56,458 De kan ikke sendes som blindpassasjerer. 402 00:29:58,083 --> 00:29:59,750 Så finn en annen måte. 403 00:30:01,000 --> 00:30:02,291 Tilbudet står. 404 00:30:03,916 --> 00:30:04,875 Sjakk matt. 405 00:30:13,791 --> 00:30:16,208 Målet vårt er å... 406 00:30:20,541 --> 00:30:24,833 ...konsolidere interneringsleirer langs Østfronten. 407 00:30:26,458 --> 00:30:31,416 Logistikken med å flytte så mange mennesker gjennom Europa 408 00:30:31,416 --> 00:30:34,125 er selvsagt komplisert. 409 00:30:34,125 --> 00:30:36,750 Men ikke umulig. 410 00:30:38,583 --> 00:30:39,416 Og... 411 00:30:40,125 --> 00:30:44,250 ...vi er klare til å hjelpe til med alt du har i tankene. 412 00:30:45,000 --> 00:30:49,416 Vi er ambisiøse her i Marseille. 413 00:30:50,333 --> 00:30:54,125 Vi tar det jødiske problemet veldig alvorlig. 414 00:30:54,125 --> 00:30:55,041 Bra. 415 00:30:55,041 --> 00:30:56,708 Og vi venter på dagen 416 00:30:56,708 --> 00:31:02,083 vårt storslagne land er fritt for utenlandsk innflytelse. 417 00:31:06,375 --> 00:31:08,916 Det er kun ett storslagent land i Europa. 418 00:31:08,916 --> 00:31:10,916 Ja. Naturligvis. 419 00:31:12,000 --> 00:31:15,500 Selvsagt. Unnskyld, Gruppenführer Schrader. 420 00:31:18,166 --> 00:31:19,875 Frankrike har blitt infisert. 421 00:31:21,083 --> 00:31:23,250 Men med din hjelp, Gruppenführer, 422 00:31:24,166 --> 00:31:25,333 snart, en dag, 423 00:31:26,291 --> 00:31:29,000 vil jeg kontrollere alle disse menneskene. 424 00:31:30,500 --> 00:31:33,041 Vi. Vi skal kontrollere dem. 425 00:31:39,583 --> 00:31:40,708 Skål. 426 00:31:43,416 --> 00:31:44,250 Skål. 427 00:32:03,875 --> 00:32:05,333 Hvordan gikk det? 428 00:32:05,333 --> 00:32:08,333 Vi fikk Mehring ut av byen, jeg returnerer denne. 429 00:32:09,458 --> 00:32:11,541 - Vent, nei. - Ikke prøv å stoppe meg. 430 00:32:11,541 --> 00:32:13,916 Nei, det er for farlig. 431 00:32:15,166 --> 00:32:16,916 - Ta deg sammen. - Stopp! 432 00:32:18,791 --> 00:32:22,333 Pust dypt inn. Hvis du gjør dette, dør vi alle sammen. 433 00:32:29,916 --> 00:32:33,125 Varian er arrestert, og politiet raidet villaen. 434 00:32:33,125 --> 00:32:34,416 Hva med MJ? 435 00:32:34,416 --> 00:32:38,416 De tok henne også. De blir holdt på en båt. 436 00:32:38,416 --> 00:32:40,166 Gå. 437 00:32:45,666 --> 00:32:48,375 Vi ble arrestert på grunn av en parade. 438 00:32:48,375 --> 00:32:52,708 Det var det kapteinen sa. Det er latterlig. 439 00:32:52,708 --> 00:32:55,500 Se etter logikk, og du blir skuffet. 440 00:32:56,291 --> 00:32:59,250 Hvis vi er heldige, slipper de oss fri, 441 00:32:59,250 --> 00:33:03,416 og i morgen er vi der vi startet i dag. 442 00:33:04,291 --> 00:33:08,208 Men da vet vi at det var paradis. 443 00:33:14,166 --> 00:33:16,708 Dere kan gå. 444 00:33:26,666 --> 00:33:27,708 Greit, kom igjen. 445 00:33:27,708 --> 00:33:28,750 - Ja. - Kom igjen. 446 00:34:04,083 --> 00:34:05,083 Varian? 447 00:34:05,916 --> 00:34:07,958 Ikke se på meg på den måten. 448 00:34:08,458 --> 00:34:10,500 Kan vi snakke om dette i morgen? 449 00:34:10,500 --> 00:34:12,583 Du stolte på at jeg kunne betale. 450 00:34:12,583 --> 00:34:15,750 - Du sa du hadde pengene! - Til å begynne med. 451 00:34:15,750 --> 00:34:19,750 Jeg ville ikke skuffe deg, skuffe... 452 00:34:21,625 --> 00:34:22,625 Jeg forstår. 453 00:34:26,333 --> 00:34:28,458 Ligger du med Patterson? 454 00:34:28,458 --> 00:34:30,375 Ligger du med Thomas? 455 00:34:30,375 --> 00:34:31,458 Du våger ikke... 456 00:34:31,458 --> 00:34:36,833 Én gang, jeg gjorde det kun fordi jeg trodde han ville hjelpe meg med pappa. 457 00:34:38,291 --> 00:34:41,791 - Alt i operasjonens navn. - Nei, det er sannheten. 458 00:34:41,791 --> 00:34:45,125 Vi er på samme side. Det er deg, meg og Thomas. 459 00:34:47,416 --> 00:34:48,250 Lisa? 460 00:34:48,750 --> 00:34:51,541 Politiet arresterte britiske soldater i Banyuls. 461 00:34:51,541 --> 00:34:54,625 - Hva? - De hadde et kart over ruten min. 462 00:34:55,333 --> 00:34:57,916 Tegnet på et moteblad. 463 00:34:59,333 --> 00:35:00,333 Var det deg? 464 00:35:01,750 --> 00:35:04,375 - Jeg... - Vi hadde én rute ut. 465 00:35:05,541 --> 00:35:06,875 Nå har vi ingenting. 466 00:35:08,083 --> 00:35:09,875 Hvordan kunne du være så dum? 467 00:35:28,083 --> 00:35:29,375 Mr. Fry. 468 00:35:29,375 --> 00:35:31,375 Takk for at du fikk André hjem. 469 00:35:34,416 --> 00:35:35,833 Du fikk et telegram. 470 00:35:39,083 --> 00:35:39,916 Takk. 471 00:35:45,333 --> 00:35:49,041 DU ER FRITATT FRA DINE PLIKTER. KOM TILBAKE TIL NEW YORK. 472 00:35:49,041 --> 00:35:50,208 SIGNERT ERC. 473 00:35:50,208 --> 00:35:51,833 Noe fra kona di? 474 00:35:55,541 --> 00:35:56,541 Det er ingenting. 475 00:36:01,083 --> 00:36:02,000 Varian. 476 00:36:04,666 --> 00:36:05,666 Jeg legger meg. 477 00:36:06,291 --> 00:36:08,000 - God natt. - God natt. 478 00:36:23,458 --> 00:36:24,458 Herregud. 479 00:36:31,833 --> 00:36:32,750 Mr. Fry. 480 00:36:34,291 --> 00:36:37,708 - Du vil ikke tro dagen jeg har hatt. - Jeg lytter. 481 00:36:37,708 --> 00:36:43,125 La meg sjekke om Roosevelt fortsatt er president i USA. 482 00:36:44,833 --> 00:36:50,166 Til tross for isolasjonistiske følelser etter de harde trettiåra, 483 00:36:50,166 --> 00:36:53,250 har det amerikanske folket brutt tradisjonen i kveld 484 00:36:53,250 --> 00:36:56,083 og gjenvalgt president Roosevelt. 485 00:36:56,083 --> 00:36:59,375 Han har beseiret Wendell Willkie, 486 00:36:59,375 --> 00:37:02,666 en forretningsmann som aldri har holdt en politisk posisjon. 487 00:37:02,666 --> 00:37:03,958 Er dette et mandat 488 00:37:03,958 --> 00:37:07,666 for å slutte seg til Storbritannias kamp mot nazistene? 489 00:37:07,666 --> 00:37:09,375 Europa holder pusten... 490 00:38:11,250 --> 00:38:12,291 Mary Jayne! 491 00:38:13,083 --> 00:38:14,666 Jeg dro rett til havna. 492 00:38:14,666 --> 00:38:18,333 Kapteinen sa at dere ble holdt der hele dagen. 493 00:38:21,666 --> 00:38:23,041 Hva gjør du her ute? 494 00:38:26,958 --> 00:38:27,875 Er du ok? 495 00:38:31,250 --> 00:38:33,833 Jeg jobber med britene. Du hadde rett. 496 00:38:36,375 --> 00:38:39,916 Lisas rute over Pyreneene ble kompromittert på grunn av meg. 497 00:38:42,375 --> 00:38:44,291 Du prøvde sikkert bare å hjelpe. 498 00:38:52,208 --> 00:38:55,208 Jeg tenker på alle i Chicago 499 00:38:56,541 --> 00:38:57,375 som tror... 500 00:39:00,208 --> 00:39:02,875 ...at det som skjer her ikke angår dem. 501 00:39:05,083 --> 00:39:08,458 Faren min stemte for å holde oss utenfor denne krigen 502 00:39:08,458 --> 00:39:11,000 og beskytte amerikanske liv. 503 00:39:12,458 --> 00:39:14,416 De har ikke satt noen i fengsel. 504 00:39:15,958 --> 00:39:18,291 De har ikke blod på hendene. 505 00:39:21,666 --> 00:39:22,583 Du vet, 506 00:39:24,041 --> 00:39:28,416 ingen kan forutse konsekvensene av handlingene våre, 507 00:39:29,333 --> 00:39:31,833 men det rettferdiggjør ikke passivitet. 508 00:39:33,625 --> 00:39:35,708 Hva betyr det ellers å være i live? 509 00:39:46,250 --> 00:39:47,125 Ok. 510 00:40:34,875 --> 00:40:37,541 INSPIRERT AV JULIE ORRINGERS ROMAN 511 00:41:30,375 --> 00:41:34,583 DENNE SERIEN ER ET FIKSJONSARBEID INSPIRERT AV EKTE FOLK OG HENDELSER 512 00:45:02,833 --> 00:45:07,833 Tekst: Anya Bratberg