1
00:00:33,041 --> 00:00:35,458
Aba, gandang lugar.
2
00:00:40,125 --> 00:00:41,041
Mary Jayne.
3
00:00:43,416 --> 00:00:44,958
Mary Jayne? Gising.
4
00:00:45,541 --> 00:00:47,208
Nakarating sila rito.
5
00:00:49,000 --> 00:00:50,458
Sasama ka?
6
00:00:50,458 --> 00:00:53,500
Mas mabuting 'di na nila ako makita.
7
00:00:54,583 --> 00:00:55,583
Sige, ingat.
8
00:01:00,291 --> 00:01:03,208
May anim na Lee-Enfield revolver.
9
00:01:03,208 --> 00:01:07,333
Anim na .303 riple, 300 bala bawat isa.
10
00:01:07,333 --> 00:01:11,083
Sari-saring granada,
plastic na pampasabog, detonator.
11
00:01:11,708 --> 00:01:14,125
'Di ko alam kung para saan iyan...
12
00:01:14,125 --> 00:01:17,958
- Mahabang labanan pa.
- Maligayang Pasko.
13
00:01:17,958 --> 00:01:21,041
Masayang Pasko. Pitong linggo pa.
14
00:01:21,041 --> 00:01:23,416
- Nakauwi ka na noon.
- Tingin mo?
15
00:01:24,000 --> 00:01:27,708
Dalhan sana ako
ng Ama ng Pasko ng eroplano rito.
16
00:01:28,208 --> 00:01:31,583
- May Vega Gull ako dati.
- Asan na?
17
00:01:31,583 --> 00:01:33,958
Binenta ko para pondohan ito.
18
00:01:35,791 --> 00:01:41,250
Magtren kayo papuntang Banyuls-sur-Mer.
19
00:01:41,250 --> 00:01:44,166
Ligtas itong ruta papuntang Pyrenees.
20
00:01:44,166 --> 00:01:46,833
'Pag andito na, Spain na iyan.
21
00:01:46,833 --> 00:01:49,166
Mga bagong pasaporte n'yo
22
00:01:49,166 --> 00:01:52,208
at damit.
23
00:01:52,875 --> 00:01:55,250
Bihis-trabahador ng ubasan.
24
00:01:56,416 --> 00:01:58,541
Larga na tayo.
25
00:01:59,875 --> 00:02:01,375
- Salamat.
- Ms. Gold...
26
00:02:02,083 --> 00:02:03,083
Maraming salamat!
27
00:02:03,916 --> 00:02:04,916
Salamat.
28
00:02:06,458 --> 00:02:07,583
Ito ang Europe.
29
00:02:08,250 --> 00:02:12,333
Habang patuloy ang Nazi
sa pag-abante sa buong kontinente,
30
00:02:12,333 --> 00:02:14,833
boboto ang mga Amerikano.
31
00:02:15,375 --> 00:02:18,833
Kung mahalal sa ikatlong pagkakataon,
32
00:02:18,833 --> 00:02:22,083
pangako ni Pres. Roosevelt
na mananatiling neutral.
33
00:02:22,750 --> 00:02:25,291
Giit ni kalabang Republican Willkie,
34
00:02:25,291 --> 00:02:29,916
sekretong nagpaplanong
makigiyera ni Roosevelt.
35
00:02:44,958 --> 00:02:46,208
Commissaire.
36
00:02:46,208 --> 00:02:48,666
Maligayang pagdating, Gruppenführer.
37
00:02:51,041 --> 00:02:52,791
Nasa paanan mo ang lungsod.
38
00:02:53,500 --> 00:02:54,875
Magaling.
39
00:02:55,625 --> 00:02:59,000
Malinis ang mga kalye.
Walang gulo at protesta.
40
00:02:59,833 --> 00:03:02,583
Inalis namin lahat ng masasamang elemento.
41
00:03:03,250 --> 00:03:04,250
Magaling.
42
00:03:04,833 --> 00:03:07,291
Ikot lang kayo. Kita tayo mamaya.
43
00:03:20,458 --> 00:03:21,458
Magandang umaga.
44
00:03:28,291 --> 00:03:29,875
'Di ko matiis.
45
00:03:33,791 --> 00:03:36,875
Mas malala ang lasa sa kulungang Soviet.
46
00:03:36,875 --> 00:03:40,208
Ilabas na natin si Walter Mehring.
'Kakabaliw siya.
47
00:03:40,208 --> 00:03:43,666
'Di ako makatulog sa pagkanta niya.
48
00:03:43,666 --> 00:03:44,708
'Kakatawa kaya.
49
00:03:44,708 --> 00:03:47,000
Paulit-ulit ang tunog martsang Nazi.
50
00:03:47,000 --> 00:03:49,458
Gusto siyang patayin ni Goebbels.
51
00:03:49,458 --> 00:03:52,666
Kaya ilabas na natin siya agad
52
00:03:52,666 --> 00:03:54,625
papuntang Broadway.
53
00:03:55,916 --> 00:03:56,750
Kawawa.
54
00:03:58,083 --> 00:04:02,458
- Hirap ng may target sa likod.
- Lahat tayo may target.
55
00:04:03,041 --> 00:04:05,416
Masyadong seryoso ang Nazi.
56
00:04:05,958 --> 00:04:07,125
Tingin mo?
57
00:04:07,125 --> 00:04:09,791
Kakanta lang siya kung nasa opisina.
58
00:04:10,375 --> 00:04:12,583
Punta kayo sa Pelican.
59
00:04:12,583 --> 00:04:15,500
Ibibigay ni Bill Freier
ang pasaporte ni Mehring.
60
00:04:17,375 --> 00:04:18,958
'Di talaga. Mga ginoo...
61
00:04:19,958 --> 00:04:20,916
Magandang araw.
62
00:04:43,708 --> 00:04:44,666
Check.
63
00:04:48,291 --> 00:04:49,250
Mga ginoo.
64
00:04:49,750 --> 00:04:50,833
Hi.
65
00:04:50,833 --> 00:04:53,666
- Aga mo.
- Inabangan ko ang pagsikat ng araw.
66
00:04:54,583 --> 00:04:55,500
Talaga.
67
00:04:57,500 --> 00:05:00,541
Si Goebbels ay sinungaling
Patawang Aryan
68
00:05:13,958 --> 00:05:14,791
'Kakatuwa.
69
00:05:15,666 --> 00:05:17,375
Kape pa ako.
70
00:05:18,708 --> 00:05:23,541
Mga kadre, silipin ang pantalon niya...
71
00:05:27,583 --> 00:05:28,583
Salamat.
72
00:05:29,250 --> 00:05:30,291
Kumusta?
73
00:05:30,291 --> 00:05:32,541
Sana mabasa nila ang mapa.
74
00:05:33,041 --> 00:05:35,458
Sundalo sila. Kaya nila iyon.
75
00:05:36,250 --> 00:05:37,250
Magaling ka.
76
00:05:37,916 --> 00:05:38,916
Salamat.
77
00:05:40,583 --> 00:05:44,208
'Pag nalaman ni Varian,
patay ako tapos patay ka.
78
00:05:44,208 --> 00:05:45,625
Hindi.
79
00:05:48,125 --> 00:05:50,375
Kung malaman, alam niyang tama ito.
80
00:05:50,375 --> 00:05:51,916
Sigurado ka?
81
00:05:52,791 --> 00:05:53,791
Oo naman.
82
00:06:02,000 --> 00:06:04,291
Magandang umaga.
83
00:06:06,916 --> 00:06:07,875
Magandang umaga.
84
00:06:09,166 --> 00:06:11,416
Salamat. Babalikan namin kayo agad.
85
00:06:15,250 --> 00:06:16,750
- Magandang umaga.
- Hi.
86
00:06:17,625 --> 00:06:19,583
Magandang balita naman.
87
00:06:20,625 --> 00:06:21,708
Gusto ko ng kape.
88
00:06:22,666 --> 00:06:24,083
Totoong kape.
89
00:06:29,041 --> 00:06:30,375
Ano'ng balita?
90
00:06:30,875 --> 00:06:35,000
Tapos na ni Freier
ang pasaporte ni Mehring. Gumagaling siya.
91
00:06:35,000 --> 00:06:39,166
Galing. Pakisabi kitain niya
si Albert at Mehring sa Pelican.
92
00:06:39,166 --> 00:06:40,083
Sige.
93
00:06:43,625 --> 00:06:45,958
Kunin ang pasaporte tapos tren na.
94
00:06:45,958 --> 00:06:48,958
Bukas, nag-aalmusal ka na sa Spain.
95
00:06:51,083 --> 00:06:52,541
- Halika!
- Mga ginoo...
96
00:06:52,541 --> 00:06:54,750
Magbabayad muna ako.
97
00:06:54,750 --> 00:06:56,000
Magbabayad ako.
98
00:06:59,166 --> 00:07:00,333
Salamat.
99
00:07:00,333 --> 00:07:01,958
Sama ka sa amin.
100
00:07:03,666 --> 00:07:04,583
Heto na.
101
00:07:28,583 --> 00:07:30,166
Pulis! Tigil!
102
00:07:32,416 --> 00:07:36,250
Pulis! Tigil!
103
00:07:36,250 --> 00:07:37,958
Pulis! 'Wag gagalaw!
104
00:07:39,125 --> 00:07:41,625
- Mr. Fry, arestado ka.
- Sundan kami!
105
00:07:41,625 --> 00:07:42,666
Isang minuto!
106
00:07:47,750 --> 00:07:49,250
Tungkol saan ito?
107
00:07:49,250 --> 00:07:52,625
- Wala lang.
- Ganito ang pasismo.
108
00:07:57,416 --> 00:07:58,791
Isulat iyan.
109
00:08:05,958 --> 00:08:07,083
'Kakatawa.
110
00:08:08,500 --> 00:08:10,625
Pasok lahat sa kotse.
111
00:08:10,625 --> 00:08:12,958
- Iwan ang mga babae at bata.
- Tara.
112
00:08:13,458 --> 00:08:15,416
'Wag paghiwalayin ang pamilya.
113
00:08:15,416 --> 00:08:17,125
Ayos lang.
114
00:08:18,083 --> 00:08:19,291
Lahat!
115
00:08:19,291 --> 00:08:20,916
Tara na, bilis!
116
00:08:26,583 --> 00:08:28,500
- Ang maliit na aso?
- Aso?
117
00:08:28,500 --> 00:08:29,625
Ang aso.
118
00:08:30,500 --> 00:08:31,416
Sige!
119
00:08:31,416 --> 00:08:32,500
Sumama ka.
120
00:08:33,375 --> 00:08:34,208
Bilis!
121
00:08:42,166 --> 00:08:44,041
Lakad! 'Wag titigil.
122
00:08:44,041 --> 00:08:46,750
- Ba't ngayon tayo hinabol?
- Naghuhulihan.
123
00:08:46,750 --> 00:08:47,875
Ba't ngayon?
124
00:08:58,833 --> 00:09:01,250
- Varian.
- Pumunta rin sila sa villa?
125
00:09:01,250 --> 00:09:03,166
Hinalughog ang bahay.
126
00:09:04,041 --> 00:09:05,250
Kalokohan.
127
00:09:11,666 --> 00:09:12,750
Tuloy lang.
128
00:09:13,666 --> 00:09:17,291
Abangan natin
kung ang New Deal ni Roosevelt
129
00:09:17,291 --> 00:09:19,875
ay tatanggapin ng mga Republican...
130
00:09:19,875 --> 00:09:22,875
Walang bago sa pitong taong deal!
131
00:09:23,583 --> 00:09:25,875
- Kailan tapos ang halalan?
- Mamaya.
132
00:09:26,375 --> 00:09:27,500
Bakit?
133
00:09:28,500 --> 00:09:31,125
- May meeting tayo ni...
- Doug Nugent.
134
00:09:31,125 --> 00:09:33,166
Ng American Computing Machines.
135
00:09:33,166 --> 00:09:35,041
Para magpapakilala.
136
00:09:35,041 --> 00:09:37,625
Magaling. Kung kaya ng mga Republican,
137
00:09:37,625 --> 00:09:41,375
ACM ang kompanyang Amerikano
na may kinabukasan sa Europe.
138
00:09:45,625 --> 00:09:48,291
Dapat may tamang kaibigan
ang isang ambasador.
139
00:09:56,000 --> 00:09:57,958
Regalo ng ACM.
140
00:09:57,958 --> 00:09:59,625
De-kuryenteng makinilya.
141
00:09:59,625 --> 00:10:00,916
Kauna-unahan.
142
00:10:01,583 --> 00:10:05,166
Dalawa ang US English keyboard
at isang French.
143
00:10:05,166 --> 00:10:08,500
Puwede rin ang German keyboard
144
00:10:08,500 --> 00:10:11,708
kung tingin mo ay kailangan.
145
00:10:11,708 --> 00:10:14,250
Ilabas lang dito ang umlaut
146
00:10:14,250 --> 00:10:17,208
at ang B na tunog S.
147
00:10:17,750 --> 00:10:19,916
Heto pa.
148
00:10:19,916 --> 00:10:23,166
Kapaki-pakinabang sa iyo mamaya
149
00:10:23,166 --> 00:10:24,666
pagdating ng resulta.
150
00:10:25,166 --> 00:10:26,125
Ta-da!
151
00:10:27,875 --> 00:10:30,666
Tutukan mo rito ang electoral college.
152
00:10:30,666 --> 00:10:32,083
Ano iyon?
153
00:10:32,083 --> 00:10:33,916
Ipapaliwanag ko sana
154
00:10:33,916 --> 00:10:36,166
pero walang saysay ito.
155
00:10:36,166 --> 00:10:37,916
Donkey laban sa elepante.
156
00:10:37,916 --> 00:10:39,791
Alin ang gusto nating manalo?
157
00:10:39,791 --> 00:10:40,708
Elepante!
158
00:10:40,708 --> 00:10:41,708
Donkey.
159
00:10:41,708 --> 00:10:44,916
Matibay ang tradisyong dalawang termino.
160
00:10:44,916 --> 00:10:47,000
Paniwala sa bagong simula.
161
00:10:47,000 --> 00:10:50,166
Abangan natin mamaya
ang resulta. Sa ngayon,
162
00:10:50,166 --> 00:10:54,625
lamang si Willkie sa apat na estadong ito.
163
00:10:57,583 --> 00:11:00,583
Ayaw ng negosyong Amerikano
ang balak ni Roosevelt
164
00:11:00,583 --> 00:11:03,125
na gawing diktadura ang USA.
165
00:11:04,000 --> 00:11:05,416
May huling regalo ako.
166
00:11:06,208 --> 00:11:08,208
Lokal na produkto.
167
00:11:09,250 --> 00:11:12,416
Mahal itong 1916 vintage.
168
00:11:12,416 --> 00:11:14,625
Para 'pag nanalo si Willkie.
169
00:11:15,375 --> 00:11:19,708
Boss n'yo ang magiging ambasador
ng US sa France.
170
00:11:20,833 --> 00:11:24,375
'Di pa tiyak.
'Di ko matatanggap.
171
00:11:24,375 --> 00:11:26,041
Tiyak at tanggapin.
172
00:11:26,625 --> 00:11:29,958
Aalagaan ng ACM
ang mga bagong tagadesisyon.
173
00:11:31,250 --> 00:11:32,458
Maraming salamat.
174
00:11:43,333 --> 00:11:46,166
- Ito si Walter Mehring.
- Ano'ng ganap sa labas?
175
00:11:46,166 --> 00:11:49,333
Planadong pag-aaresto sa buong bayan.
176
00:11:49,333 --> 00:11:51,125
Si Walter Mehring.
177
00:11:59,666 --> 00:12:01,500
WANTED: WALTER MEHRING
178
00:12:01,500 --> 00:12:03,416
Kalat itong poster.
179
00:12:08,166 --> 00:12:09,000
Diyos ko.
180
00:12:11,166 --> 00:12:12,916
Ipasok natin siya sa kuwarto.
181
00:12:16,583 --> 00:12:20,250
Inaaresto ang inosente sa Marseille?
'Di maganda.
182
00:12:29,875 --> 00:12:30,833
Halika.
183
00:12:31,791 --> 00:12:32,666
Ayos?
184
00:12:33,166 --> 00:12:35,833
Alam mong 'di ako mahilig mag-isa.
185
00:12:35,833 --> 00:12:38,166
'Di ka nag-iisa. Babalikan kita.
186
00:12:39,500 --> 00:12:40,541
Dala ka ng alak.
187
00:12:42,291 --> 00:12:44,791
Titingnan ko. Ikandado mo ang pinto.
188
00:12:44,791 --> 00:12:46,375
Mehring. Ikandado mo.
189
00:12:57,791 --> 00:13:00,041
Nasa kuwarto na si Mehring. Salamat.
190
00:13:00,750 --> 00:13:02,833
Pero hahabulin niya ang tren.
191
00:13:02,833 --> 00:13:05,666
Iaakyat siya ni Lisa mamaya sa Pyrenees.
192
00:13:19,875 --> 00:13:22,166
May lima kaming kuwarto kay Schrader.
193
00:13:51,625 --> 00:13:53,750
Malinaw na may binabalak sila.
194
00:13:57,583 --> 00:14:00,541
Kung aakyat ka ulit, magbihis ka.
195
00:14:03,291 --> 00:14:05,083
Magpalit tayo. Tara.
196
00:14:09,541 --> 00:14:10,791
Saan ka pupunta?
197
00:14:10,791 --> 00:14:11,833
Sa labas.
198
00:14:12,333 --> 00:14:13,333
Dito ka lang.
199
00:14:15,500 --> 00:14:17,958
Ikaw muna rito.
Aalamin ko ang ganap.
200
00:14:19,958 --> 00:14:20,958
Ingat.
201
00:14:27,541 --> 00:14:30,375
Hanap tayo ng magsasabi ng totoong ganap.
202
00:14:36,250 --> 00:14:37,416
Putik.
203
00:14:39,708 --> 00:14:43,375
Parang nakapasok na ako sa barkong ito.
204
00:14:43,875 --> 00:14:44,750
Ha?
205
00:14:45,750 --> 00:14:47,833
Pamilyar ang pangalan.
206
00:14:47,833 --> 00:14:49,250
SS Sinaia.
207
00:14:50,750 --> 00:14:51,708
Hala!
208
00:14:51,708 --> 00:14:53,458
Padaan.
209
00:14:55,208 --> 00:14:58,375
- Dahil ito sa atin.
- Imposible.
210
00:14:58,375 --> 00:14:59,416
Mary Jayne.
211
00:15:00,083 --> 00:15:01,000
'Sensiya na.
212
00:15:01,000 --> 00:15:01,916
Thomas.
213
00:15:02,416 --> 00:15:04,000
Andito ka pala.
214
00:15:06,625 --> 00:15:07,583
Ayos ka lang?
215
00:15:07,583 --> 00:15:09,125
- Hindi.
- Ayos kami.
216
00:15:10,083 --> 00:15:11,333
Si Lena?
217
00:15:11,333 --> 00:15:14,791
Ni-raid ang opisina. Ako lang ang dinakip.
218
00:15:15,500 --> 00:15:19,416
Walang saysay itong pag-aresto
sa mga Amerikano.
219
00:15:19,416 --> 00:15:24,083
Maingat ang Vichy sa relasyon sa Amerika.
220
00:15:24,750 --> 00:15:28,916
- Baka sinumbong tayo ni Madame Nouget.
- 'Di niya gagawin iyon.
221
00:15:28,916 --> 00:15:32,125
- Nagkupkop tayo ng mga wanted.
- Imposible.
222
00:15:32,625 --> 00:15:34,875
'Di legal lahat ng galaw natin.
223
00:15:34,875 --> 00:15:36,041
Anong galaw?
224
00:15:36,041 --> 00:15:40,333
Mga pekeng pasaporte at palitan ng pera.
225
00:15:40,916 --> 00:15:43,375
Sabi mo kulang ang ginagawa ko.
226
00:15:43,375 --> 00:15:46,250
- Ngayon, sobra?
- Ginagawa natin ang kaya.
227
00:15:46,750 --> 00:15:47,916
Talaga?
228
00:15:54,666 --> 00:15:58,875
Pakipaliwanag nga
kung ba't mukha kayong may sala.
229
00:16:01,000 --> 00:16:02,250
Sige.
230
00:16:02,875 --> 00:16:07,041
Sabihin ko na. Katrabaho namin
ang British intelligence.
231
00:16:08,375 --> 00:16:09,708
British intelligence?
232
00:16:10,416 --> 00:16:13,958
Patawid ang unang grupo ng POW sa F-route.
233
00:16:19,166 --> 00:16:23,625
Kayo ang boss
ng babaeng lumapit sa akin sa lobby?
234
00:16:24,833 --> 00:16:26,125
Boss namin siya.
235
00:16:28,833 --> 00:16:31,541
Pampondo ito ni Mary Jayne ng ERC.
236
00:16:33,000 --> 00:16:35,291
- Wala tayong pera.
- Eh ang pera mo?
237
00:16:35,291 --> 00:16:37,500
- Magkakampi tayo.
- 'Di ito simple.
238
00:16:37,500 --> 00:16:39,916
Malaki pa ito sa relasyon natin.
239
00:16:43,166 --> 00:16:45,625
Nilagay mo sa alanganin ang ERC.
240
00:16:46,916 --> 00:16:51,083
Isang Amerikanong
nagtatrabaho sa interes ng dayuhan.
241
00:16:51,083 --> 00:16:53,875
'Di ito biro. Pagtataksil ito.
242
00:16:53,875 --> 00:16:57,666
'Di ako papatayin sa pagtulong
sa kakamping tumakas sa giyera.
243
00:16:57,666 --> 00:17:02,625
Kamatayan ang parusa
sa pagtataksil sa USA. Kuha mo?
244
00:17:02,625 --> 00:17:05,333
- 'Di aabot doon.
- Paano mo alam?
245
00:17:06,916 --> 00:17:10,166
Buwisit. Kaya pala tayo naaresto.
246
00:17:34,000 --> 00:17:35,541
Mehring, ako ito.
247
00:17:40,666 --> 00:17:45,000
Nakita kong dumaan si Wehrmacht.
Alam nilang andito ako?
248
00:17:45,000 --> 00:17:45,916
Hindi.
249
00:17:48,000 --> 00:17:48,875
Salamat.
250
00:17:49,833 --> 00:17:50,666
Walter...
251
00:17:52,250 --> 00:17:53,083
makinig ka.
252
00:17:53,083 --> 00:17:54,083
Oo.
253
00:17:54,083 --> 00:17:57,250
'Di pa tayo puwedeng umalis ngayon.
254
00:17:57,250 --> 00:18:00,000
- 'Di ka aabot sa tren.
- Ha?
255
00:18:00,000 --> 00:18:04,708
Alam kong takot ka. Gagawa pa ako
ng paraan. Pero ligtas ka rito.
256
00:18:05,666 --> 00:18:06,500
Pero...
257
00:18:07,333 --> 00:18:08,500
Konting tiis lang.
258
00:18:08,500 --> 00:18:10,750
Eh puro Nazi rito!
259
00:18:11,500 --> 00:18:16,125
Ikandado mo ang pinto.
Buksan lang 'pag kumatok ako. Kuha mo?
260
00:18:16,750 --> 00:18:17,583
Oo.
261
00:18:20,416 --> 00:18:21,416
Binata!
262
00:18:26,125 --> 00:18:27,208
May utos ako.
263
00:18:28,583 --> 00:18:29,833
Serbisyo.
264
00:18:31,500 --> 00:18:35,000
Sige. Ano'ng maitutulong ko?
265
00:18:35,625 --> 00:18:36,916
Pakiplantsa.
266
00:18:36,916 --> 00:18:41,000
Husayan ang mga tiklop. Kuha mo?
267
00:18:41,583 --> 00:18:42,416
Oo.
268
00:18:55,833 --> 00:18:56,833
Pakiplantsa.
269
00:18:57,875 --> 00:18:58,833
Ayos ka lang?
270
00:19:02,833 --> 00:19:04,500
Tunay na Nazi sa harap ko.
271
00:19:07,875 --> 00:19:11,125
'Di mo pa nakakaharap
ang nang-aapi sa iyo?
272
00:19:12,750 --> 00:19:13,583
Hindi.
273
00:19:16,000 --> 00:19:17,291
Hindi ganito.
274
00:19:18,166 --> 00:19:20,125
Ako, araw-araw.
275
00:19:20,125 --> 00:19:23,083
Madaling makita.
Puti ang French, kami Itim.
276
00:19:23,583 --> 00:19:25,416
Pareho ng pagkain at wika nila.
277
00:19:25,416 --> 00:19:29,125
Kinakalat ng Nazi sa Europe
ang danas naming nasakupan.
278
00:19:29,125 --> 00:19:31,291
Ang takot, karahasan,
279
00:19:31,291 --> 00:19:34,333
mababang uri kaming may sariling kultura.
280
00:19:38,125 --> 00:19:41,250
Magulo sa labas.
Nililinis ng pulis ang kalye.
281
00:19:41,250 --> 00:19:43,125
- Bakit?
- Para sa Nazi.
282
00:19:43,833 --> 00:19:47,833
May pribadong salo-salo mamaya
si Schrader at ang hepe.
283
00:19:47,833 --> 00:19:48,833
Dito?
284
00:19:51,166 --> 00:19:53,000
- Tsansa ko na.
- Na ano?
285
00:19:53,000 --> 00:19:56,208
Patayin siya.
Kailangan ko ng kutsilyo o kahit ano.
286
00:19:58,166 --> 00:19:59,000
Kalma!
287
00:19:59,000 --> 00:20:02,000
Pitong taon na akong tumatakbo.
288
00:20:02,958 --> 00:20:04,666
Oo, tumutulong ako
289
00:20:04,666 --> 00:20:07,333
habang tumatakbo palayo ang lahat.
290
00:20:08,083 --> 00:20:11,375
Kung mamamatay din lang ako,
291
00:20:11,875 --> 00:20:15,416
isasama ko'ng isa sa mga gagong iyan.
292
00:20:15,416 --> 00:20:17,958
Sige.
293
00:20:17,958 --> 00:20:20,791
Ilabas muna natin si Mehring.
294
00:20:22,541 --> 00:20:27,250
Nagpipinta ang Führer
Ng madugong tanawin
295
00:20:29,500 --> 00:20:31,000
Pinta ni Hitler
296
00:20:31,583 --> 00:20:34,208
Mangha kahit si Picasso
297
00:20:35,166 --> 00:20:40,375
Binubura niya lahat ng Hudyo
298
00:20:41,166 --> 00:20:46,875
Pero singliit ng daga ang pampinta
299
00:20:51,666 --> 00:20:56,250
Tatawag ang Führer, iika-ika si Goebbels
300
00:20:56,250 --> 00:20:58,875
"Iisa bayag ko," ani Hitler
301
00:20:58,875 --> 00:21:01,000
At ipapakita niya
302
00:21:01,000 --> 00:21:05,666
Ibibigay ni Goebbels ang kanya!
303
00:21:05,666 --> 00:21:09,458
Eh ano kung walang bayag, may Führer naman
304
00:21:09,458 --> 00:21:10,791
O, ang Führer!
305
00:21:14,791 --> 00:21:20,416
Iwagayway!
Magugunaw na ang mundo
306
00:21:20,416 --> 00:21:25,041
Paika-ika si Goebbels sa tagumpay
307
00:21:25,041 --> 00:21:29,958
Hudyo, artista, komunista
Nabaril na
308
00:21:32,041 --> 00:21:33,541
Isang kulang na lang
309
00:21:34,541 --> 00:21:35,541
Siya mismo
310
00:21:36,333 --> 00:21:39,875
At tatahimik tayo
311
00:21:42,291 --> 00:21:43,875
Walter!
312
00:21:53,333 --> 00:21:54,541
Isuot mo ito.
313
00:21:55,125 --> 00:21:56,208
Lasing ka?
314
00:21:56,208 --> 00:21:57,125
Hindi.
315
00:21:59,041 --> 00:22:00,041
Oo.
316
00:22:01,625 --> 00:22:02,458
Tara na.
317
00:22:08,291 --> 00:22:09,500
Bilis.
318
00:22:15,875 --> 00:22:17,125
Commissaire Frot?
319
00:22:18,958 --> 00:22:23,083
- Napadaan ka?
- Nahanap ko mga kaibigan mo.
320
00:22:24,458 --> 00:22:27,875
- Sino?
- Varian Fry at Mary Jayne Gold.
321
00:22:29,958 --> 00:22:31,125
'Di ko kaibigan.
322
00:22:31,125 --> 00:22:33,875
Oo. Pero inaresto sila.
323
00:22:34,625 --> 00:22:35,833
Dahil?
324
00:22:36,750 --> 00:22:42,916
Paparating si Maréchal Petain
at mga kaibigang Nazi sa Marseille.
325
00:22:42,916 --> 00:22:46,000
Nilinis namin ang lungsod para magparada.
326
00:22:46,000 --> 00:22:49,541
Nag-aresto ng Amerikano dahil sa parada?
327
00:22:50,708 --> 00:22:53,041
Pambansang seguridad ito.
328
00:22:54,166 --> 00:22:56,666
Ano'ng kinalaman ng Amerikano riyan?
329
00:22:59,083 --> 00:23:04,375
'Di ako makakakomento
sa kasalukuyang imbestigasyon.
330
00:23:08,625 --> 00:23:11,791
Pero dapat mong malamang
331
00:23:11,791 --> 00:23:16,958
inoobserbahan na namin silang dalawa.
332
00:23:31,625 --> 00:23:32,625
Kailan pa?
333
00:23:36,625 --> 00:23:38,208
Asan sila?
334
00:23:39,208 --> 00:23:40,125
Nasa barko.
335
00:23:40,125 --> 00:23:41,375
Sa piyer.
336
00:23:42,583 --> 00:23:43,666
SS Sinaia.
337
00:23:46,250 --> 00:23:50,333
Gusto ko lang ibalita nang personal
338
00:23:51,375 --> 00:23:52,291
dahil
339
00:23:52,958 --> 00:23:57,291
may pribadong relasyon kayo ni Ms. Gold.
340
00:24:14,750 --> 00:24:15,583
Albert...
341
00:24:16,083 --> 00:24:18,666
Wala akong sombrero! Mahahalata!
342
00:24:18,666 --> 00:24:20,583
Putik. Balik tayo sa hotel.
343
00:24:20,583 --> 00:24:22,041
'Wag na.
344
00:24:24,166 --> 00:24:25,000
Halika.
345
00:24:30,583 --> 00:24:31,500
Dito ka lang!
346
00:24:44,000 --> 00:24:45,666
Naaresto ba lahat?
347
00:24:46,250 --> 00:24:47,083
Ewan.
348
00:24:55,208 --> 00:24:57,958
Wala rito ang hinahanap n'yo, sir.
349
00:24:57,958 --> 00:24:59,458
Iba akala mo.
350
00:24:59,458 --> 00:25:02,208
- Layo kayo!
- 'Di siya Nazi. Damit lang ito.
351
00:25:02,208 --> 00:25:06,583
- Ako si Walter Mehring.
- Numero unong kalaban ni Goebbels.
352
00:25:07,208 --> 00:25:08,375
Ano'ng nagawa mo?
353
00:25:08,375 --> 00:25:11,458
Nagsulat, kumanta.
354
00:25:12,791 --> 00:25:14,000
Kritiko lahat.
355
00:25:24,750 --> 00:25:27,500
Nakita ko mukha mo sa poster.
356
00:25:30,500 --> 00:25:32,041
Kailangan naming magtago.
357
00:25:32,041 --> 00:25:35,583
Delikado na. Dapat umalis na tayo.
358
00:25:40,166 --> 00:25:41,625
Dapat kumain ka.
359
00:25:44,375 --> 00:25:48,458
Para mabuhay, dapat isip-sundalo.
360
00:25:48,958 --> 00:25:52,208
Kumain 'pag puwede,
magpahinga 'pag puwede.
361
00:25:56,000 --> 00:25:57,458
Heto ang Varian Fry.
362
00:25:57,458 --> 00:25:59,833
Ba't kami inaresto?
363
00:25:59,833 --> 00:26:03,500
- Inaalam ko kung buhay pa kayo.
- Ilabas mo kami.
364
00:26:03,500 --> 00:26:05,041
'Di ko hawak iyon.
365
00:26:05,041 --> 00:26:07,083
Pakisabi sa kapitan ng barko
366
00:26:07,083 --> 00:26:10,833
kung tanda pa niya
ang Berlin Defense ng 1930
367
00:26:10,833 --> 00:26:12,833
at kung gusto niyang umulit.
368
00:26:13,583 --> 00:26:15,416
- Ha?
- Patanong lang.
369
00:26:16,125 --> 00:26:19,750
Sinisilip ko lang
ang mga inosenteng Amerikanong
370
00:26:19,750 --> 00:26:22,791
nadawit sa aksiyon ng pulis kanina.
371
00:26:23,791 --> 00:26:25,333
Alam ng pulis na tayo.
372
00:26:26,166 --> 00:26:28,250
Ano? Walang "tayo."
373
00:26:28,250 --> 00:26:29,583
Tapusin na natin.
374
00:26:31,166 --> 00:26:32,166
Biro ba ito?
375
00:26:33,125 --> 00:26:35,458
Kung 'di ka tutulong, alis.
376
00:26:35,458 --> 00:26:38,958
'Wag mo akong babanggitin kahit kanino.
377
00:26:38,958 --> 00:26:40,083
Nagbibiro ka?
378
00:26:40,083 --> 00:26:42,708
'Di nga kita iniisip.
379
00:26:45,791 --> 00:26:46,708
Itanong mo.
380
00:26:52,625 --> 00:26:56,541
Pinauwi namin lahat
nang malamang may raid.
381
00:26:56,541 --> 00:26:59,166
'Di target ng pulis ang Hudyong French.
382
00:26:59,166 --> 00:27:01,625
Nagbago isip nila.
383
00:27:01,625 --> 00:27:03,083
Isuot mo.
384
00:27:03,083 --> 00:27:04,916
Magaganap din.
385
00:27:05,583 --> 00:27:06,625
Sige.
386
00:27:08,875 --> 00:27:11,125
- Hawak na ng Nazi ang Marseille?
- Ewan.
387
00:27:11,125 --> 00:27:12,958
Isalba natin ang Judaica.
388
00:27:14,666 --> 00:27:19,125
Para makalabas, ang tanging paraan
ay magmukhang ordinaryo.
389
00:27:19,125 --> 00:27:21,333
Kaya nag-ahit kami ng rabbi.
390
00:27:21,333 --> 00:27:22,250
Tara.
391
00:27:46,333 --> 00:27:49,333
Nasa dulo ang sakayan ng bus.
Ihahatid namin siya.
392
00:27:49,333 --> 00:27:51,500
- Salamat.
- Paalam.
393
00:27:52,000 --> 00:27:54,500
Sundan ang rabbi. Papuntang villa ang bus.
394
00:27:54,500 --> 00:27:55,625
Doon ka lang.
395
00:27:56,125 --> 00:27:57,125
Ligtas doon.
396
00:27:57,625 --> 00:27:58,500
Sige!
397
00:28:07,375 --> 00:28:09,625
Nagkita tayong muli.
398
00:28:10,541 --> 00:28:13,750
Ang tatlong beses naka-checkmate sa akin.
399
00:28:14,250 --> 00:28:15,833
Kapitan Dubois.
400
00:28:16,583 --> 00:28:19,291
Mukhang 'di ka turista ngayon.
401
00:28:19,291 --> 00:28:22,666
Paano kayo nasangkot ng barko mo?
402
00:28:24,000 --> 00:28:25,000
Napilitan.
403
00:28:26,041 --> 00:28:30,416
Marangal kang tao.
Malaya ba akong makakapagkuwento?
404
00:28:31,375 --> 00:28:33,083
Habang naglalaro.
405
00:28:36,000 --> 00:28:39,333
Walo o sampu ang nalalabas namin
kada linggo sa Pyrenees.
406
00:28:40,125 --> 00:28:42,791
Epektibo pero kulang pa.
407
00:28:44,291 --> 00:28:45,500
Sino kayo?
408
00:28:46,083 --> 00:28:48,250
Gawa ng grupo sa New York.
409
00:28:48,916 --> 00:28:51,958
Committee na may
bigating imigranteng German.
410
00:28:51,958 --> 00:28:54,041
Thomas Mann, Theodor Adorno.
411
00:28:56,291 --> 00:28:59,250
Gustong iligtas
ang mga kaibigan, katrabaho,
412
00:28:59,250 --> 00:29:02,791
mahuhusay na pilosopo at artista sa mundo.
413
00:29:04,791 --> 00:29:09,083
Kailangan ng taong gagalaw.
Ako lang ang nagboluntaryo.
414
00:29:12,500 --> 00:29:15,916
'Di pansin sa USA
ang nangyayari sa Europe.
415
00:29:19,875 --> 00:29:21,958
Ewan kung kanino ako magtitiwala.
416
00:29:23,333 --> 00:29:26,958
Walang sumusunod sa patakaran.
Nag-iimbento ng kanila.
417
00:29:30,083 --> 00:29:31,875
Baka tama iyon.
418
00:29:34,583 --> 00:29:38,166
'Pag baligtad ang mundo, asan ang hilaga?
419
00:29:43,708 --> 00:29:47,375
Dalawang beses akong balikan
sa Martinique sa winter.
420
00:29:47,375 --> 00:29:48,958
Magaan ang kargo.
421
00:29:49,625 --> 00:29:52,041
Gaan ng 200 katao.
422
00:29:54,083 --> 00:29:56,375
'Di sila puwedeng tagong takas.
423
00:29:58,041 --> 00:29:59,750
Hanap ka ng ibang paraan.
424
00:30:01,000 --> 00:30:02,291
Bukas ang alok.
425
00:30:03,916 --> 00:30:04,875
Checkmate.
426
00:30:13,791 --> 00:30:16,208
Ang plano namin ay...
427
00:30:20,541 --> 00:30:24,833
pagsama-samahin ang internment camp
sa Eastern Front.
428
00:30:26,458 --> 00:30:31,416
Ang paghakot ng maraming tao sa Europe
429
00:30:31,416 --> 00:30:34,125
ay komplikado.
430
00:30:34,125 --> 00:30:36,750
Pero 'di imposible.
431
00:30:38,583 --> 00:30:39,416
At...
432
00:30:40,125 --> 00:30:44,250
handa kaming tumulong sa lahat.
433
00:30:45,000 --> 00:30:49,416
Ambisyoso kami sa Marseille.
434
00:30:50,333 --> 00:30:54,125
Sineseryoso namin ang problemang Hudyo.
435
00:30:54,125 --> 00:30:55,041
Mabuti.
436
00:30:55,041 --> 00:30:56,708
Hinihintay namin
437
00:30:56,708 --> 00:31:02,083
na mawala na sila
sa magaling naming bansa.
438
00:31:06,375 --> 00:31:08,916
Iisa ang magaling na bansa sa Europe.
439
00:31:08,916 --> 00:31:10,916
Oo.
440
00:31:12,000 --> 00:31:15,500
Oo naman.
Patawad, Gruppenführer Schrader.
441
00:31:18,166 --> 00:31:19,750
Nahawa na ang France.
442
00:31:21,083 --> 00:31:23,250
Pero sa tulong mo, Gruppenführer,
443
00:31:24,166 --> 00:31:25,333
balang araw,
444
00:31:26,291 --> 00:31:29,000
maisasailalim ko silang lahat.
445
00:31:30,500 --> 00:31:33,041
Maisasailalim natin.
446
00:31:39,583 --> 00:31:40,708
Tagay.
447
00:31:43,416 --> 00:31:44,250
Tagay.
448
00:32:03,875 --> 00:32:04,750
Kumusta?
449
00:32:05,416 --> 00:32:08,333
Nailabas si Mehring. Isosoli ko ito.
450
00:32:09,541 --> 00:32:11,541
- Teka.
- 'Wag mo akong pigilan.
451
00:32:11,541 --> 00:32:13,916
'Wag. Delikado.
452
00:32:15,166 --> 00:32:16,916
- Umayos ka.
- Tigil!
453
00:32:18,791 --> 00:32:22,333
Hingang malalim.
'Pag tinuloy mo, patay tayong lahat.
454
00:32:29,916 --> 00:32:33,125
Inaresto si Varian. Ni-raid ang villa.
455
00:32:33,125 --> 00:32:34,416
Si MJ?
456
00:32:34,416 --> 00:32:38,500
Inaresto rin.
Nakakulong sila sa barko sa piyer.
457
00:32:38,500 --> 00:32:40,166
Sige na.
458
00:32:45,666 --> 00:32:48,375
Inaresto tayo dahil sa parada.
459
00:32:48,375 --> 00:32:52,708
Sabi ng kapitan ng barko. 'Kakainis.
460
00:32:52,708 --> 00:32:56,125
Ang maghanap ng lohika, mabibigo.
461
00:32:56,125 --> 00:32:59,250
Kung suwerte, pakakawalan tayo.
462
00:32:59,250 --> 00:33:03,500
Bukas, magsisimula tayo ulit tulad kanina.
463
00:33:04,208 --> 00:33:08,208
Pero sa panahong iyon,
alam na nating paraiso iyon.
464
00:33:14,166 --> 00:33:16,708
Malaya na kayong lahat.
465
00:33:26,666 --> 00:33:27,708
Sige, tara na.
466
00:33:27,708 --> 00:33:28,750
- Oo.
- Tara.
467
00:34:04,083 --> 00:34:05,083
Varian.
468
00:34:05,916 --> 00:34:07,958
'Wag kang ganyan.
469
00:34:08,458 --> 00:34:10,500
Pagod na ako. Bukas na lang.
470
00:34:10,500 --> 00:34:12,583
Umaasa ka sa pera ko.
471
00:34:12,583 --> 00:34:15,750
- Sabi mo may pera ka!
- Noong una.
472
00:34:15,750 --> 00:34:19,750
Pero ayaw kitang pabayaan o ang...
473
00:34:21,625 --> 00:34:22,625
Naiintindihan ko.
474
00:34:26,333 --> 00:34:28,458
Kayo ba ni Patterson?
475
00:34:28,458 --> 00:34:30,375
Kayo ba ni Thomas?
476
00:34:30,375 --> 00:34:31,458
'Wag mong...
477
00:34:31,458 --> 00:34:34,541
Minsan lang kasi akala ko
478
00:34:34,541 --> 00:34:36,833
tutulungan niya ako sa tatay ko.
479
00:34:38,291 --> 00:34:41,791
- Lahat sa ngalan ng operasyon.
- Totoo ito.
480
00:34:41,791 --> 00:34:45,125
Magkakampi tayo. Ikaw, ako, si Thomas.
481
00:34:47,375 --> 00:34:48,250
Lisa?
482
00:34:48,750 --> 00:34:51,541
May inarestong
mga sundalong British sa Banyuls.
483
00:34:51,541 --> 00:34:54,625
- Ha?
- May mapa sila ng ruta ko.
484
00:34:55,333 --> 00:34:57,916
Nakasulat sa fashion magazine.
485
00:34:59,333 --> 00:35:00,333
Ikaw iyon?
486
00:35:02,666 --> 00:35:04,458
Iisa ang labasan natin.
487
00:35:05,541 --> 00:35:06,875
Wala na ngayon.
488
00:35:08,083 --> 00:35:09,875
Ang tanga mo.
489
00:35:28,083 --> 00:35:29,375
Mr. Fry.
490
00:35:29,375 --> 00:35:31,375
Salamat sa pag-uwi kay André.
491
00:35:34,416 --> 00:35:35,833
May telegrama ka.
492
00:35:39,083 --> 00:35:39,916
Salamat.
493
00:35:45,333 --> 00:35:50,125
TIGIL KA NA AGAD.
BALIK KA NA SA NEW YORK. - ERC
494
00:35:50,125 --> 00:35:51,833
Galing sa asawa mo?
495
00:35:55,541 --> 00:35:56,541
Wala lang.
496
00:36:01,083 --> 00:36:02,000
Varian.
497
00:36:04,625 --> 00:36:05,666
Tutulog na ako.
498
00:36:06,208 --> 00:36:08,000
- 'Gandang gabi.
- 'Gandang gabi.
499
00:36:23,458 --> 00:36:24,458
Grabe...
500
00:36:31,833 --> 00:36:32,750
Mr. Fry.
501
00:36:34,375 --> 00:36:37,708
- Kakaiba ang araw kong ito.
- Makikinig ako.
502
00:36:37,708 --> 00:36:43,125
Tingnan ko lang kung si Roosevelt pa rin
ang presidente ng USA.
503
00:36:44,833 --> 00:36:46,958
Sa kabila ng ramdam na humiwalay
504
00:36:46,958 --> 00:36:50,166
ng bansang kalalampas sa Great Depression,
505
00:36:50,166 --> 00:36:53,250
lumabag sa tradisyon ang mga Amerikano
506
00:36:53,250 --> 00:36:56,083
at muling binoto si Pangulong Roosevelt.
507
00:36:56,083 --> 00:36:59,375
Tinalo niya ang palabang
si Wendell Willkie,
508
00:36:59,375 --> 00:37:02,666
ang negosyanteng baguhan sa politika.
509
00:37:02,666 --> 00:37:07,666
Sasamahan na kaya
ang Great Britain sa laban sa Nazi?
510
00:37:07,666 --> 00:37:09,375
Nakaabang ang Europe...
511
00:38:11,250 --> 00:38:12,291
Mary Jayne!
512
00:38:13,083 --> 00:38:14,666
Wala ka na sa piyer.
513
00:38:14,666 --> 00:38:18,333
Buong araw ka raw kinulong?
514
00:38:21,666 --> 00:38:23,041
Ba't andito ka?
515
00:38:26,958 --> 00:38:27,875
Ayos ka lang?
516
00:38:31,250 --> 00:38:33,250
Katrabaho ko nga ang British.
517
00:38:36,375 --> 00:38:39,916
Nakompromiso ko
ang ruta ni Lisa sa Pyrenees.
518
00:38:42,333 --> 00:38:44,291
Tumutulong ka lang naman.
519
00:38:52,208 --> 00:38:55,208
Naiisip ko ang mga taga-Chicago.
520
00:38:56,541 --> 00:38:57,375
Akala nila...
521
00:39:00,208 --> 00:39:02,875
'di sila apektado ng ganap dito.
522
00:39:05,083 --> 00:39:09,041
Tulad ng tatay kong bumoto
para 'di mapasali sa giyera
523
00:39:09,041 --> 00:39:11,000
ang mga Amerikano.
524
00:39:12,458 --> 00:39:14,416
Wala silang pinakulong.
525
00:39:15,958 --> 00:39:18,291
Walang dugo sa kamay.
526
00:39:21,666 --> 00:39:22,583
Alam mo,
527
00:39:24,041 --> 00:39:28,416
walang makakahula
sa resulta ng gawain natin.
528
00:39:29,333 --> 00:39:32,000
'Di dahilan iyon para 'wag gumalaw.
529
00:39:33,583 --> 00:39:35,708
Para saan pa ang mabuhay?
530
00:39:46,250 --> 00:39:47,125
Sige.
531
00:40:34,875 --> 00:40:37,541
INSPIRASYON ANG NOBELA
NI JULIE ORRINGER
532
00:41:30,416 --> 00:41:35,375
ANG SERYENG ITO AY KATHANG-ISIP LANG,
INSPIRASYON ANG TOTOONG MGA TAO AT GANAP
533
00:45:02,000 --> 00:45:05,708
Tagapagsalin ng Subtitle:
Libay Linsangan Cantor