1 00:00:33,041 --> 00:00:35,458 Aba, gandang lugar. 2 00:00:40,125 --> 00:00:41,041 Mary Jayne. 3 00:00:43,416 --> 00:00:44,958 Mary Jayne? Gising. 4 00:00:45,541 --> 00:00:47,208 Nakarating sila rito. 5 00:00:49,000 --> 00:00:50,458 Sasama ka? 6 00:00:50,458 --> 00:00:53,500 Mas mabuting 'di na nila ako makita. 7 00:00:54,583 --> 00:00:55,583 Sige, ingat. 8 00:01:00,291 --> 00:01:03,208 May anim na Lee-Enfield revolver. 9 00:01:03,208 --> 00:01:07,333 Anim na .303 riple, 300 bala bawat isa. 10 00:01:07,333 --> 00:01:11,083 Sari-saring granada, plastic na pampasabog, detonator. 11 00:01:11,708 --> 00:01:14,125 'Di ko alam kung para saan iyan... 12 00:01:14,125 --> 00:01:17,958 - Mahabang labanan pa. - Maligayang Pasko. 13 00:01:17,958 --> 00:01:21,041 Masayang Pasko. Pitong linggo pa. 14 00:01:21,041 --> 00:01:23,416 - Nakauwi ka na noon. - Tingin mo? 15 00:01:24,000 --> 00:01:27,708 Dalhan sana ako ng Ama ng Pasko ng eroplano rito. 16 00:01:28,208 --> 00:01:31,583 - May Vega Gull ako dati. - Asan na? 17 00:01:31,583 --> 00:01:33,958 Binenta ko para pondohan ito. 18 00:01:35,791 --> 00:01:41,250 Magtren kayo papuntang Banyuls-sur-Mer. 19 00:01:41,250 --> 00:01:44,166 Ligtas itong ruta papuntang Pyrenees. 20 00:01:44,166 --> 00:01:46,833 'Pag andito na, Spain na iyan. 21 00:01:46,833 --> 00:01:49,166 Mga bagong pasaporte n'yo 22 00:01:49,166 --> 00:01:52,208 at damit. 23 00:01:52,875 --> 00:01:55,250 Bihis-trabahador ng ubasan. 24 00:01:56,416 --> 00:01:58,541 Larga na tayo. 25 00:01:59,875 --> 00:02:01,375 - Salamat. - Ms. Gold... 26 00:02:02,083 --> 00:02:03,083 Maraming salamat! 27 00:02:03,916 --> 00:02:04,916 Salamat. 28 00:02:06,458 --> 00:02:07,583 Ito ang Europe. 29 00:02:08,250 --> 00:02:12,333 Habang patuloy ang Nazi sa pag-abante sa buong kontinente, 30 00:02:12,333 --> 00:02:14,833 boboto ang mga Amerikano. 31 00:02:15,375 --> 00:02:18,833 Kung mahalal sa ikatlong pagkakataon, 32 00:02:18,833 --> 00:02:22,083 pangako ni Pres. Roosevelt na mananatiling neutral. 33 00:02:22,750 --> 00:02:25,291 Giit ni kalabang Republican Willkie, 34 00:02:25,291 --> 00:02:29,916 sekretong nagpaplanong makigiyera ni Roosevelt. 35 00:02:44,958 --> 00:02:46,208 Commissaire. 36 00:02:46,208 --> 00:02:48,666 Maligayang pagdating, Gruppenführer. 37 00:02:51,041 --> 00:02:52,791 Nasa paanan mo ang lungsod. 38 00:02:53,500 --> 00:02:54,875 Magaling. 39 00:02:55,625 --> 00:02:59,000 Malinis ang mga kalye. Walang gulo at protesta. 40 00:02:59,833 --> 00:03:02,583 Inalis namin lahat ng masasamang elemento. 41 00:03:03,250 --> 00:03:04,250 Magaling. 42 00:03:04,833 --> 00:03:07,291 Ikot lang kayo. Kita tayo mamaya. 43 00:03:20,458 --> 00:03:21,458 Magandang umaga. 44 00:03:28,291 --> 00:03:29,875 'Di ko matiis. 45 00:03:33,791 --> 00:03:36,875 Mas malala ang lasa sa kulungang Soviet. 46 00:03:36,875 --> 00:03:40,208 Ilabas na natin si Walter Mehring. 'Kakabaliw siya. 47 00:03:40,208 --> 00:03:43,666 'Di ako makatulog sa pagkanta niya. 48 00:03:43,666 --> 00:03:44,708 'Kakatawa kaya. 49 00:03:44,708 --> 00:03:47,000 Paulit-ulit ang tunog martsang Nazi. 50 00:03:47,000 --> 00:03:49,458 Gusto siyang patayin ni Goebbels. 51 00:03:49,458 --> 00:03:52,666 Kaya ilabas na natin siya agad 52 00:03:52,666 --> 00:03:54,625 papuntang Broadway. 53 00:03:55,916 --> 00:03:56,750 Kawawa. 54 00:03:58,083 --> 00:04:02,458 - Hirap ng may target sa likod. - Lahat tayo may target. 55 00:04:03,041 --> 00:04:05,416 Masyadong seryoso ang Nazi. 56 00:04:05,958 --> 00:04:07,125 Tingin mo? 57 00:04:07,125 --> 00:04:09,791 Kakanta lang siya kung nasa opisina. 58 00:04:10,375 --> 00:04:12,583 Punta kayo sa Pelican. 59 00:04:12,583 --> 00:04:15,500 Ibibigay ni Bill Freier ang pasaporte ni Mehring. 60 00:04:17,375 --> 00:04:18,958 'Di talaga. Mga ginoo... 61 00:04:19,958 --> 00:04:20,916 Magandang araw. 62 00:04:43,708 --> 00:04:44,666 Check. 63 00:04:48,291 --> 00:04:49,250 Mga ginoo. 64 00:04:49,750 --> 00:04:50,833 Hi. 65 00:04:50,833 --> 00:04:53,666 - Aga mo. - Inabangan ko ang pagsikat ng araw. 66 00:04:54,583 --> 00:04:55,500 Talaga. 67 00:04:57,500 --> 00:05:00,541 Si Goebbels ay sinungaling Patawang Aryan 68 00:05:13,958 --> 00:05:14,791 'Kakatuwa. 69 00:05:15,666 --> 00:05:17,375 Kape pa ako. 70 00:05:18,708 --> 00:05:23,541 Mga kadre, silipin ang pantalon niya... 71 00:05:27,583 --> 00:05:28,583 Salamat. 72 00:05:29,250 --> 00:05:30,291 Kumusta? 73 00:05:30,291 --> 00:05:32,541 Sana mabasa nila ang mapa. 74 00:05:33,041 --> 00:05:35,458 Sundalo sila. Kaya nila iyon. 75 00:05:36,250 --> 00:05:37,250 Magaling ka. 76 00:05:37,916 --> 00:05:38,916 Salamat. 77 00:05:40,583 --> 00:05:44,208 'Pag nalaman ni Varian, patay ako tapos patay ka. 78 00:05:44,208 --> 00:05:45,625 Hindi. 79 00:05:48,125 --> 00:05:50,375 Kung malaman, alam niyang tama ito. 80 00:05:50,375 --> 00:05:51,916 Sigurado ka? 81 00:05:52,791 --> 00:05:53,791 Oo naman. 82 00:06:02,000 --> 00:06:04,291 Magandang umaga. 83 00:06:06,916 --> 00:06:07,875 Magandang umaga. 84 00:06:09,166 --> 00:06:11,416 Salamat. Babalikan namin kayo agad. 85 00:06:15,250 --> 00:06:16,750 - Magandang umaga. - Hi. 86 00:06:17,625 --> 00:06:19,583 Magandang balita naman. 87 00:06:20,625 --> 00:06:21,708 Gusto ko ng kape. 88 00:06:22,666 --> 00:06:24,083 Totoong kape. 89 00:06:29,041 --> 00:06:30,375 Ano'ng balita? 90 00:06:30,875 --> 00:06:35,000 Tapos na ni Freier ang pasaporte ni Mehring. Gumagaling siya. 91 00:06:35,000 --> 00:06:39,166 Galing. Pakisabi kitain niya si Albert at Mehring sa Pelican. 92 00:06:39,166 --> 00:06:40,083 Sige. 93 00:06:43,625 --> 00:06:45,958 Kunin ang pasaporte tapos tren na. 94 00:06:45,958 --> 00:06:48,958 Bukas, nag-aalmusal ka na sa Spain. 95 00:06:51,083 --> 00:06:52,541 - Halika! - Mga ginoo... 96 00:06:52,541 --> 00:06:54,750 Magbabayad muna ako. 97 00:06:54,750 --> 00:06:56,000 Magbabayad ako. 98 00:06:59,166 --> 00:07:00,333 Salamat. 99 00:07:00,333 --> 00:07:01,958 Sama ka sa amin. 100 00:07:03,666 --> 00:07:04,583 Heto na. 101 00:07:28,583 --> 00:07:30,166 Pulis! Tigil! 102 00:07:32,416 --> 00:07:36,250 Pulis! Tigil! 103 00:07:36,250 --> 00:07:37,958 Pulis! 'Wag gagalaw! 104 00:07:39,125 --> 00:07:41,625 - Mr. Fry, arestado ka. - Sundan kami! 105 00:07:41,625 --> 00:07:42,666 Isang minuto! 106 00:07:47,750 --> 00:07:49,250 Tungkol saan ito? 107 00:07:49,250 --> 00:07:52,625 - Wala lang. - Ganito ang pasismo. 108 00:07:57,416 --> 00:07:58,791 Isulat iyan. 109 00:08:05,958 --> 00:08:07,083 'Kakatawa. 110 00:08:08,500 --> 00:08:10,625 Pasok lahat sa kotse. 111 00:08:10,625 --> 00:08:12,958 - Iwan ang mga babae at bata. - Tara. 112 00:08:13,458 --> 00:08:15,416 'Wag paghiwalayin ang pamilya. 113 00:08:15,416 --> 00:08:17,125 Ayos lang. 114 00:08:18,083 --> 00:08:19,291 Lahat! 115 00:08:19,291 --> 00:08:20,916 Tara na, bilis! 116 00:08:26,583 --> 00:08:28,500 - Ang maliit na aso? - Aso? 117 00:08:28,500 --> 00:08:29,625 Ang aso. 118 00:08:30,500 --> 00:08:31,416 Sige! 119 00:08:31,416 --> 00:08:32,500 Sumama ka. 120 00:08:33,375 --> 00:08:34,208 Bilis! 121 00:08:42,166 --> 00:08:44,041 Lakad! 'Wag titigil. 122 00:08:44,041 --> 00:08:46,750 - Ba't ngayon tayo hinabol? - Naghuhulihan. 123 00:08:46,750 --> 00:08:47,875 Ba't ngayon? 124 00:08:58,833 --> 00:09:01,250 - Varian. - Pumunta rin sila sa villa? 125 00:09:01,250 --> 00:09:03,166 Hinalughog ang bahay. 126 00:09:04,041 --> 00:09:05,250 Kalokohan. 127 00:09:11,666 --> 00:09:12,750 Tuloy lang. 128 00:09:13,666 --> 00:09:17,291 Abangan natin kung ang New Deal ni Roosevelt 129 00:09:17,291 --> 00:09:19,875 ay tatanggapin ng mga Republican... 130 00:09:19,875 --> 00:09:22,875 Walang bago sa pitong taong deal! 131 00:09:23,583 --> 00:09:25,875 - Kailan tapos ang halalan? - Mamaya. 132 00:09:26,375 --> 00:09:27,500 Bakit? 133 00:09:28,500 --> 00:09:31,125 - May meeting tayo ni... - Doug Nugent. 134 00:09:31,125 --> 00:09:33,166 Ng American Computing Machines. 135 00:09:33,166 --> 00:09:35,041 Para magpapakilala. 136 00:09:35,041 --> 00:09:37,625 Magaling. Kung kaya ng mga Republican, 137 00:09:37,625 --> 00:09:41,375 ACM ang kompanyang Amerikano na may kinabukasan sa Europe. 138 00:09:45,625 --> 00:09:48,291 Dapat may tamang kaibigan ang isang ambasador. 139 00:09:56,000 --> 00:09:57,958 Regalo ng ACM. 140 00:09:57,958 --> 00:09:59,625 De-kuryenteng makinilya. 141 00:09:59,625 --> 00:10:00,916 Kauna-unahan. 142 00:10:01,583 --> 00:10:05,166 Dalawa ang US English keyboard at isang French. 143 00:10:05,166 --> 00:10:08,500 Puwede rin ang German keyboard 144 00:10:08,500 --> 00:10:11,708 kung tingin mo ay kailangan. 145 00:10:11,708 --> 00:10:14,250 Ilabas lang dito ang umlaut 146 00:10:14,250 --> 00:10:17,208 at ang B na tunog S. 147 00:10:17,750 --> 00:10:19,916 Heto pa. 148 00:10:19,916 --> 00:10:23,166 Kapaki-pakinabang sa iyo mamaya 149 00:10:23,166 --> 00:10:24,666 pagdating ng resulta. 150 00:10:25,166 --> 00:10:26,125 Ta-da! 151 00:10:27,875 --> 00:10:30,666 Tutukan mo rito ang electoral college. 152 00:10:30,666 --> 00:10:32,083 Ano iyon? 153 00:10:32,083 --> 00:10:33,916 Ipapaliwanag ko sana 154 00:10:33,916 --> 00:10:36,166 pero walang saysay ito. 155 00:10:36,166 --> 00:10:37,916 Donkey laban sa elepante. 156 00:10:37,916 --> 00:10:39,791 Alin ang gusto nating manalo? 157 00:10:39,791 --> 00:10:40,708 Elepante! 158 00:10:40,708 --> 00:10:41,708 Donkey. 159 00:10:41,708 --> 00:10:44,916 Matibay ang tradisyong dalawang termino. 160 00:10:44,916 --> 00:10:47,000 Paniwala sa bagong simula. 161 00:10:47,000 --> 00:10:50,166 Abangan natin mamaya ang resulta. Sa ngayon, 162 00:10:50,166 --> 00:10:54,625 lamang si Willkie sa apat na estadong ito. 163 00:10:57,583 --> 00:11:00,583 Ayaw ng negosyong Amerikano ang balak ni Roosevelt 164 00:11:00,583 --> 00:11:03,125 na gawing diktadura ang USA. 165 00:11:04,000 --> 00:11:05,416 May huling regalo ako. 166 00:11:06,208 --> 00:11:08,208 Lokal na produkto. 167 00:11:09,250 --> 00:11:12,416 Mahal itong 1916 vintage. 168 00:11:12,416 --> 00:11:14,625 Para 'pag nanalo si Willkie. 169 00:11:15,375 --> 00:11:19,708 Boss n'yo ang magiging ambasador ng US sa France. 170 00:11:20,833 --> 00:11:24,375 'Di pa tiyak. 'Di ko matatanggap. 171 00:11:24,375 --> 00:11:26,041 Tiyak at tanggapin. 172 00:11:26,625 --> 00:11:29,958 Aalagaan ng ACM ang mga bagong tagadesisyon. 173 00:11:31,250 --> 00:11:32,458 Maraming salamat. 174 00:11:43,333 --> 00:11:46,166 - Ito si Walter Mehring. - Ano'ng ganap sa labas? 175 00:11:46,166 --> 00:11:49,333 Planadong pag-aaresto sa buong bayan. 176 00:11:49,333 --> 00:11:51,125 Si Walter Mehring. 177 00:11:59,666 --> 00:12:01,500 WANTED: WALTER MEHRING 178 00:12:01,500 --> 00:12:03,416 Kalat itong poster. 179 00:12:08,166 --> 00:12:09,000 Diyos ko. 180 00:12:11,166 --> 00:12:12,916 Ipasok natin siya sa kuwarto. 181 00:12:16,583 --> 00:12:20,250 Inaaresto ang inosente sa Marseille? 'Di maganda. 182 00:12:29,875 --> 00:12:30,833 Halika. 183 00:12:31,791 --> 00:12:32,666 Ayos? 184 00:12:33,166 --> 00:12:35,833 Alam mong 'di ako mahilig mag-isa. 185 00:12:35,833 --> 00:12:38,166 'Di ka nag-iisa. Babalikan kita. 186 00:12:39,500 --> 00:12:40,541 Dala ka ng alak. 187 00:12:42,291 --> 00:12:44,791 Titingnan ko. Ikandado mo ang pinto. 188 00:12:44,791 --> 00:12:46,375 Mehring. Ikandado mo. 189 00:12:57,791 --> 00:13:00,041 Nasa kuwarto na si Mehring. Salamat. 190 00:13:00,750 --> 00:13:02,833 Pero hahabulin niya ang tren. 191 00:13:02,833 --> 00:13:05,666 Iaakyat siya ni Lisa mamaya sa Pyrenees. 192 00:13:19,875 --> 00:13:22,166 May lima kaming kuwarto kay Schrader. 193 00:13:51,625 --> 00:13:53,750 Malinaw na may binabalak sila. 194 00:13:57,583 --> 00:14:00,541 Kung aakyat ka ulit, magbihis ka. 195 00:14:03,291 --> 00:14:05,083 Magpalit tayo. Tara. 196 00:14:09,541 --> 00:14:10,791 Saan ka pupunta? 197 00:14:10,791 --> 00:14:11,833 Sa labas. 198 00:14:12,333 --> 00:14:13,333 Dito ka lang. 199 00:14:15,500 --> 00:14:17,958 Ikaw muna rito. Aalamin ko ang ganap. 200 00:14:19,958 --> 00:14:20,958 Ingat. 201 00:14:27,541 --> 00:14:30,375 Hanap tayo ng magsasabi ng totoong ganap. 202 00:14:36,250 --> 00:14:37,416 Putik. 203 00:14:39,708 --> 00:14:43,375 Parang nakapasok na ako sa barkong ito. 204 00:14:43,875 --> 00:14:44,750 Ha? 205 00:14:45,750 --> 00:14:47,833 Pamilyar ang pangalan. 206 00:14:47,833 --> 00:14:49,250 SS Sinaia. 207 00:14:50,750 --> 00:14:51,708 Hala! 208 00:14:51,708 --> 00:14:53,458 Padaan. 209 00:14:55,208 --> 00:14:58,375 - Dahil ito sa atin. - Imposible. 210 00:14:58,375 --> 00:14:59,416 Mary Jayne. 211 00:15:00,083 --> 00:15:01,000 'Sensiya na. 212 00:15:01,000 --> 00:15:01,916 Thomas. 213 00:15:02,416 --> 00:15:04,000 Andito ka pala. 214 00:15:06,625 --> 00:15:07,583 Ayos ka lang? 215 00:15:07,583 --> 00:15:09,125 - Hindi. - Ayos kami. 216 00:15:10,083 --> 00:15:11,333 Si Lena? 217 00:15:11,333 --> 00:15:14,791 Ni-raid ang opisina. Ako lang ang dinakip. 218 00:15:15,500 --> 00:15:19,416 Walang saysay itong pag-aresto sa mga Amerikano. 219 00:15:19,416 --> 00:15:24,083 Maingat ang Vichy sa relasyon sa Amerika. 220 00:15:24,750 --> 00:15:28,916 - Baka sinumbong tayo ni Madame Nouget. - 'Di niya gagawin iyon. 221 00:15:28,916 --> 00:15:32,125 - Nagkupkop tayo ng mga wanted. - Imposible. 222 00:15:32,625 --> 00:15:34,875 'Di legal lahat ng galaw natin. 223 00:15:34,875 --> 00:15:36,041 Anong galaw? 224 00:15:36,041 --> 00:15:40,333 Mga pekeng pasaporte at palitan ng pera. 225 00:15:40,916 --> 00:15:43,375 Sabi mo kulang ang ginagawa ko. 226 00:15:43,375 --> 00:15:46,250 - Ngayon, sobra? - Ginagawa natin ang kaya. 227 00:15:46,750 --> 00:15:47,916 Talaga? 228 00:15:54,666 --> 00:15:58,875 Pakipaliwanag nga kung ba't mukha kayong may sala. 229 00:16:01,000 --> 00:16:02,250 Sige. 230 00:16:02,875 --> 00:16:07,041 Sabihin ko na. Katrabaho namin ang British intelligence. 231 00:16:08,375 --> 00:16:09,708 British intelligence? 232 00:16:10,416 --> 00:16:13,958 Patawid ang unang grupo ng POW sa F-route. 233 00:16:19,166 --> 00:16:23,625 Kayo ang boss ng babaeng lumapit sa akin sa lobby? 234 00:16:24,833 --> 00:16:26,125 Boss namin siya. 235 00:16:28,833 --> 00:16:31,541 Pampondo ito ni Mary Jayne ng ERC. 236 00:16:33,000 --> 00:16:35,291 - Wala tayong pera. - Eh ang pera mo? 237 00:16:35,291 --> 00:16:37,500 - Magkakampi tayo. - 'Di ito simple. 238 00:16:37,500 --> 00:16:39,916 Malaki pa ito sa relasyon natin. 239 00:16:43,166 --> 00:16:45,625 Nilagay mo sa alanganin ang ERC. 240 00:16:46,916 --> 00:16:51,083 Isang Amerikanong nagtatrabaho sa interes ng dayuhan. 241 00:16:51,083 --> 00:16:53,875 'Di ito biro. Pagtataksil ito. 242 00:16:53,875 --> 00:16:57,666 'Di ako papatayin sa pagtulong sa kakamping tumakas sa giyera. 243 00:16:57,666 --> 00:17:02,625 Kamatayan ang parusa sa pagtataksil sa USA. Kuha mo? 244 00:17:02,625 --> 00:17:05,333 - 'Di aabot doon. - Paano mo alam? 245 00:17:06,916 --> 00:17:10,166 Buwisit. Kaya pala tayo naaresto. 246 00:17:34,000 --> 00:17:35,541 Mehring, ako ito. 247 00:17:40,666 --> 00:17:45,000 Nakita kong dumaan si Wehrmacht. Alam nilang andito ako? 248 00:17:45,000 --> 00:17:45,916 Hindi. 249 00:17:48,000 --> 00:17:48,875 Salamat. 250 00:17:49,833 --> 00:17:50,666 Walter... 251 00:17:52,250 --> 00:17:53,083 makinig ka. 252 00:17:53,083 --> 00:17:54,083 Oo. 253 00:17:54,083 --> 00:17:57,250 'Di pa tayo puwedeng umalis ngayon. 254 00:17:57,250 --> 00:18:00,000 - 'Di ka aabot sa tren. - Ha? 255 00:18:00,000 --> 00:18:04,708 Alam kong takot ka. Gagawa pa ako ng paraan. Pero ligtas ka rito. 256 00:18:05,666 --> 00:18:06,500 Pero... 257 00:18:07,333 --> 00:18:08,500 Konting tiis lang. 258 00:18:08,500 --> 00:18:10,750 Eh puro Nazi rito! 259 00:18:11,500 --> 00:18:16,125 Ikandado mo ang pinto. Buksan lang 'pag kumatok ako. Kuha mo? 260 00:18:16,750 --> 00:18:17,583 Oo. 261 00:18:20,416 --> 00:18:21,416 Binata! 262 00:18:26,125 --> 00:18:27,208 May utos ako. 263 00:18:28,583 --> 00:18:29,833 Serbisyo. 264 00:18:31,500 --> 00:18:35,000 Sige. Ano'ng maitutulong ko? 265 00:18:35,625 --> 00:18:36,916 Pakiplantsa. 266 00:18:36,916 --> 00:18:41,000 Husayan ang mga tiklop. Kuha mo? 267 00:18:41,583 --> 00:18:42,416 Oo. 268 00:18:55,833 --> 00:18:56,833 Pakiplantsa. 269 00:18:57,875 --> 00:18:58,833 Ayos ka lang? 270 00:19:02,833 --> 00:19:04,500 Tunay na Nazi sa harap ko. 271 00:19:07,875 --> 00:19:11,125 'Di mo pa nakakaharap ang nang-aapi sa iyo? 272 00:19:12,750 --> 00:19:13,583 Hindi. 273 00:19:16,000 --> 00:19:17,291 Hindi ganito. 274 00:19:18,166 --> 00:19:20,125 Ako, araw-araw. 275 00:19:20,125 --> 00:19:23,083 Madaling makita. Puti ang French, kami Itim. 276 00:19:23,583 --> 00:19:25,416 Pareho ng pagkain at wika nila. 277 00:19:25,416 --> 00:19:29,125 Kinakalat ng Nazi sa Europe ang danas naming nasakupan. 278 00:19:29,125 --> 00:19:31,291 Ang takot, karahasan, 279 00:19:31,291 --> 00:19:34,333 mababang uri kaming may sariling kultura. 280 00:19:38,125 --> 00:19:41,250 Magulo sa labas. Nililinis ng pulis ang kalye. 281 00:19:41,250 --> 00:19:43,125 - Bakit? - Para sa Nazi. 282 00:19:43,833 --> 00:19:47,833 May pribadong salo-salo mamaya si Schrader at ang hepe. 283 00:19:47,833 --> 00:19:48,833 Dito? 284 00:19:51,166 --> 00:19:53,000 - Tsansa ko na. - Na ano? 285 00:19:53,000 --> 00:19:56,208 Patayin siya. Kailangan ko ng kutsilyo o kahit ano. 286 00:19:58,166 --> 00:19:59,000 Kalma! 287 00:19:59,000 --> 00:20:02,000 Pitong taon na akong tumatakbo. 288 00:20:02,958 --> 00:20:04,666 Oo, tumutulong ako 289 00:20:04,666 --> 00:20:07,333 habang tumatakbo palayo ang lahat. 290 00:20:08,083 --> 00:20:11,375 Kung mamamatay din lang ako, 291 00:20:11,875 --> 00:20:15,416 isasama ko'ng isa sa mga gagong iyan. 292 00:20:15,416 --> 00:20:17,958 Sige. 293 00:20:17,958 --> 00:20:20,791 Ilabas muna natin si Mehring. 294 00:20:22,541 --> 00:20:27,250 Nagpipinta ang Führer Ng madugong tanawin 295 00:20:29,500 --> 00:20:31,000 Pinta ni Hitler 296 00:20:31,583 --> 00:20:34,208 Mangha kahit si Picasso 297 00:20:35,166 --> 00:20:40,375 Binubura niya lahat ng Hudyo 298 00:20:41,166 --> 00:20:46,875 Pero singliit ng daga ang pampinta 299 00:20:51,666 --> 00:20:56,250 Tatawag ang Führer, iika-ika si Goebbels 300 00:20:56,250 --> 00:20:58,875 "Iisa bayag ko," ani Hitler 301 00:20:58,875 --> 00:21:01,000 At ipapakita niya 302 00:21:01,000 --> 00:21:05,666 Ibibigay ni Goebbels ang kanya! 303 00:21:05,666 --> 00:21:09,458 Eh ano kung walang bayag, may Führer naman 304 00:21:09,458 --> 00:21:10,791 O, ang Führer! 305 00:21:14,791 --> 00:21:20,416 Iwagayway! Magugunaw na ang mundo 306 00:21:20,416 --> 00:21:25,041 Paika-ika si Goebbels sa tagumpay 307 00:21:25,041 --> 00:21:29,958 Hudyo, artista, komunista Nabaril na 308 00:21:32,041 --> 00:21:33,541 Isang kulang na lang 309 00:21:34,541 --> 00:21:35,541 Siya mismo 310 00:21:36,333 --> 00:21:39,875 At tatahimik tayo 311 00:21:42,291 --> 00:21:43,875 Walter! 312 00:21:53,333 --> 00:21:54,541 Isuot mo ito. 313 00:21:55,125 --> 00:21:56,208 Lasing ka? 314 00:21:56,208 --> 00:21:57,125 Hindi. 315 00:21:59,041 --> 00:22:00,041 Oo. 316 00:22:01,625 --> 00:22:02,458 Tara na. 317 00:22:08,291 --> 00:22:09,500 Bilis. 318 00:22:15,875 --> 00:22:17,125 Commissaire Frot? 319 00:22:18,958 --> 00:22:23,083 - Napadaan ka? - Nahanap ko mga kaibigan mo. 320 00:22:24,458 --> 00:22:27,875 - Sino? - Varian Fry at Mary Jayne Gold. 321 00:22:29,958 --> 00:22:31,125 'Di ko kaibigan. 322 00:22:31,125 --> 00:22:33,875 Oo. Pero inaresto sila. 323 00:22:34,625 --> 00:22:35,833 Dahil? 324 00:22:36,750 --> 00:22:42,916 Paparating si Maréchal Petain at mga kaibigang Nazi sa Marseille. 325 00:22:42,916 --> 00:22:46,000 Nilinis namin ang lungsod para magparada. 326 00:22:46,000 --> 00:22:49,541 Nag-aresto ng Amerikano dahil sa parada? 327 00:22:50,708 --> 00:22:53,041 Pambansang seguridad ito. 328 00:22:54,166 --> 00:22:56,666 Ano'ng kinalaman ng Amerikano riyan? 329 00:22:59,083 --> 00:23:04,375 'Di ako makakakomento sa kasalukuyang imbestigasyon. 330 00:23:08,625 --> 00:23:11,791 Pero dapat mong malamang 331 00:23:11,791 --> 00:23:16,958 inoobserbahan na namin silang dalawa. 332 00:23:31,625 --> 00:23:32,625 Kailan pa? 333 00:23:36,625 --> 00:23:38,208 Asan sila? 334 00:23:39,208 --> 00:23:40,125 Nasa barko. 335 00:23:40,125 --> 00:23:41,375 Sa piyer. 336 00:23:42,583 --> 00:23:43,666 SS Sinaia. 337 00:23:46,250 --> 00:23:50,333 Gusto ko lang ibalita nang personal 338 00:23:51,375 --> 00:23:52,291 dahil 339 00:23:52,958 --> 00:23:57,291 may pribadong relasyon kayo ni Ms. Gold. 340 00:24:14,750 --> 00:24:15,583 Albert... 341 00:24:16,083 --> 00:24:18,666 Wala akong sombrero! Mahahalata! 342 00:24:18,666 --> 00:24:20,583 Putik. Balik tayo sa hotel. 343 00:24:20,583 --> 00:24:22,041 'Wag na. 344 00:24:24,166 --> 00:24:25,000 Halika. 345 00:24:30,583 --> 00:24:31,500 Dito ka lang! 346 00:24:44,000 --> 00:24:45,666 Naaresto ba lahat? 347 00:24:46,250 --> 00:24:47,083 Ewan. 348 00:24:55,208 --> 00:24:57,958 Wala rito ang hinahanap n'yo, sir. 349 00:24:57,958 --> 00:24:59,458 Iba akala mo. 350 00:24:59,458 --> 00:25:02,208 - Layo kayo! - 'Di siya Nazi. Damit lang ito. 351 00:25:02,208 --> 00:25:06,583 - Ako si Walter Mehring. - Numero unong kalaban ni Goebbels. 352 00:25:07,208 --> 00:25:08,375 Ano'ng nagawa mo? 353 00:25:08,375 --> 00:25:11,458 Nagsulat, kumanta. 354 00:25:12,791 --> 00:25:14,000 Kritiko lahat. 355 00:25:24,750 --> 00:25:27,500 Nakita ko mukha mo sa poster. 356 00:25:30,500 --> 00:25:32,041 Kailangan naming magtago. 357 00:25:32,041 --> 00:25:35,583 Delikado na. Dapat umalis na tayo. 358 00:25:40,166 --> 00:25:41,625 Dapat kumain ka. 359 00:25:44,375 --> 00:25:48,458 Para mabuhay, dapat isip-sundalo. 360 00:25:48,958 --> 00:25:52,208 Kumain 'pag puwede, magpahinga 'pag puwede. 361 00:25:56,000 --> 00:25:57,458 Heto ang Varian Fry. 362 00:25:57,458 --> 00:25:59,833 Ba't kami inaresto? 363 00:25:59,833 --> 00:26:03,500 - Inaalam ko kung buhay pa kayo. - Ilabas mo kami. 364 00:26:03,500 --> 00:26:05,041 'Di ko hawak iyon. 365 00:26:05,041 --> 00:26:07,083 Pakisabi sa kapitan ng barko 366 00:26:07,083 --> 00:26:10,833 kung tanda pa niya ang Berlin Defense ng 1930 367 00:26:10,833 --> 00:26:12,833 at kung gusto niyang umulit. 368 00:26:13,583 --> 00:26:15,416 - Ha? - Patanong lang. 369 00:26:16,125 --> 00:26:19,750 Sinisilip ko lang ang mga inosenteng Amerikanong 370 00:26:19,750 --> 00:26:22,791 nadawit sa aksiyon ng pulis kanina. 371 00:26:23,791 --> 00:26:25,333 Alam ng pulis na tayo. 372 00:26:26,166 --> 00:26:28,250 Ano? Walang "tayo." 373 00:26:28,250 --> 00:26:29,583 Tapusin na natin. 374 00:26:31,166 --> 00:26:32,166 Biro ba ito? 375 00:26:33,125 --> 00:26:35,458 Kung 'di ka tutulong, alis. 376 00:26:35,458 --> 00:26:38,958 'Wag mo akong babanggitin kahit kanino. 377 00:26:38,958 --> 00:26:40,083 Nagbibiro ka? 378 00:26:40,083 --> 00:26:42,708 'Di nga kita iniisip. 379 00:26:45,791 --> 00:26:46,708 Itanong mo. 380 00:26:52,625 --> 00:26:56,541 Pinauwi namin lahat nang malamang may raid. 381 00:26:56,541 --> 00:26:59,166 'Di target ng pulis ang Hudyong French. 382 00:26:59,166 --> 00:27:01,625 Nagbago isip nila. 383 00:27:01,625 --> 00:27:03,083 Isuot mo. 384 00:27:03,083 --> 00:27:04,916 Magaganap din. 385 00:27:05,583 --> 00:27:06,625 Sige. 386 00:27:08,875 --> 00:27:11,125 - Hawak na ng Nazi ang Marseille? - Ewan. 387 00:27:11,125 --> 00:27:12,958 Isalba natin ang Judaica. 388 00:27:14,666 --> 00:27:19,125 Para makalabas, ang tanging paraan ay magmukhang ordinaryo. 389 00:27:19,125 --> 00:27:21,333 Kaya nag-ahit kami ng rabbi. 390 00:27:21,333 --> 00:27:22,250 Tara. 391 00:27:46,333 --> 00:27:49,333 Nasa dulo ang sakayan ng bus. Ihahatid namin siya. 392 00:27:49,333 --> 00:27:51,500 - Salamat. - Paalam. 393 00:27:52,000 --> 00:27:54,500 Sundan ang rabbi. Papuntang villa ang bus. 394 00:27:54,500 --> 00:27:55,625 Doon ka lang. 395 00:27:56,125 --> 00:27:57,125 Ligtas doon. 396 00:27:57,625 --> 00:27:58,500 Sige! 397 00:28:07,375 --> 00:28:09,625 Nagkita tayong muli. 398 00:28:10,541 --> 00:28:13,750 Ang tatlong beses naka-checkmate sa akin. 399 00:28:14,250 --> 00:28:15,833 Kapitan Dubois. 400 00:28:16,583 --> 00:28:19,291 Mukhang 'di ka turista ngayon. 401 00:28:19,291 --> 00:28:22,666 Paano kayo nasangkot ng barko mo? 402 00:28:24,000 --> 00:28:25,000 Napilitan. 403 00:28:26,041 --> 00:28:30,416 Marangal kang tao. Malaya ba akong makakapagkuwento? 404 00:28:31,375 --> 00:28:33,083 Habang naglalaro. 405 00:28:36,000 --> 00:28:39,333 Walo o sampu ang nalalabas namin kada linggo sa Pyrenees. 406 00:28:40,125 --> 00:28:42,791 Epektibo pero kulang pa. 407 00:28:44,291 --> 00:28:45,500 Sino kayo? 408 00:28:46,083 --> 00:28:48,250 Gawa ng grupo sa New York. 409 00:28:48,916 --> 00:28:51,958 Committee na may bigating imigranteng German. 410 00:28:51,958 --> 00:28:54,041 Thomas Mann, Theodor Adorno. 411 00:28:56,291 --> 00:28:59,250 Gustong iligtas ang mga kaibigan, katrabaho, 412 00:28:59,250 --> 00:29:02,791 mahuhusay na pilosopo at artista sa mundo. 413 00:29:04,791 --> 00:29:09,083 Kailangan ng taong gagalaw. Ako lang ang nagboluntaryo. 414 00:29:12,500 --> 00:29:15,916 'Di pansin sa USA ang nangyayari sa Europe. 415 00:29:19,875 --> 00:29:21,958 Ewan kung kanino ako magtitiwala. 416 00:29:23,333 --> 00:29:26,958 Walang sumusunod sa patakaran. Nag-iimbento ng kanila. 417 00:29:30,083 --> 00:29:31,875 Baka tama iyon. 418 00:29:34,583 --> 00:29:38,166 'Pag baligtad ang mundo, asan ang hilaga? 419 00:29:43,708 --> 00:29:47,375 Dalawang beses akong balikan sa Martinique sa winter. 420 00:29:47,375 --> 00:29:48,958 Magaan ang kargo. 421 00:29:49,625 --> 00:29:52,041 Gaan ng 200 katao. 422 00:29:54,083 --> 00:29:56,375 'Di sila puwedeng tagong takas. 423 00:29:58,041 --> 00:29:59,750 Hanap ka ng ibang paraan. 424 00:30:01,000 --> 00:30:02,291 Bukas ang alok. 425 00:30:03,916 --> 00:30:04,875 Checkmate. 426 00:30:13,791 --> 00:30:16,208 Ang plano namin ay... 427 00:30:20,541 --> 00:30:24,833 pagsama-samahin ang internment camp sa Eastern Front. 428 00:30:26,458 --> 00:30:31,416 Ang paghakot ng maraming tao sa Europe 429 00:30:31,416 --> 00:30:34,125 ay komplikado. 430 00:30:34,125 --> 00:30:36,750 Pero 'di imposible. 431 00:30:38,583 --> 00:30:39,416 At... 432 00:30:40,125 --> 00:30:44,250 handa kaming tumulong sa lahat. 433 00:30:45,000 --> 00:30:49,416 Ambisyoso kami sa Marseille. 434 00:30:50,333 --> 00:30:54,125 Sineseryoso namin ang problemang Hudyo. 435 00:30:54,125 --> 00:30:55,041 Mabuti. 436 00:30:55,041 --> 00:30:56,708 Hinihintay namin 437 00:30:56,708 --> 00:31:02,083 na mawala na sila sa magaling naming bansa. 438 00:31:06,375 --> 00:31:08,916 Iisa ang magaling na bansa sa Europe. 439 00:31:08,916 --> 00:31:10,916 Oo. 440 00:31:12,000 --> 00:31:15,500 Oo naman. Patawad, Gruppenführer Schrader. 441 00:31:18,166 --> 00:31:19,750 Nahawa na ang France. 442 00:31:21,083 --> 00:31:23,250 Pero sa tulong mo, Gruppenführer, 443 00:31:24,166 --> 00:31:25,333 balang araw, 444 00:31:26,291 --> 00:31:29,000 maisasailalim ko silang lahat. 445 00:31:30,500 --> 00:31:33,041 Maisasailalim natin. 446 00:31:39,583 --> 00:31:40,708 Tagay. 447 00:31:43,416 --> 00:31:44,250 Tagay. 448 00:32:03,875 --> 00:32:04,750 Kumusta? 449 00:32:05,416 --> 00:32:08,333 Nailabas si Mehring. Isosoli ko ito. 450 00:32:09,541 --> 00:32:11,541 - Teka. - 'Wag mo akong pigilan. 451 00:32:11,541 --> 00:32:13,916 'Wag. Delikado. 452 00:32:15,166 --> 00:32:16,916 - Umayos ka. - Tigil! 453 00:32:18,791 --> 00:32:22,333 Hingang malalim. 'Pag tinuloy mo, patay tayong lahat. 454 00:32:29,916 --> 00:32:33,125 Inaresto si Varian. Ni-raid ang villa. 455 00:32:33,125 --> 00:32:34,416 Si MJ? 456 00:32:34,416 --> 00:32:38,500 Inaresto rin. Nakakulong sila sa barko sa piyer. 457 00:32:38,500 --> 00:32:40,166 Sige na. 458 00:32:45,666 --> 00:32:48,375 Inaresto tayo dahil sa parada. 459 00:32:48,375 --> 00:32:52,708 Sabi ng kapitan ng barko. 'Kakainis. 460 00:32:52,708 --> 00:32:56,125 Ang maghanap ng lohika, mabibigo. 461 00:32:56,125 --> 00:32:59,250 Kung suwerte, pakakawalan tayo. 462 00:32:59,250 --> 00:33:03,500 Bukas, magsisimula tayo ulit tulad kanina. 463 00:33:04,208 --> 00:33:08,208 Pero sa panahong iyon, alam na nating paraiso iyon. 464 00:33:14,166 --> 00:33:16,708 Malaya na kayong lahat. 465 00:33:26,666 --> 00:33:27,708 Sige, tara na. 466 00:33:27,708 --> 00:33:28,750 - Oo. - Tara. 467 00:34:04,083 --> 00:34:05,083 Varian. 468 00:34:05,916 --> 00:34:07,958 'Wag kang ganyan. 469 00:34:08,458 --> 00:34:10,500 Pagod na ako. Bukas na lang. 470 00:34:10,500 --> 00:34:12,583 Umaasa ka sa pera ko. 471 00:34:12,583 --> 00:34:15,750 - Sabi mo may pera ka! - Noong una. 472 00:34:15,750 --> 00:34:19,750 Pero ayaw kitang pabayaan o ang... 473 00:34:21,625 --> 00:34:22,625 Naiintindihan ko. 474 00:34:26,333 --> 00:34:28,458 Kayo ba ni Patterson? 475 00:34:28,458 --> 00:34:30,375 Kayo ba ni Thomas? 476 00:34:30,375 --> 00:34:31,458 'Wag mong... 477 00:34:31,458 --> 00:34:34,541 Minsan lang kasi akala ko 478 00:34:34,541 --> 00:34:36,833 tutulungan niya ako sa tatay ko. 479 00:34:38,291 --> 00:34:41,791 - Lahat sa ngalan ng operasyon. - Totoo ito. 480 00:34:41,791 --> 00:34:45,125 Magkakampi tayo. Ikaw, ako, si Thomas. 481 00:34:47,375 --> 00:34:48,250 Lisa? 482 00:34:48,750 --> 00:34:51,541 May inarestong mga sundalong British sa Banyuls. 483 00:34:51,541 --> 00:34:54,625 - Ha? - May mapa sila ng ruta ko. 484 00:34:55,333 --> 00:34:57,916 Nakasulat sa fashion magazine. 485 00:34:59,333 --> 00:35:00,333 Ikaw iyon? 486 00:35:02,666 --> 00:35:04,458 Iisa ang labasan natin. 487 00:35:05,541 --> 00:35:06,875 Wala na ngayon. 488 00:35:08,083 --> 00:35:09,875 Ang tanga mo. 489 00:35:28,083 --> 00:35:29,375 Mr. Fry. 490 00:35:29,375 --> 00:35:31,375 Salamat sa pag-uwi kay André. 491 00:35:34,416 --> 00:35:35,833 May telegrama ka. 492 00:35:39,083 --> 00:35:39,916 Salamat. 493 00:35:45,333 --> 00:35:50,125 TIGIL KA NA AGAD. BALIK KA NA SA NEW YORK. - ERC 494 00:35:50,125 --> 00:35:51,833 Galing sa asawa mo? 495 00:35:55,541 --> 00:35:56,541 Wala lang. 496 00:36:01,083 --> 00:36:02,000 Varian. 497 00:36:04,625 --> 00:36:05,666 Tutulog na ako. 498 00:36:06,208 --> 00:36:08,000 - 'Gandang gabi. - 'Gandang gabi. 499 00:36:23,458 --> 00:36:24,458 Grabe... 500 00:36:31,833 --> 00:36:32,750 Mr. Fry. 501 00:36:34,375 --> 00:36:37,708 - Kakaiba ang araw kong ito. - Makikinig ako. 502 00:36:37,708 --> 00:36:43,125 Tingnan ko lang kung si Roosevelt pa rin ang presidente ng USA. 503 00:36:44,833 --> 00:36:46,958 Sa kabila ng ramdam na humiwalay 504 00:36:46,958 --> 00:36:50,166 ng bansang kalalampas sa Great Depression, 505 00:36:50,166 --> 00:36:53,250 lumabag sa tradisyon ang mga Amerikano 506 00:36:53,250 --> 00:36:56,083 at muling binoto si Pangulong Roosevelt. 507 00:36:56,083 --> 00:36:59,375 Tinalo niya ang palabang si Wendell Willkie, 508 00:36:59,375 --> 00:37:02,666 ang negosyanteng baguhan sa politika. 509 00:37:02,666 --> 00:37:07,666 Sasamahan na kaya ang Great Britain sa laban sa Nazi? 510 00:37:07,666 --> 00:37:09,375 Nakaabang ang Europe... 511 00:38:11,250 --> 00:38:12,291 Mary Jayne! 512 00:38:13,083 --> 00:38:14,666 Wala ka na sa piyer. 513 00:38:14,666 --> 00:38:18,333 Buong araw ka raw kinulong? 514 00:38:21,666 --> 00:38:23,041 Ba't andito ka? 515 00:38:26,958 --> 00:38:27,875 Ayos ka lang? 516 00:38:31,250 --> 00:38:33,250 Katrabaho ko nga ang British. 517 00:38:36,375 --> 00:38:39,916 Nakompromiso ko ang ruta ni Lisa sa Pyrenees. 518 00:38:42,333 --> 00:38:44,291 Tumutulong ka lang naman. 519 00:38:52,208 --> 00:38:55,208 Naiisip ko ang mga taga-Chicago. 520 00:38:56,541 --> 00:38:57,375 Akala nila... 521 00:39:00,208 --> 00:39:02,875 'di sila apektado ng ganap dito. 522 00:39:05,083 --> 00:39:09,041 Tulad ng tatay kong bumoto para 'di mapasali sa giyera 523 00:39:09,041 --> 00:39:11,000 ang mga Amerikano. 524 00:39:12,458 --> 00:39:14,416 Wala silang pinakulong. 525 00:39:15,958 --> 00:39:18,291 Walang dugo sa kamay. 526 00:39:21,666 --> 00:39:22,583 Alam mo, 527 00:39:24,041 --> 00:39:28,416 walang makakahula sa resulta ng gawain natin. 528 00:39:29,333 --> 00:39:32,000 'Di dahilan iyon para 'wag gumalaw. 529 00:39:33,583 --> 00:39:35,708 Para saan pa ang mabuhay? 530 00:39:46,250 --> 00:39:47,125 Sige. 531 00:40:34,875 --> 00:40:37,541 INSPIRASYON ANG NOBELA NI JULIE ORRINGER 532 00:41:30,416 --> 00:41:35,375 ANG SERYENG ITO AY KATHANG-ISIP LANG, INSPIRASYON ANG TOTOONG MGA TAO AT GANAP 533 00:45:02,000 --> 00:45:05,708 Tagapagsalin ng Subtitle: Libay Linsangan Cantor