1 00:00:19,791 --> 00:00:21,458 ‎ここヨーロッパでは 2 00:00:22,250 --> 00:00:25,750 ‎イングランドの ‎コベントリーが燃えています 3 00:00:26,250 --> 00:00:31,000 ‎8月以降 ドイツ空軍は ‎200トンの爆弾を投下し 4 00:00:31,000 --> 00:00:34,375 ‎犠牲者は数百人以上に 5 00:00:35,125 --> 00:00:37,375 ‎昨夜 再びドイツ軍は 6 00:00:37,375 --> 00:00:41,166 ‎街のインフラを破壊し ‎炎で包みました 7 00:00:51,833 --> 00:00:53,666 ‎また失敗してる 8 00:00:55,166 --> 00:00:57,458 ‎あなたが うるさくするから 9 00:00:57,458 --> 00:00:58,750 ‎違う 10 00:00:58,750 --> 00:01:02,291 ‎収容所にカメラを入れる ‎唯一の機会だ 11 00:01:04,833 --> 00:01:08,500 ‎ダンケルクで兵士が ‎捕まってから5か月 12 00:01:08,500 --> 00:01:11,250 ‎ナチスは英国を爆撃中だ 13 00:01:11,250 --> 00:01:14,333 ‎説明は必要ない ‎私が志願したの 14 00:01:16,958 --> 00:01:17,916 ‎もう一度 15 00:01:21,458 --> 00:01:22,625 ‎口紅を塗る 16 00:01:23,458 --> 00:01:26,916 ‎コンパクトで手を隠し ‎カメラを起動 17 00:01:26,916 --> 00:01:28,083 ‎警備員は? 18 00:01:28,083 --> 00:01:29,541 ‎化粧直しと言え 19 00:01:30,083 --> 00:01:31,958 ‎口紅を使えないくせに 20 00:01:31,958 --> 00:01:33,458 ‎使えるさ 21 00:01:33,458 --> 00:01:34,750 ‎やってよ 22 00:01:41,250 --> 00:01:42,583 ‎持ち方が違う 23 00:01:46,958 --> 00:01:48,125 ‎ボタンは? 24 00:01:48,125 --> 00:01:50,250 ‎少し時間をくれよ 25 00:01:53,833 --> 00:01:54,583 ‎クソッ 26 00:01:56,916 --> 00:02:01,250 ‎フィルムは口紅の下 ‎底に小さなレンズがある 27 00:02:01,250 --> 00:02:05,791 ‎レンズを相手に向け ‎君を見るように言え 28 00:02:05,791 --> 00:02:09,708 ‎フィルムは12枚 ‎1枚使ったから残りは11だ 29 00:02:10,791 --> 00:02:11,875 ‎分かった 30 00:02:13,208 --> 00:02:17,625 ‎トランスアトランティック ‎-世紀の亡命プロジェクト- 31 00:02:41,583 --> 00:02:45,375 ‎フライさん ‎ちょうど君の話をしてた 32 00:02:49,375 --> 00:02:50,333 ‎娘のだ 33 00:02:50,333 --> 00:02:54,333 ‎6つの手と鍵穴の札から ‎明らかだわ 34 00:02:54,333 --> 00:02:57,000 ‎あなたは1人ぼっちね 35 00:02:58,291 --> 00:03:02,500 ‎私の興味を引いたのは ‎窓に目の札よ 36 00:03:03,250 --> 00:03:04,458 ‎待って 37 00:03:07,791 --> 00:03:10,041 ‎〈筋は通ってるわね〉 38 00:03:10,625 --> 00:03:12,541 ‎〈疎外感を抱いてる〉 39 00:03:13,041 --> 00:03:16,041 ‎このカードは ‎自分を知る機会をくれる 40 00:03:16,041 --> 00:03:20,125 ‎別荘に来て 1か月になるわ 41 00:03:20,666 --> 00:03:23,458 ‎あなたを見てきたけど 42 00:03:23,458 --> 00:03:26,958 ‎内面に目を向け ‎自身の衝動に従うべきよ 43 00:03:28,583 --> 00:03:32,875 ‎圧倒的な闇から ‎偉大な光が現れると信じて 44 00:03:34,500 --> 00:03:39,166 ‎知るべきことは全部 ‎ラジオで流れると? 45 00:03:39,166 --> 00:03:41,083 ‎記者として そう思う 46 00:03:41,083 --> 00:03:44,458 ‎ラジオで流れるのは ‎昨日のニュースだ 47 00:03:44,458 --> 00:03:47,041 ‎今 起きてることが知りたい 48 00:03:48,291 --> 00:03:52,000 ‎今がはっきり見えれば ‎未来は恐ろしくない 49 00:03:56,625 --> 00:04:00,250 ‎マックス・エルンストの ‎居場所は占える? 50 00:04:02,958 --> 00:04:05,083 ‎プールにいると思う 51 00:04:06,125 --> 00:04:07,500 ‎メルシー・ボクゥ 52 00:04:09,291 --> 00:04:10,666 ‎エルンストさん 53 00:04:14,625 --> 00:04:16,000 ‎いい知らせだ 54 00:04:21,541 --> 00:04:25,916 ‎ニューヨーク近代美術館から ‎圧力が かかり 55 00:04:25,916 --> 00:04:30,416 ‎ついにアメリカ政府が ‎入国ビザを発行した 56 00:04:31,833 --> 00:04:32,833 ‎ありがとう 57 00:04:34,958 --> 00:04:38,875 ‎あなたと奥さんは合法的に ‎アメリカへ移住できる 58 00:04:41,041 --> 00:04:42,750 ‎マリー=ベルト? 59 00:04:42,750 --> 00:04:45,416 ‎いえ 確認させて 60 00:04:48,541 --> 00:04:49,750 ‎ルイーゼ? 61 00:04:50,250 --> 00:04:53,041 ‎1927年に離婚した 62 00:04:53,666 --> 00:04:55,125 ‎彼女はマルセイユに 63 00:04:55,125 --> 00:04:56,375 ‎一緒じゃない 64 00:04:56,375 --> 00:04:59,541 ‎アメリカには同行させない? 65 00:05:00,291 --> 00:05:02,916 ‎再婚してでも同行させたいが 66 00:05:02,916 --> 00:05:06,375 ‎現在 私には別の妻がいる 67 00:05:06,375 --> 00:05:07,416 ‎マリー? 68 00:05:07,416 --> 00:05:08,500 ‎そうだ 69 00:05:09,166 --> 00:05:10,583 ‎複雑だな 70 00:05:10,583 --> 00:05:13,250 ‎一度に複数を愛した経験は? 71 00:05:13,250 --> 00:05:15,875 ‎同じ女性と9年 結婚してる 72 00:05:16,666 --> 00:05:18,458 ‎彼女はどこに? 73 00:05:19,625 --> 00:05:24,375 ‎大事なのは 傷心の私が ‎1人でマルセイユにいる点だ 74 00:05:24,375 --> 00:05:29,458 ‎収容所に入れられた際に ‎私は恋人に捨てられた 75 00:05:29,458 --> 00:05:30,916 ‎これは彼女のさ 76 00:05:32,041 --> 00:05:36,000 ‎妻ではなく ‎イングランド人の画家だ 77 00:05:39,666 --> 00:05:40,708 ‎感じるか? 78 00:05:41,833 --> 00:05:43,000 ‎傷心の思いを 79 00:05:46,041 --> 00:05:47,625 ‎これは預かっとく 80 00:05:51,916 --> 00:05:53,416 ‎ニュースを? 81 00:05:55,416 --> 00:05:57,541 ‎大統領候補は北東部へ 82 00:05:57,541 --> 00:06:02,375 ‎コベントリーの件です ‎ドイツ空軍が空爆してる 83 00:06:02,875 --> 00:06:05,333 ‎主な犠牲者は民間人だ 84 00:06:05,333 --> 00:06:07,458 ‎電撃戦と呼ぶだけある 85 00:06:07,958 --> 00:06:10,958 ‎なぜチャーチルは ‎人々を見殺しに? 86 00:06:10,958 --> 00:06:13,958 ‎英国が現実を受け入れれば 87 00:06:13,958 --> 00:06:17,500 ‎コベントリー住民も ‎全国民も助かる 88 00:06:17,500 --> 00:06:19,666 ‎ドイツが勝つと? 89 00:06:20,750 --> 00:06:23,333 ‎レジスタンスは弱まってる 90 00:06:23,333 --> 00:06:27,375 ‎イタリアやフランスまで ‎ファシストの天下だ 91 00:06:27,375 --> 00:06:30,458 ‎これぞ 新世界秩序だよ 92 00:06:31,083 --> 00:06:32,416 ‎民主とファシズム 93 00:06:32,416 --> 00:06:33,875 ‎2つの超大国 94 00:06:34,583 --> 00:06:35,583 ‎まったく 95 00:06:36,083 --> 00:06:40,375 ‎彼らは共産主義者じゃなく ‎自由経済の信奉者だ 96 00:06:40,375 --> 00:06:44,000 ‎フォードは5年間に ‎6万台以上 ドイツで売った 97 00:06:44,000 --> 00:06:45,833 ‎協力しなければ 98 00:06:45,833 --> 00:06:46,833 ‎どうぞ 99 00:06:46,833 --> 00:06:47,916 ‎ありがとう 100 00:06:50,708 --> 00:06:53,208 ‎ナチスと取引を? 101 00:06:54,208 --> 00:06:57,000 ‎アメリカでは ‎国事もビジネスだ 102 00:06:57,750 --> 00:07:02,958 ‎自国の地位を固め 国外での ‎利益を守るのは理にかなう 103 00:07:02,958 --> 00:07:04,708 ‎戦争を避けるのだ 104 00:07:05,208 --> 00:07:08,000 ‎来週 ウィルキーが ‎選出されたら 105 00:07:08,000 --> 00:07:11,375 ‎アメリカ政府は ‎がらりと態度を変える 106 00:07:39,666 --> 00:07:43,375 ‎美術品を運んで ‎車に載せとけない 107 00:07:46,125 --> 00:07:47,208 ‎誰か? 108 00:07:48,666 --> 00:07:50,041 ‎ペギー? 109 00:07:50,041 --> 00:07:53,625 ‎まさか メアリー・ジェイン・ ‎ゴールド? 110 00:07:53,625 --> 00:07:57,583 ‎最後に会った場所は ‎グシュタードかしら 111 00:07:57,583 --> 00:07:58,916 ‎1937年の冬 112 00:07:59,708 --> 00:08:02,375 ‎まだ いたの? 戦争なのよ 113 00:08:02,375 --> 00:08:03,250 ‎本当? 114 00:08:03,250 --> 00:08:04,708 ‎どちらへ? 115 00:08:04,708 --> 00:08:05,625 ‎洋裁店 116 00:08:05,625 --> 00:08:06,958 ‎お父様は? 117 00:08:06,958 --> 00:08:08,250 ‎近況までは 118 00:08:08,250 --> 00:08:11,166 ‎帰国前に国中を回ってるの 119 00:08:11,166 --> 00:08:13,333 ‎ピカソは買い占めた 120 00:08:13,333 --> 00:08:14,458 ‎私のものだ 121 00:08:14,458 --> 00:08:18,583 ‎デュシャンに聞いたけど ‎エルンストがここに? 122 00:08:18,583 --> 00:08:20,000 ‎いるとも 123 00:08:20,000 --> 00:08:20,583 ‎誰? 124 00:08:20,583 --> 00:08:21,625 ‎急ぐわよ 125 00:08:21,625 --> 00:08:23,958 ‎会えてうれしかった 126 00:08:25,625 --> 00:08:26,541 ‎行って 127 00:08:29,125 --> 00:08:30,166 ‎ヴィクトル 128 00:08:48,375 --> 00:08:50,750 ‎同志たち おはよう 129 00:08:51,416 --> 00:08:54,750 ‎ゆうべの女性は誰だ? 130 00:08:55,958 --> 00:08:56,833 ‎女性たち 131 00:08:58,375 --> 00:09:01,416 ‎どうやって2人の相手を? 132 00:09:01,416 --> 00:09:04,750 ‎需要が増えれば供給を増やす 133 00:09:06,458 --> 00:09:10,333 ‎メアリーのことは? ‎君に気があるようだ 134 00:09:10,333 --> 00:09:13,583 ‎犬を見る目と同じだよ 135 00:09:14,583 --> 00:09:18,875 ‎アメリカ領事と進展中では? ‎パターソンだっけ 136 00:09:18,875 --> 00:09:20,666 ‎なぜ そう思う 137 00:09:20,666 --> 00:09:22,708 ‎彼女を迎えに来る 138 00:09:23,208 --> 00:09:24,500 ‎おしゃべりだ 139 00:09:27,000 --> 00:09:29,083 ‎なぜ私生活を探る? 140 00:09:29,083 --> 00:09:33,500 ‎コンシェルジュとして ‎客の動向は追わねば 141 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 ‎君は気を散らすなよ 142 00:09:36,583 --> 00:09:41,458 ‎みんな つらいところだが ‎女性は気休めにしかならない 143 00:09:41,958 --> 00:09:43,625 ‎すべての... 144 00:09:43,625 --> 00:09:47,458 ‎“エネルギーは革命に” ‎毎日 人を逃がしてる 145 00:09:47,458 --> 00:09:49,541 ‎反撃の話をしてる 146 00:09:52,291 --> 00:09:53,125 ‎武器で? 147 00:09:54,125 --> 00:09:55,208 ‎武器? 148 00:09:55,208 --> 00:09:56,625 ‎ダメだよ 149 00:09:56,625 --> 00:10:00,375 ‎フランス軍が復員した際 ‎銃を置き去りに 150 00:10:00,375 --> 00:10:03,708 ‎国中に武器が埋まってる 151 00:10:04,208 --> 00:10:07,125 ‎計画を練り 人員を集める 152 00:10:11,916 --> 00:10:15,583 {\an8}パリ中を走って 収集品を隠そうとした 153 00:10:15,583 --> 00:10:19,208 ‎まずルーヴルの地下室へ ‎行ったわ 154 00:10:19,208 --> 00:10:21,916 ‎でも学芸員は⸺ 155 00:10:21,916 --> 00:10:25,708 ‎「モナ・リザ」に夢中で ‎私の絵は無視 156 00:10:25,708 --> 00:10:30,458 ‎しかたなく ‎下っ端の館員を説得して 157 00:10:30,458 --> 00:10:32,500 ‎発送してもらった 158 00:10:32,500 --> 00:10:36,083 ‎輸出書類には“家庭用品”と 159 00:10:38,166 --> 00:10:42,166 ‎役人たちが中身を ‎確認しないといいけど 160 00:10:42,166 --> 00:10:45,416 ‎今頃は船でニューヨークへ 161 00:10:45,416 --> 00:10:46,916 ‎幸運な絵だ 162 00:10:47,416 --> 00:10:49,416 ‎近代美術館の館長に⸺ 163 00:10:49,416 --> 00:10:54,083 ‎道義的支援をさせようと ‎ヴィクトルは必死よ 164 00:10:54,083 --> 00:10:56,375 ‎国外へ逃がすには結婚ね 165 00:10:57,500 --> 00:10:58,500 ‎笑うな 166 00:10:59,250 --> 00:11:02,833 ‎待つんだ ‎今週 マックスにビザが出た 167 00:11:02,833 --> 00:11:03,916 ‎幸運だな 168 00:11:03,916 --> 00:11:06,208 ‎他の者もビザを待ってる 169 00:11:07,166 --> 00:11:10,791 ‎館長はヨーロッパからの ‎要請に参ってる 170 00:11:10,791 --> 00:11:11,500 ‎彼が? 171 00:11:11,500 --> 00:11:14,208 ‎奥さんに任せたそうよ 172 00:11:14,208 --> 00:11:15,125 ‎マーガレット? 173 00:11:15,625 --> 00:11:19,041 ‎名案だ 同じ大学だが ‎押しが強かった 174 00:11:20,833 --> 00:11:23,333 ‎作戦を考えたから手伝って 175 00:11:23,333 --> 00:11:25,833 ‎私? 勘弁してよ 176 00:11:25,833 --> 00:11:29,000 ‎僕が国外追放になったら? 177 00:11:29,000 --> 00:11:30,583 ‎私は正気なのよ 178 00:11:31,083 --> 00:11:33,583 ‎あなたと違ってユダヤ人なの 179 00:11:34,083 --> 00:11:36,708 ‎ホテルの手入れで捕まってる 180 00:11:36,708 --> 00:11:39,083 ‎次の飛行機で出るわ 181 00:11:44,625 --> 00:11:45,875 ‎グッゲンハイムさん 182 00:11:47,583 --> 00:11:48,666 ‎“ペギー”と 183 00:11:52,208 --> 00:11:53,083 ‎すてきね 184 00:11:53,916 --> 00:11:55,291 ‎奇妙な雰囲気 185 00:11:55,875 --> 00:11:56,875 ‎気に入った 186 00:11:58,541 --> 00:12:02,000 ‎全部 ニューヨークへ ‎持ち帰りたい 187 00:12:02,791 --> 00:12:03,708 ‎ペギー 188 00:12:04,958 --> 00:12:08,416 ‎明日が私の誕生日だが ‎君は贈り物だよ 189 00:12:10,083 --> 00:12:11,875 ‎なら パーティーを 190 00:12:12,458 --> 00:12:16,666 ‎子供の頃 ケルンでは ‎いつも真夜中に乾杯し 191 00:12:17,291 --> 00:12:19,541 ‎誕生日パーティーへ 192 00:12:22,083 --> 00:12:24,208 ‎じゃあ そうしましょ 193 00:12:38,208 --> 00:12:39,708 ‎レ・ミル収容所だ 194 00:12:41,333 --> 00:12:43,333 {\an8}偽造パスポートを作る 囚人の名は覚えてる? 195 00:12:43,333 --> 00:12:45,541 {\an8}偽造パスポートを作る 囚人の名は覚えてる? 〝ルシル・ ブレザートン〞 196 00:12:45,541 --> 00:12:46,833 ‎ブレザートン 197 00:12:48,833 --> 00:12:50,458 ‎カニング ウィリアムズ 198 00:12:50,458 --> 00:12:52,833 ‎強制労働中に連れ出し 199 00:12:52,833 --> 00:12:55,541 ‎別荘からイングランドへ 200 00:12:55,541 --> 00:12:58,708 ‎暗号か何かで伝えるべき? 201 00:12:59,666 --> 00:13:01,500 ‎英語が暗号になる 202 00:13:02,041 --> 00:13:06,458 ‎早口で話せば ‎普通の看守は理解できない 203 00:13:06,458 --> 00:13:07,666 ‎分かった 204 00:13:07,666 --> 00:13:11,833 ‎昼食は交代制で ‎看守は毎回 代わる 205 00:13:15,291 --> 00:13:17,125 ‎誰かが来たら 206 00:13:17,125 --> 00:13:20,875 ‎しばらく 周りを流して ‎迎えに来て 207 00:13:20,875 --> 00:13:22,875 ‎運転できない 208 00:13:23,416 --> 00:13:24,583 ‎本気? 209 00:13:43,250 --> 00:13:43,875 ‎マダム 210 00:13:43,875 --> 00:13:45,000 ‎ボンジュール 211 00:13:45,000 --> 00:13:47,416 ‎夫のマイケルに会いに来た 212 00:13:47,416 --> 00:13:48,333 ‎〈夫よ〉 213 00:13:49,250 --> 00:13:50,875 ‎〈ブレザートン?〉 214 00:13:51,416 --> 00:13:52,583 ‎〈どれどれ〉 215 00:13:53,875 --> 00:13:54,875 ‎〈いるな〉 216 00:13:56,166 --> 00:13:57,708 ‎〈身分証明書を〉 217 00:14:06,333 --> 00:14:08,666 ‎〈ブレザートンに面会だ〉 218 00:14:14,333 --> 00:14:14,958 ‎〈どうも〉 219 00:14:14,958 --> 00:14:16,041 ‎〈開けろ〉 220 00:14:39,583 --> 00:14:41,083 ‎ええ それじゃ 221 00:14:42,541 --> 00:14:45,041 ‎エルンストの誕生日会だって 222 00:14:45,041 --> 00:14:45,958 ‎メルシー 223 00:14:46,791 --> 00:14:50,291 ‎芸術家が集まるわ ‎デュシャンにシャガール 224 00:14:50,291 --> 00:14:51,208 ‎シャガール? 225 00:14:51,916 --> 00:14:53,958 ‎国を出るよう説得して 226 00:14:54,750 --> 00:14:56,458 ‎エルンストの最初の妻は? 227 00:14:56,458 --> 00:14:57,791 ‎何人いるの 228 00:14:57,791 --> 00:14:58,708 ‎多すぎる 229 00:14:59,291 --> 00:15:04,708 ‎アメリカへの入国ビザに ‎記載されてた女性とは 230 00:15:04,708 --> 00:15:08,166 ‎1927年に離婚してた 231 00:15:08,166 --> 00:15:10,000 ‎彼女はマルセイユに 232 00:15:10,666 --> 00:15:11,250 ‎捜そう 233 00:15:11,250 --> 00:15:15,375 ‎ルイーゼ・シュトラウスだ 234 00:15:19,708 --> 00:15:23,333 ‎元妻抜きでは ‎アメリカが入国を拒むかも 235 00:15:23,333 --> 00:15:25,500 ‎ビンガムと話すわ 236 00:15:25,500 --> 00:15:30,166 ‎パターソンに話が行ったから ‎彼を通さないと 237 00:15:31,333 --> 00:15:32,208 ‎僕が話す 238 00:15:32,208 --> 00:15:33,750 ‎パターソンと? 239 00:15:33,750 --> 00:15:34,708 ‎そうだ 240 00:15:35,875 --> 00:15:37,000 ‎喜んで 241 00:15:38,666 --> 00:15:39,583 ‎分かった 242 00:15:40,708 --> 00:15:43,583 ‎〈行け 早くしろ〉 243 00:15:50,000 --> 00:15:51,125 ‎〈妻だな〉 244 00:15:51,125 --> 00:15:52,791 ‎妻はいない 245 00:15:52,791 --> 00:15:56,875 ‎あなたったら ‎相変わらず 冗談好きね 246 00:15:58,416 --> 00:15:59,333 ‎〈行け〉 247 00:16:04,666 --> 00:16:05,791 ‎あなた 248 00:16:06,375 --> 00:16:11,000 ‎お友達が送ってくれたの ‎私は 東の別荘にいる 249 00:16:11,000 --> 00:16:13,500 ‎作業から逃げて 会いに来て 250 00:16:13,500 --> 00:16:17,041 ‎すぐに帰国させてあげる 251 00:16:21,208 --> 00:16:23,000 ‎ここを見て 252 00:16:29,708 --> 00:16:30,875 ‎写真を撮れた 253 00:16:37,916 --> 00:16:38,958 ‎あと2人だ 254 00:16:43,583 --> 00:16:46,791 ‎ダーリン 会えてうれしい 255 00:17:20,666 --> 00:17:23,458 ‎エリザベス・アーデンよ 256 00:17:29,041 --> 00:17:30,833 ‎廃盤品なの 257 00:17:34,875 --> 00:17:35,750 ‎メルシー 258 00:17:41,625 --> 00:17:44,375 ‎愛してる 連絡するわ 259 00:17:48,208 --> 00:17:49,208 ‎助手席へ 260 00:17:54,750 --> 00:17:56,708 ‎危なかった 行くわよ 261 00:18:22,166 --> 00:18:23,333 ‎行きましょ 262 00:18:34,250 --> 00:18:35,166 ‎〈失礼〉 263 00:18:42,833 --> 00:18:44,416 ‎彼らをどこに? 264 00:18:44,416 --> 00:18:46,875 ‎スプレンディッドでしょう 265 00:18:46,875 --> 00:18:48,208 ‎今はいない 266 00:18:48,791 --> 00:18:52,458 ‎ベンヤミンとは会ったが ‎彼は姿を消し 267 00:18:52,958 --> 00:18:55,375 ‎2日後にスペインで死んでた 268 00:18:56,875 --> 00:18:57,750 ‎本当に? 269 00:18:57,750 --> 00:18:59,958 ‎ホテルは もぬけの殻だ 270 00:18:59,958 --> 00:19:03,125 ‎マックス・エルンスト ‎ブルトン 271 00:19:03,125 --> 00:19:05,458 ‎ベルメールにデュシャン 272 00:19:05,458 --> 00:19:09,375 ‎マーラー ヴェルフェル ‎マン兄弟 273 00:19:10,208 --> 00:19:13,125 ‎シャガールは ‎自分の別荘にいるが 274 00:19:13,625 --> 00:19:15,458 ‎他の者たちは? 275 00:19:17,750 --> 00:19:18,750 ‎君らの... 276 00:19:20,041 --> 00:19:24,708 ‎緊急救助委員会は ‎マルセイユに新しい支部を? 277 00:19:24,708 --> 00:19:29,541 ‎領事館では人が列を ‎成してるが 一般人ばかりだ 278 00:19:30,291 --> 00:19:33,041 ‎フライのリスト上の要人は? 279 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 ‎消えた 280 00:19:46,875 --> 00:19:49,916 ‎熱気球で逃げ出したのかも 281 00:19:49,916 --> 00:19:50,666 ‎何だと 282 00:19:50,666 --> 00:19:53,166 ‎“去る者は日々に疎し”です 283 00:19:53,166 --> 00:19:56,458 ‎ドイツと私は ‎そうも言ってられん 284 00:19:56,458 --> 00:20:00,375 ‎君の同胞は ‎私をバカにしている 285 00:20:00,375 --> 00:20:02,291 ‎君と共に⸺ 286 00:20:02,291 --> 00:20:08,375 ‎委員会で動いている者を ‎一人一人 取り調べてやる 287 00:20:09,458 --> 00:20:10,583 ‎ペンが要る 288 00:20:12,500 --> 00:20:13,375 ‎これを 289 00:20:14,541 --> 00:20:18,416 ‎メアリーの父親とは ‎家族ぐるみのつきあいだ 290 00:20:18,416 --> 00:20:22,125 ‎やっかい事に娘を ‎関わらせたくないはず 291 00:20:22,125 --> 00:20:25,833 ‎娘が売春婦をしてると ‎彼は知ってるのか 292 00:20:25,833 --> 00:20:27,166 ‎何ですって 293 00:20:27,166 --> 00:20:31,291 ‎警察の資料には ‎売春婦と明記されてる 294 00:20:31,958 --> 00:20:34,541 ‎犬を連れた金髪女性だろ 295 00:20:34,541 --> 00:20:37,333 ‎街中に出没してるらしい 296 00:20:37,833 --> 00:20:39,875 ‎何かの誤解でしょう 297 00:20:39,875 --> 00:20:44,208 ‎活発な女性ではありますが ‎彼女は... 298 00:20:44,958 --> 00:20:46,666 ‎金髪で犬を? 299 00:20:49,541 --> 00:20:51,333 ‎最近 彼女とは? 300 00:20:52,208 --> 00:20:53,541 ‎会ってない 301 00:20:55,791 --> 00:20:57,083 ‎ドアを閉めて 302 00:21:10,041 --> 00:21:11,625 ‎何か ご用? 303 00:21:12,416 --> 00:21:14,416 ‎パターソンさんに 304 00:21:14,416 --> 00:21:16,791 ‎来客中です 305 00:21:17,958 --> 00:21:21,125 ‎委員会で ‎ヴァリアンと働いてます 306 00:21:21,708 --> 00:21:23,708 ‎お約束は? 307 00:21:24,500 --> 00:21:27,291 ‎してませんが 緊急の伝言が 308 00:21:27,291 --> 00:21:30,583 ‎エルンストのビザの件です 309 00:21:31,083 --> 00:21:33,583 ‎彼はマルセイユにいるのね 310 00:21:34,458 --> 00:21:36,875 ‎今夜 彼はパーティーを開く 311 00:21:37,708 --> 00:21:39,083 ‎ぜひ会いたいわ 312 00:22:16,750 --> 00:22:19,458 ‎〈よし 完成よ〉 313 00:22:40,333 --> 00:22:42,625 ‎背泳ぎはどうだ 314 00:22:43,875 --> 00:22:46,041 ‎練習を続けて 待って 315 00:22:46,958 --> 00:22:50,958 ‎他にご用はありますか? ‎今日は早退します 316 00:22:50,958 --> 00:22:52,041 ‎用事が? 317 00:22:52,041 --> 00:22:57,041 ‎ヴィラ・エア・ベルの ‎パーティーに行くんです 318 00:22:57,666 --> 00:22:58,791 ‎本物の城? 319 00:22:58,791 --> 00:23:01,416 ‎エルンストの誕生日会です 320 00:23:01,416 --> 00:23:04,250 ‎ボンソワール 321 00:23:07,916 --> 00:23:10,750 ‎“いい夜を”と言ったんだ 322 00:23:11,416 --> 00:23:13,208 ‎フランス語は話せる 323 00:23:13,958 --> 00:23:16,208 ‎パパは話せるとも 324 00:23:34,375 --> 00:23:36,166 ‎いい飾りつけだ 325 00:23:39,166 --> 00:23:41,125 ‎君も悪くないね 326 00:23:44,041 --> 00:23:49,500 ‎今夜のゲストは何人? ‎バンドも来るはずだ 327 00:23:49,500 --> 00:23:51,958 ‎ジャズ演奏は違法になる 328 00:23:51,958 --> 00:23:54,541 ‎警官が来たら刑務所行きだ 329 00:23:54,541 --> 00:23:57,916 ‎パーティーなのよ ‎楽しんだら? 330 00:24:02,000 --> 00:24:03,250 ‎そうだな 331 00:24:14,166 --> 00:24:15,666 ‎大規模だ 332 00:24:18,791 --> 00:24:20,041 ‎〈踊るぞ〉 333 00:24:21,416 --> 00:24:22,666 ‎〈踊ろうな〉 334 00:24:25,875 --> 00:24:27,625 ‎〈今夜は楽しもう〉 335 00:24:28,541 --> 00:24:31,041 ‎〈血が沸くようだ〉 336 00:24:32,041 --> 00:24:35,500 ‎〈故郷に響くほど ‎足を踏み鳴らす〉 337 00:24:43,791 --> 00:24:47,250 ‎〈異国へ旅立ったプチ〉 338 00:24:47,250 --> 00:24:50,416 ‎〈立派になって戻ってきた〉 339 00:25:01,708 --> 00:25:02,708 ‎リサ? 340 00:25:04,125 --> 00:25:06,291 ‎隠れ家から連れ出しに来た 341 00:25:06,291 --> 00:25:07,250 ‎結構よ 342 00:25:10,208 --> 00:25:12,125 ‎ダンスがうまいとか 343 00:25:12,125 --> 00:25:14,250 ‎気分が乗らないの 344 00:25:21,500 --> 00:25:23,458 ‎ベンヤミンの件? 345 00:25:24,458 --> 00:25:26,125 ‎それだけじゃない 346 00:25:26,750 --> 00:25:29,208 ‎ここで祝えることはない 347 00:25:29,708 --> 00:25:31,666 ‎エルンストは生きてる 348 00:25:32,375 --> 00:25:35,750 ‎みんなが生きてることを ‎祝える 349 00:25:36,333 --> 00:25:39,750 ‎ここでは ‎未来の予測はできない 350 00:25:39,750 --> 00:25:42,041 ‎最善を尽くすしかない 351 00:25:42,541 --> 00:25:46,375 ‎そう言わないと ‎毎晩 眠れない? 352 00:25:47,583 --> 00:25:49,250 ‎僕が夜 寝てると? 353 00:26:08,625 --> 00:26:09,916 ‎メルシー 354 00:26:10,458 --> 00:26:12,958 ‎メルシー 355 00:26:12,958 --> 00:26:13,875 ‎料理に 356 00:26:19,166 --> 00:26:22,291 ‎ブラボー! 357 00:26:28,583 --> 00:26:31,416 ‎フライさんには驚かされる 358 00:26:32,625 --> 00:26:35,666 ‎みんな フランスを ‎出たくないはず 359 00:26:36,791 --> 00:26:42,416 ‎チャーチル自身が描いた絵が ‎コート・ダジュールにある 360 00:26:42,416 --> 00:26:43,833 ‎彼が絵を? 361 00:26:43,833 --> 00:26:44,875 ‎そうよ 362 00:26:45,708 --> 00:26:48,833 ‎ラジオで聴く彼の話は退屈よ 363 00:26:48,833 --> 00:26:51,375 ‎画家は話し下手なんだ 364 00:26:51,375 --> 00:26:53,583 ‎シャガールは違う 365 00:26:53,583 --> 00:26:55,125 ‎あの男性は? 366 00:26:55,125 --> 00:26:59,583 ‎私の夫はフランスで ‎最も愛されている芸術家よ 367 00:26:59,583 --> 00:27:02,958 ‎重要さで言えば ‎デュシャンだがね 368 00:27:03,666 --> 00:27:05,458 ‎シャガールはユダヤ人だ 369 00:27:05,458 --> 00:27:09,833 ‎アメリカのビザを拒否され ‎苦労が水の泡に 370 00:27:11,208 --> 00:27:12,750 ‎フランスが故郷だ 371 00:27:13,458 --> 00:27:17,500 ‎最後にはナチスが来る ‎君の所へもだ 372 00:27:22,708 --> 00:27:23,583 ‎チキンだ 373 00:27:25,333 --> 00:27:26,375 ‎ブラボー! 374 00:27:27,750 --> 00:27:30,750 ‎メルシー 375 00:27:33,791 --> 00:27:36,250 ‎ヴィクトル・セルジュの ‎言葉だ 376 00:27:36,250 --> 00:27:40,333 ‎“ファシズムからの ‎亡命を待つ中でも” 377 00:27:41,083 --> 00:27:46,125 ‎“国に新風を吹き込めるほど ‎我々には‎聡明(そうめい)‎な頭脳がある” 378 00:27:46,125 --> 00:27:46,833 ‎そうだ 379 00:27:46,833 --> 00:27:48,583 ‎諸君に感謝する 380 00:27:48,583 --> 00:27:52,166 ‎君らなしでは耐え難い ‎苦難の旅だった 381 00:27:52,833 --> 00:27:55,416 ‎特にフライさん 382 00:27:56,541 --> 00:27:59,250 ‎君の歓待と献身に感謝する 383 00:27:59,916 --> 00:28:02,333 ‎導いてくれて ありがとう 384 00:28:03,833 --> 00:28:06,166 ‎ヴァリアン スピーチを 385 00:28:06,166 --> 00:28:10,208 ‎スピーチ! スピーチ! 386 00:28:10,208 --> 00:28:11,208 ‎そうよ 387 00:28:11,708 --> 00:28:13,083 ‎〈ありがとう〉 388 00:28:14,458 --> 00:28:16,041 ‎〈大変 光栄だ〉 389 00:28:18,875 --> 00:28:20,083 ‎若かった頃... 390 00:28:20,083 --> 00:28:21,416 ‎今も若い 391 00:28:22,166 --> 00:28:23,708 ‎今より若かった頃 392 00:28:24,666 --> 00:28:26,333 ‎芸術に導かれた 393 00:28:27,416 --> 00:28:29,666 ‎芸術は 真の仲間で 394 00:28:30,583 --> 00:28:36,083 ‎混乱と苦痛に満ちた時代に ‎僕を救ってくれた 395 00:28:37,166 --> 00:28:39,125 ‎だから誇らしく感じる 396 00:28:39,625 --> 00:28:42,166 ‎芸術家には恩を返せるし 397 00:28:43,583 --> 00:28:47,500 ‎感銘を受けた本の著者の ‎力にもなれる 398 00:28:49,166 --> 00:28:50,166 ‎ありがとう 399 00:28:54,333 --> 00:28:58,875 ‎次のコースに移るため ‎場所を替えよう 400 00:28:59,625 --> 00:29:02,000 ‎次のコースがあるならね 401 00:29:02,583 --> 00:29:03,291 ‎いいね 402 00:29:03,291 --> 00:29:04,291 ‎移るか 403 00:29:04,291 --> 00:29:05,375 ‎行こう 404 00:29:09,708 --> 00:29:11,541 ‎寂しくなるわ 405 00:29:17,875 --> 00:29:18,500 ‎どうも 406 00:29:18,500 --> 00:29:19,458 ‎やあ 407 00:29:21,416 --> 00:29:23,708 ‎トーマスと親密だね 408 00:29:25,208 --> 00:29:26,083 ‎嫉妬? 409 00:29:26,083 --> 00:29:26,833 ‎いや 410 00:29:27,500 --> 00:29:28,958 ‎連れは誰? 411 00:29:28,958 --> 00:29:30,458 ‎君に関係ない 412 00:29:31,250 --> 00:29:32,916 ‎しかし どうした? 413 00:29:34,125 --> 00:29:35,541 ‎領事館では⸺ 414 00:29:36,875 --> 00:29:38,250 ‎噂(うわさ)‎が広まってる 415 00:29:40,083 --> 00:29:44,791 ‎あなたが美人の避難民と ‎寝てるって噂も聞くわ 416 00:29:44,791 --> 00:29:50,000 ‎絶望に打ちのめされた女性が ‎大勢いて よかったわね 417 00:29:50,000 --> 00:29:52,833 ‎フランスの警官が ‎君を売春婦と 418 00:29:54,291 --> 00:29:56,625 ‎フランスの警官と何を? 419 00:29:59,791 --> 00:30:04,750 ‎人の命を救うためなら ‎どんな手段でも使うわ 420 00:30:04,750 --> 00:30:05,791 ‎よく言う 421 00:31:24,291 --> 00:31:27,500 ‎さあ皆さん ご注目 422 00:31:27,500 --> 00:31:29,166 ‎〈10 9〉 423 00:31:29,166 --> 00:31:31,250 ‎〈8 7〉 424 00:31:31,250 --> 00:31:33,000 ‎〈6 5〉 425 00:31:33,000 --> 00:31:34,666 ‎ストップ! 426 00:31:35,208 --> 00:31:36,666 ‎〈4 3〉 427 00:31:36,666 --> 00:31:38,041 ‎〈2 1 私だ!〉 428 00:31:38,041 --> 00:31:42,208 ‎誕生日おめでとう! 429 00:33:49,791 --> 00:33:50,708 ‎彼女は? 430 00:33:53,666 --> 00:33:57,166 ‎まじめすぎる ‎ゲシュタポの密告者っぽい 431 00:33:58,791 --> 00:33:59,791 ‎彼は? 432 00:34:01,666 --> 00:34:03,875 ‎便秘中のような顔だけど 433 00:34:03,875 --> 00:34:05,166 ‎警察っぽい 434 00:34:06,041 --> 00:34:07,125 ‎警察か 435 00:34:08,958 --> 00:34:13,208 ‎メアリー ‎英国のスパイはどのお友達? 436 00:34:15,666 --> 00:34:18,666 ‎知るわけない なぜ聞くの 437 00:34:18,666 --> 00:34:21,916 ‎英国の諜報機関は ‎レジスタンスに資金を 438 00:34:22,416 --> 00:34:23,333 ‎活動したい 439 00:34:24,375 --> 00:34:25,375 ‎本当に? 440 00:34:25,375 --> 00:34:26,458 ‎私もやるわ 441 00:34:27,166 --> 00:34:30,625 ‎レ・ミル収容所の狙撃手と ‎会って 442 00:34:30,625 --> 00:34:32,458 ‎彼は味方よ 443 00:34:35,833 --> 00:34:37,708 ‎数名 勧誘できるかも 444 00:34:37,708 --> 00:34:40,541 ‎狙撃手にレジスタンスだと? 445 00:34:42,291 --> 00:34:45,625 ‎ナチスと戦う英国には ‎助けが要る 446 00:34:47,083 --> 00:34:48,958 ‎今すぐ家へ送って 447 00:34:50,375 --> 00:34:53,250 ‎ボスが来たの ‎見られたくない 448 00:34:53,250 --> 00:34:54,166 ‎職場は? 449 00:34:54,166 --> 00:34:57,875 ‎アメリカ領事館よ ‎パターソン領事が来た 450 00:34:57,875 --> 00:35:00,500 ‎ウソ なぜ彼が? 451 00:35:00,500 --> 00:35:01,875 ‎臭い芝居だな 452 00:35:01,875 --> 00:35:02,916 ‎招いてない 453 00:35:02,916 --> 00:35:03,958 ‎そうか? 454 00:35:04,708 --> 00:35:06,708 ‎さっきから何なの 455 00:35:06,708 --> 00:35:08,583 ‎すぐに出なきゃ 456 00:35:09,083 --> 00:35:10,625 ‎よし 行こう 457 00:35:10,625 --> 00:35:11,708 ‎ええ 458 00:35:13,375 --> 00:35:14,583 ‎まったく... 459 00:35:24,375 --> 00:35:25,375 ‎ハーイ 460 00:35:29,708 --> 00:35:32,625 ‎こんな所で何をしてる 461 00:35:40,333 --> 00:35:43,791 ‎これ ‎オートクチュールなのよ 462 00:35:46,916 --> 00:35:48,041 ‎飲み物を 463 00:36:20,375 --> 00:36:21,625 ‎ヴァリアン 464 00:36:21,625 --> 00:36:24,000 ‎レナ どこにいたんだ 465 00:36:24,000 --> 00:36:25,333 ‎紹介する 466 00:36:25,333 --> 00:36:26,375 ‎誰だい 467 00:36:26,375 --> 00:36:27,375 ‎ルイーゼよ 468 00:36:28,000 --> 00:36:31,875 ‎緊急救助委員会の ‎ヴァリアン・フライだ 469 00:36:31,875 --> 00:36:33,041 ‎驚いたな 470 00:36:33,041 --> 00:36:35,125 ‎あなたの名のビザがある 471 00:36:38,541 --> 00:36:39,041 ‎マックス 472 00:36:39,041 --> 00:36:40,958 ‎〈失礼するよ〉 473 00:36:41,791 --> 00:36:42,791 ‎ルイーゼ 474 00:36:43,458 --> 00:36:44,958 ‎本物か? 475 00:36:47,291 --> 00:36:48,666 ‎どうかしら 476 00:36:48,666 --> 00:36:50,041 ‎〈ここで何を?〉 477 00:36:50,041 --> 00:36:53,000 ‎彼女と再婚してアメリカへ 478 00:36:54,000 --> 00:36:55,291 ‎今ここで? 479 00:36:55,291 --> 00:36:57,166 ‎再婚は結構よ 480 00:36:57,166 --> 00:36:58,500 ‎でもビザが 481 00:36:59,083 --> 00:37:00,208 ‎お断りだわ 482 00:37:00,208 --> 00:37:02,625 ‎〈唯一の子の母親だろう〉 483 00:37:03,666 --> 00:37:05,125 ‎〈私にも信義が〉 484 00:37:05,791 --> 00:37:08,250 ‎〈いつから そんな人に?〉 485 00:37:11,208 --> 00:37:14,041 ‎彼女が結婚を拒むなら 486 00:37:15,166 --> 00:37:16,416 ‎私が結婚する 487 00:37:18,291 --> 00:37:19,250 ‎〈乾杯〉 488 00:37:21,375 --> 00:37:23,541 ‎お集まりの皆さん 489 00:37:25,750 --> 00:37:29,875 ‎すばらしい夜の終わりは⸺ 490 00:37:29,875 --> 00:37:31,833 ‎願い事をできます 491 00:37:34,083 --> 00:37:35,416 ‎1つだけ 492 00:37:37,583 --> 00:37:41,583 ‎その願い事を ‎宇宙へ送りましょう 493 00:37:44,208 --> 00:37:46,041 ‎ロウソクをともして 494 00:37:48,791 --> 00:37:49,791 ‎このように 495 00:37:55,458 --> 00:37:58,375 ‎それを そっと湖に⸺ 496 00:37:59,708 --> 00:38:00,916 ‎浮かべて 497 00:38:43,125 --> 00:38:44,458 ‎何を願った? 498 00:38:55,375 --> 00:38:57,166 ‎戦争を終わらせたい 499 00:39:00,875 --> 00:39:01,875 ‎それだけ? 500 00:39:03,166 --> 00:39:04,166 ‎タバコも 501 00:39:07,041 --> 00:39:08,333 ‎吸わないだろ 502 00:39:08,333 --> 00:39:09,416 ‎そうかな? 503 00:39:29,166 --> 00:39:31,416 ‎君は何を願った? 504 00:39:31,416 --> 00:39:33,125 ‎願い事はしない 505 00:39:36,791 --> 00:39:39,333 ‎望みは自分でかなえればいい 506 00:40:04,041 --> 00:40:05,750 ‎よく似合ってる 507 00:40:17,416 --> 00:40:18,833 ‎おやすみ 508 00:40:25,500 --> 00:40:26,666 ‎ごめんなさい 509 00:40:27,625 --> 00:40:29,166 ‎もう できない 510 00:40:29,166 --> 00:40:30,375 ‎何だと? 511 00:40:30,375 --> 00:40:32,791 ‎パーティーを知ってたの? 512 00:40:34,500 --> 00:40:36,083 ‎私の監視を? 513 00:40:36,083 --> 00:40:37,541 ‎うぬぼれるな 514 00:40:44,916 --> 00:40:45,916 ‎帰って 515 00:40:49,916 --> 00:40:51,083 ‎気取ってるな 516 00:41:39,583 --> 00:41:41,166 ‎レトレさん 517 00:41:44,375 --> 00:41:45,291 ‎何か? 518 00:41:45,291 --> 00:41:47,541 ‎国務省に電報を頼む 519 00:41:47,541 --> 00:41:48,125 ‎はい 520 00:41:48,125 --> 00:41:51,625 ‎“ヴァリアン・フライから ‎目を離すな” 521 00:41:51,625 --> 00:41:54,083 ‎“疑わしい行動あり” 522 00:41:54,083 --> 00:41:58,625 ‎“緊急救助委員会は ‎国益に反しているのでは?” 523 00:41:59,666 --> 00:42:01,375 ‎イカれた連中だ 524 00:42:01,375 --> 00:42:03,250 ‎それも電報に? 525 00:42:06,708 --> 00:42:08,625 ‎昨夜のパーティーは? 526 00:42:08,625 --> 00:42:11,000 ‎行きませんでした 527 00:42:14,125 --> 00:42:16,791 ‎次に脚を前へ 528 00:42:19,583 --> 00:42:23,000 ‎それから 太陽礼拝のポーズ 529 00:42:25,541 --> 00:42:26,875 ‎太陽を感じて 530 00:42:27,583 --> 00:42:30,375 ‎次に戦士のポーズへ 531 00:42:55,291 --> 00:42:58,000 ‎ここなら話を聞かれない 532 00:43:07,791 --> 00:43:10,833 ‎うまくいくわ ‎パスポートは偽造を 533 00:43:11,958 --> 00:43:13,291 ‎腕がいいの 534 00:43:14,875 --> 00:43:15,958 ‎ヴァリアンは? 535 00:43:16,458 --> 00:43:18,041 ‎巻き込めない 536 00:43:18,041 --> 00:43:18,958 ‎なぜ? 537 00:43:21,250 --> 00:43:22,250 ‎無理なんだ 538 00:43:23,083 --> 00:43:27,875 ‎勝つための戦いだし ‎彼はすでに関わってる 539 00:43:58,166 --> 00:44:00,083 ‎トランスアトランティック ‎-世紀の亡命プロジェクト- 540 00:44:13,041 --> 00:44:15,708 ‎ジュリー・オリンジャーの ‎小説に基づく 541 00:45:08,291 --> 00:45:15,291 ‎実在の人物と出来事に基づく ‎フィクションである