1
00:00:19,875 --> 00:00:21,208
Ito ang Europe.
2
00:00:22,333 --> 00:00:25,750
Sa England,
nasusunog ang lungsod ng Coventry.
3
00:00:26,250 --> 00:00:31,000
Mula Agosto, 200 toneladang bomba na
ang nilaglag ng Luftwaffe.
4
00:00:31,000 --> 00:00:34,375
Daan-daang katao ang namatay at nasaktan.
5
00:00:35,125 --> 00:00:37,375
Nang-raid ulit ang Germans kagabi.
6
00:00:37,375 --> 00:00:41,541
Nawalan ng kuryente
at nasunog ang lungsod.
7
00:00:52,333 --> 00:00:53,875
Mali ka, eh.
8
00:00:55,250 --> 00:00:57,458
Pinapahirap mo.
9
00:00:57,458 --> 00:00:58,750
Hindi.
10
00:00:58,750 --> 00:01:02,291
Itong lipstick lang
ang makakapuslit ng camera sa kulungan.
11
00:01:04,791 --> 00:01:08,500
Halos limang buwan na silang
nahuli sa Dunkirk.
12
00:01:08,500 --> 00:01:11,250
Binobomba ng Nazi ang Great Britain.
13
00:01:11,250 --> 00:01:14,333
Alam ko ang misyon.
Nagboluntaryo nga ako.
14
00:01:16,958 --> 00:01:17,916
Ulit.
15
00:01:21,458 --> 00:01:22,625
Mag-lipstick ka.
16
00:01:23,458 --> 00:01:26,916
Takpan ng compact ang pagpindot sa camera.
17
00:01:26,916 --> 00:01:29,541
- May guwardiya!
- Kunwari dagdag.
18
00:01:30,166 --> 00:01:31,958
Wala kang alam sa lipstick.
19
00:01:31,958 --> 00:01:33,458
Akala mo lang.
20
00:01:33,458 --> 00:01:34,750
Sige nga.
21
00:01:41,250 --> 00:01:42,583
Mali ang hawak.
22
00:01:46,958 --> 00:01:50,250
- Paano pipindutin?
- Teka.
23
00:01:53,083 --> 00:01:54,583
- Mali.
- Lintik!
24
00:01:56,916 --> 00:02:01,250
Nasa loob ang film. Nasa ibaba ang lente.
25
00:02:01,250 --> 00:02:03,083
Itutok mo sa mukha.
26
00:02:03,083 --> 00:02:05,791
Nakatingin sa iyo.
27
00:02:05,791 --> 00:02:10,291
Ang rolyo 12 shot lang.
Bawas ka na ng isa.
28
00:02:10,791 --> 00:02:11,875
Sige.
29
00:02:41,583 --> 00:02:45,375
Mr. Fry! Upo ka. Pinag-uusapan ka namin.
30
00:02:49,375 --> 00:02:50,333
Ms. Aube.
31
00:02:50,333 --> 00:02:54,333
Halata sa anim na kamay at susian.
32
00:02:54,333 --> 00:02:57,291
Kawawang mabait na Mr. Fry, nag-iisa.
33
00:02:58,291 --> 00:03:02,500
Pero intriga itong mata sa bintana.
34
00:03:03,250 --> 00:03:04,458
Teka.
35
00:03:07,875 --> 00:03:10,041
Hayan. Malinaw na.
36
00:03:10,625 --> 00:03:12,541
Malayo siya sa sarili niya.
37
00:03:13,041 --> 00:03:16,041
Heto ang magandang pagkakataon mo.
38
00:03:16,041 --> 00:03:20,125
Isang buwan na tayo rito.
39
00:03:20,666 --> 00:03:23,458
Kita ka namin. Harapin mo sarili mo.
40
00:03:23,458 --> 00:03:27,083
Makinig sa kutob mo para lumaya ka.
41
00:03:28,583 --> 00:03:33,041
May liwanag na lalabas
sa matinding kadiliman.
42
00:03:34,500 --> 00:03:36,875
Akala mo malalaman mo lahat
43
00:03:36,875 --> 00:03:39,166
mula sa balita sa radyo?
44
00:03:39,166 --> 00:03:41,083
Bilang peryodista, oo.
45
00:03:41,083 --> 00:03:44,458
Panis na paglabas sa radyo.
46
00:03:44,458 --> 00:03:47,041
Gusto naming malaman ang ganap ngayon.
47
00:03:48,375 --> 00:03:51,916
Kung malinaw mong tanaw ang ngayon,
walang banta bukas.
48
00:03:56,708 --> 00:04:00,250
Alam ba ng baraha kung asan si Max Ernst?
49
00:04:02,958 --> 00:04:05,083
Nasa pool yata.
50
00:04:06,208 --> 00:04:07,500
Maraming salamat.
51
00:04:09,375 --> 00:04:10,541
Mr. Ernst!
52
00:04:14,625 --> 00:04:16,000
May balita.
53
00:04:21,541 --> 00:04:25,916
Matapos mapilit
ng Museum of Modern Art sa New York,
54
00:04:25,916 --> 00:04:30,416
binigyan ka na ng visa ng gobyerno.
55
00:04:31,833 --> 00:04:32,833
Salamat.
56
00:04:34,958 --> 00:04:38,875
Legal na kayong mag-asawang
maging migrante sa USA.
57
00:04:41,041 --> 00:04:42,750
Si Marie-Berthe?
58
00:04:42,750 --> 00:04:45,416
Hindi. Pasensiya na.
59
00:04:48,541 --> 00:04:49,750
Luise Straus-Ernst?
60
00:04:50,250 --> 00:04:53,166
Nagdiborsiyo kami noong 1927.
61
00:04:53,750 --> 00:04:56,375
- Nasa Marseille daw siya.
- 'Di ko kasama.
62
00:04:56,375 --> 00:04:59,541
Isasama mo siya sa Amerika?
63
00:05:00,166 --> 00:05:02,916
Oo. Kahit pakasalan ko ulit.
64
00:05:02,916 --> 00:05:06,500
Tagal kong 'di nakita. Kasal ako sa iba.
65
00:05:06,500 --> 00:05:08,500
- Si Marie-Berthe.
- Oo.
66
00:05:09,083 --> 00:05:10,500
Komplikado.
67
00:05:10,500 --> 00:05:13,250
'Di ka pa sabay nagmahal ng dalawa?
68
00:05:13,250 --> 00:05:15,875
Siyam na taong kasal sa isa.
69
00:05:16,666 --> 00:05:18,458
Asan siya?
70
00:05:19,625 --> 00:05:21,250
Heto ang punto.
71
00:05:21,250 --> 00:05:24,375
Wasak ang puso ko
at nag-iisa sa Marseille.
72
00:05:24,375 --> 00:05:25,416
Pansin mo?
73
00:05:25,416 --> 00:05:29,458
Nang pinasok ako sa kampo,
iniwan ako ng mahal ko.
74
00:05:29,458 --> 00:05:30,708
Kanya ito.
75
00:05:32,041 --> 00:05:36,583
Pero 'di ko siya asawa.
Maganda siyang English na pintor.
76
00:05:39,625 --> 00:05:40,708
Ramdam mo?
77
00:05:41,833 --> 00:05:42,833
Wasak.
78
00:05:46,125 --> 00:05:47,625
Akin na muna ito.
79
00:05:51,916 --> 00:05:53,416
Nabalitaan mo na?
80
00:05:55,416 --> 00:05:57,541
Nangunguna si Willkie sa Northeast.
81
00:05:57,541 --> 00:05:58,666
Iyong Coventry.
82
00:05:58,666 --> 00:06:02,375
Nasa radyo. Binomba ng Luftwaffe.
83
00:06:02,875 --> 00:06:05,333
Daming nasaktan.
Nasusunog ang lungsod.
84
00:06:05,333 --> 00:06:07,458
Kaya nga blitzkrieg ang tawag.
85
00:06:07,958 --> 00:06:10,958
Ba't hinahayaan ni Churchill?
86
00:06:10,958 --> 00:06:13,958
Tanggapin na ng British ang sitwasyon.
87
00:06:13,958 --> 00:06:17,500
Mas makakabuti sa lahat, pati sa Coventry.
88
00:06:17,500 --> 00:06:19,666
Tingin mo mananalo ang German.
89
00:06:20,750 --> 00:06:23,333
Mag-obserba ka. Humihina ang rebelyon.
90
00:06:23,333 --> 00:06:27,375
Pasista ang nasa Italy, Spain,
Germany, karamihan ng France.
91
00:06:27,375 --> 00:06:30,458
Bagong takbo ng mundo. Tayo at sila.
92
00:06:31,083 --> 00:06:32,416
Demokrasya at pasismo.
93
00:06:32,416 --> 00:06:33,875
Dalawang superpower.
94
00:06:34,583 --> 00:06:35,583
Diyos ko.
95
00:06:36,083 --> 00:06:40,375
'Di gaya ng komunista,
may malayang kalakaran.
96
00:06:40,375 --> 00:06:44,000
Nakabenta si Henry Ford
ng 60,000 kotse sa Germany.
97
00:06:44,000 --> 00:06:46,833
- Dapat tayong makipagtrabaho sa kanila.
- Heto.
98
00:06:46,833 --> 00:06:47,916
Salamat, Steve.
99
00:06:50,708 --> 00:06:53,208
Makikipagnegosyo sa Nazi?
100
00:06:54,208 --> 00:06:57,000
Ang negosyo ng Amerika ay negosyo.
101
00:06:57,750 --> 00:07:02,958
Dapat ayusin ang sistema sa loob
at protektahan ang interes sa labas.
102
00:07:02,958 --> 00:07:04,708
Iwas giyera.
103
00:07:05,208 --> 00:07:08,000
Alam ito ni Willkie. 'Pag nahalal siya,
104
00:07:08,000 --> 00:07:11,375
mag-iiba ang ihip ng hangin sa USA.
105
00:07:39,666 --> 00:07:43,375
Victor, ipasok ang mga painting.
Bawal maarawan.
106
00:07:46,125 --> 00:07:47,208
Hello?
107
00:07:48,666 --> 00:07:50,041
Peggy?
108
00:07:50,041 --> 00:07:53,625
Aba! Si Ms. Mary Jayne Gold ng Chicago.
109
00:07:53,625 --> 00:07:57,583
Kailan kita huling nakita? Sa Gstaad?
110
00:07:57,583 --> 00:07:58,916
Winter ng 1937.
111
00:07:59,708 --> 00:08:01,083
Ba't andito ka pa?
112
00:08:01,083 --> 00:08:03,250
- May giyera.
- Mayroon?
113
00:08:03,250 --> 00:08:05,625
- Saan punta mo?
- Sa sastre.
114
00:08:05,625 --> 00:08:06,958
Kumusta ama mo?
115
00:08:06,958 --> 00:08:08,250
Ewan ko.
116
00:08:08,250 --> 00:08:11,166
Nag-iikot lang ako
bago bumalik sa New York.
117
00:08:11,166 --> 00:08:14,458
- Pinakyaw namin lahat ng Picasso.
- Akin ito.
118
00:08:14,458 --> 00:08:18,583
Sabi ni Marcel Duchamp,
andito si Max Ernst?
119
00:08:18,583 --> 00:08:20,583
- Totoo.
- Ikaw si?
120
00:08:20,583 --> 00:08:23,958
Nagmamadali.
Nakakatuwang makita ka, Peggy!
121
00:08:25,625 --> 00:08:26,541
Sige.
122
00:08:29,125 --> 00:08:30,166
Victor!
123
00:08:48,375 --> 00:08:50,750
Mga kadre! Magandang umaga.
124
00:08:51,416 --> 00:08:54,750
Sino ang suwerteng babae kagabi?
125
00:08:55,958 --> 00:08:56,833
Mga babae.
126
00:08:58,375 --> 00:09:01,416
Paano mo natututukan pareho?
127
00:09:01,416 --> 00:09:04,750
Ekonomista ako.
Tumaas ang "supply and demand" dito.
128
00:09:06,458 --> 00:09:10,333
Paano si Ms. Mary Jayne Gold?
Kung makatitig siya sa iyo.
129
00:09:10,333 --> 00:09:13,583
Tulad ng pagtitig niya sa aso.
130
00:09:14,583 --> 00:09:18,875
'Di ba may ganap sila
ng Amerikanong konsul? Si Patterson?
131
00:09:18,875 --> 00:09:22,708
- Ba't mo nasabi?
- Sinusundo siya sa lobby.
132
00:09:23,208 --> 00:09:24,500
Madaldal iyon.
133
00:09:27,000 --> 00:09:29,083
Ba't tutok ka sa pribadong buhay?
134
00:09:29,083 --> 00:09:31,833
Concierge ako. Ang mata at tenga.
135
00:09:31,833 --> 00:09:36,000
Tutok ako sa lahat.
At tama na ang pag-aaliw sa sarili.
136
00:09:36,583 --> 00:09:37,958
Nasasaktan ka, tayo.
137
00:09:37,958 --> 00:09:41,458
Saglit na gamot lang ang mga babae.
138
00:09:41,958 --> 00:09:43,625
Dapat ibuhos lahat ng...
139
00:09:43,625 --> 00:09:47,458
...lakas sa rebolusyon!
Araw-araw akong may natutulungan.
140
00:09:47,458 --> 00:09:49,541
Hindi. Paglaban.
141
00:09:52,291 --> 00:09:53,125
Mag-armas?
142
00:09:54,125 --> 00:09:55,208
Armas?
143
00:09:55,208 --> 00:09:56,625
Paul, 'wag.
144
00:09:56,625 --> 00:10:00,375
Nang nawala ang French army,
binitawan lang namin ang armas.
145
00:10:00,375 --> 00:10:03,708
Tiyak maraming armas na nakabaon lang.
146
00:10:04,208 --> 00:10:07,125
Kailangan ng plano. Mag-recruit pa tayo.
147
00:10:11,916 --> 00:10:15,583
Nasa Paris ako. Tinatago ang nakokolekta.
148
00:10:15,583 --> 00:10:19,208
Doon sana sa basement vault ng Louvre.
149
00:10:19,208 --> 00:10:21,916
Mas abala sila sa Mona Lisa.
150
00:10:21,916 --> 00:10:25,708
'Di pansin
ang mga modernong painting ko.
151
00:10:25,708 --> 00:10:30,458
Pero may nakumbinsi rin ako.
152
00:10:30,458 --> 00:10:32,500
Pina-empake at pina-export ko.
153
00:10:32,500 --> 00:10:36,083
Dineklara bilang "gamit sa bahay."
154
00:10:38,166 --> 00:10:42,166
'Di matalino ang mga opisyal
para silipin ito.
155
00:10:42,166 --> 00:10:45,416
Sana nasa barkong pa-New York na sila.
156
00:10:45,416 --> 00:10:46,916
Suwerteng painting.
157
00:10:47,416 --> 00:10:51,083
Tagal naming pinipilit
si Alfred Barr ng MoMA
158
00:10:51,083 --> 00:10:54,083
na gumawa ng affidavit ng suportang moral.
159
00:10:54,083 --> 00:10:56,791
Baka dapat pakasalan ko
para makalabas siya.
160
00:10:57,500 --> 00:10:58,500
'Wag tumawa.
161
00:10:59,250 --> 00:11:02,833
Hintay lang, Victor.
Umubra na ang kay Max.
162
00:11:02,833 --> 00:11:06,208
- Suwerteng Max.
- 'Di lang siya ang naghihintay ng visa.
163
00:11:07,083 --> 00:11:10,708
Nalula si Barr
sa dami ng nagpapatulong mula Europe.
164
00:11:10,708 --> 00:11:13,625
- Nalula?
- Inatasan ang asawang mag-asikaso.
165
00:11:13,625 --> 00:11:15,125
- 'Di ba?
- Si Marga?
166
00:11:15,625 --> 00:11:19,041
Magaling. Nakilala ko siya sa Harvard.
Mapilit siya.
167
00:11:20,833 --> 00:11:23,333
Eh kung tulungan mo kaya ako?
168
00:11:23,333 --> 00:11:25,833
Diyos ko, hindi.
169
00:11:25,833 --> 00:11:29,000
Kung maaresto ako o patalsikin sa bansa?
170
00:11:29,000 --> 00:11:30,583
'Di ako baliw.
171
00:11:31,083 --> 00:11:33,541
'Di tulad mo, Hudyo ako.
172
00:11:34,083 --> 00:11:36,708
Masangkot lang
sa raid sa hotel kamakailan.
173
00:11:36,708 --> 00:11:39,083
Aalis ako agad.
174
00:11:44,625 --> 00:11:45,708
Ms. Guggenheim.
175
00:11:47,666 --> 00:11:48,583
Peggy na lang.
176
00:11:52,208 --> 00:11:53,083
Napakaganda.
177
00:11:53,916 --> 00:11:55,291
Kakaiba.
178
00:11:55,875 --> 00:11:56,875
Gusto ko ito.
179
00:11:58,541 --> 00:12:02,000
Kukunin ko lahat. Iuuwi ko sa New York.
180
00:12:02,791 --> 00:12:03,708
Peggy.
181
00:12:04,958 --> 00:12:06,416
Kaarawan ko bukas.
182
00:12:06,416 --> 00:12:08,583
Ikaw yata ang regalo ko.
183
00:12:10,083 --> 00:12:11,875
Magpa-party tayo!
184
00:12:12,458 --> 00:12:16,666
Noong bata ako sa Köln,
hatinggabi ang pag-toast.
185
00:12:17,291 --> 00:12:19,541
Salubong sa kaarawan.
186
00:12:22,083 --> 00:12:24,208
Gawin natin iyan.
187
00:12:38,291 --> 00:12:39,708
Ito ang Camp des Milles.
188
00:12:41,333 --> 00:12:45,541
{\an8}Ang unang pekeng pasaporte.
Saulo mo lahat ng preso?
189
00:12:45,541 --> 00:12:46,875
Michael Bretherton...
190
00:12:48,833 --> 00:12:50,541
Ian Canning, Dennie Williams.
191
00:12:50,541 --> 00:12:52,791
Sisimple sila 'pag pinagtrabaho.
192
00:12:52,791 --> 00:12:55,583
Marating lang nila ang villa,
pa-England sunod.
193
00:12:55,583 --> 00:12:58,708
Sasabihin ko nang pa-code?
194
00:12:59,666 --> 00:13:01,500
Ingles ang code.
195
00:13:02,041 --> 00:13:04,541
'Di alam mag-Ingles ng guwardiya.
196
00:13:04,541 --> 00:13:06,458
Bilisan mo ang bigkas.
197
00:13:06,458 --> 00:13:07,666
Sige.
198
00:13:07,666 --> 00:13:11,833
Iba-iba ang oras ng pagkain.
Mag-iiba rin ang guwardiya.
199
00:13:15,291 --> 00:13:17,125
'Pag may mausisa,
200
00:13:17,125 --> 00:13:20,875
alis ka, ikot-ikot ka. Balikan mo ako.
201
00:13:20,875 --> 00:13:22,875
'Di ako marunong magmaneho.
202
00:13:23,416 --> 00:13:24,583
Seryoso?
203
00:13:43,250 --> 00:13:45,000
- Hello, madam.
- Hello.
204
00:13:45,000 --> 00:13:48,333
Bibisitahin ko ang asawa ko,
Michael Bretherton.
205
00:13:49,333 --> 00:13:50,375
Bretherton?
206
00:13:51,500 --> 00:13:52,416
Teka.
207
00:13:53,958 --> 00:13:54,791
Sige.
208
00:13:56,250 --> 00:13:57,333
ID mo?
209
00:14:06,416 --> 00:14:08,416
May bisita si Bretherton, Block D.
210
00:14:14,416 --> 00:14:16,125
- Salamat. Buksan mo!
- Salamat.
211
00:14:39,583 --> 00:14:41,083
Magkita tayo mamaya.
212
00:14:42,541 --> 00:14:45,041
May party mamaya. Kaarawan ni Max Ernst.
213
00:14:45,041 --> 00:14:45,958
Salamat.
214
00:14:46,875 --> 00:14:48,541
Maraming pupuntang pintor.
215
00:14:48,541 --> 00:14:50,291
Duchamp, Chagall...
216
00:14:50,291 --> 00:14:51,208
Chagall?
217
00:14:51,916 --> 00:14:53,958
Kausapin mo para umalis.
218
00:14:54,833 --> 00:14:57,791
- Ang unang asawa ni Max Ernst?
- Ilan asawa niya?
219
00:14:57,791 --> 00:14:58,708
Marami.
220
00:14:59,291 --> 00:15:04,708
Itong nakalista sa visa niya sa USA,
221
00:15:04,708 --> 00:15:10,000
hiwalay na pala. Pero nasa Marseille.
222
00:15:10,750 --> 00:15:15,375
- Hanapin natin.
- Subukan natin. Si Luise Straus.
223
00:15:19,791 --> 00:15:23,166
Kung 'di siya papasukin ng USA
'pag wala ang ex?
224
00:15:23,166 --> 00:15:25,500
Kausapin ko para mahati ang visa.
225
00:15:25,500 --> 00:15:27,583
Direkta ang MoMA kay Patterson.
226
00:15:27,583 --> 00:15:30,166
Siya ang kausapin natin.
227
00:15:31,333 --> 00:15:32,208
Ako na.
228
00:15:32,208 --> 00:15:33,750
Ang kakausap?
229
00:15:33,750 --> 00:15:34,708
Ba't hindi?
230
00:15:35,875 --> 00:15:37,000
Gusto kong gawin.
231
00:15:38,666 --> 00:15:39,583
Sige.
232
00:15:40,708 --> 00:15:43,583
Sige na! Kilos!
233
00:15:50,000 --> 00:15:51,125
Asawa mo.
234
00:15:51,125 --> 00:15:52,791
Wala akong asawa.
235
00:15:52,791 --> 00:15:55,333
Darling, mapagbiro ka pa rin
236
00:15:55,333 --> 00:15:56,875
mula noong kasal.
237
00:15:58,416 --> 00:15:59,333
Sige.
238
00:16:04,666 --> 00:16:07,708
Pinapunta ako ng mga kaibigan natin.
239
00:16:07,708 --> 00:16:11,000
Nakatira ako sa Villa Air-Bel sa silangan.
240
00:16:11,000 --> 00:16:13,500
Punta ka 'pag nakaalis ka sa trabaho
241
00:16:13,500 --> 00:16:17,041
para maiuwi ka namin agad. Kuha mo?
242
00:16:21,208 --> 00:16:23,000
Saglit. Tingin dito.
243
00:16:29,708 --> 00:16:30,875
Nalitratuhan ko.
244
00:16:37,916 --> 00:16:38,958
Dalawa pa.
245
00:16:43,583 --> 00:16:46,791
Hello, darling. Masaya akong makita ka.
246
00:17:20,666 --> 00:17:23,458
Teka, Elizabeth Arden iyan.
247
00:17:29,041 --> 00:17:30,833
Bihira ang kulay niyan.
248
00:17:34,875 --> 00:17:35,750
Salamat.
249
00:17:41,625 --> 00:17:44,375
Mahal kita. Sa uulitin.
250
00:17:48,208 --> 00:17:49,208
Urong.
251
00:17:54,833 --> 00:17:56,708
Muntik na. Tara na.
252
00:18:22,166 --> 00:18:23,333
Tara na.
253
00:18:34,250 --> 00:18:35,166
Padaan.
254
00:18:42,750 --> 00:18:44,416
Saan sila tinatago?
255
00:18:44,416 --> 00:18:46,875
Sa Splendide nga raw.
256
00:18:46,875 --> 00:18:50,916
Wala na. Nakita ko si Walter Benjamin.
257
00:18:50,916 --> 00:18:52,458
Tapos nawala.
258
00:18:52,958 --> 00:18:55,375
Natagpuan ang bangkay niya sa Spain.
259
00:18:56,875 --> 00:18:57,750
Talaga?
260
00:18:57,750 --> 00:18:59,958
Oo. Wala kang alam?
261
00:18:59,958 --> 00:19:03,125
Max Ernst, André Breton,
262
00:19:03,125 --> 00:19:05,458
Hans Bellmer, Marcel Duchamp,
263
00:19:05,458 --> 00:19:07,500
Alma Mahler, Franz Werfel,
264
00:19:07,500 --> 00:19:09,375
Heinrich Mann, Golo Mann.
265
00:19:10,208 --> 00:19:13,125
Si Mr. Chagall nasa bahay pa niya.
266
00:19:13,625 --> 00:19:15,458
Ang iba?
267
00:19:17,750 --> 00:19:18,750
Itong
268
00:19:20,041 --> 00:19:22,166
American Emergency Rescue Committee
269
00:19:22,166 --> 00:19:24,708
ay may bagong lugar sa Marseille.
270
00:19:24,708 --> 00:19:28,208
Kita namin ang dami ng taong nag-aabang.
271
00:19:28,208 --> 00:19:29,541
Ordinaryong tao.
272
00:19:30,250 --> 00:19:33,041
Ang mahahalagang tao
sa listahan ni Mr. Fry?
273
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
Wala na.
274
00:19:46,875 --> 00:19:49,916
Baka nilalabas sila sa hot air balloon.
275
00:19:49,916 --> 00:19:51,958
- Ha?
- 'Di nakikita, 'di naiisip.
276
00:19:51,958 --> 00:19:53,166
Dapat masaya ka.
277
00:19:53,166 --> 00:19:56,458
'Di natutuwa ang mga German. Ako rin.
278
00:19:56,458 --> 00:20:00,375
Pananagutan mo ang mga Amerikanong ito.
Ginagago nila ako.
279
00:20:00,375 --> 00:20:02,291
Iisa-isahin ko itong
280
00:20:02,291 --> 00:20:08,375
mga kau-kausap mo sa committee.
281
00:20:09,458 --> 00:20:10,583
Panulat nga.
282
00:20:12,500 --> 00:20:13,375
Ito.
283
00:20:14,541 --> 00:20:18,416
Kaibigan ng pamilya
ang mabuting ama ni Mary Jayne Gold.
284
00:20:18,416 --> 00:20:22,125
Ayaw din niyang
sangkot sa gulo ang anak niya.
285
00:20:22,125 --> 00:20:25,833
Alam ba niyang
puta ang trabaho ng anak niya?
286
00:20:25,833 --> 00:20:27,166
Ano?
287
00:20:27,166 --> 00:20:31,291
Malinaw na nakasaad ito sa file ng pulis.
288
00:20:31,958 --> 00:20:34,541
Amerikanang blonde na may maliit na aso.
289
00:20:34,541 --> 00:20:37,333
Nabasa ko ang file.
Pakalat-kalat siya.
290
00:20:37,833 --> 00:20:39,875
Mali yata kayo.
291
00:20:39,875 --> 00:20:42,458
Mahilig maglayag si Ms. Gold.
292
00:20:42,458 --> 00:20:44,208
Pero 'di siya...
293
00:20:44,958 --> 00:20:46,666
Blonde na may maliit na aso?
294
00:20:49,541 --> 00:20:51,333
Nakita mo siya kamakailan?
295
00:20:52,208 --> 00:20:53,541
Hindi.
296
00:20:55,791 --> 00:20:57,083
Pakisara ang pinto.
297
00:21:10,041 --> 00:21:11,625
Ano iyon?
298
00:21:12,416 --> 00:21:16,791
- Hinihintay ko si Mr. Patterson.
- May meeting siya.
299
00:21:17,958 --> 00:21:21,125
Tao ako ni Mr. Varian Fry.
Emergency Rescue Committee.
300
00:21:21,708 --> 00:21:23,708
May appointment ka?
301
00:21:24,500 --> 00:21:27,291
May agarang mensahe.
302
00:21:27,291 --> 00:21:30,583
Tungkol sa visa
ng pintor na German, Max Ernst.
303
00:21:31,083 --> 00:21:33,583
Nasa Marseille si Mr. Ernst.
304
00:21:34,541 --> 00:21:36,875
May party siya ngayong gabi.
305
00:21:37,625 --> 00:21:39,125
Gusto ko siyang makilala.
306
00:22:16,750 --> 00:22:19,458
Hayan! Handa na!
307
00:22:40,333 --> 00:22:42,625
Ang paglangoy mo?
308
00:22:43,875 --> 00:22:46,041
Tuloy lang. Saglit.
309
00:22:46,958 --> 00:22:50,958
May kailangan ka pa?
Maaga kasi akong aalis.
310
00:22:50,958 --> 00:22:52,041
May espesyal?
311
00:22:52,041 --> 00:22:57,041
Pupunta ako sa party
sa chateau Villa Air-Bel.
312
00:22:57,625 --> 00:22:58,708
Totoong chateau?
313
00:22:58,708 --> 00:23:01,416
Andun buong Marseille!
Kaarawan ni Max Ernst.
314
00:23:01,416 --> 00:23:04,250
- Magandang gabi.
- Magandang gabi.
315
00:23:07,916 --> 00:23:10,750
Magandang gabi iyon.
316
00:23:11,500 --> 00:23:13,208
Marunong ng French si Papa.
317
00:23:13,958 --> 00:23:16,208
Oo naman, ano...
318
00:23:34,375 --> 00:23:36,166
Napakaganda ng bahay.
319
00:23:39,166 --> 00:23:41,125
Ikaw din naman.
320
00:23:44,041 --> 00:23:49,500
Ilang bisita ang darating? May banda pa.
321
00:23:49,500 --> 00:23:51,958
Alam mong pinagbawal ng Vichy ang jazz.
322
00:23:51,958 --> 00:23:54,541
Kung dumating ang pulis, kulong tayo.
323
00:23:54,541 --> 00:23:57,916
Varian, party ito. Magsaya ka naman.
324
00:24:02,000 --> 00:24:03,250
Baka tama ka.
325
00:24:14,166 --> 00:24:15,666
Malaking party.
326
00:24:18,791 --> 00:24:20,041
Sasayaw ako.
327
00:24:21,416 --> 00:24:22,666
Sasayaw tayo.
328
00:24:25,875 --> 00:24:27,625
Gabi ko ito, kapatid.
329
00:24:28,541 --> 00:24:31,041
Ramdam sa kaibuturan.
330
00:24:32,041 --> 00:24:35,500
Sa lakas ng tapak ko,
yayanig ang lupa hanggang Ouidah.
331
00:24:43,791 --> 00:24:47,250
Sasabihing si Petit
Ang pumunta ng bansa
332
00:24:47,250 --> 00:24:49,166
Sumikat si Petit
333
00:24:49,166 --> 00:24:50,416
At nagbalik
334
00:25:01,708 --> 00:25:02,708
Lisa?
335
00:25:04,208 --> 00:25:07,250
- Labas ka sa lungga mo.
- Salamat na lang.
336
00:25:10,208 --> 00:25:12,125
Magaling ka raw magsayaw.
337
00:25:12,125 --> 00:25:14,250
Wala akong ganang mag-party.
338
00:25:21,583 --> 00:25:23,250
Si Mr. Benjamin ba?
339
00:25:24,458 --> 00:25:26,125
'Di lang siya.
340
00:25:26,750 --> 00:25:29,208
Walang may ipagdiriwang sa bahay na ito.
341
00:25:29,708 --> 00:25:31,291
Buhay si Max Ernst.
342
00:25:32,375 --> 00:25:35,750
Buhay tayong lahat.
Sapat iyon para magdiwang.
343
00:25:36,333 --> 00:25:39,750
Walang katulad itong ginagawa natin.
344
00:25:39,750 --> 00:25:42,041
Ginagawa natin ang makakaya.
345
00:25:42,541 --> 00:25:46,375
Pangkumbinsi iyan sa sarili mo
para makatulog sa gabi?
346
00:25:47,666 --> 00:25:49,208
Natutulog ba ako?
347
00:26:08,625 --> 00:26:09,916
Salamat.
348
00:26:10,458 --> 00:26:12,958
Salamat.
349
00:26:12,958 --> 00:26:13,875
Pagkain.
350
00:26:19,250 --> 00:26:22,291
Bravo!
351
00:26:28,583 --> 00:26:31,416
Puno ng sorpresa si Mr. Fry mo.
352
00:26:32,625 --> 00:26:35,666
'Di na aalis ng France itong mga refugee.
353
00:26:36,791 --> 00:26:40,333
May painting pala si Winston Churchill
354
00:26:40,333 --> 00:26:42,416
sa may Côte d'Azur.
355
00:26:42,416 --> 00:26:44,875
- Pintor si Churchill?
- Ba't hindi?
356
00:26:45,708 --> 00:26:48,833
Bagot siyang pakinggan sa radyo.
357
00:26:48,833 --> 00:26:51,375
Bagot lahat ng pintor sa radyo.
358
00:26:51,375 --> 00:26:55,125
- Si Chagall hindi.
- Sino iyon?
359
00:26:55,125 --> 00:26:59,583
Asawa ko
ang pinakamamahal na pintor sa France.
360
00:26:59,583 --> 00:27:02,958
Pero si Duchamp ang pinakamahalaga.
361
00:27:03,750 --> 00:27:05,458
Si Chagall ay Hudyo pa rin.
362
00:27:05,458 --> 00:27:09,833
Na may visa na ayaw pa ring gamitin.
363
00:27:11,291 --> 00:27:12,708
France ang tahanan ko.
364
00:27:13,458 --> 00:27:17,500
Huhulihin din tayong lahat ng Nazi.
Pati ikaw, Marc.
365
00:27:22,708 --> 00:27:23,583
Ang manok.
366
00:27:25,333 --> 00:27:26,375
Brava!
367
00:27:27,750 --> 00:27:29,291
Salamat, Madame Nouget.
368
00:27:29,291 --> 00:27:30,750
Salamat!
369
00:27:33,875 --> 00:27:36,250
Ayon sa kaibigan kong si Victor Serge,
370
00:27:36,250 --> 00:27:40,333
sa mga refugee ng pasismo rito,
371
00:27:41,083 --> 00:27:46,125
napakaraming matatalinong
bubuhayin ang isang bansa.
372
00:27:46,125 --> 00:27:48,583
- Tama.
- Salamat, mga kaibigan.
373
00:27:48,583 --> 00:27:52,166
'Di ko kakayanin
ang panahong ito kung wala kayo.
374
00:27:52,833 --> 00:27:55,416
Sa tulong mo rin, Mr. Fry.
375
00:27:56,541 --> 00:27:59,250
Sa suporta mo sa laban namin.
376
00:27:59,833 --> 00:28:02,333
Salamat dahil North Star ka namin.
377
00:28:03,833 --> 00:28:06,166
- Tugon, Varian!
- 'Wag.
378
00:28:06,166 --> 00:28:10,208
- Varian!
- Salita ka!
379
00:28:10,208 --> 00:28:11,208
Ayos.
380
00:28:11,750 --> 00:28:12,916
Salamat, André.
381
00:28:14,375 --> 00:28:16,208
Laki ng parangal mo sa akin.
382
00:28:18,958 --> 00:28:20,083
Noong bata ako...
383
00:28:20,083 --> 00:28:21,416
Bata ka pa.
384
00:28:22,250 --> 00:28:23,416
Noong mas bata pa,
385
00:28:24,666 --> 00:28:26,333
sining ang North Star ko.
386
00:28:27,375 --> 00:28:29,750
Ang tunay kong karamay
387
00:28:30,583 --> 00:28:31,791
at tagasalba
388
00:28:31,791 --> 00:28:36,083
sa oras ng matinding kalituhan at sakit.
389
00:28:37,250 --> 00:28:39,125
Karangalan ng buhay kong
390
00:28:39,625 --> 00:28:42,166
ibalik ang pabor sa mga pintor
391
00:28:43,583 --> 00:28:47,500
at manunulat
ng mga obrang nakatulong sa akin.
392
00:28:49,166 --> 00:28:50,166
Salamat.
393
00:28:54,333 --> 00:28:58,875
Lipat naman tayo
para sa susunod na pagkain.
394
00:28:59,625 --> 00:29:03,291
- Kung may susunod pa.
- Sige!
395
00:29:03,291 --> 00:29:05,375
- Sige ba.
- Tara na.
396
00:29:09,708 --> 00:29:11,541
Sobrang mami-miss kita.
397
00:29:17,875 --> 00:29:19,458
- Hello.
- Hello.
398
00:29:21,416 --> 00:29:23,708
Komportable n'yo ni Thomas.
399
00:29:25,208 --> 00:29:26,833
- Selos ka?
- Hindi.
400
00:29:27,500 --> 00:29:28,958
Sino'ng ka-date mo?
401
00:29:28,958 --> 00:29:30,458
Wala kang pakialam.
402
00:29:31,333 --> 00:29:32,791
Pero grabe, ha.
403
00:29:34,125 --> 00:29:35,541
Konsul ng USA.
404
00:29:36,958 --> 00:29:38,000
Bali-balita.
405
00:29:40,083 --> 00:29:41,291
Bali-balita ring
406
00:29:41,291 --> 00:29:44,791
kasiping mo
ang magagandang refugee sa Marseille.
407
00:29:44,791 --> 00:29:46,750
Suwerte ka.
408
00:29:46,750 --> 00:29:50,000
Daming desperado ngayon.
409
00:29:50,000 --> 00:29:52,833
Sabi ng pulis na French, puta ka raw.
410
00:29:54,291 --> 00:29:56,625
Ba't kausap mo ang pulis?
411
00:29:59,791 --> 00:30:02,541
Walang masama
kung gagamitin ko ang lahat
412
00:30:02,541 --> 00:30:04,750
para iligtas ang buhay ng mga tao.
413
00:30:04,750 --> 00:30:05,791
Ganoon?
414
00:31:24,291 --> 00:31:27,500
Mga binibini at ginoo, makinig!
415
00:31:27,500 --> 00:31:29,166
Sampu, siyam,
416
00:31:29,166 --> 00:31:31,250
walo, pito,
417
00:31:31,250 --> 00:31:33,000
anim, lima,
418
00:31:33,000 --> 00:31:34,666
Tigil!
419
00:31:35,208 --> 00:31:36,666
Apat, tatlo,
420
00:31:36,666 --> 00:31:38,041
dalawa, isa, ako!
421
00:31:38,041 --> 00:31:42,208
Maligayang kaarawan!
422
00:33:49,791 --> 00:33:50,708
Eh siya?
423
00:33:53,750 --> 00:33:56,750
Sobrang linis.
Baka sa Gestapo ang trabaho.
424
00:33:58,791 --> 00:33:59,791
Eh iyon?
425
00:34:01,583 --> 00:34:02,541
Naninigas.
426
00:34:02,541 --> 00:34:03,791
Baka...
427
00:34:03,791 --> 00:34:05,083
National Police.
428
00:34:06,041 --> 00:34:07,125
National Police.
429
00:34:08,916 --> 00:34:11,791
Mary Jayne, sino sa mga kaibigan mo
430
00:34:11,791 --> 00:34:13,208
ang espiya ng British?
431
00:34:15,666 --> 00:34:18,666
Malay ko. Bakit?
432
00:34:18,666 --> 00:34:22,250
May pondo ang British intelligence
para sa rebeldeng lokal.
433
00:34:22,250 --> 00:34:23,333
Gagawa ako.
434
00:34:24,375 --> 00:34:25,375
Talaga?
435
00:34:25,375 --> 00:34:26,458
Sali ako.
436
00:34:27,166 --> 00:34:30,625
Kilalanin mo ang sharpshooter
sa Camp des Milles.
437
00:34:30,625 --> 00:34:32,458
Tiyak kakampi siya.
438
00:34:35,833 --> 00:34:37,708
Baka may ma-recruit ako rito.
439
00:34:37,708 --> 00:34:40,541
Ano'ng alam mo
sa mga sharpshooter at rebelde?
440
00:34:42,208 --> 00:34:45,875
Kailangan ng tulong ng British
para labanan ang Nazi.
441
00:34:47,083 --> 00:34:48,958
Iuwi mo na ako.
442
00:34:50,375 --> 00:34:53,250
Andito boss ko.
Baka makita niya akong ganito.
443
00:34:53,250 --> 00:34:57,875
- Saan trabaho mo?
- Konsulado ng USA. Si Konsul Patterson!
444
00:34:57,875 --> 00:35:00,500
Diyos ko. Ba't andito siya?
445
00:35:00,500 --> 00:35:02,916
- Nagtaka ka pa.
- 'Di ko inimbita.
446
00:35:02,916 --> 00:35:03,958
Hindi?
447
00:35:04,708 --> 00:35:06,708
Ano'ng problema mo?
448
00:35:06,708 --> 00:35:08,583
Kailangan ko nang umalis.
449
00:35:09,083 --> 00:35:10,625
Sige, tara.
450
00:35:10,625 --> 00:35:11,708
Tara na.
451
00:35:13,375 --> 00:35:14,583
Grabe.
452
00:35:24,375 --> 00:35:25,375
Hi.
453
00:35:29,708 --> 00:35:32,625
Ano'ng ginagawa ng maganda
sa pangit na lugar?
454
00:35:40,333 --> 00:35:43,791
Couture ito.
455
00:35:46,916 --> 00:35:48,041
Inom tayo.
456
00:36:20,375 --> 00:36:21,625
Varian!
457
00:36:21,625 --> 00:36:24,000
- Lena. Hinahanap kita.
- Halika.
458
00:36:24,000 --> 00:36:26,375
- May nahanap ako.
- Hi. Sino ito?
459
00:36:26,375 --> 00:36:27,375
Luise Straus.
460
00:36:28,000 --> 00:36:31,875
Ako si Varian Fry
ng Emergency Rescue Committee.
461
00:36:31,875 --> 00:36:35,125
Ang galing. May visa kami para sa iyo.
462
00:36:38,666 --> 00:36:40,958
- Max.
- Paumanhin.
463
00:36:41,791 --> 00:36:42,791
Luise.
464
00:36:43,458 --> 00:36:44,958
Totoo ka ba?
465
00:36:47,291 --> 00:36:48,666
Ewan ko.
466
00:36:48,666 --> 00:36:50,041
Ba't andito ka?
467
00:36:50,041 --> 00:36:53,000
Pakasal na kayo para makapuntang Amerika.
468
00:36:54,000 --> 00:36:55,291
Ngayon?
469
00:36:55,291 --> 00:36:58,500
- Tama na ang isang beses.
- Pareho kayo ng visa.
470
00:36:59,083 --> 00:37:00,208
Hindi.
471
00:37:00,208 --> 00:37:02,458
Nanay ka ng nag-iisang anak ko.
472
00:37:03,750 --> 00:37:08,250
- At may palabra de honor ako.
- Talaga? Kailan pa?
473
00:37:11,208 --> 00:37:14,041
'Di bale, darling.
Kung ayaw kang pakasalan,
474
00:37:15,166 --> 00:37:16,416
ako na lang.
475
00:37:18,291 --> 00:37:19,250
Tagay!
476
00:37:21,375 --> 00:37:23,541
Mga binibini at ginoo.
477
00:37:25,750 --> 00:37:29,875
Sa pagtatapos ng magandang gabing ito,
478
00:37:29,875 --> 00:37:31,833
makakahiling kayo.
479
00:37:34,083 --> 00:37:35,416
Isang hiling.
480
00:37:37,583 --> 00:37:41,583
Ipapadala natin ito sa sansinukob.
481
00:37:44,208 --> 00:37:46,041
Sindihan ang kandila.
482
00:37:48,791 --> 00:37:49,791
Tulad nito.
483
00:37:55,458 --> 00:37:58,375
Marahang itulak
484
00:37:59,708 --> 00:38:00,916
sa lawa.
485
00:38:43,125 --> 00:38:44,458
Ano'ng hiling mo?
486
00:38:55,375 --> 00:38:57,166
Na matapos na ang giyera.
487
00:39:00,875 --> 00:39:01,875
Iyon lang?
488
00:39:03,166 --> 00:39:04,166
Sigarilyo.
489
00:39:07,041 --> 00:39:08,333
'Di ka naninigarilyo.
490
00:39:08,333 --> 00:39:09,333
Hindi?
491
00:39:29,166 --> 00:39:31,416
Ikaw? Ano'ng hiling mo?
492
00:39:31,416 --> 00:39:33,125
'Di ako naniniwala riyan.
493
00:39:36,791 --> 00:39:39,333
Kung may gusto, dapat gawin.
494
00:40:04,041 --> 00:40:05,750
Bagay sa iyo ang damit mo.
495
00:40:17,416 --> 00:40:18,833
Tulog ng mahimbing.
496
00:40:25,500 --> 00:40:26,666
Teka.
497
00:40:27,625 --> 00:40:29,166
'Di ko na kaya ito.
498
00:40:29,166 --> 00:40:30,375
Ha?
499
00:40:30,375 --> 00:40:32,750
Alam mo bang may party ngayon?
500
00:40:34,500 --> 00:40:36,083
Tinitiktikan mo ako?
501
00:40:36,083 --> 00:40:37,541
Pa-importante ka.
502
00:40:44,916 --> 00:40:45,916
Alis ka na.
503
00:40:50,000 --> 00:40:51,083
Arte mo.
504
00:41:39,583 --> 00:41:41,166
Ms. Letoret!
505
00:41:44,375 --> 00:41:45,291
Ba't pasigaw?
506
00:41:45,291 --> 00:41:47,625
Magtelegrama sa State Department.
507
00:41:47,625 --> 00:41:51,625
- Sige.
- Binabantayan si Varian Fry.
508
00:41:51,625 --> 00:41:54,083
Kaduda-dudang kilos.
509
00:41:54,083 --> 00:41:58,625
Ang Emergency Rescue Committee ba
ay tinatraydor ang Amerika?
510
00:41:59,666 --> 00:42:01,375
Baliw ang mga taong ito.
511
00:42:01,375 --> 00:42:03,250
Isasama iyon?
512
00:42:06,791 --> 00:42:11,000
- Kumusta ang party kagabi?
- 'Di ako tumuloy.
513
00:42:14,125 --> 00:42:16,791
Humarap tayo.
514
00:42:19,583 --> 00:42:23,000
Batiin natin ang araw.
515
00:42:25,541 --> 00:42:26,875
Damahin ang araw.
516
00:42:27,583 --> 00:42:30,375
Tumayong parang mandirigma.
517
00:42:55,291 --> 00:42:58,000
Salamat sa pagpunta rito.
Walang makakarinig.
518
00:43:07,791 --> 00:43:10,833
Puwede. Ipapagawa ko na ang pasaporte.
519
00:43:11,958 --> 00:43:13,291
Magaling siya, ha.
520
00:43:14,958 --> 00:43:15,958
Si Varian?
521
00:43:16,458 --> 00:43:18,958
- 'Wag siyang idamay.
- Bakit?
522
00:43:21,250 --> 00:43:22,250
'Di puwede.
523
00:43:23,083 --> 00:43:24,541
Dapat manalo tayo.
524
00:43:24,541 --> 00:43:27,875
Damay na rin si Varian Fry
kahit ayaw niya.
525
00:44:13,041 --> 00:44:15,708
INSPIRASYON ANG NOBELA
NI JULIE ORRINGER
526
00:45:08,583 --> 00:45:13,583
ANG SERYENG ITO AY KATHANG-ISIP LANG,
INSPIRASYON ANG TOTOONG MGA TAO AT GANAP
527
00:48:41,416 --> 00:48:44,458
Tagapagsalin ng Subtitle:
Libay Linsangan Cantor