1 00:00:19,875 --> 00:00:21,208 Ito ang Europe. 2 00:00:22,333 --> 00:00:25,750 Sa England, nasusunog ang lungsod ng Coventry. 3 00:00:26,250 --> 00:00:31,000 Mula Agosto, 200 toneladang bomba na ang nilaglag ng Luftwaffe. 4 00:00:31,000 --> 00:00:34,375 Daan-daang katao ang namatay at nasaktan. 5 00:00:35,125 --> 00:00:37,375 Nang-raid ulit ang Germans kagabi. 6 00:00:37,375 --> 00:00:41,541 Nawalan ng kuryente at nasunog ang lungsod. 7 00:00:52,333 --> 00:00:53,875 Mali ka, eh. 8 00:00:55,250 --> 00:00:57,458 Pinapahirap mo. 9 00:00:57,458 --> 00:00:58,750 Hindi. 10 00:00:58,750 --> 00:01:02,291 Itong lipstick lang ang makakapuslit ng camera sa kulungan. 11 00:01:04,791 --> 00:01:08,500 Halos limang buwan na silang nahuli sa Dunkirk. 12 00:01:08,500 --> 00:01:11,250 Binobomba ng Nazi ang Great Britain. 13 00:01:11,250 --> 00:01:14,333 Alam ko ang misyon. Nagboluntaryo nga ako. 14 00:01:16,958 --> 00:01:17,916 Ulit. 15 00:01:21,458 --> 00:01:22,625 Mag-lipstick ka. 16 00:01:23,458 --> 00:01:26,916 Takpan ng compact ang pagpindot sa camera. 17 00:01:26,916 --> 00:01:29,541 - May guwardiya! - Kunwari dagdag. 18 00:01:30,166 --> 00:01:31,958 Wala kang alam sa lipstick. 19 00:01:31,958 --> 00:01:33,458 Akala mo lang. 20 00:01:33,458 --> 00:01:34,750 Sige nga. 21 00:01:41,250 --> 00:01:42,583 Mali ang hawak. 22 00:01:46,958 --> 00:01:50,250 - Paano pipindutin? - Teka. 23 00:01:53,083 --> 00:01:54,583 - Mali. - Lintik! 24 00:01:56,916 --> 00:02:01,250 Nasa loob ang film. Nasa ibaba ang lente. 25 00:02:01,250 --> 00:02:03,083 Itutok mo sa mukha. 26 00:02:03,083 --> 00:02:05,791 Nakatingin sa iyo. 27 00:02:05,791 --> 00:02:10,291 Ang rolyo 12 shot lang. Bawas ka na ng isa. 28 00:02:10,791 --> 00:02:11,875 Sige. 29 00:02:41,583 --> 00:02:45,375 Mr. Fry! Upo ka. Pinag-uusapan ka namin. 30 00:02:49,375 --> 00:02:50,333 Ms. Aube. 31 00:02:50,333 --> 00:02:54,333 Halata sa anim na kamay at susian. 32 00:02:54,333 --> 00:02:57,291 Kawawang mabait na Mr. Fry, nag-iisa. 33 00:02:58,291 --> 00:03:02,500 Pero intriga itong mata sa bintana. 34 00:03:03,250 --> 00:03:04,458 Teka. 35 00:03:07,875 --> 00:03:10,041 Hayan. Malinaw na. 36 00:03:10,625 --> 00:03:12,541 Malayo siya sa sarili niya. 37 00:03:13,041 --> 00:03:16,041 Heto ang magandang pagkakataon mo. 38 00:03:16,041 --> 00:03:20,125 Isang buwan na tayo rito. 39 00:03:20,666 --> 00:03:23,458 Kita ka namin. Harapin mo sarili mo. 40 00:03:23,458 --> 00:03:27,083 Makinig sa kutob mo para lumaya ka. 41 00:03:28,583 --> 00:03:33,041 May liwanag na lalabas sa matinding kadiliman. 42 00:03:34,500 --> 00:03:36,875 Akala mo malalaman mo lahat 43 00:03:36,875 --> 00:03:39,166 mula sa balita sa radyo? 44 00:03:39,166 --> 00:03:41,083 Bilang peryodista, oo. 45 00:03:41,083 --> 00:03:44,458 Panis na paglabas sa radyo. 46 00:03:44,458 --> 00:03:47,041 Gusto naming malaman ang ganap ngayon. 47 00:03:48,375 --> 00:03:51,916 Kung malinaw mong tanaw ang ngayon, walang banta bukas. 48 00:03:56,708 --> 00:04:00,250 Alam ba ng baraha kung asan si Max Ernst? 49 00:04:02,958 --> 00:04:05,083 Nasa pool yata. 50 00:04:06,208 --> 00:04:07,500 Maraming salamat. 51 00:04:09,375 --> 00:04:10,541 Mr. Ernst! 52 00:04:14,625 --> 00:04:16,000 May balita. 53 00:04:21,541 --> 00:04:25,916 Matapos mapilit ng Museum of Modern Art sa New York, 54 00:04:25,916 --> 00:04:30,416 binigyan ka na ng visa ng gobyerno. 55 00:04:31,833 --> 00:04:32,833 Salamat. 56 00:04:34,958 --> 00:04:38,875 Legal na kayong mag-asawang maging migrante sa USA. 57 00:04:41,041 --> 00:04:42,750 Si Marie-Berthe? 58 00:04:42,750 --> 00:04:45,416 Hindi. Pasensiya na. 59 00:04:48,541 --> 00:04:49,750 Luise Straus-Ernst? 60 00:04:50,250 --> 00:04:53,166 Nagdiborsiyo kami noong 1927. 61 00:04:53,750 --> 00:04:56,375 - Nasa Marseille daw siya. - 'Di ko kasama. 62 00:04:56,375 --> 00:04:59,541 Isasama mo siya sa Amerika? 63 00:05:00,166 --> 00:05:02,916 Oo. Kahit pakasalan ko ulit. 64 00:05:02,916 --> 00:05:06,500 Tagal kong 'di nakita. Kasal ako sa iba. 65 00:05:06,500 --> 00:05:08,500 - Si Marie-Berthe. - Oo. 66 00:05:09,083 --> 00:05:10,500 Komplikado. 67 00:05:10,500 --> 00:05:13,250 'Di ka pa sabay nagmahal ng dalawa? 68 00:05:13,250 --> 00:05:15,875 Siyam na taong kasal sa isa. 69 00:05:16,666 --> 00:05:18,458 Asan siya? 70 00:05:19,625 --> 00:05:21,250 Heto ang punto. 71 00:05:21,250 --> 00:05:24,375 Wasak ang puso ko at nag-iisa sa Marseille. 72 00:05:24,375 --> 00:05:25,416 Pansin mo? 73 00:05:25,416 --> 00:05:29,458 Nang pinasok ako sa kampo, iniwan ako ng mahal ko. 74 00:05:29,458 --> 00:05:30,708 Kanya ito. 75 00:05:32,041 --> 00:05:36,583 Pero 'di ko siya asawa. Maganda siyang English na pintor. 76 00:05:39,625 --> 00:05:40,708 Ramdam mo? 77 00:05:41,833 --> 00:05:42,833 Wasak. 78 00:05:46,125 --> 00:05:47,625 Akin na muna ito. 79 00:05:51,916 --> 00:05:53,416 Nabalitaan mo na? 80 00:05:55,416 --> 00:05:57,541 Nangunguna si Willkie sa Northeast. 81 00:05:57,541 --> 00:05:58,666 Iyong Coventry. 82 00:05:58,666 --> 00:06:02,375 Nasa radyo. Binomba ng Luftwaffe. 83 00:06:02,875 --> 00:06:05,333 Daming nasaktan. Nasusunog ang lungsod. 84 00:06:05,333 --> 00:06:07,458 Kaya nga blitzkrieg ang tawag. 85 00:06:07,958 --> 00:06:10,958 Ba't hinahayaan ni Churchill? 86 00:06:10,958 --> 00:06:13,958 Tanggapin na ng British ang sitwasyon. 87 00:06:13,958 --> 00:06:17,500 Mas makakabuti sa lahat, pati sa Coventry. 88 00:06:17,500 --> 00:06:19,666 Tingin mo mananalo ang German. 89 00:06:20,750 --> 00:06:23,333 Mag-obserba ka. Humihina ang rebelyon. 90 00:06:23,333 --> 00:06:27,375 Pasista ang nasa Italy, Spain, Germany, karamihan ng France. 91 00:06:27,375 --> 00:06:30,458 Bagong takbo ng mundo. Tayo at sila. 92 00:06:31,083 --> 00:06:32,416 Demokrasya at pasismo. 93 00:06:32,416 --> 00:06:33,875 Dalawang superpower. 94 00:06:34,583 --> 00:06:35,583 Diyos ko. 95 00:06:36,083 --> 00:06:40,375 'Di gaya ng komunista, may malayang kalakaran. 96 00:06:40,375 --> 00:06:44,000 Nakabenta si Henry Ford ng 60,000 kotse sa Germany. 97 00:06:44,000 --> 00:06:46,833 - Dapat tayong makipagtrabaho sa kanila. - Heto. 98 00:06:46,833 --> 00:06:47,916 Salamat, Steve. 99 00:06:50,708 --> 00:06:53,208 Makikipagnegosyo sa Nazi? 100 00:06:54,208 --> 00:06:57,000 Ang negosyo ng Amerika ay negosyo. 101 00:06:57,750 --> 00:07:02,958 Dapat ayusin ang sistema sa loob at protektahan ang interes sa labas. 102 00:07:02,958 --> 00:07:04,708 Iwas giyera. 103 00:07:05,208 --> 00:07:08,000 Alam ito ni Willkie. 'Pag nahalal siya, 104 00:07:08,000 --> 00:07:11,375 mag-iiba ang ihip ng hangin sa USA. 105 00:07:39,666 --> 00:07:43,375 Victor, ipasok ang mga painting. Bawal maarawan. 106 00:07:46,125 --> 00:07:47,208 Hello? 107 00:07:48,666 --> 00:07:50,041 Peggy? 108 00:07:50,041 --> 00:07:53,625 Aba! Si Ms. Mary Jayne Gold ng Chicago. 109 00:07:53,625 --> 00:07:57,583 Kailan kita huling nakita? Sa Gstaad? 110 00:07:57,583 --> 00:07:58,916 Winter ng 1937. 111 00:07:59,708 --> 00:08:01,083 Ba't andito ka pa? 112 00:08:01,083 --> 00:08:03,250 - May giyera. - Mayroon? 113 00:08:03,250 --> 00:08:05,625 - Saan punta mo? - Sa sastre. 114 00:08:05,625 --> 00:08:06,958 Kumusta ama mo? 115 00:08:06,958 --> 00:08:08,250 Ewan ko. 116 00:08:08,250 --> 00:08:11,166 Nag-iikot lang ako bago bumalik sa New York. 117 00:08:11,166 --> 00:08:14,458 - Pinakyaw namin lahat ng Picasso. - Akin ito. 118 00:08:14,458 --> 00:08:18,583 Sabi ni Marcel Duchamp, andito si Max Ernst? 119 00:08:18,583 --> 00:08:20,583 - Totoo. - Ikaw si? 120 00:08:20,583 --> 00:08:23,958 Nagmamadali. Nakakatuwang makita ka, Peggy! 121 00:08:25,625 --> 00:08:26,541 Sige. 122 00:08:29,125 --> 00:08:30,166 Victor! 123 00:08:48,375 --> 00:08:50,750 Mga kadre! Magandang umaga. 124 00:08:51,416 --> 00:08:54,750 Sino ang suwerteng babae kagabi? 125 00:08:55,958 --> 00:08:56,833 Mga babae. 126 00:08:58,375 --> 00:09:01,416 Paano mo natututukan pareho? 127 00:09:01,416 --> 00:09:04,750 Ekonomista ako. Tumaas ang "supply and demand" dito. 128 00:09:06,458 --> 00:09:10,333 Paano si Ms. Mary Jayne Gold? Kung makatitig siya sa iyo. 129 00:09:10,333 --> 00:09:13,583 Tulad ng pagtitig niya sa aso. 130 00:09:14,583 --> 00:09:18,875 'Di ba may ganap sila ng Amerikanong konsul? Si Patterson? 131 00:09:18,875 --> 00:09:22,708 - Ba't mo nasabi? - Sinusundo siya sa lobby. 132 00:09:23,208 --> 00:09:24,500 Madaldal iyon. 133 00:09:27,000 --> 00:09:29,083 Ba't tutok ka sa pribadong buhay? 134 00:09:29,083 --> 00:09:31,833 Concierge ako. Ang mata at tenga. 135 00:09:31,833 --> 00:09:36,000 Tutok ako sa lahat. At tama na ang pag-aaliw sa sarili. 136 00:09:36,583 --> 00:09:37,958 Nasasaktan ka, tayo. 137 00:09:37,958 --> 00:09:41,458 Saglit na gamot lang ang mga babae. 138 00:09:41,958 --> 00:09:43,625 Dapat ibuhos lahat ng... 139 00:09:43,625 --> 00:09:47,458 ...lakas sa rebolusyon! Araw-araw akong may natutulungan. 140 00:09:47,458 --> 00:09:49,541 Hindi. Paglaban. 141 00:09:52,291 --> 00:09:53,125 Mag-armas? 142 00:09:54,125 --> 00:09:55,208 Armas? 143 00:09:55,208 --> 00:09:56,625 Paul, 'wag. 144 00:09:56,625 --> 00:10:00,375 Nang nawala ang French army, binitawan lang namin ang armas. 145 00:10:00,375 --> 00:10:03,708 Tiyak maraming armas na nakabaon lang. 146 00:10:04,208 --> 00:10:07,125 Kailangan ng plano. Mag-recruit pa tayo. 147 00:10:11,916 --> 00:10:15,583 Nasa Paris ako. Tinatago ang nakokolekta. 148 00:10:15,583 --> 00:10:19,208 Doon sana sa basement vault ng Louvre. 149 00:10:19,208 --> 00:10:21,916 Mas abala sila sa Mona Lisa. 150 00:10:21,916 --> 00:10:25,708 'Di pansin ang mga modernong painting ko. 151 00:10:25,708 --> 00:10:30,458 Pero may nakumbinsi rin ako. 152 00:10:30,458 --> 00:10:32,500 Pina-empake at pina-export ko. 153 00:10:32,500 --> 00:10:36,083 Dineklara bilang "gamit sa bahay." 154 00:10:38,166 --> 00:10:42,166 'Di matalino ang mga opisyal para silipin ito. 155 00:10:42,166 --> 00:10:45,416 Sana nasa barkong pa-New York na sila. 156 00:10:45,416 --> 00:10:46,916 Suwerteng painting. 157 00:10:47,416 --> 00:10:51,083 Tagal naming pinipilit si Alfred Barr ng MoMA 158 00:10:51,083 --> 00:10:54,083 na gumawa ng affidavit ng suportang moral. 159 00:10:54,083 --> 00:10:56,791 Baka dapat pakasalan ko para makalabas siya. 160 00:10:57,500 --> 00:10:58,500 'Wag tumawa. 161 00:10:59,250 --> 00:11:02,833 Hintay lang, Victor. Umubra na ang kay Max. 162 00:11:02,833 --> 00:11:06,208 - Suwerteng Max. - 'Di lang siya ang naghihintay ng visa. 163 00:11:07,083 --> 00:11:10,708 Nalula si Barr sa dami ng nagpapatulong mula Europe. 164 00:11:10,708 --> 00:11:13,625 - Nalula? - Inatasan ang asawang mag-asikaso. 165 00:11:13,625 --> 00:11:15,125 - 'Di ba? - Si Marga? 166 00:11:15,625 --> 00:11:19,041 Magaling. Nakilala ko siya sa Harvard. Mapilit siya. 167 00:11:20,833 --> 00:11:23,333 Eh kung tulungan mo kaya ako? 168 00:11:23,333 --> 00:11:25,833 Diyos ko, hindi. 169 00:11:25,833 --> 00:11:29,000 Kung maaresto ako o patalsikin sa bansa? 170 00:11:29,000 --> 00:11:30,583 'Di ako baliw. 171 00:11:31,083 --> 00:11:33,541 'Di tulad mo, Hudyo ako. 172 00:11:34,083 --> 00:11:36,708 Masangkot lang sa raid sa hotel kamakailan. 173 00:11:36,708 --> 00:11:39,083 Aalis ako agad. 174 00:11:44,625 --> 00:11:45,708 Ms. Guggenheim. 175 00:11:47,666 --> 00:11:48,583 Peggy na lang. 176 00:11:52,208 --> 00:11:53,083 Napakaganda. 177 00:11:53,916 --> 00:11:55,291 Kakaiba. 178 00:11:55,875 --> 00:11:56,875 Gusto ko ito. 179 00:11:58,541 --> 00:12:02,000 Kukunin ko lahat. Iuuwi ko sa New York. 180 00:12:02,791 --> 00:12:03,708 Peggy. 181 00:12:04,958 --> 00:12:06,416 Kaarawan ko bukas. 182 00:12:06,416 --> 00:12:08,583 Ikaw yata ang regalo ko. 183 00:12:10,083 --> 00:12:11,875 Magpa-party tayo! 184 00:12:12,458 --> 00:12:16,666 Noong bata ako sa Köln, hatinggabi ang pag-toast. 185 00:12:17,291 --> 00:12:19,541 Salubong sa kaarawan. 186 00:12:22,083 --> 00:12:24,208 Gawin natin iyan. 187 00:12:38,291 --> 00:12:39,708 Ito ang Camp des Milles. 188 00:12:41,333 --> 00:12:45,541 {\an8}Ang unang pekeng pasaporte. Saulo mo lahat ng preso? 189 00:12:45,541 --> 00:12:46,875 Michael Bretherton... 190 00:12:48,833 --> 00:12:50,541 Ian Canning, Dennie Williams. 191 00:12:50,541 --> 00:12:52,791 Sisimple sila 'pag pinagtrabaho. 192 00:12:52,791 --> 00:12:55,583 Marating lang nila ang villa, pa-England sunod. 193 00:12:55,583 --> 00:12:58,708 Sasabihin ko nang pa-code? 194 00:12:59,666 --> 00:13:01,500 Ingles ang code. 195 00:13:02,041 --> 00:13:04,541 'Di alam mag-Ingles ng guwardiya. 196 00:13:04,541 --> 00:13:06,458 Bilisan mo ang bigkas. 197 00:13:06,458 --> 00:13:07,666 Sige. 198 00:13:07,666 --> 00:13:11,833 Iba-iba ang oras ng pagkain. Mag-iiba rin ang guwardiya. 199 00:13:15,291 --> 00:13:17,125 'Pag may mausisa, 200 00:13:17,125 --> 00:13:20,875 alis ka, ikot-ikot ka. Balikan mo ako. 201 00:13:20,875 --> 00:13:22,875 'Di ako marunong magmaneho. 202 00:13:23,416 --> 00:13:24,583 Seryoso? 203 00:13:43,250 --> 00:13:45,000 - Hello, madam. - Hello. 204 00:13:45,000 --> 00:13:48,333 Bibisitahin ko ang asawa ko, Michael Bretherton. 205 00:13:49,333 --> 00:13:50,375 Bretherton? 206 00:13:51,500 --> 00:13:52,416 Teka. 207 00:13:53,958 --> 00:13:54,791 Sige. 208 00:13:56,250 --> 00:13:57,333 ID mo? 209 00:14:06,416 --> 00:14:08,416 May bisita si Bretherton, Block D. 210 00:14:14,416 --> 00:14:16,125 - Salamat. Buksan mo! - Salamat. 211 00:14:39,583 --> 00:14:41,083 Magkita tayo mamaya. 212 00:14:42,541 --> 00:14:45,041 May party mamaya. Kaarawan ni Max Ernst. 213 00:14:45,041 --> 00:14:45,958 Salamat. 214 00:14:46,875 --> 00:14:48,541 Maraming pupuntang pintor. 215 00:14:48,541 --> 00:14:50,291 Duchamp, Chagall... 216 00:14:50,291 --> 00:14:51,208 Chagall? 217 00:14:51,916 --> 00:14:53,958 Kausapin mo para umalis. 218 00:14:54,833 --> 00:14:57,791 - Ang unang asawa ni Max Ernst? - Ilan asawa niya? 219 00:14:57,791 --> 00:14:58,708 Marami. 220 00:14:59,291 --> 00:15:04,708 Itong nakalista sa visa niya sa USA, 221 00:15:04,708 --> 00:15:10,000 hiwalay na pala. Pero nasa Marseille. 222 00:15:10,750 --> 00:15:15,375 - Hanapin natin. - Subukan natin. Si Luise Straus. 223 00:15:19,791 --> 00:15:23,166 Kung 'di siya papasukin ng USA 'pag wala ang ex? 224 00:15:23,166 --> 00:15:25,500 Kausapin ko para mahati ang visa. 225 00:15:25,500 --> 00:15:27,583 Direkta ang MoMA kay Patterson. 226 00:15:27,583 --> 00:15:30,166 Siya ang kausapin natin. 227 00:15:31,333 --> 00:15:32,208 Ako na. 228 00:15:32,208 --> 00:15:33,750 Ang kakausap? 229 00:15:33,750 --> 00:15:34,708 Ba't hindi? 230 00:15:35,875 --> 00:15:37,000 Gusto kong gawin. 231 00:15:38,666 --> 00:15:39,583 Sige. 232 00:15:40,708 --> 00:15:43,583 Sige na! Kilos! 233 00:15:50,000 --> 00:15:51,125 Asawa mo. 234 00:15:51,125 --> 00:15:52,791 Wala akong asawa. 235 00:15:52,791 --> 00:15:55,333 Darling, mapagbiro ka pa rin 236 00:15:55,333 --> 00:15:56,875 mula noong kasal. 237 00:15:58,416 --> 00:15:59,333 Sige. 238 00:16:04,666 --> 00:16:07,708 Pinapunta ako ng mga kaibigan natin. 239 00:16:07,708 --> 00:16:11,000 Nakatira ako sa Villa Air-Bel sa silangan. 240 00:16:11,000 --> 00:16:13,500 Punta ka 'pag nakaalis ka sa trabaho 241 00:16:13,500 --> 00:16:17,041 para maiuwi ka namin agad. Kuha mo? 242 00:16:21,208 --> 00:16:23,000 Saglit. Tingin dito. 243 00:16:29,708 --> 00:16:30,875 Nalitratuhan ko. 244 00:16:37,916 --> 00:16:38,958 Dalawa pa. 245 00:16:43,583 --> 00:16:46,791 Hello, darling. Masaya akong makita ka. 246 00:17:20,666 --> 00:17:23,458 Teka, Elizabeth Arden iyan. 247 00:17:29,041 --> 00:17:30,833 Bihira ang kulay niyan. 248 00:17:34,875 --> 00:17:35,750 Salamat. 249 00:17:41,625 --> 00:17:44,375 Mahal kita. Sa uulitin. 250 00:17:48,208 --> 00:17:49,208 Urong. 251 00:17:54,833 --> 00:17:56,708 Muntik na. Tara na. 252 00:18:22,166 --> 00:18:23,333 Tara na. 253 00:18:34,250 --> 00:18:35,166 Padaan. 254 00:18:42,750 --> 00:18:44,416 Saan sila tinatago? 255 00:18:44,416 --> 00:18:46,875 Sa Splendide nga raw. 256 00:18:46,875 --> 00:18:50,916 Wala na. Nakita ko si Walter Benjamin. 257 00:18:50,916 --> 00:18:52,458 Tapos nawala. 258 00:18:52,958 --> 00:18:55,375 Natagpuan ang bangkay niya sa Spain. 259 00:18:56,875 --> 00:18:57,750 Talaga? 260 00:18:57,750 --> 00:18:59,958 Oo. Wala kang alam? 261 00:18:59,958 --> 00:19:03,125 Max Ernst, André Breton, 262 00:19:03,125 --> 00:19:05,458 Hans Bellmer, Marcel Duchamp, 263 00:19:05,458 --> 00:19:07,500 Alma Mahler, Franz Werfel, 264 00:19:07,500 --> 00:19:09,375 Heinrich Mann, Golo Mann. 265 00:19:10,208 --> 00:19:13,125 Si Mr. Chagall nasa bahay pa niya. 266 00:19:13,625 --> 00:19:15,458 Ang iba? 267 00:19:17,750 --> 00:19:18,750 Itong 268 00:19:20,041 --> 00:19:22,166 American Emergency Rescue Committee 269 00:19:22,166 --> 00:19:24,708 ay may bagong lugar sa Marseille. 270 00:19:24,708 --> 00:19:28,208 Kita namin ang dami ng taong nag-aabang. 271 00:19:28,208 --> 00:19:29,541 Ordinaryong tao. 272 00:19:30,250 --> 00:19:33,041 Ang mahahalagang tao sa listahan ni Mr. Fry? 273 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 Wala na. 274 00:19:46,875 --> 00:19:49,916 Baka nilalabas sila sa hot air balloon. 275 00:19:49,916 --> 00:19:51,958 - Ha? - 'Di nakikita, 'di naiisip. 276 00:19:51,958 --> 00:19:53,166 Dapat masaya ka. 277 00:19:53,166 --> 00:19:56,458 'Di natutuwa ang mga German. Ako rin. 278 00:19:56,458 --> 00:20:00,375 Pananagutan mo ang mga Amerikanong ito. Ginagago nila ako. 279 00:20:00,375 --> 00:20:02,291 Iisa-isahin ko itong 280 00:20:02,291 --> 00:20:08,375 mga kau-kausap mo sa committee. 281 00:20:09,458 --> 00:20:10,583 Panulat nga. 282 00:20:12,500 --> 00:20:13,375 Ito. 283 00:20:14,541 --> 00:20:18,416 Kaibigan ng pamilya ang mabuting ama ni Mary Jayne Gold. 284 00:20:18,416 --> 00:20:22,125 Ayaw din niyang sangkot sa gulo ang anak niya. 285 00:20:22,125 --> 00:20:25,833 Alam ba niyang puta ang trabaho ng anak niya? 286 00:20:25,833 --> 00:20:27,166 Ano? 287 00:20:27,166 --> 00:20:31,291 Malinaw na nakasaad ito sa file ng pulis. 288 00:20:31,958 --> 00:20:34,541 Amerikanang blonde na may maliit na aso. 289 00:20:34,541 --> 00:20:37,333 Nabasa ko ang file. Pakalat-kalat siya. 290 00:20:37,833 --> 00:20:39,875 Mali yata kayo. 291 00:20:39,875 --> 00:20:42,458 Mahilig maglayag si Ms. Gold. 292 00:20:42,458 --> 00:20:44,208 Pero 'di siya... 293 00:20:44,958 --> 00:20:46,666 Blonde na may maliit na aso? 294 00:20:49,541 --> 00:20:51,333 Nakita mo siya kamakailan? 295 00:20:52,208 --> 00:20:53,541 Hindi. 296 00:20:55,791 --> 00:20:57,083 Pakisara ang pinto. 297 00:21:10,041 --> 00:21:11,625 Ano iyon? 298 00:21:12,416 --> 00:21:16,791 - Hinihintay ko si Mr. Patterson. - May meeting siya. 299 00:21:17,958 --> 00:21:21,125 Tao ako ni Mr. Varian Fry. Emergency Rescue Committee. 300 00:21:21,708 --> 00:21:23,708 May appointment ka? 301 00:21:24,500 --> 00:21:27,291 May agarang mensahe. 302 00:21:27,291 --> 00:21:30,583 Tungkol sa visa ng pintor na German, Max Ernst. 303 00:21:31,083 --> 00:21:33,583 Nasa Marseille si Mr. Ernst. 304 00:21:34,541 --> 00:21:36,875 May party siya ngayong gabi. 305 00:21:37,625 --> 00:21:39,125 Gusto ko siyang makilala. 306 00:22:16,750 --> 00:22:19,458 Hayan! Handa na! 307 00:22:40,333 --> 00:22:42,625 Ang paglangoy mo? 308 00:22:43,875 --> 00:22:46,041 Tuloy lang. Saglit. 309 00:22:46,958 --> 00:22:50,958 May kailangan ka pa? Maaga kasi akong aalis. 310 00:22:50,958 --> 00:22:52,041 May espesyal? 311 00:22:52,041 --> 00:22:57,041 Pupunta ako sa party sa chateau Villa Air-Bel. 312 00:22:57,625 --> 00:22:58,708 Totoong chateau? 313 00:22:58,708 --> 00:23:01,416 Andun buong Marseille! Kaarawan ni Max Ernst. 314 00:23:01,416 --> 00:23:04,250 - Magandang gabi. - Magandang gabi. 315 00:23:07,916 --> 00:23:10,750 Magandang gabi iyon. 316 00:23:11,500 --> 00:23:13,208 Marunong ng French si Papa. 317 00:23:13,958 --> 00:23:16,208 Oo naman, ano... 318 00:23:34,375 --> 00:23:36,166 Napakaganda ng bahay. 319 00:23:39,166 --> 00:23:41,125 Ikaw din naman. 320 00:23:44,041 --> 00:23:49,500 Ilang bisita ang darating? May banda pa. 321 00:23:49,500 --> 00:23:51,958 Alam mong pinagbawal ng Vichy ang jazz. 322 00:23:51,958 --> 00:23:54,541 Kung dumating ang pulis, kulong tayo. 323 00:23:54,541 --> 00:23:57,916 Varian, party ito. Magsaya ka naman. 324 00:24:02,000 --> 00:24:03,250 Baka tama ka. 325 00:24:14,166 --> 00:24:15,666 Malaking party. 326 00:24:18,791 --> 00:24:20,041 Sasayaw ako. 327 00:24:21,416 --> 00:24:22,666 Sasayaw tayo. 328 00:24:25,875 --> 00:24:27,625 Gabi ko ito, kapatid. 329 00:24:28,541 --> 00:24:31,041 Ramdam sa kaibuturan. 330 00:24:32,041 --> 00:24:35,500 Sa lakas ng tapak ko, yayanig ang lupa hanggang Ouidah. 331 00:24:43,791 --> 00:24:47,250 Sasabihing si Petit Ang pumunta ng bansa 332 00:24:47,250 --> 00:24:49,166 Sumikat si Petit 333 00:24:49,166 --> 00:24:50,416 At nagbalik 334 00:25:01,708 --> 00:25:02,708 Lisa? 335 00:25:04,208 --> 00:25:07,250 - Labas ka sa lungga mo. - Salamat na lang. 336 00:25:10,208 --> 00:25:12,125 Magaling ka raw magsayaw. 337 00:25:12,125 --> 00:25:14,250 Wala akong ganang mag-party. 338 00:25:21,583 --> 00:25:23,250 Si Mr. Benjamin ba? 339 00:25:24,458 --> 00:25:26,125 'Di lang siya. 340 00:25:26,750 --> 00:25:29,208 Walang may ipagdiriwang sa bahay na ito. 341 00:25:29,708 --> 00:25:31,291 Buhay si Max Ernst. 342 00:25:32,375 --> 00:25:35,750 Buhay tayong lahat. Sapat iyon para magdiwang. 343 00:25:36,333 --> 00:25:39,750 Walang katulad itong ginagawa natin. 344 00:25:39,750 --> 00:25:42,041 Ginagawa natin ang makakaya. 345 00:25:42,541 --> 00:25:46,375 Pangkumbinsi iyan sa sarili mo para makatulog sa gabi? 346 00:25:47,666 --> 00:25:49,208 Natutulog ba ako? 347 00:26:08,625 --> 00:26:09,916 Salamat. 348 00:26:10,458 --> 00:26:12,958 Salamat. 349 00:26:12,958 --> 00:26:13,875 Pagkain. 350 00:26:19,250 --> 00:26:22,291 Bravo! 351 00:26:28,583 --> 00:26:31,416 Puno ng sorpresa si Mr. Fry mo. 352 00:26:32,625 --> 00:26:35,666 'Di na aalis ng France itong mga refugee. 353 00:26:36,791 --> 00:26:40,333 May painting pala si Winston Churchill 354 00:26:40,333 --> 00:26:42,416 sa may Côte d'Azur. 355 00:26:42,416 --> 00:26:44,875 - Pintor si Churchill? - Ba't hindi? 356 00:26:45,708 --> 00:26:48,833 Bagot siyang pakinggan sa radyo. 357 00:26:48,833 --> 00:26:51,375 Bagot lahat ng pintor sa radyo. 358 00:26:51,375 --> 00:26:55,125 - Si Chagall hindi. - Sino iyon? 359 00:26:55,125 --> 00:26:59,583 Asawa ko ang pinakamamahal na pintor sa France. 360 00:26:59,583 --> 00:27:02,958 Pero si Duchamp ang pinakamahalaga. 361 00:27:03,750 --> 00:27:05,458 Si Chagall ay Hudyo pa rin. 362 00:27:05,458 --> 00:27:09,833 Na may visa na ayaw pa ring gamitin. 363 00:27:11,291 --> 00:27:12,708 France ang tahanan ko. 364 00:27:13,458 --> 00:27:17,500 Huhulihin din tayong lahat ng Nazi. Pati ikaw, Marc. 365 00:27:22,708 --> 00:27:23,583 Ang manok. 366 00:27:25,333 --> 00:27:26,375 Brava! 367 00:27:27,750 --> 00:27:29,291 Salamat, Madame Nouget. 368 00:27:29,291 --> 00:27:30,750 Salamat! 369 00:27:33,875 --> 00:27:36,250 Ayon sa kaibigan kong si Victor Serge, 370 00:27:36,250 --> 00:27:40,333 sa mga refugee ng pasismo rito, 371 00:27:41,083 --> 00:27:46,125 napakaraming matatalinong bubuhayin ang isang bansa. 372 00:27:46,125 --> 00:27:48,583 - Tama. - Salamat, mga kaibigan. 373 00:27:48,583 --> 00:27:52,166 'Di ko kakayanin ang panahong ito kung wala kayo. 374 00:27:52,833 --> 00:27:55,416 Sa tulong mo rin, Mr. Fry. 375 00:27:56,541 --> 00:27:59,250 Sa suporta mo sa laban namin. 376 00:27:59,833 --> 00:28:02,333 Salamat dahil North Star ka namin. 377 00:28:03,833 --> 00:28:06,166 - Tugon, Varian! - 'Wag. 378 00:28:06,166 --> 00:28:10,208 - Varian! - Salita ka! 379 00:28:10,208 --> 00:28:11,208 Ayos. 380 00:28:11,750 --> 00:28:12,916 Salamat, André. 381 00:28:14,375 --> 00:28:16,208 Laki ng parangal mo sa akin. 382 00:28:18,958 --> 00:28:20,083 Noong bata ako... 383 00:28:20,083 --> 00:28:21,416 Bata ka pa. 384 00:28:22,250 --> 00:28:23,416 Noong mas bata pa, 385 00:28:24,666 --> 00:28:26,333 sining ang North Star ko. 386 00:28:27,375 --> 00:28:29,750 Ang tunay kong karamay 387 00:28:30,583 --> 00:28:31,791 at tagasalba 388 00:28:31,791 --> 00:28:36,083 sa oras ng matinding kalituhan at sakit. 389 00:28:37,250 --> 00:28:39,125 Karangalan ng buhay kong 390 00:28:39,625 --> 00:28:42,166 ibalik ang pabor sa mga pintor 391 00:28:43,583 --> 00:28:47,500 at manunulat ng mga obrang nakatulong sa akin. 392 00:28:49,166 --> 00:28:50,166 Salamat. 393 00:28:54,333 --> 00:28:58,875 Lipat naman tayo para sa susunod na pagkain. 394 00:28:59,625 --> 00:29:03,291 - Kung may susunod pa. - Sige! 395 00:29:03,291 --> 00:29:05,375 - Sige ba. - Tara na. 396 00:29:09,708 --> 00:29:11,541 Sobrang mami-miss kita. 397 00:29:17,875 --> 00:29:19,458 - Hello. - Hello. 398 00:29:21,416 --> 00:29:23,708 Komportable n'yo ni Thomas. 399 00:29:25,208 --> 00:29:26,833 - Selos ka? - Hindi. 400 00:29:27,500 --> 00:29:28,958 Sino'ng ka-date mo? 401 00:29:28,958 --> 00:29:30,458 Wala kang pakialam. 402 00:29:31,333 --> 00:29:32,791 Pero grabe, ha. 403 00:29:34,125 --> 00:29:35,541 Konsul ng USA. 404 00:29:36,958 --> 00:29:38,000 Bali-balita. 405 00:29:40,083 --> 00:29:41,291 Bali-balita ring 406 00:29:41,291 --> 00:29:44,791 kasiping mo ang magagandang refugee sa Marseille. 407 00:29:44,791 --> 00:29:46,750 Suwerte ka. 408 00:29:46,750 --> 00:29:50,000 Daming desperado ngayon. 409 00:29:50,000 --> 00:29:52,833 Sabi ng pulis na French, puta ka raw. 410 00:29:54,291 --> 00:29:56,625 Ba't kausap mo ang pulis? 411 00:29:59,791 --> 00:30:02,541 Walang masama kung gagamitin ko ang lahat 412 00:30:02,541 --> 00:30:04,750 para iligtas ang buhay ng mga tao. 413 00:30:04,750 --> 00:30:05,791 Ganoon? 414 00:31:24,291 --> 00:31:27,500 Mga binibini at ginoo, makinig! 415 00:31:27,500 --> 00:31:29,166 Sampu, siyam, 416 00:31:29,166 --> 00:31:31,250 walo, pito, 417 00:31:31,250 --> 00:31:33,000 anim, lima, 418 00:31:33,000 --> 00:31:34,666 Tigil! 419 00:31:35,208 --> 00:31:36,666 Apat, tatlo, 420 00:31:36,666 --> 00:31:38,041 dalawa, isa, ako! 421 00:31:38,041 --> 00:31:42,208 Maligayang kaarawan! 422 00:33:49,791 --> 00:33:50,708 Eh siya? 423 00:33:53,750 --> 00:33:56,750 Sobrang linis. Baka sa Gestapo ang trabaho. 424 00:33:58,791 --> 00:33:59,791 Eh iyon? 425 00:34:01,583 --> 00:34:02,541 Naninigas. 426 00:34:02,541 --> 00:34:03,791 Baka... 427 00:34:03,791 --> 00:34:05,083 National Police. 428 00:34:06,041 --> 00:34:07,125 National Police. 429 00:34:08,916 --> 00:34:11,791 Mary Jayne, sino sa mga kaibigan mo 430 00:34:11,791 --> 00:34:13,208 ang espiya ng British? 431 00:34:15,666 --> 00:34:18,666 Malay ko. Bakit? 432 00:34:18,666 --> 00:34:22,250 May pondo ang British intelligence para sa rebeldeng lokal. 433 00:34:22,250 --> 00:34:23,333 Gagawa ako. 434 00:34:24,375 --> 00:34:25,375 Talaga? 435 00:34:25,375 --> 00:34:26,458 Sali ako. 436 00:34:27,166 --> 00:34:30,625 Kilalanin mo ang sharpshooter sa Camp des Milles. 437 00:34:30,625 --> 00:34:32,458 Tiyak kakampi siya. 438 00:34:35,833 --> 00:34:37,708 Baka may ma-recruit ako rito. 439 00:34:37,708 --> 00:34:40,541 Ano'ng alam mo sa mga sharpshooter at rebelde? 440 00:34:42,208 --> 00:34:45,875 Kailangan ng tulong ng British para labanan ang Nazi. 441 00:34:47,083 --> 00:34:48,958 Iuwi mo na ako. 442 00:34:50,375 --> 00:34:53,250 Andito boss ko. Baka makita niya akong ganito. 443 00:34:53,250 --> 00:34:57,875 - Saan trabaho mo? - Konsulado ng USA. Si Konsul Patterson! 444 00:34:57,875 --> 00:35:00,500 Diyos ko. Ba't andito siya? 445 00:35:00,500 --> 00:35:02,916 - Nagtaka ka pa. - 'Di ko inimbita. 446 00:35:02,916 --> 00:35:03,958 Hindi? 447 00:35:04,708 --> 00:35:06,708 Ano'ng problema mo? 448 00:35:06,708 --> 00:35:08,583 Kailangan ko nang umalis. 449 00:35:09,083 --> 00:35:10,625 Sige, tara. 450 00:35:10,625 --> 00:35:11,708 Tara na. 451 00:35:13,375 --> 00:35:14,583 Grabe. 452 00:35:24,375 --> 00:35:25,375 Hi. 453 00:35:29,708 --> 00:35:32,625 Ano'ng ginagawa ng maganda sa pangit na lugar? 454 00:35:40,333 --> 00:35:43,791 Couture ito. 455 00:35:46,916 --> 00:35:48,041 Inom tayo. 456 00:36:20,375 --> 00:36:21,625 Varian! 457 00:36:21,625 --> 00:36:24,000 - Lena. Hinahanap kita. - Halika. 458 00:36:24,000 --> 00:36:26,375 - May nahanap ako. - Hi. Sino ito? 459 00:36:26,375 --> 00:36:27,375 Luise Straus. 460 00:36:28,000 --> 00:36:31,875 Ako si Varian Fry ng Emergency Rescue Committee. 461 00:36:31,875 --> 00:36:35,125 Ang galing. May visa kami para sa iyo. 462 00:36:38,666 --> 00:36:40,958 - Max. - Paumanhin. 463 00:36:41,791 --> 00:36:42,791 Luise. 464 00:36:43,458 --> 00:36:44,958 Totoo ka ba? 465 00:36:47,291 --> 00:36:48,666 Ewan ko. 466 00:36:48,666 --> 00:36:50,041 Ba't andito ka? 467 00:36:50,041 --> 00:36:53,000 Pakasal na kayo para makapuntang Amerika. 468 00:36:54,000 --> 00:36:55,291 Ngayon? 469 00:36:55,291 --> 00:36:58,500 - Tama na ang isang beses. - Pareho kayo ng visa. 470 00:36:59,083 --> 00:37:00,208 Hindi. 471 00:37:00,208 --> 00:37:02,458 Nanay ka ng nag-iisang anak ko. 472 00:37:03,750 --> 00:37:08,250 - At may palabra de honor ako. - Talaga? Kailan pa? 473 00:37:11,208 --> 00:37:14,041 'Di bale, darling. Kung ayaw kang pakasalan, 474 00:37:15,166 --> 00:37:16,416 ako na lang. 475 00:37:18,291 --> 00:37:19,250 Tagay! 476 00:37:21,375 --> 00:37:23,541 Mga binibini at ginoo. 477 00:37:25,750 --> 00:37:29,875 Sa pagtatapos ng magandang gabing ito, 478 00:37:29,875 --> 00:37:31,833 makakahiling kayo. 479 00:37:34,083 --> 00:37:35,416 Isang hiling. 480 00:37:37,583 --> 00:37:41,583 Ipapadala natin ito sa sansinukob. 481 00:37:44,208 --> 00:37:46,041 Sindihan ang kandila. 482 00:37:48,791 --> 00:37:49,791 Tulad nito. 483 00:37:55,458 --> 00:37:58,375 Marahang itulak 484 00:37:59,708 --> 00:38:00,916 sa lawa. 485 00:38:43,125 --> 00:38:44,458 Ano'ng hiling mo? 486 00:38:55,375 --> 00:38:57,166 Na matapos na ang giyera. 487 00:39:00,875 --> 00:39:01,875 Iyon lang? 488 00:39:03,166 --> 00:39:04,166 Sigarilyo. 489 00:39:07,041 --> 00:39:08,333 'Di ka naninigarilyo. 490 00:39:08,333 --> 00:39:09,333 Hindi? 491 00:39:29,166 --> 00:39:31,416 Ikaw? Ano'ng hiling mo? 492 00:39:31,416 --> 00:39:33,125 'Di ako naniniwala riyan. 493 00:39:36,791 --> 00:39:39,333 Kung may gusto, dapat gawin. 494 00:40:04,041 --> 00:40:05,750 Bagay sa iyo ang damit mo. 495 00:40:17,416 --> 00:40:18,833 Tulog ng mahimbing. 496 00:40:25,500 --> 00:40:26,666 Teka. 497 00:40:27,625 --> 00:40:29,166 'Di ko na kaya ito. 498 00:40:29,166 --> 00:40:30,375 Ha? 499 00:40:30,375 --> 00:40:32,750 Alam mo bang may party ngayon? 500 00:40:34,500 --> 00:40:36,083 Tinitiktikan mo ako? 501 00:40:36,083 --> 00:40:37,541 Pa-importante ka. 502 00:40:44,916 --> 00:40:45,916 Alis ka na. 503 00:40:50,000 --> 00:40:51,083 Arte mo. 504 00:41:39,583 --> 00:41:41,166 Ms. Letoret! 505 00:41:44,375 --> 00:41:45,291 Ba't pasigaw? 506 00:41:45,291 --> 00:41:47,625 Magtelegrama sa State Department. 507 00:41:47,625 --> 00:41:51,625 - Sige. - Binabantayan si Varian Fry. 508 00:41:51,625 --> 00:41:54,083 Kaduda-dudang kilos. 509 00:41:54,083 --> 00:41:58,625 Ang Emergency Rescue Committee ba ay tinatraydor ang Amerika? 510 00:41:59,666 --> 00:42:01,375 Baliw ang mga taong ito. 511 00:42:01,375 --> 00:42:03,250 Isasama iyon? 512 00:42:06,791 --> 00:42:11,000 - Kumusta ang party kagabi? - 'Di ako tumuloy. 513 00:42:14,125 --> 00:42:16,791 Humarap tayo. 514 00:42:19,583 --> 00:42:23,000 Batiin natin ang araw. 515 00:42:25,541 --> 00:42:26,875 Damahin ang araw. 516 00:42:27,583 --> 00:42:30,375 Tumayong parang mandirigma. 517 00:42:55,291 --> 00:42:58,000 Salamat sa pagpunta rito. Walang makakarinig. 518 00:43:07,791 --> 00:43:10,833 Puwede. Ipapagawa ko na ang pasaporte. 519 00:43:11,958 --> 00:43:13,291 Magaling siya, ha. 520 00:43:14,958 --> 00:43:15,958 Si Varian? 521 00:43:16,458 --> 00:43:18,958 - 'Wag siyang idamay. - Bakit? 522 00:43:21,250 --> 00:43:22,250 'Di puwede. 523 00:43:23,083 --> 00:43:24,541 Dapat manalo tayo. 524 00:43:24,541 --> 00:43:27,875 Damay na rin si Varian Fry kahit ayaw niya. 525 00:44:13,041 --> 00:44:15,708 INSPIRASYON ANG NOBELA NI JULIE ORRINGER 526 00:45:08,583 --> 00:45:13,583 ANG SERYENG ITO AY KATHANG-ISIP LANG, INSPIRASYON ANG TOTOONG MGA TAO AT GANAP 527 00:48:41,416 --> 00:48:44,458 Tagapagsalin ng Subtitle: Libay Linsangan Cantor