1 00:00:49,875 --> 00:00:52,208 Another? - No, thank you. 2 00:00:55,208 --> 00:00:56,708 A coffee, please. 3 00:01:03,208 --> 00:01:04,041 I'm married. 4 00:01:06,166 --> 00:01:10,041 I admire your confidence, but I'm not trying to seduce you. 5 00:01:12,791 --> 00:01:14,416 Word is you found a way out. 6 00:01:16,208 --> 00:01:19,708 Many British were trapped in France after the retreat at Dunkirk. 7 00:01:20,208 --> 00:01:21,208 Too many. 8 00:01:23,291 --> 00:01:24,291 They need help. 9 00:01:25,333 --> 00:01:28,041 You're asking me to smuggle British POWs out of France? 10 00:01:28,708 --> 00:01:29,541 I'm American. 11 00:01:29,541 --> 00:01:30,791 Exactly. 12 00:01:36,291 --> 00:01:38,708 Britain is at war and under siege. 13 00:01:39,500 --> 00:01:42,000 We need allies who can operate freely in France. 14 00:01:42,000 --> 00:01:43,625 - Miss... - Call me Margaux. 15 00:01:44,125 --> 00:01:48,166 Margaux, my country is officially neutral in this war. 16 00:01:48,166 --> 00:01:52,250 I read the articles you wrote from Berlin in The New York Times, Mr. Fry. 17 00:01:52,250 --> 00:01:55,000 I know exactly how you feel about American neutrality. 18 00:02:02,000 --> 00:02:03,458 What you're suggesting 19 00:02:04,458 --> 00:02:05,291 is treason. 20 00:02:07,750 --> 00:02:08,916 Mr. Benjamin. 21 00:02:09,666 --> 00:02:12,416 Excuse me. I hope you don't mind. I... 22 00:02:12,416 --> 00:02:14,666 I just have a question about your work. 23 00:02:14,666 --> 00:02:15,916 What brings you here? 24 00:02:15,916 --> 00:02:18,416 Oh, curiosity. 25 00:02:22,250 --> 00:02:23,375 Here. Uh... 26 00:02:23,375 --> 00:02:28,500 If the aura of unique objects disappears when they are mass-produced, 27 00:02:29,375 --> 00:02:30,375 where does it go? 28 00:02:31,875 --> 00:02:34,083 The more interesting question would be, 29 00:02:34,083 --> 00:02:39,750 what happens to the aura of unique objects 30 00:02:39,750 --> 00:02:42,541 that are scattered by the forces of evil 31 00:02:43,541 --> 00:02:46,125 while the world as we know it is being destroyed, 32 00:02:46,125 --> 00:02:47,916 broken into pieces? 33 00:02:49,791 --> 00:02:50,791 But one day, 34 00:02:51,541 --> 00:02:55,791 we will put the pieces back together again, like a puzzle. 35 00:02:57,791 --> 00:03:00,708 And this process is called tikkun olam. 36 00:03:00,708 --> 00:03:07,291 Tikkun olam. 37 00:03:07,291 --> 00:03:08,500 Exactly. 38 00:03:08,500 --> 00:03:12,125 We are looking to fund resistance cells like yours. 39 00:03:12,625 --> 00:03:15,208 The Emergency Rescue Committee is a relief organization. 40 00:03:15,208 --> 00:03:18,708 I'm here helping people escape violence, not contribute to it. 41 00:03:18,708 --> 00:03:21,125 - So help our boys escape. - I can't help you. 42 00:03:21,125 --> 00:03:24,208 See the man over there? In the overcoat, just passing by? 43 00:03:24,791 --> 00:03:28,500 Commander of the Marseille police. He's preparing to raid the Splendide. 44 00:03:30,041 --> 00:03:31,291 - When? Oh... 45 00:03:32,750 --> 00:03:34,583 - Five, ten minutes. - What? 46 00:03:34,583 --> 00:03:38,041 The man reading the Italian newspaper, that's one of his men. 47 00:03:38,041 --> 00:03:41,625 So are those two wearing scarves, having a conversation by the desk, 48 00:03:42,125 --> 00:03:45,583 and that man having his shoes shined, smoking a cigar. 49 00:03:48,291 --> 00:03:50,916 All four are just waiting for the commander's signal. 50 00:03:51,500 --> 00:03:52,500 You can't know that. 51 00:03:54,291 --> 00:03:55,958 Just wait here and find out. 52 00:04:06,416 --> 00:04:09,083 Larbi Benbarek, you saw his recent triumph? 53 00:04:09,083 --> 00:04:10,916 - Who? - Larbi Benbarek. 54 00:04:11,500 --> 00:04:13,750 - The Black Pearl of Marseille. - Paul. 55 00:04:13,750 --> 00:04:15,750 - You are not a football fan? - No. 56 00:04:17,083 --> 00:04:19,500 I believe this hotel is about be raided. 57 00:04:19,500 --> 00:04:21,583 - What? - We have to get our people out. 58 00:04:21,583 --> 00:04:25,458 Mr. Benjamin and some of the others are headed to Banyuls by train today 59 00:04:25,458 --> 00:04:27,333 and over the Pyrenees tonight. 60 00:04:27,833 --> 00:04:29,083 Can you get him to Lisa? 61 00:04:29,083 --> 00:04:32,041 I have an idea of where I can take the others for one night. 62 00:04:32,041 --> 00:04:34,291 Anyway, is Mary Jayne upstairs? 63 00:04:34,291 --> 00:04:36,291 - Oh! Aren't they great? 64 00:04:37,416 --> 00:04:41,666 If everyone's dressed as vineyard workers, Lisa can take people over during the day. 65 00:04:41,666 --> 00:04:43,708 And they're so much more comfortable 66 00:04:43,708 --> 00:04:46,375 than those old boots everyone keeps showing up in. 67 00:04:47,041 --> 00:04:49,458 - You don't like? - No, they're not big enough. 68 00:04:49,458 --> 00:04:52,666 Oh. They're so comfortable, I may never take them off. 69 00:04:52,666 --> 00:04:54,833 As long as you don't run off in them. 70 00:04:54,833 --> 00:04:56,666 No. I'm not going anywhere, 71 00:04:57,166 --> 00:05:00,041 even though my father is furious with me. 72 00:05:00,041 --> 00:05:03,791 He keeps saying, "Marseille is no place for an American woman like you." 73 00:05:04,291 --> 00:05:06,333 What's an American woman like you? 74 00:05:11,125 --> 00:05:12,625 You know. 75 00:05:14,458 --> 00:05:16,583 Well, you don't see American tourists. 76 00:05:16,583 --> 00:05:18,666 Excuse me, I'm not a tourist. 77 00:05:18,666 --> 00:05:21,166 - No. Why are you laughing? 78 00:05:21,166 --> 00:05:22,083 It's not funny. 79 00:05:22,083 --> 00:05:26,125 I have real responsibilities here. There are people who are counting on me. 80 00:05:26,125 --> 00:05:28,125 Yeah. I am counting on you. 81 00:05:29,708 --> 00:05:31,250 Are you making fun of me? 82 00:05:33,125 --> 00:05:34,916 I would never make fun of you. 83 00:05:46,125 --> 00:05:48,208 - The police are raiding the hotel. - What? 84 00:05:54,666 --> 00:05:56,000 - Police! - Police! 85 00:05:56,625 --> 00:05:58,625 Police! Come on! 86 00:05:58,625 --> 00:05:59,625 Your papers! 87 00:06:03,708 --> 00:06:05,208 What is going on? 88 00:06:06,208 --> 00:06:08,708 - And you are the hotel director? - No. Varian Fry. 89 00:06:08,708 --> 00:06:11,375 Director of the American Emergency Rescue Committee. 90 00:06:11,375 --> 00:06:14,166 Several guests are under our protection. 91 00:06:14,166 --> 00:06:16,958 Haven't they been through enough? No one's breaking any laws. 92 00:06:16,958 --> 00:06:18,958 They are all criminal aliens, Mr. Fry. 93 00:06:18,958 --> 00:06:21,333 - They are refugees! - What is the difference? 94 00:06:24,666 --> 00:06:27,250 Get dressed. - What is going on? 95 00:06:27,250 --> 00:06:29,291 Quick. The police are here. 96 00:06:34,541 --> 00:06:35,583 - Please. - Okay. 97 00:06:40,166 --> 00:06:41,208 Police! 98 00:06:42,500 --> 00:06:44,083 Police, open up! 99 00:06:52,625 --> 00:06:54,000 Police! Open the door! 100 00:06:54,583 --> 00:06:55,708 Open up! Police! 101 00:06:58,291 --> 00:06:59,416 Open the door! 102 00:07:02,666 --> 00:07:05,458 Get out! You pervert! Get out of here! 103 00:07:05,458 --> 00:07:06,958 Get out of here! 104 00:07:17,291 --> 00:07:21,000 Oh, look! We can fit at least three people at a time in here. 105 00:07:21,000 --> 00:07:22,625 I can take them down the elevator. 106 00:07:25,291 --> 00:07:28,125 You sure we can hide here? We aren't hiding. 107 00:07:31,833 --> 00:07:32,833 Ah, shit! 108 00:07:33,333 --> 00:07:34,416 The espadrilles! 109 00:07:34,416 --> 00:07:35,666 I'll be right back. 110 00:07:38,791 --> 00:07:43,708 Okay. Here. These are for them, and then you hide the rest, okay? 111 00:07:43,708 --> 00:07:45,166 - Thank you. - Thank you. 112 00:07:45,166 --> 00:07:46,208 And then later? 113 00:07:46,208 --> 00:07:48,791 I'll come find you. Wherever you are. 114 00:07:49,416 --> 00:07:50,291 Good. 115 00:07:54,208 --> 00:07:56,458 - Where are we going? You will see. 116 00:07:57,583 --> 00:07:59,083 I can't go on. 117 00:07:59,083 --> 00:08:01,875 I'm not finished with my book. I need to write. 118 00:08:01,875 --> 00:08:05,041 Mr. Benjamin, your ideas are in here! 119 00:08:05,041 --> 00:08:08,208 Your life is worth more than one damn manuscript. Understand? 120 00:08:09,625 --> 00:08:10,833 Yes. 121 00:08:12,875 --> 00:08:13,833 Shit. 122 00:08:15,583 --> 00:08:16,416 Let's go. 123 00:08:17,458 --> 00:08:19,666 Come with me. I can't see. 124 00:08:19,666 --> 00:08:21,583 Silence! Quiet! 125 00:08:30,750 --> 00:08:31,875 Where are we? 126 00:08:32,541 --> 00:08:34,416 Welcome to the real Marseille. 127 00:09:09,958 --> 00:09:11,416 Thanks. - You're welcome. 128 00:09:29,416 --> 00:09:30,791 Let's go! 129 00:09:51,583 --> 00:09:52,500 Hey. 130 00:09:56,583 --> 00:09:57,541 Thanks. 131 00:09:57,541 --> 00:09:59,833 Walter Benjamin, Julius Berger. Lisa Fittko. 132 00:09:59,833 --> 00:10:00,750 Come with me. 133 00:10:03,500 --> 00:10:05,083 Here and here. 134 00:10:50,875 --> 00:10:54,333 André, Max, Jacqueline, everyone just stay here, 135 00:10:54,333 --> 00:10:55,541 and I'll go in first. 136 00:10:58,250 --> 00:10:59,833 What is this place? 137 00:11:00,583 --> 00:11:01,875 You're dreaming, Max. 138 00:11:01,875 --> 00:11:04,291 I dreamed I was a suitcase. 139 00:11:04,291 --> 00:11:07,208 Actually, that wasn't a dream. That really happened. 140 00:11:10,833 --> 00:11:12,000 Hello? 141 00:11:16,916 --> 00:11:18,000 Hi. 142 00:11:18,000 --> 00:11:18,958 Varian... 143 00:11:18,958 --> 00:11:22,291 No, I'm just here to ask a favor. This is an emergency. 144 00:11:22,291 --> 00:11:23,583 You didn't come alone? 145 00:11:23,583 --> 00:11:27,041 Hello! I'm Mary Jayne Gold. I work with Varian. 146 00:11:27,041 --> 00:11:28,916 Lovegrove. Thomas Lovegrove. 147 00:11:28,916 --> 00:11:33,208 Our hotel was just raided by the police. I didn't know where to take the refugees. 148 00:11:33,208 --> 00:11:35,125 - Is this your house? - For now. 149 00:11:35,125 --> 00:11:37,208 - And how many people live here? - One. 150 00:11:37,208 --> 00:11:39,583 One? How many bedrooms do you have? 151 00:11:39,583 --> 00:11:41,041 What, ten? Fifteen? 152 00:11:41,041 --> 00:11:43,291 - At least. - So can we stay here tonight? 153 00:11:43,875 --> 00:11:47,250 - Stay as long as you'd like. - No. One night is all we're gonna need. 154 00:11:47,250 --> 00:11:49,666 - How much will you charge us? - Hold on. 155 00:11:49,666 --> 00:11:53,458 Varian, think it through. Think how many people we can hide here. 156 00:11:53,458 --> 00:11:55,875 We already have the Bretons and Max Ernst with us. 157 00:11:55,875 --> 00:11:59,625 We can fit the Mahlers, the Manns, even the Levines and the Fraiberg kids, 158 00:11:59,625 --> 00:12:02,666 and it only took us 20 minutes to get here from the port. 159 00:12:02,666 --> 00:12:05,208 The ERC's won't go for us living in a private villa. 160 00:12:05,208 --> 00:12:08,250 The committee is in New York! They don't need to know. 161 00:12:08,250 --> 00:12:10,291 Some of our people are wanted by the police. 162 00:12:10,291 --> 00:12:13,083 We may be fugitives ourselves now, as far as we know. 163 00:12:13,083 --> 00:12:16,916 So we'll be hiding in plain sight. This villa is perfect for us. 164 00:12:16,916 --> 00:12:20,708 It's not fair to put Thomas in danger if he's not involved in our work. 165 00:12:20,708 --> 00:12:23,166 I'm pretty comfortable with danger, actually. 166 00:12:24,375 --> 00:12:26,750 - I insist you stay. It's settled. 167 00:12:26,750 --> 00:12:28,958 - Wanna give us a tour? After you. 168 00:12:39,125 --> 00:12:44,000 Hug the dull. Prickly thorns are below. 169 00:12:45,041 --> 00:12:48,583 In his slippers, a snail has lost his armor, 170 00:12:49,333 --> 00:12:51,291 but he has found a mailbox. 171 00:12:54,208 --> 00:12:56,208 The rain falls upside down. 172 00:12:56,708 --> 00:12:59,833 It is blown by the currents, like ribbons. 173 00:13:00,791 --> 00:13:04,833 The gray-black clouds are reflected on the skin of the sardines. 174 00:13:06,125 --> 00:13:10,208 Swindled, under the influence of their lumbar pains! 175 00:13:20,958 --> 00:13:21,958 You okay? 176 00:13:22,583 --> 00:13:23,916 Are you okay? 177 00:13:23,916 --> 00:13:25,666 - Did they hurt you? - No. No. No. 178 00:13:33,166 --> 00:13:36,583 They cleaned us out. Not quite. 179 00:14:21,250 --> 00:14:24,000 All set? - Everyone is tucked into bed. 180 00:14:24,000 --> 00:14:25,166 Um... 181 00:14:25,166 --> 00:14:26,750 - Mary Jayne. - Mm-hmm? 182 00:14:26,750 --> 00:14:31,833 I think we're, uh, gonna need even more money than we thought. 183 00:14:31,833 --> 00:14:34,916 We need a new office, transportation in and out of the city... 184 00:14:34,916 --> 00:14:36,166 It's not a problem. 185 00:14:36,666 --> 00:14:38,416 - Are you sure? - Don't worry. 186 00:14:39,291 --> 00:14:42,083 - I'll take care of it, Varian. - Thank you. 187 00:14:42,083 --> 00:14:43,166 Mm-hmm. 188 00:14:44,541 --> 00:14:47,625 Feels very good to have everybody sleeping in beds tonight, 189 00:14:47,625 --> 00:14:49,041 so thank you, Thomas. 190 00:14:50,375 --> 00:14:54,083 Uh, remind me again how we know that you're not a Gestapo informer? 191 00:14:57,791 --> 00:15:00,791 Me? [laughs] I was raised on a kibbutz. 192 00:15:01,416 --> 00:15:06,000 Well, Fairy Godmother shows up with an empty villa in a time of crisis, 193 00:15:06,000 --> 00:15:07,833 may turn out to be a wolf. 194 00:15:07,833 --> 00:15:11,416 No, Thomas got stuck in Europe like everyone else when the war started. 195 00:15:12,000 --> 00:15:16,250 - This man is not a Gestapo informer. - A fairy godmother, maybe. 196 00:15:16,250 --> 00:15:18,250 No, seriously. 197 00:15:19,250 --> 00:15:21,208 - I know him. How? 198 00:15:22,333 --> 00:15:24,333 How do you two know each other? 199 00:15:28,458 --> 00:15:30,833 Five years ago, uh, in Berlin, 200 00:15:31,416 --> 00:15:34,791 an innocent Jewish man was brutally attacked by Nazis in a bar. 201 00:15:36,000 --> 00:15:37,583 We were the only two who tried to help. 202 00:15:37,583 --> 00:15:41,416 He was just drinking beer. They put a knife through his hand. Blood... 203 00:15:43,375 --> 00:15:46,500 I wrote about it for The New York Times, and they buried it. 204 00:15:48,125 --> 00:15:51,250 That was the... moment that I knew 205 00:15:51,250 --> 00:15:52,875 that this war was gonna be 206 00:15:54,166 --> 00:15:56,416 different from any other war. 207 00:16:23,250 --> 00:16:26,500 Can I help you? No, all good. Sit down. 208 00:16:27,583 --> 00:16:29,500 Not big, but comfortable. 209 00:16:31,583 --> 00:16:34,625 The only thing missing is our mother's cooking. 210 00:16:36,750 --> 00:16:37,791 Thank you, Paul. 211 00:16:38,583 --> 00:16:40,375 You didn't show him the best part. 212 00:17:06,583 --> 00:17:08,333 You've had a long day. 213 00:17:11,041 --> 00:17:12,125 That's better. 214 00:17:31,416 --> 00:17:33,333 We... We can't keep doing this. 215 00:17:34,708 --> 00:17:36,291 Is this about your wife? 216 00:17:36,291 --> 00:17:39,833 No. Eileen knows exactly who I am. 217 00:17:41,583 --> 00:17:45,583 It's Mary Jayne and everyone else who is right next door 218 00:17:45,583 --> 00:17:48,000 and in bedrooms up and down this hallway. 219 00:17:49,416 --> 00:17:52,791 I need to keep these two sides of my life separate. 220 00:17:56,416 --> 00:17:57,791 Two sides of yourself? 221 00:17:59,750 --> 00:18:00,750 I mean 222 00:18:01,791 --> 00:18:02,708 the personal 223 00:18:03,291 --> 00:18:05,541 and the professional. 224 00:18:07,250 --> 00:18:09,208 - 'Cause what would they think? 225 00:18:11,500 --> 00:18:14,208 The walls here are very thick. 226 00:18:14,208 --> 00:18:15,291 No, I'm serious. 227 00:18:19,291 --> 00:18:20,208 Fine. 228 00:18:25,750 --> 00:18:28,625 Miss Gold, I'm sorry, but your balance doesn't cover 229 00:18:28,625 --> 00:18:30,750 the amount you've requested to withdraw. 230 00:18:30,750 --> 00:18:34,708 But I have money wired once a week from the Second National Bank in Chicago. 231 00:18:35,625 --> 00:18:37,250 Nothing came in this week. 232 00:18:37,250 --> 00:18:41,166 Oh, well, I'm sure that's just a misunderstanding. 233 00:18:41,166 --> 00:18:44,541 And while I work that out, you could maybe advance me some cash? 234 00:18:45,041 --> 00:18:46,916 I'm afraid that's impossible. 235 00:18:48,000 --> 00:18:51,291 - I beg your pardon? - You have no money in your account. 236 00:18:51,791 --> 00:18:54,708 I've been a valued client of this bank for months. 237 00:19:13,958 --> 00:19:16,708 For now, this is the last of your funds. 238 00:19:23,916 --> 00:19:24,833 Please. 239 00:19:36,375 --> 00:19:37,500 Thank you! 240 00:19:47,875 --> 00:19:48,916 Jesus. 241 00:19:53,666 --> 00:19:56,500 - Think they found what they wanted? - I hope not. 242 00:20:02,333 --> 00:20:03,333 Yes. 243 00:20:08,916 --> 00:20:10,791 - Can you help me with this? Yeah. 244 00:20:11,333 --> 00:20:12,208 Just... 245 00:20:15,250 --> 00:20:16,083 Max Ernst. 246 00:20:22,041 --> 00:20:23,041 Passports. 247 00:20:33,583 --> 00:20:34,666 The list? 248 00:20:36,125 --> 00:20:36,958 Yeah. 249 00:20:48,583 --> 00:20:52,250 A few years ago, we traveled the Riviera by rail. 250 00:20:52,250 --> 00:20:55,166 First class. My law firm was doing excellent business. 251 00:20:55,166 --> 00:20:59,791 I felt like I was on top of the world. Who knew everything could fall so far? 252 00:20:59,791 --> 00:21:00,958 Not me. 253 00:21:01,500 --> 00:21:04,916 I was offered a job in Palestine in 1933, 254 00:21:04,916 --> 00:21:07,791 but I turned it down. I didn't wanna live in the desert. 255 00:21:08,916 --> 00:21:10,458 Maybe I made the wrong decision. 256 00:21:10,958 --> 00:21:15,458 So many wrong decisions led us all to this moment. 257 00:21:15,458 --> 00:21:16,708 Wrong decisions... 258 00:21:18,291 --> 00:21:20,958 ...misconstrued as a narrative of progress! 259 00:21:22,625 --> 00:21:24,500 I try not to look back. 260 00:21:24,500 --> 00:21:26,416 But I can only look back. 261 00:21:26,416 --> 00:21:28,666 As long as you walk forward! 262 00:21:28,666 --> 00:21:31,708 As we move forward, we all leave piles of rubble. 263 00:21:33,291 --> 00:21:34,291 Nothing more. 264 00:21:35,500 --> 00:21:36,333 History 265 00:21:36,958 --> 00:21:41,208 is the wind blowing us forward, turning everything in its path to rubble. 266 00:21:41,208 --> 00:21:42,250 Come on. 267 00:21:43,291 --> 00:21:44,333 Let me help you. 268 00:21:45,625 --> 00:21:46,833 Thank you! 269 00:21:54,375 --> 00:21:55,875 Where are you from? 270 00:21:57,041 --> 00:21:58,291 Berlin, originally. 271 00:21:58,291 --> 00:22:00,500 - Oh, Berlin. - I left in '33. 272 00:22:00,500 --> 00:22:01,583 Where did you go? 273 00:22:04,083 --> 00:22:07,041 First, my older sister Ursula and I went to Paris, 274 00:22:07,041 --> 00:22:10,541 then Trieste, London, Seville... 275 00:22:10,541 --> 00:22:11,458 Hm. 276 00:22:11,458 --> 00:22:13,291 ...and, uh, back to Paris again. 277 00:22:13,916 --> 00:22:15,458 And the rest of your family? 278 00:22:18,416 --> 00:22:21,333 Well, my father died just before Hitler came to power. 279 00:22:21,333 --> 00:22:24,708 And then, uh, my, um... Well, last I heard, 280 00:22:25,333 --> 00:22:28,333 my mother and my little sister Eva were on the way to London. 281 00:22:29,833 --> 00:22:30,708 But... 282 00:22:31,291 --> 00:22:32,375 Well, the truth is 283 00:22:34,125 --> 00:22:35,833 I just don't know if they made it. 284 00:22:37,416 --> 00:22:40,000 And I also don't... I don't know how to find out. 285 00:22:42,833 --> 00:22:44,291 Maybe I don't wanna find out. 286 00:23:19,166 --> 00:23:22,625 If you keep up like this, we won't make it across before dawn. 287 00:23:22,625 --> 00:23:24,625 I am sorry. I can't go any faster. 288 00:23:25,666 --> 00:23:26,916 Then we should turn back. 289 00:23:27,416 --> 00:23:29,000 All the way back to Banyuls? 290 00:23:29,625 --> 00:23:31,833 There is a stone house we can sleep in. 291 00:23:32,333 --> 00:23:35,083 We passed it a little while back. It's not far. 292 00:23:35,791 --> 00:23:40,291 I can't go back to that house. I'd rather stay the night here. 293 00:23:41,875 --> 00:23:42,750 Here? 294 00:23:47,583 --> 00:23:50,000 Right here. 295 00:23:54,250 --> 00:23:55,916 We'll pick you up at dawn. 296 00:24:05,625 --> 00:24:06,541 Good night. 297 00:24:16,125 --> 00:24:18,833 Doesn't it get to you? What? 298 00:24:19,666 --> 00:24:23,125 There's starving people sleeping on the beach ten yards from here. 299 00:24:23,833 --> 00:24:27,083 This country's going down the crapper, pardon my French. 300 00:24:28,083 --> 00:24:30,000 No wonder your father wants you home. 301 00:24:35,791 --> 00:24:38,291 They don't have champagne like this in Chicago. 302 00:24:38,291 --> 00:24:39,875 Is that why you're still here? 303 00:24:42,500 --> 00:24:43,791 Did you speak to him? 304 00:24:45,875 --> 00:24:46,833 Not yet. 305 00:24:49,791 --> 00:24:51,791 What did he say when you didn't show up? 306 00:24:52,750 --> 00:24:53,666 He cut me off. 307 00:24:55,875 --> 00:24:59,541 Will you speak with him? Please? Tell him there's nothing to worry about. 308 00:25:03,333 --> 00:25:05,583 Problem is, I agree with him. 309 00:25:05,583 --> 00:25:07,875 Do you really want me to leave, Graham? 310 00:25:09,041 --> 00:25:10,666 - Me? - Yes. 311 00:25:11,500 --> 00:25:13,500 You're not gonna miss me when I'm gone? 312 00:25:53,583 --> 00:25:54,833 Mr. Benjamin. 313 00:25:57,458 --> 00:25:58,458 Mr. Benjamin? 314 00:26:02,333 --> 00:26:03,291 Mr. Benjamin! 315 00:26:03,291 --> 00:26:05,250 What is going on? 316 00:26:05,250 --> 00:26:10,541 I took some morphine 317 00:26:11,791 --> 00:26:13,458 to help me sleep. 318 00:26:14,583 --> 00:26:16,708 You shouldn't mess around with that stuff. 319 00:26:16,708 --> 00:26:19,250 Don't worry. I know exactly what I'm doing. 320 00:26:20,916 --> 00:26:22,291 Good morning. 321 00:26:25,000 --> 00:26:26,000 So... 322 00:26:28,541 --> 00:26:29,625 let's go. 323 00:26:58,125 --> 00:26:59,125 Mr. Benjamin... 324 00:27:50,000 --> 00:27:52,583 Where have you been? - Working. 325 00:27:55,333 --> 00:27:57,833 - How'd you get out here? With Varian. 326 00:27:58,750 --> 00:27:59,625 We, um... 327 00:27:59,625 --> 00:28:01,500 We found an office yesterday. 328 00:28:02,125 --> 00:28:04,750 We furnished it and everything. It's ready to go. 329 00:28:04,750 --> 00:28:06,875 We already started arranging interviews. 330 00:28:07,958 --> 00:28:09,250 Word is spreading. 331 00:28:09,250 --> 00:28:10,333 That's great. 332 00:28:12,333 --> 00:28:14,416 - Yeah. So are you coming in? 333 00:28:17,375 --> 00:28:20,000 You live here, but you didn't spend the night here. 334 00:28:21,916 --> 00:28:24,833 I'm staying here, Albert. You're welcome to stay here too. 335 00:28:24,833 --> 00:28:26,083 Yeah. Yeah. Sure. 336 00:28:26,083 --> 00:28:29,791 In a mansion half an hour from all the people we're trying to help. 337 00:28:29,791 --> 00:28:33,416 Hm. Maybe I'm just more comfortable in a place like this than you are. 338 00:28:34,250 --> 00:28:37,625 This place only has 26 rooms, and the house I grew up in has 30, so... 339 00:28:42,166 --> 00:28:43,666 MJ, hey. 340 00:28:44,458 --> 00:28:46,375 Please. Can you just... 341 00:28:48,541 --> 00:28:49,416 I... 342 00:28:51,666 --> 00:28:53,500 I came out here to see you. 343 00:28:57,416 --> 00:29:00,958 - I really need to take a bath right now. - Okay. Yeah, sure. Yeah. 344 00:29:11,791 --> 00:29:13,541 Transit visas, por favor. 345 00:29:30,625 --> 00:29:32,666 Something's wrong. 346 00:29:33,333 --> 00:29:34,541 Stay calm. 347 00:29:45,500 --> 00:29:49,250 The border was closed yesterday. How did you get over here? 348 00:29:50,000 --> 00:29:51,625 The French let us through. 349 00:29:57,250 --> 00:30:00,750 There's a hotel next door. Stay there until this is resolved. 350 00:30:08,083 --> 00:30:11,333 God, I need a cigarette. Can I have one? 351 00:30:15,916 --> 00:30:18,791 Hm. Thank you. Thank you. 352 00:30:29,458 --> 00:30:30,875 How was your night? 353 00:30:33,958 --> 00:30:37,416 Oh, don't be coy. You seem like a modern woman. 354 00:30:39,416 --> 00:30:42,291 A modern woman with a Presbyterian conscience. 355 00:30:43,083 --> 00:30:45,625 My father's frozen my trust. No more money. 356 00:30:46,166 --> 00:30:48,583 - Why? - He's trying to force me to go home. 357 00:30:50,000 --> 00:30:52,166 He misses you that much? 358 00:30:53,375 --> 00:30:56,666 Hardly. No. No. He's just worried about his reputation. 359 00:30:56,666 --> 00:31:01,416 God forbid his daughter be going around Marseille with the unwashed masses. 360 00:31:06,500 --> 00:31:08,666 You know what's gonna happen if I go home? 361 00:31:09,250 --> 00:31:11,958 My mother is gonna scrape the bottom of Lake Michigan 362 00:31:11,958 --> 00:31:17,666 to find any corpse or divorcé willing to marry her spinster daughter. 363 00:31:18,750 --> 00:31:21,541 And then I am going to spend the rest of my life 364 00:31:21,541 --> 00:31:24,083 at the club playing bridge. 365 00:31:30,291 --> 00:31:33,041 But if I go back, he unfreezes my trust, 366 00:31:34,250 --> 00:31:36,875 and I could send Varian money from Chicago. 367 00:31:37,708 --> 00:31:40,958 I could help pay for the new offices. I could feed everybody here. 368 00:31:40,958 --> 00:31:44,166 I could get train tickets and... 369 00:31:45,333 --> 00:31:49,083 I don't know. Maybe the rescue committee needs money more than it needs me. 370 00:31:50,916 --> 00:31:52,958 I wouldn't be so sure about that. 371 00:31:54,208 --> 00:31:55,500 Please don't tell Varian. 372 00:31:55,500 --> 00:32:00,333 I... I promise I will figure something out before I have to let him down. 373 00:32:00,333 --> 00:32:01,916 Maybe you don't have to. 374 00:32:02,833 --> 00:32:04,000 Don't have to what? 375 00:32:06,875 --> 00:32:09,875 Go home or let anyone down. 376 00:32:15,000 --> 00:32:16,250 Mr. Benjamin. 377 00:32:21,166 --> 00:32:22,375 My manuscript... 378 00:32:24,500 --> 00:32:26,875 has to make it to America. 379 00:32:28,666 --> 00:32:30,875 Remember my briefcase, will you? 380 00:32:31,500 --> 00:32:34,916 You will carry that briefcase to America yourself, Mr. Benjamin. 381 00:32:39,291 --> 00:32:40,708 With or without me. 382 00:32:43,166 --> 00:32:44,208 Promise me? 383 00:32:46,250 --> 00:32:47,291 I promise. 384 00:33:17,500 --> 00:33:21,375 I was born in Bulgaria. I moved to Hamburg after high school. 385 00:33:22,041 --> 00:33:24,666 I met my wife, Jana, on the bus. 386 00:33:24,666 --> 00:33:27,583 I had to leave with our neighbors to France, 387 00:33:28,500 --> 00:33:30,333 but now I don't know where they are. 388 00:33:30,333 --> 00:33:32,333 I was born with nothing. 389 00:33:32,333 --> 00:33:33,250 Every job I had, 390 00:33:33,250 --> 00:33:34,583 I was the best. 391 00:33:34,583 --> 00:33:37,500 Then I built my own factory, then another. 392 00:33:38,875 --> 00:33:41,083 I treated my workers with dignity. 393 00:33:42,208 --> 00:33:43,583 I paid my taxes. 394 00:33:43,583 --> 00:33:46,125 I lived with my sister. I work at home. 395 00:33:47,291 --> 00:33:49,625 One day, I was told they were coming for us. 396 00:33:49,625 --> 00:33:52,666 My husband and son were killed in the Nazis' invasion. 397 00:33:54,666 --> 00:33:56,708 For some reason, they left me alive. 398 00:33:57,291 --> 00:33:59,958 And they were all gone. My brother. 399 00:34:01,291 --> 00:34:02,166 My sister. 400 00:34:03,500 --> 00:34:04,416 My mother. 401 00:34:04,416 --> 00:34:06,750 I don't know what has happened to my brother. 402 00:34:07,333 --> 00:34:11,666 Are you a professional artist, a politician, or a published academic? 403 00:34:12,625 --> 00:34:15,958 - No. - I'm European. We are all Europeans. 404 00:34:15,958 --> 00:34:16,958 I'm a seamstress. 405 00:34:16,958 --> 00:34:18,083 I'm a mother. 406 00:34:18,083 --> 00:34:21,166 And our parents are dead. I don't have any family now. 407 00:34:21,166 --> 00:34:22,500 Can you help me? 408 00:34:22,500 --> 00:34:23,666 I must go to America. 409 00:34:23,666 --> 00:34:25,833 I will do anything to save my family. 410 00:34:25,833 --> 00:34:27,666 Can you help? - Can you help me? 411 00:34:27,666 --> 00:34:29,291 - Can you help? - Please help me. 412 00:34:29,291 --> 00:34:33,125 I just need somewhere safe while all this madness ends. 413 00:34:33,125 --> 00:34:34,375 Can you help us? 414 00:34:34,375 --> 00:34:39,166 Are you a professional artist, a politician, or a published academic? 415 00:34:39,166 --> 00:34:40,791 Can I borrow a pencil? 416 00:34:41,916 --> 00:34:42,916 Please. 417 00:35:07,375 --> 00:35:08,666 What do you think? 418 00:35:12,875 --> 00:35:15,000 I really like it. 419 00:35:15,000 --> 00:35:18,291 I don't just do caricatures. I can draw anything. 420 00:35:22,416 --> 00:35:24,708 - I don't know that we can help you. Please. 421 00:35:26,041 --> 00:35:27,250 Maybe I can help you. 422 00:35:27,250 --> 00:35:30,083 I went to art school. I was the first in my class. 423 00:35:31,583 --> 00:35:33,708 I'm sorry. Can you excuse me for a moment? 424 00:35:53,666 --> 00:35:54,541 Varian? 425 00:35:55,250 --> 00:35:57,666 - Yeah? - Someone from the consulate called. 426 00:35:59,916 --> 00:36:01,083 Patterson? 427 00:36:01,083 --> 00:36:02,375 One of his deputies. 428 00:36:03,458 --> 00:36:04,666 He said it's urgent. 429 00:36:13,708 --> 00:36:16,958 Are you sure it isn't a trap? - The Spanish are letting us go. 430 00:36:16,958 --> 00:36:19,458 We have to get on the train before they change their minds. 431 00:36:19,458 --> 00:36:20,833 Where's Mr. Benjamin? 432 00:36:24,250 --> 00:36:25,291 Mr. Benjamin! 433 00:36:26,041 --> 00:36:27,958 Wake up! They are letting us go. 434 00:36:35,125 --> 00:36:36,750 Mr. Benjamin, wake up! 435 00:36:41,875 --> 00:36:43,333 Mr. Benjamin, wake up! 436 00:36:48,458 --> 00:36:49,416 Walter... 437 00:37:04,916 --> 00:37:07,541 In a situation presenting no way out, 438 00:37:07,541 --> 00:37:11,416 I have no other choice but to make an end of it. 439 00:37:11,416 --> 00:37:12,916 Damn it! 440 00:37:17,041 --> 00:37:19,458 My life will come to a close 441 00:37:19,458 --> 00:37:23,833 in a small village in the Pyrenees, where no one knows who I am. 442 00:37:23,833 --> 00:37:26,041 Lisa, our train. 443 00:37:30,375 --> 00:37:31,500 You're right. 444 00:37:45,958 --> 00:37:48,625 Mr. Fry. - I recognize you. 445 00:37:48,625 --> 00:37:50,083 The vice-consul? 446 00:37:50,583 --> 00:37:53,041 - Bingham. Hiram Bingham. - Mm-hmm. 447 00:37:53,041 --> 00:37:55,625 Um, well, thank you for meeting me here. 448 00:37:55,625 --> 00:37:57,833 I wanted to make sure no one could hear us. 449 00:37:57,833 --> 00:38:01,166 - Mr. Bingham, I have to get back to work. - Of course. Uh... 450 00:38:01,166 --> 00:38:04,583 I wanted to explain our new policy in person. 451 00:38:04,583 --> 00:38:08,333 New policy? Jesus, we're having a hard time keeping up with the old one. 452 00:38:08,333 --> 00:38:11,291 - Just hear me out. - We have our hands full. 453 00:38:11,291 --> 00:38:14,416 The only good news I have is we got Walter Benjamin out. 454 00:38:14,416 --> 00:38:16,333 Well, that is very good news. 455 00:38:17,625 --> 00:38:18,458 Uh... 456 00:38:19,083 --> 00:38:21,041 Mr. Patterson doesn't know I'm here. 457 00:38:25,291 --> 00:38:29,083 From now on, our new visa policy is you come directly to me. 458 00:38:30,291 --> 00:38:31,291 Why is that? 459 00:38:32,125 --> 00:38:37,041 Patterson's not sympathetic to your cause. This morning, he said to me, and I quote, 460 00:38:37,541 --> 00:38:41,833 "No pinkos, no British POWs, no Jews. Do I have to spell it out for you?" 461 00:38:43,500 --> 00:38:46,041 I don't know what you're hearing from New York. 462 00:38:48,291 --> 00:38:52,333 Well, I know that the Kindertransport to England has been called off. 463 00:38:53,083 --> 00:38:56,708 And there's zero appetite stateside for taking in refugee children. 464 00:38:58,500 --> 00:39:03,583 My wife was at a party in D.C. recently where some socialite made a joke about it. 465 00:39:04,750 --> 00:39:06,250 A thousand Jewish children? 466 00:39:06,250 --> 00:39:10,666 "Well, they're just gonna grow up to be a thousand ugly adults," she said. 467 00:39:14,458 --> 00:39:18,333 You know, the American government is deliberately stalling 468 00:39:18,333 --> 00:39:20,833 because no one cares all hell's breaking loose. 469 00:39:20,833 --> 00:39:23,500 You need to get as many people out as possible now. 470 00:39:23,500 --> 00:39:24,833 Yeah, you're telling me. 471 00:39:25,500 --> 00:39:28,541 Good to know we still have some friends inside the consulate. 472 00:39:28,541 --> 00:39:30,291 Not friends, Mr. Fry. 473 00:39:31,791 --> 00:39:32,666 Just me. 474 00:40:22,375 --> 00:40:23,500 Don't be nervous. 475 00:40:24,416 --> 00:40:26,750 My boss will answer all your questions. 476 00:40:28,833 --> 00:40:29,833 Where is he? 477 00:40:30,958 --> 00:40:31,958 Right here. 478 00:40:35,041 --> 00:40:35,875 Mary Jayne, 479 00:40:36,666 --> 00:40:37,500 meet Margaux. 480 00:40:38,250 --> 00:40:39,250 Hello. 481 00:40:46,083 --> 00:40:48,458 - Do you smoke? - Oh, no, thank you. 482 00:40:49,208 --> 00:40:51,333 Hm. Too bad. 483 00:40:58,000 --> 00:40:59,750 There's more where this came from. 484 00:41:01,291 --> 00:41:02,291 Work with us. 485 00:41:04,000 --> 00:41:05,125 Uh... 486 00:41:05,125 --> 00:41:06,333 Work with you? 487 00:41:06,333 --> 00:41:07,500 As a spy? 488 00:41:07,500 --> 00:41:09,000 I haven't been trained. 489 00:41:09,000 --> 00:41:10,083 No? 490 00:41:12,166 --> 00:41:15,541 Surely, you know how to bend yourself around a man so he feels comfortable, 491 00:41:15,541 --> 00:41:16,791 even if you don't. 492 00:41:18,791 --> 00:41:20,333 Uh... I'm sorry, what? 493 00:41:22,500 --> 00:41:26,291 To make absolutely sure you're not taking too much space in a room? 494 00:41:26,291 --> 00:41:27,750 I... 495 00:41:27,750 --> 00:41:31,000 How about swallowing your feelings when they're inconvenient, 496 00:41:31,000 --> 00:41:33,583 or holding your tongue when you're furious? 497 00:41:34,500 --> 00:41:37,166 I'm guessing you're the type who remembers people's birthdays, 498 00:41:37,166 --> 00:41:41,291 their favorite songs, and all kinds of other personal details 499 00:41:41,291 --> 00:41:43,083 without being asked to do so. 500 00:41:44,750 --> 00:41:45,625 Am I wrong? 501 00:41:46,208 --> 00:41:47,708 Thank you. - Voilà. 502 00:41:49,666 --> 00:41:53,291 If you tell me you don't play down your own intelligence 503 00:41:53,291 --> 00:41:56,333 in situations where it might be perceived as threatening, 504 00:41:56,333 --> 00:41:57,416 well... 505 00:41:59,166 --> 00:42:00,375 I won't believe you. 506 00:42:05,208 --> 00:42:08,750 I'd say you've spent your whole life training for this, Miss Gold. 507 00:42:11,791 --> 00:42:12,833 Haven't we all?