1 00:03:20,830 --> 00:03:22,290 Tozawa owns this guy, 2 00:03:22,290 --> 00:03:24,084 blackmailing him with the Yoshino videotape. 3 00:03:24,084 --> 00:03:26,502 Now he's got the FBI in his pocket. 4 00:03:26,502 --> 00:03:29,922 If I didn't hate that fucker so much, I would be impressed. 5 00:03:29,922 --> 00:03:32,467 To publish anything, we need evidence 6 00:03:32,467 --> 00:03:35,220 Tozawa actually got this illegal transplant. 7 00:03:35,220 --> 00:03:37,097 And name who helped him do it. 8 00:03:37,097 --> 00:03:38,889 It was Lynn Oberfeld. 9 00:03:38,889 --> 00:03:41,476 - She's on the take. - We have no proof. 10 00:03:41,476 --> 00:03:43,561 Jake's circumstantial evidence is strong. 11 00:03:43,561 --> 00:03:47,023 Circumstantial doesn't get printed by the "Meicho." 12 00:03:47,023 --> 00:03:48,024 Think about it. 13 00:03:48,024 --> 00:03:51,945 Do we really believe one FBI agent could make this happen? 14 00:03:55,073 --> 00:03:58,994 What if the FBI itself made it happen? 15 00:04:01,579 --> 00:04:04,249 - Hawaii. - The Miura-gumi bust. 16 00:04:05,000 --> 00:04:06,876 Tozawa knows he is dying. 17 00:04:06,876 --> 00:04:09,129 He cannot get Shigematsu to take him off the no-fly list. 18 00:04:09,129 --> 00:04:11,047 - So he contacts the FBI. - Yes. 19 00:04:11,047 --> 00:04:13,383 Offers them information on yakuza activity in America. 20 00:04:13,383 --> 00:04:15,135 In exchange for keeping him alive. 21 00:04:15,135 --> 00:04:19,430 There was another FBI yakuza bust in San Francisco three months ago. 22 00:04:23,018 --> 00:04:24,769 It's still just a theory. 23 00:04:26,306 --> 00:04:29,149 Not if we can get someone at the U.S. embassy to confirm it. 24 00:04:30,566 --> 00:04:32,152 What about your friend Jason? 25 00:04:32,152 --> 00:04:33,736 See what he knows. 26 00:04:34,820 --> 00:04:38,366 I will go to Tozawa's doctor, where Jake got those medical records. 27 00:04:38,366 --> 00:04:41,536 Find out if he had any contact with U.S. authorities 28 00:04:41,536 --> 00:04:44,080 or hospitals in Minneapolis. 29 00:04:49,877 --> 00:04:52,588 This is a very inflammatory claim. 30 00:04:52,588 --> 00:04:56,634 Whatever you learn, report it only to me. 31 00:05:07,145 --> 00:05:09,480 Hey, I just want to thank you guys. 32 00:05:09,480 --> 00:05:11,524 - For what? - For having my back. 33 00:05:11,524 --> 00:05:14,194 For chasing this even though you know how dangerous it is. 34 00:05:14,194 --> 00:05:16,029 I'm only doing it for the byline. 35 00:05:16,029 --> 00:05:17,280 Yeah, me too. 36 00:05:27,290 --> 00:05:28,499 Give me your phone. 37 00:05:28,499 --> 00:05:29,709 It's okay. I'm using a burner. 38 00:05:29,709 --> 00:05:32,372 Jake, if the police can tap Tozawa's burners, 39 00:05:32,462 --> 00:05:34,089 he can tap yours. 40 00:10:37,058 --> 00:10:39,978 Why are you not answering? 41 00:10:39,978 --> 00:10:42,772 Tozawa's wife, she knows. Call me. 42 00:10:47,193 --> 00:10:48,945 You ever heard anything like this before? 43 00:10:48,945 --> 00:10:50,405 There was talk years ago 44 00:10:50,405 --> 00:10:52,532 about a yakuza out of Yokohama 45 00:10:52,532 --> 00:10:55,785 being an FBI informant. 46 00:10:55,785 --> 00:10:57,787 Harada Isamu. 47 00:11:02,583 --> 00:11:05,628 Harada Isamu. Yeah, I've heard of him before. 48 00:11:05,628 --> 00:11:08,173 Someone claimed to have seen his signature 49 00:11:08,173 --> 00:11:11,009 on an official FBI agreement. 50 00:11:12,468 --> 00:11:15,346 Okay. I'm gonna take this information back to my colleagues. 51 00:11:15,346 --> 00:11:16,973 - I'll let you know what we find out. - Jake. 52 00:11:49,130 --> 00:11:52,467 I have a favor to ask you. Confidentially. 53 00:11:53,343 --> 00:11:55,136 Of course. What is it? 54 00:11:57,722 --> 00:12:00,350 We are working on the story about the yakuza 55 00:12:00,350 --> 00:12:02,727 who got a liver transplant in the U.S. 56 00:12:03,853 --> 00:12:06,982 There is a belief among my colleagues 57 00:12:06,982 --> 00:12:09,859 he did so with help from the FBI. 58 00:12:09,859 --> 00:12:11,987 - Seriously? - Yes. 59 00:12:11,987 --> 00:12:14,072 In exchange, we think he provided 60 00:12:14,072 --> 00:12:16,824 information about yakuza activity in the States. 61 00:12:18,034 --> 00:12:21,287 A colleague just told me that in another such case, 62 00:12:21,287 --> 00:12:25,250 there was a signed contract between the FBI 63 00:12:25,250 --> 00:12:27,585 and the Japanese criminal informant. 64 00:12:27,585 --> 00:12:30,130 You know I wouldn't have access to that information. 65 00:12:30,130 --> 00:12:32,507 You have connections in Washington, D.C. 66 00:12:32,507 --> 00:12:34,675 Is that what I am to you? A source? 67 00:12:34,675 --> 00:12:36,219 You know what you mean to me. 68 00:12:39,347 --> 00:12:42,767 If we do not prove this story, 69 00:12:42,767 --> 00:12:46,104 my friend Jake could be killed. 70 00:12:47,939 --> 00:12:49,399 Please. 71 00:12:56,322 --> 00:12:57,448 What's the guy's name? 72 00:12:59,450 --> 00:13:00,820 Shinzo Tozawa. 73 00:13:02,328 --> 00:13:03,746 You know him? 74 00:13:04,789 --> 00:13:06,249 I've heard of him. 75 00:13:07,292 --> 00:13:08,543 I have to go. 76 00:13:10,545 --> 00:13:14,215 Unless there's something else I can do for you? 77 00:13:14,215 --> 00:13:15,716 Nuclear codes maybe? 78 00:13:17,885 --> 00:13:19,637 I'll see what I can do. 79 00:13:19,637 --> 00:13:21,347 No guarantees. 80 00:13:57,050 --> 00:13:58,176 Okay. 81 00:14:06,351 --> 00:14:08,019 You could have killed that man. 82 00:14:08,019 --> 00:14:09,812 That was never the plan. 83 00:14:10,890 --> 00:14:12,398 I lost my shit. 84 00:14:12,398 --> 00:14:14,067 So there was a plan. 85 00:14:14,067 --> 00:14:17,195 But you didn't tell me because you knew I wouldn't help. 86 00:14:17,195 --> 00:14:19,990 He's the reason Polina ended up on Tozawa's boat. 87 00:14:22,492 --> 00:14:24,535 - Even so. - You're right. 88 00:14:25,161 --> 00:14:26,412 I'm sorry. 89 00:14:36,214 --> 00:14:37,632 Samantha. 90 00:14:39,592 --> 00:14:42,095 You always run toward chaos. 91 00:14:43,179 --> 00:14:44,764 Maybe you feel most alive 92 00:14:44,764 --> 00:14:47,433 when everything around you is falling apart. 93 00:14:49,060 --> 00:14:50,811 But I don't. 94 00:14:52,355 --> 00:14:54,649 The club you made was a beautiful thing. 95 00:14:54,649 --> 00:14:55,858 Thank you. 96 00:14:57,235 --> 00:14:58,861 But we are done. 97 00:14:59,862 --> 00:15:00,989 You and I. 98 00:15:01,822 --> 00:15:02,823 Erika. 99 00:15:02,823 --> 00:15:04,367 I'm finished with the mizu shobai. 100 00:15:04,367 --> 00:15:08,288 But, also, I'm done with the world of secrets and lies. 101 00:15:09,622 --> 00:15:12,042 And I don't think you know how to live in a different one. 102 00:15:19,299 --> 00:15:20,675 Take care of yourself. 103 00:15:21,676 --> 00:15:22,677 You too. 104 00:20:34,739 --> 00:20:36,276 Hey, it's Jason. 105 00:20:36,366 --> 00:20:41,037 I spoke to a friend in D.C., had him poke around about your guy. 106 00:20:41,037 --> 00:20:42,282 And? 107 00:20:42,372 --> 00:20:47,043 Shinzo Tozawa's been a criminal informant for the FBI for the last year and a half. 108 00:20:47,043 --> 00:20:51,381 His information has led to a few major busts in the U.S. 109 00:20:52,007 --> 00:20:53,591 Thank you. 110 00:20:54,259 --> 00:20:56,844 Will your source go on record? 111 00:20:56,844 --> 00:20:58,138 No. 112 00:20:58,138 --> 00:21:01,891 But there is a contract signed by both parties. 113 00:21:01,891 --> 00:21:03,893 His colleague in the States has seen it. 114 00:21:03,893 --> 00:21:06,687 It's a risky move on Tozawa's part. 115 00:21:06,687 --> 00:21:09,941 If it came out in his world that he was dealing with the FBI, 116 00:21:09,941 --> 00:21:12,735 who knows what kind of reprisal there would be? 117 00:21:12,735 --> 00:21:15,571 Yeah, but better face the risks than die of liver disease. 118 00:21:15,571 --> 00:21:16,697 It's his only move. 119 00:21:18,366 --> 00:21:19,659 Can you get a copy? 120 00:21:19,659 --> 00:21:22,495 Of a top-secret United States government agreement? 121 00:21:22,495 --> 00:21:25,165 We need on-the-record confirmation. 122 00:21:25,165 --> 00:21:28,376 Get an appointment with the FBI Legat there. 123 00:21:28,376 --> 00:21:29,961 I'll do it. 124 00:21:29,961 --> 00:21:31,212 I'll get the quote. 125 00:21:31,212 --> 00:21:32,922 You can't be seen pursuing this. 126 00:21:32,922 --> 00:21:35,335 Yeah, Maruyama-san, it's the American embassy. 127 00:21:35,425 --> 00:21:38,094 What's Tozawa gonna do, shoot me on my home soil? 128 00:25:39,169 --> 00:25:40,378 Come in. 129 00:25:40,378 --> 00:25:41,754 Hey. 130 00:25:41,754 --> 00:25:43,673 I'm sorry for the unannounced visit. 131 00:25:43,673 --> 00:25:46,551 It's fine. But I just have a minute. What's on your mind? 132 00:25:46,551 --> 00:25:49,512 I just wanted to thank you properly. 133 00:25:50,763 --> 00:25:53,058 You know I'm not supposed to accept gifts. 134 00:25:53,058 --> 00:25:54,809 Oh, well... 135 00:25:54,809 --> 00:25:56,394 I won't tell anyone if you don't. 136 00:25:57,812 --> 00:26:00,106 There was just one little thing I wanted to follow up on. 137 00:26:01,024 --> 00:26:05,695 This guy you said got the transplant, Stanley Tanaka? 138 00:26:05,695 --> 00:26:07,738 - Yes, Spencer Tanaka. - Spencer Tanaka. 139 00:26:07,738 --> 00:26:09,782 And he's a high-school English teacher, yeah? 140 00:26:09,782 --> 00:26:11,659 - Yeah, that's right. - Got it. 141 00:26:12,535 --> 00:26:14,204 I guess my question is, 142 00:26:14,204 --> 00:26:16,789 how does a high school English teacher afford 143 00:26:16,789 --> 00:26:18,916 a quarter-of-a-million-dollar watch? 144 00:26:20,126 --> 00:26:23,504 Because that's what Spencer Tanaka gave Dr. Walker 145 00:26:23,504 --> 00:26:25,548 as a thank-you gift for his new liver. 146 00:26:27,717 --> 00:26:30,345 I know Shinzo Tozawa is an informant for the FBI. 147 00:26:30,345 --> 00:26:33,348 I've seen a copy of the agreement between the Bureau and Tozawa. 148 00:26:33,348 --> 00:26:35,141 My source gave me a copy. 149 00:26:35,141 --> 00:26:37,102 - Bullshit. - It's not the only one. 150 00:26:37,102 --> 00:26:39,520 Does Isamu Harada ring a bell? 151 00:26:39,520 --> 00:26:44,150 The "Meicho" is gonna publish all of the FBI's yakuza asset agreements. 152 00:26:44,943 --> 00:26:48,363 I wanted to give you an opportunity to respond beforehand. 153 00:26:51,282 --> 00:26:54,452 If those names go public, it will compromise a number 154 00:26:54,452 --> 00:26:56,656 of extremely sensitive operations, 155 00:26:56,746 --> 00:26:59,290 not to mention put agents' lives at risk. 156 00:26:59,290 --> 00:27:03,253 Well, I'm a reporter. The people have a right to know. 157 00:27:03,253 --> 00:27:06,089 You're also a U.S. citizen, which means by knowingly disrupting 158 00:27:06,089 --> 00:27:08,668 domestic investigations, you could be brought up on charges. 159 00:27:08,758 --> 00:27:10,843 You've heard of the First Amendment, right? 160 00:27:11,886 --> 00:27:14,014 Didn't they give you one of those tiny Constitutions 161 00:27:14,014 --> 00:27:15,223 when you took the oath? 162 00:27:15,223 --> 00:27:17,433 You listen to me, you little shit. 163 00:27:17,433 --> 00:27:19,769 You give me an on-background quote attributed to the FBI 164 00:27:19,769 --> 00:27:21,896 confirming the operation, 165 00:27:21,896 --> 00:27:23,148 I won't print any contracts. 166 00:27:24,190 --> 00:27:25,608 Except Tozawa. 167 00:27:25,608 --> 00:27:27,193 He's done. 168 00:27:32,407 --> 00:27:33,992 I want the name of your source. 169 00:27:33,992 --> 00:27:36,411 What is it with you law-enforcement types 170 00:27:36,411 --> 00:27:38,413 not understanding the meaning of the word "confidential"? 171 00:27:38,413 --> 00:27:41,457 Give me the name of your source, you get your confirmation. 172 00:27:42,500 --> 00:27:43,668 That's the deal. 173 00:27:46,379 --> 00:27:49,257 - We got it. - The FBI confirmed? 174 00:27:49,257 --> 00:27:50,883 Tozawa is an FBI asset. 175 00:27:50,883 --> 00:27:52,135 How did you get that? 176 00:27:52,135 --> 00:27:54,554 I may have bluffed and told her I had copies 177 00:27:54,554 --> 00:27:56,597 of a bunch of their CI agreements. 178 00:27:56,597 --> 00:27:58,391 I'll get you the finished piece as soon as I can. 179 00:27:58,391 --> 00:28:01,769 Jake, this puts an even bigger target on your back. 180 00:28:01,769 --> 00:28:05,356 I'm not sure how safe you'll be, even here at the "Meicho." 181 00:28:05,356 --> 00:28:08,026 Don't worry. I have an idea of where I can go. 182 00:30:39,802 --> 00:30:41,346 What's going on, Meicho-san? 183 00:30:42,805 --> 00:30:44,682 Can we talk just the two of us? 184 00:31:31,354 --> 00:31:34,565 Excuse me. Are you Samantha? 185 00:31:34,565 --> 00:31:35,775 Yeah. 186 00:31:36,651 --> 00:31:38,569 I'm Misaki. 187 00:31:38,569 --> 00:31:41,072 We have a friend in common. 188 00:31:41,072 --> 00:31:42,657 Jake. 189 00:31:42,657 --> 00:31:43,866 Yeah. 190 00:31:45,910 --> 00:31:47,662 Yeah, he's mentioned you. 191 00:31:47,662 --> 00:31:51,666 I have not been able to contact him. It is very important I find him. 192 00:31:51,666 --> 00:31:54,169 Have you tried his apartment? He's got to show up sooner or later. 193 00:31:54,169 --> 00:31:57,547 I cannot go there or be seen with him 194 00:31:57,547 --> 00:32:00,633 because of who I'm seeing. 195 00:32:02,302 --> 00:32:03,886 Shinzo Tozawa. 196 00:32:05,388 --> 00:32:07,015 Jesus. 197 00:32:07,015 --> 00:32:10,060 Please, can you help me? 198 00:32:57,398 --> 00:32:58,774 Tin-Tin! 199 00:33:34,727 --> 00:33:36,146 What the fuck was that? 200 00:34:59,139 --> 00:35:00,355 Kora! 201 00:35:20,791 --> 00:35:22,335 Kuso! 202 00:38:54,922 --> 00:38:55,923 Huh? 203 00:40:49,996 --> 00:40:51,414 This place safe? 204 00:40:52,082 --> 00:40:53,583 We'll find out. 205 00:41:16,606 --> 00:41:19,025 Jake. Jake, it's me. Open up. 206 00:41:20,276 --> 00:41:21,444 Jake, come on. 207 00:41:25,031 --> 00:41:26,241 Jake! 208 00:41:33,664 --> 00:41:35,458 We can try the "Meicho." 209 00:42:21,296 --> 00:42:23,464 - Can I use your phone? - No phones. 210 00:42:23,464 --> 00:42:25,758 I have to call my boss and tell her what's going on. 211 00:42:25,758 --> 00:42:27,093 No phones! 212 00:42:37,353 --> 00:42:38,688 This is the last one. 213 00:42:40,648 --> 00:42:41,566 Hai. 214 00:42:43,026 --> 00:42:45,605 No, you cannot go there. We were attacked. 215 00:42:46,487 --> 00:42:47,989 It is not safe here either. 216 00:42:47,989 --> 00:42:49,532 - We-- - Right now! 217 00:42:50,610 --> 00:42:52,577 Okay. Okay! 218 00:46:26,541 --> 00:46:28,334 Thanks for letting us come. 219 00:46:29,419 --> 00:46:30,420 "Us"? 220 00:46:30,420 --> 00:46:31,754 Hey, Sam. 221 00:46:34,549 --> 00:46:36,092 Misaki. 222 00:46:48,188 --> 00:46:49,605 Aruke.