1
00:03:20,830 --> 00:03:22,290
Tozawa owns this guy,
2
00:03:22,290 --> 00:03:24,084
blackmailing him
with the Yoshino videotape.
3
00:03:24,084 --> 00:03:26,502
Now he's got the FBI in his pocket.
4
00:03:26,502 --> 00:03:29,922
If I didn't hate that fucker so much,
I would be impressed.
5
00:03:29,922 --> 00:03:32,467
To publish anything, we need evidence
6
00:03:32,467 --> 00:03:35,220
Tozawa actually got
this illegal transplant.
7
00:03:35,220 --> 00:03:37,097
And name who helped him do it.
8
00:03:37,097 --> 00:03:38,889
It was Lynn Oberfeld.
9
00:03:38,889 --> 00:03:41,476
- She's on the take.
- We have no proof.
10
00:03:41,476 --> 00:03:43,561
Jake's circumstantial evidence is strong.
11
00:03:43,561 --> 00:03:47,023
Circumstantial doesn't get printed
by the "Meicho."
12
00:03:47,023 --> 00:03:48,024
Think about it.
13
00:03:48,024 --> 00:03:51,945
Do we really believe one FBI agent
could make this happen?
14
00:03:55,073 --> 00:03:58,994
What if the FBI itself made it happen?
15
00:04:01,579 --> 00:04:04,249
- Hawaii.
- The Miura-gumi bust.
16
00:04:05,000 --> 00:04:06,876
Tozawa knows he is dying.
17
00:04:06,876 --> 00:04:09,129
He cannot get Shigematsu
to take him off the no-fly list.
18
00:04:09,129 --> 00:04:11,047
- So he contacts the FBI.
- Yes.
19
00:04:11,047 --> 00:04:13,383
Offers them information
on yakuza activity in America.
20
00:04:13,383 --> 00:04:15,135
In exchange for keeping him alive.
21
00:04:15,135 --> 00:04:19,430
There was another FBI yakuza bust
in San Francisco three months ago.
22
00:04:23,018 --> 00:04:24,769
It's still just a theory.
23
00:04:26,306 --> 00:04:29,149
Not if we can get someone
at the U.S. embassy to confirm it.
24
00:04:30,566 --> 00:04:32,152
What about your friend Jason?
25
00:04:32,152 --> 00:04:33,736
See what he knows.
26
00:04:34,820 --> 00:04:38,366
I will go to Tozawa's doctor,
where Jake got those medical records.
27
00:04:38,366 --> 00:04:41,536
Find out if he had any contact
with U.S. authorities
28
00:04:41,536 --> 00:04:44,080
or hospitals in Minneapolis.
29
00:04:49,877 --> 00:04:52,588
This is a very inflammatory claim.
30
00:04:52,588 --> 00:04:56,634
Whatever you learn, report it only to me.
31
00:05:07,145 --> 00:05:09,480
Hey, I just want to thank you guys.
32
00:05:09,480 --> 00:05:11,524
- For what?
- For having my back.
33
00:05:11,524 --> 00:05:14,194
For chasing this even though
you know how dangerous it is.
34
00:05:14,194 --> 00:05:16,029
I'm only doing it for the byline.
35
00:05:16,029 --> 00:05:17,280
Yeah, me too.
36
00:05:27,290 --> 00:05:28,499
Give me your phone.
37
00:05:28,499 --> 00:05:29,709
It's okay. I'm using a burner.
38
00:05:29,709 --> 00:05:32,372
Jake, if the police can tap
Tozawa's burners,
39
00:05:32,462 --> 00:05:34,089
he can tap yours.
40
00:10:37,058 --> 00:10:39,978
Why are you not answering?
41
00:10:39,978 --> 00:10:42,772
Tozawa's wife, she knows. Call me.
42
00:10:47,193 --> 00:10:48,945
You ever heard anything like this before?
43
00:10:48,945 --> 00:10:50,405
There was talk years ago
44
00:10:50,405 --> 00:10:52,532
about a yakuza out of Yokohama
45
00:10:52,532 --> 00:10:55,785
being an FBI informant.
46
00:10:55,785 --> 00:10:57,787
Harada Isamu.
47
00:11:02,583 --> 00:11:05,628
Harada Isamu.
Yeah, I've heard of him before.
48
00:11:05,628 --> 00:11:08,173
Someone claimed to have seen his signature
49
00:11:08,173 --> 00:11:11,009
on an official FBI agreement.
50
00:11:12,468 --> 00:11:15,346
Okay. I'm gonna take this information
back to my colleagues.
51
00:11:15,346 --> 00:11:16,973
- I'll let you know what we find out.
- Jake.
52
00:11:49,130 --> 00:11:52,467
I have a favor to ask you. Confidentially.
53
00:11:53,343 --> 00:11:55,136
Of course. What is it?
54
00:11:57,722 --> 00:12:00,350
We are working on the story
about the yakuza
55
00:12:00,350 --> 00:12:02,727
who got a liver transplant in the U.S.
56
00:12:03,853 --> 00:12:06,982
There is a belief among my colleagues
57
00:12:06,982 --> 00:12:09,859
he did so with help from the FBI.
58
00:12:09,859 --> 00:12:11,987
- Seriously?
- Yes.
59
00:12:11,987 --> 00:12:14,072
In exchange, we think he provided
60
00:12:14,072 --> 00:12:16,824
information about yakuza activity
in the States.
61
00:12:18,034 --> 00:12:21,287
A colleague just told me
that in another such case,
62
00:12:21,287 --> 00:12:25,250
there was a signed contract
between the FBI
63
00:12:25,250 --> 00:12:27,585
and the Japanese criminal informant.
64
00:12:27,585 --> 00:12:30,130
You know I wouldn't have access
to that information.
65
00:12:30,130 --> 00:12:32,507
You have connections in Washington, D.C.
66
00:12:32,507 --> 00:12:34,675
Is that what I am to you? A source?
67
00:12:34,675 --> 00:12:36,219
You know what you mean to me.
68
00:12:39,347 --> 00:12:42,767
If we do not prove this story,
69
00:12:42,767 --> 00:12:46,104
my friend Jake could be killed.
70
00:12:47,939 --> 00:12:49,399
Please.
71
00:12:56,322 --> 00:12:57,448
What's the guy's name?
72
00:12:59,450 --> 00:13:00,820
Shinzo Tozawa.
73
00:13:02,328 --> 00:13:03,746
You know him?
74
00:13:04,789 --> 00:13:06,249
I've heard of him.
75
00:13:07,292 --> 00:13:08,543
I have to go.
76
00:13:10,545 --> 00:13:14,215
Unless there's something else
I can do for you?
77
00:13:14,215 --> 00:13:15,716
Nuclear codes maybe?
78
00:13:17,885 --> 00:13:19,637
I'll see what I can do.
79
00:13:19,637 --> 00:13:21,347
No guarantees.
80
00:13:57,050 --> 00:13:58,176
Okay.
81
00:14:06,351 --> 00:14:08,019
You could have killed that man.
82
00:14:08,019 --> 00:14:09,812
That was never the plan.
83
00:14:10,890 --> 00:14:12,398
I lost my shit.
84
00:14:12,398 --> 00:14:14,067
So there was a plan.
85
00:14:14,067 --> 00:14:17,195
But you didn't tell me
because you knew I wouldn't help.
86
00:14:17,195 --> 00:14:19,990
He's the reason Polina
ended up on Tozawa's boat.
87
00:14:22,492 --> 00:14:24,535
- Even so.
- You're right.
88
00:14:25,161 --> 00:14:26,412
I'm sorry.
89
00:14:36,214 --> 00:14:37,632
Samantha.
90
00:14:39,592 --> 00:14:42,095
You always run toward chaos.
91
00:14:43,179 --> 00:14:44,764
Maybe you feel most alive
92
00:14:44,764 --> 00:14:47,433
when everything around you
is falling apart.
93
00:14:49,060 --> 00:14:50,811
But I don't.
94
00:14:52,355 --> 00:14:54,649
The club you made was a beautiful thing.
95
00:14:54,649 --> 00:14:55,858
Thank you.
96
00:14:57,235 --> 00:14:58,861
But we are done.
97
00:14:59,862 --> 00:15:00,989
You and I.
98
00:15:01,822 --> 00:15:02,823
Erika.
99
00:15:02,823 --> 00:15:04,367
I'm finished with the mizu shobai.
100
00:15:04,367 --> 00:15:08,288
But, also, I'm done
with the world of secrets and lies.
101
00:15:09,622 --> 00:15:12,042
And I don't think you know
how to live in a different one.
102
00:15:19,299 --> 00:15:20,675
Take care of yourself.
103
00:15:21,676 --> 00:15:22,677
You too.
104
00:20:34,739 --> 00:20:36,276
Hey, it's Jason.
105
00:20:36,366 --> 00:20:41,037
I spoke to a friend in D.C.,
had him poke around about your guy.
106
00:20:41,037 --> 00:20:42,282
And?
107
00:20:42,372 --> 00:20:47,043
Shinzo Tozawa's been a criminal informant
for the FBI for the last year and a half.
108
00:20:47,043 --> 00:20:51,381
His information has led
to a few major busts in the U.S.
109
00:20:52,007 --> 00:20:53,591
Thank you.
110
00:20:54,259 --> 00:20:56,844
Will your source go on record?
111
00:20:56,844 --> 00:20:58,138
No.
112
00:20:58,138 --> 00:21:01,891
But there is a contract
signed by both parties.
113
00:21:01,891 --> 00:21:03,893
His colleague in the States has seen it.
114
00:21:03,893 --> 00:21:06,687
It's a risky move on Tozawa's part.
115
00:21:06,687 --> 00:21:09,941
If it came out in his world
that he was dealing with the FBI,
116
00:21:09,941 --> 00:21:12,735
who knows what kind of reprisal
there would be?
117
00:21:12,735 --> 00:21:15,571
Yeah, but better face the risks
than die of liver disease.
118
00:21:15,571 --> 00:21:16,697
It's his only move.
119
00:21:18,366 --> 00:21:19,659
Can you get a copy?
120
00:21:19,659 --> 00:21:22,495
Of a top-secret United States
government agreement?
121
00:21:22,495 --> 00:21:25,165
We need on-the-record confirmation.
122
00:21:25,165 --> 00:21:28,376
Get an appointment
with the FBI Legat there.
123
00:21:28,376 --> 00:21:29,961
I'll do it.
124
00:21:29,961 --> 00:21:31,212
I'll get the quote.
125
00:21:31,212 --> 00:21:32,922
You can't be seen pursuing this.
126
00:21:32,922 --> 00:21:35,335
Yeah, Maruyama-san,
it's the American embassy.
127
00:21:35,425 --> 00:21:38,094
What's Tozawa gonna do,
shoot me on my home soil?
128
00:25:39,169 --> 00:25:40,378
Come in.
129
00:25:40,378 --> 00:25:41,754
Hey.
130
00:25:41,754 --> 00:25:43,673
I'm sorry for the unannounced visit.
131
00:25:43,673 --> 00:25:46,551
It's fine. But I just have a minute.
What's on your mind?
132
00:25:46,551 --> 00:25:49,512
I just wanted to thank you properly.
133
00:25:50,763 --> 00:25:53,058
You know I'm not supposed to accept gifts.
134
00:25:53,058 --> 00:25:54,809
Oh, well...
135
00:25:54,809 --> 00:25:56,394
I won't tell anyone if you don't.
136
00:25:57,812 --> 00:26:00,106
There was just one little thing
I wanted to follow up on.
137
00:26:01,024 --> 00:26:05,695
This guy you said got the transplant,
Stanley Tanaka?
138
00:26:05,695 --> 00:26:07,738
- Yes, Spencer Tanaka.
- Spencer Tanaka.
139
00:26:07,738 --> 00:26:09,782
And he's a high-school
English teacher, yeah?
140
00:26:09,782 --> 00:26:11,659
- Yeah, that's right.
- Got it.
141
00:26:12,535 --> 00:26:14,204
I guess my question is,
142
00:26:14,204 --> 00:26:16,789
how does a high school
English teacher afford
143
00:26:16,789 --> 00:26:18,916
a quarter-of-a-million-dollar watch?
144
00:26:20,126 --> 00:26:23,504
Because that's what
Spencer Tanaka gave Dr. Walker
145
00:26:23,504 --> 00:26:25,548
as a thank-you gift for his new liver.
146
00:26:27,717 --> 00:26:30,345
I know Shinzo Tozawa
is an informant for the FBI.
147
00:26:30,345 --> 00:26:33,348
I've seen a copy of the agreement
between the Bureau and Tozawa.
148
00:26:33,348 --> 00:26:35,141
My source gave me a copy.
149
00:26:35,141 --> 00:26:37,102
- Bullshit.
- It's not the only one.
150
00:26:37,102 --> 00:26:39,520
Does Isamu Harada ring a bell?
151
00:26:39,520 --> 00:26:44,150
The "Meicho" is gonna publish
all of the FBI's yakuza asset agreements.
152
00:26:44,943 --> 00:26:48,363
I wanted to give you an opportunity
to respond beforehand.
153
00:26:51,282 --> 00:26:54,452
If those names go public,
it will compromise a number
154
00:26:54,452 --> 00:26:56,656
of extremely sensitive operations,
155
00:26:56,746 --> 00:26:59,290
not to mention put agents' lives at risk.
156
00:26:59,290 --> 00:27:03,253
Well, I'm a reporter.
The people have a right to know.
157
00:27:03,253 --> 00:27:06,089
You're also a U.S. citizen,
which means by knowingly disrupting
158
00:27:06,089 --> 00:27:08,668
domestic investigations,
you could be brought up on charges.
159
00:27:08,758 --> 00:27:10,843
You've heard
of the First Amendment, right?
160
00:27:11,886 --> 00:27:14,014
Didn't they give you
one of those tiny Constitutions
161
00:27:14,014 --> 00:27:15,223
when you took the oath?
162
00:27:15,223 --> 00:27:17,433
You listen to me, you little shit.
163
00:27:17,433 --> 00:27:19,769
You give me an on-background quote
attributed to the FBI
164
00:27:19,769 --> 00:27:21,896
confirming the operation,
165
00:27:21,896 --> 00:27:23,148
I won't print any contracts.
166
00:27:24,190 --> 00:27:25,608
Except Tozawa.
167
00:27:25,608 --> 00:27:27,193
He's done.
168
00:27:32,407 --> 00:27:33,992
I want the name of your source.
169
00:27:33,992 --> 00:27:36,411
What is it with you law-enforcement types
170
00:27:36,411 --> 00:27:38,413
not understanding the meaning
of the word "confidential"?
171
00:27:38,413 --> 00:27:41,457
Give me the name of your source,
you get your confirmation.
172
00:27:42,500 --> 00:27:43,668
That's the deal.
173
00:27:46,379 --> 00:27:49,257
- We got it.
- The FBI confirmed?
174
00:27:49,257 --> 00:27:50,883
Tozawa is an FBI asset.
175
00:27:50,883 --> 00:27:52,135
How did you get that?
176
00:27:52,135 --> 00:27:54,554
I may have bluffed
and told her I had copies
177
00:27:54,554 --> 00:27:56,597
of a bunch of their CI agreements.
178
00:27:56,597 --> 00:27:58,391
I'll get you the finished piece
as soon as I can.
179
00:27:58,391 --> 00:28:01,769
Jake, this puts an even bigger target
on your back.
180
00:28:01,769 --> 00:28:05,356
I'm not sure how safe you'll be,
even here at the "Meicho."
181
00:28:05,356 --> 00:28:08,026
Don't worry.
I have an idea of where I can go.
182
00:30:39,802 --> 00:30:41,346
What's going on, Meicho-san?
183
00:30:42,805 --> 00:30:44,682
Can we talk just the two of us?
184
00:31:31,354 --> 00:31:34,565
Excuse me. Are you Samantha?
185
00:31:34,565 --> 00:31:35,775
Yeah.
186
00:31:36,651 --> 00:31:38,569
I'm Misaki.
187
00:31:38,569 --> 00:31:41,072
We have a friend in common.
188
00:31:41,072 --> 00:31:42,657
Jake.
189
00:31:42,657 --> 00:31:43,866
Yeah.
190
00:31:45,910 --> 00:31:47,662
Yeah, he's mentioned you.
191
00:31:47,662 --> 00:31:51,666
I have not been able to contact him.
It is very important I find him.
192
00:31:51,666 --> 00:31:54,169
Have you tried his apartment?
He's got to show up sooner or later.
193
00:31:54,169 --> 00:31:57,547
I cannot go there or be seen with him
194
00:31:57,547 --> 00:32:00,633
because of who I'm seeing.
195
00:32:02,302 --> 00:32:03,886
Shinzo Tozawa.
196
00:32:05,388 --> 00:32:07,015
Jesus.
197
00:32:07,015 --> 00:32:10,060
Please, can you help me?
198
00:32:57,398 --> 00:32:58,774
Tin-Tin!
199
00:33:34,727 --> 00:33:36,146
What the fuck was that?
200
00:34:59,139 --> 00:35:00,355
Kora!
201
00:35:20,791 --> 00:35:22,335
Kuso!
202
00:38:54,922 --> 00:38:55,923
Huh?
203
00:40:49,996 --> 00:40:51,414
This place safe?
204
00:40:52,082 --> 00:40:53,583
We'll find out.
205
00:41:16,606 --> 00:41:19,025
Jake. Jake, it's me. Open up.
206
00:41:20,276 --> 00:41:21,444
Jake, come on.
207
00:41:25,031 --> 00:41:26,241
Jake!
208
00:41:33,664 --> 00:41:35,458
We can try the "Meicho."
209
00:42:21,296 --> 00:42:23,464
- Can I use your phone?
- No phones.
210
00:42:23,464 --> 00:42:25,758
I have to call my boss
and tell her what's going on.
211
00:42:25,758 --> 00:42:27,093
No phones!
212
00:42:37,353 --> 00:42:38,688
This is the last one.
213
00:42:40,648 --> 00:42:41,566
Hai.
214
00:42:43,026 --> 00:42:45,605
No, you cannot go there. We were attacked.
215
00:42:46,487 --> 00:42:47,989
It is not safe here either.
216
00:42:47,989 --> 00:42:49,532
- We--
- Right now!
217
00:42:50,610 --> 00:42:52,577
Okay. Okay!
218
00:46:26,541 --> 00:46:28,334
Thanks for letting us come.
219
00:46:29,419 --> 00:46:30,420
"Us"?
220
00:46:30,420 --> 00:46:31,754
Hey, Sam.
221
00:46:34,549 --> 00:46:36,092
Misaki.
222
00:46:48,188 --> 00:46:49,605
Aruke.