1 00:01:25,200 --> 00:01:26,701 Atvaino. 2 00:01:27,827 --> 00:01:30,497 Mani pārceļ uz Misavu. 3 00:01:33,166 --> 00:01:37,211 Es dzirdēju. Mēs par to cīnīsimies. 4 00:01:37,211 --> 00:01:40,631 Nav jēgas. 5 00:01:40,631 --> 00:01:44,845 Esmu paveikusi visu, ko viņi man te ļāva. 6 00:01:44,845 --> 00:01:47,389 Bet pirms aizeju... 7 00:01:47,389 --> 00:01:49,683 Piezvanīju draugam iekšlietu nodaļā. 8 00:01:49,683 --> 00:01:51,560 Par viņu veikta izmeklēšana. 9 00:01:51,560 --> 00:01:56,063 Pirms 2 gadiem. Lietu slēdza, jo nebija pierādījumu. 10 00:01:56,063 --> 00:02:00,443 Gan jau Tozava par to uzzināja un izmantoja savā labā. 11 00:02:00,443 --> 00:02:02,070 Funaki. 12 00:02:03,780 --> 00:02:10,996 Detektīv, lūdzu pabeidz to. Tā ir cīņa, ko sākām kopā. 13 00:02:21,673 --> 00:02:23,132 Ienāciet. 14 00:02:23,132 --> 00:02:25,761 Atvainojiet. 15 00:02:25,761 --> 00:02:28,388 - Gens ir atgriezies? - Vēl nē. 16 00:02:34,018 --> 00:02:40,484 - Kas ir? - Šodien neieradās 5 vīri. 17 00:02:42,068 --> 00:02:43,527 Un pārējie? 18 00:02:43,527 --> 00:02:46,197 Uztraucas par tiem pašiem iemesliem. 19 00:02:46,197 --> 00:02:50,660 Ojabuns nogalināts. Ielās valda karš. Tozava ir... 20 00:02:51,787 --> 00:02:54,080 Kas viņš ir? Saki, ko gribi teikt. 21 00:02:54,080 --> 00:02:56,624 - Dzirdējām baumas. - Vairāk nekā baumas. 22 00:02:57,833 --> 00:03:00,879 Viņš iet pretī atlikušajām bandām. 23 00:03:00,879 --> 00:03:02,922 Dod iespēju - pievienoties vai mirt. 24 00:03:04,548 --> 00:03:05,841 Daiko. 25 00:03:07,886 --> 00:03:09,178 Ko mums darīt? 26 00:03:11,473 --> 00:03:12,766 Sagatavojiet auto. 27 00:03:14,517 --> 00:03:16,186 - Jā, ser. - Jā, ser. 28 00:03:18,772 --> 00:03:20,816 Atvainojiet. 29 00:03:20,816 --> 00:03:24,152 Viņš pieder Tozavam. Viņš viņu šantažē ar video. 30 00:03:24,152 --> 00:03:26,404 Tagad kabatā ir arī FIB. 31 00:03:26,404 --> 00:03:29,991 Ja es viņu tik ļoti neienīstu, būtu pārsteigts. 32 00:03:29,991 --> 00:03:32,535 Lai kaut ko publicētu, vajag pierādījumus, 33 00:03:32,535 --> 00:03:35,204 ka Tozava tiešām saņēma nelegālu transplantu. 34 00:03:35,204 --> 00:03:37,164 Un vārdu, kurš palīdzēja. 35 00:03:37,164 --> 00:03:40,168 Linna Oberfelda. Viņa palīdz. 36 00:03:40,168 --> 00:03:43,505 - Nav pierādījumu. - Netiešie pierādījumi ir spēcīgi. 37 00:03:43,505 --> 00:03:47,968 Netiešos "Meicho" nepublicē. Padomājiet par to. 38 00:03:47,968 --> 00:03:51,805 Vai tiešām to visu nokārtoja viens FIB aģents? 39 00:03:55,100 --> 00:03:58,854 Ja nu FIB paši to paveica? 40 00:04:00,813 --> 00:04:02,606 Havaju salas. 41 00:04:02,606 --> 00:04:06,862 Miura-gumi uzbrukums. Tozava zina, ka mirs. 42 00:04:06,862 --> 00:04:09,281 Nevar pierunāt Šigematsu, lai ļauj lidot. 43 00:04:09,281 --> 00:04:11,866 - Sazinās ar FIV. - Jā. Piedāvā informāciju 44 00:04:11,866 --> 00:04:15,203 - par jakuzu aktivitātēm Amerikā. - Apmaiņā pret dzīvību. 45 00:04:15,203 --> 00:04:19,290 Pirms 3 mēnešiem Sanfrancisko bija vēl viens uzbrukums jakuzām. 46 00:04:22,920 --> 00:04:24,630 Tā tāpat ir teorija. 47 00:04:26,214 --> 00:04:29,008 Vajag, lai kāds no ASV vēstniecības to apstiprina. 48 00:04:30,509 --> 00:04:33,597 - Kā ar tavu draugu Džeisonu? - Uzzini, ko zina. 49 00:04:34,723 --> 00:04:38,435 Sazināšos ar Tozavas ārstu, kur Džeiks dabūja dokumentus. 50 00:04:38,435 --> 00:04:41,563 Uzzini, vai bija kontakts ar ASV iestādēm. 51 00:04:41,563 --> 00:04:43,939 Vai slimnīcām Mineapolisā. 52 00:04:49,737 --> 00:04:52,657 Šis ir nopietns apgalvojums. 53 00:04:52,657 --> 00:04:56,662 Ziņojiet par visu, ko uzziniet. 54 00:04:56,662 --> 00:04:58,079 Tas viss. 55 00:05:06,964 --> 00:05:09,049 Gribēju jums pateikties. 56 00:05:09,049 --> 00:05:11,593 - Par ko? - Ka atbalstījāt mani. 57 00:05:11,593 --> 00:05:14,263 Par to, ka dari to, lai arī zini, ka bīstami. 58 00:05:14,263 --> 00:05:17,640 - Daru, lai būtu raksta autors. - Es arī. 59 00:05:27,234 --> 00:05:29,568 - Atdod telefonu. - Nevajag. 60 00:05:29,568 --> 00:05:34,866 Džeik, ja policija var noklausīties Tozavas, var arī tavu. 61 00:05:47,211 --> 00:05:48,587 Cieņas apliecinājums. 62 00:05:54,219 --> 00:05:57,847 Kāpēc te esi tu, nevis Hajama? 63 00:05:58,974 --> 00:06:02,185 - Hajama ir prom. - Prom? 64 00:06:09,358 --> 00:06:13,404 Tozava nostiprina varu. 65 00:06:13,404 --> 00:06:16,825 Vēlas iznīcināt visus, kas viņam pretojas. 66 00:06:16,825 --> 00:06:20,911 Bet, ja nostiprināsim aliansi starp Ichikawa un Chihara-kai, 67 00:06:20,911 --> 00:06:22,663 domāju, ka varam pretoties. 68 00:06:22,663 --> 00:06:27,461 - Esmu drošs... - Pietiks. Neviens neapturēs Tozavu. 69 00:06:28,586 --> 00:06:32,840 Lielākā daļa jau ir ar viņu vienojušies. 70 00:06:35,469 --> 00:06:36,762 Tāpat kā mēs. 71 00:06:38,221 --> 00:06:43,685 Iznīcības karā uzvar vīrs ar vislielākajiem resursiem. 72 00:06:43,685 --> 00:06:49,315 Labāk pievienoties un dzīvot, nevis cīnīties un mirt. 73 00:06:57,406 --> 00:07:01,911 Skaidrs. Paldies par jūsu laiku. 74 00:07:04,289 --> 00:07:05,582 Atvainojiet. 75 00:07:07,334 --> 00:07:08,626 Sato. 76 00:07:13,590 --> 00:07:17,761 Tu ieradies ar godību. Ļauj atbildēt ar laipnību. 77 00:07:17,761 --> 00:07:23,724 Hajamas aiziešana paver iespējas. 78 00:07:23,724 --> 00:07:26,519 Ļauj man sarunāt tikšanos. 79 00:07:26,519 --> 00:07:31,732 Varbūt Chihara-kai vēl iet vieta pie Tozavas galda. 80 00:07:31,732 --> 00:07:36,320 Vecie laiki ir garām. Noslēdz mieru ar savu ienaidnieku. 81 00:07:36,320 --> 00:07:41,993 Vai arī viņš nogalinās visus no Chihara-kai. 82 00:07:41,993 --> 00:07:47,499 Saki, vai tas bija tas, ko Išida vēlējās? 83 00:08:03,599 --> 00:08:08,937 - Kas? - Sieva nevar lūkoties uz vīru? 84 00:08:10,646 --> 00:08:14,317 Izskaties tāpat, kad tikāmies pirmo reizi. 85 00:08:16,527 --> 00:08:20,991 Kopš tavas atgriešanās starp mums ir spriedze. 86 00:08:20,991 --> 00:08:27,748 Sāksim no jauna un būsim partneri. 87 00:08:35,464 --> 00:08:38,924 Domāji, ka tas nostrādās? 88 00:08:38,924 --> 00:08:42,970 Pasaki jaukas lietas un es došu tev visu, ko vēlies? 89 00:08:44,765 --> 00:08:51,187 Tu biji tikai līdzeklis mērķa sasniegšanai. 90 00:08:52,397 --> 00:08:57,653 Pēc daudziem gadiem tas mērķis ir saredzams. 91 00:08:57,653 --> 00:09:03,449 Kad nonākšu valdēs pie vīriem, kuri kontrolē šīs valsts naudu, 92 00:09:03,449 --> 00:09:08,287 tas būs tikai laika jautājums, līdz viņu nauda kļūs par manu. 93 00:09:08,287 --> 00:09:11,333 Kā parazīts. 94 00:09:11,333 --> 00:09:17,631 Parazīti barojas no ķermeņa. Drīz šis ķermenis būšu es. 95 00:09:20,800 --> 00:09:27,848 Vēlies man palīdzēt? Audzini manus bērnus un esi sieva. 96 00:09:27,848 --> 00:09:32,062 Netraucē man. 97 00:09:35,190 --> 00:09:39,528 "Kansai ielu bandīts vienmēr paliks Kansai ielu bandīts." 98 00:09:41,863 --> 00:09:47,202 Nebija gudri mani pataisīt par ienaidnieku. 99 00:09:53,874 --> 00:09:59,172 Lūdzu, ienāciet. Te ir visas modernākās ierīces. 100 00:09:59,172 --> 00:10:02,341 Pagaidiet, līdz ieraudzīsiet vannasistabu. 101 00:10:02,341 --> 00:10:06,722 Ja vēlaties iegādāties kādus priekšmetus, lūdzu, sakiet. 102 00:10:06,722 --> 00:10:12,560 Cik brīnišķīgi. Tavs puisis ir tik dāsns. 103 00:10:16,356 --> 00:10:19,651 Atvainojiet uz mirklīti. 104 00:10:20,776 --> 00:10:23,030 Guļamistaba ir te. 105 00:10:24,364 --> 00:10:27,492 Misaki, neesi ilgi. 106 00:10:33,874 --> 00:10:37,043 Te Džeiks Adelstīns. Lūdzu, atstājiet ziņu. 107 00:10:37,043 --> 00:10:43,007 Kāpēc tu neatbildi? Tozava sieva zina. Piezvani man. 108 00:10:46,887 --> 00:10:48,722 Esi par ko tādu dzirdējis? 109 00:10:48,722 --> 00:10:55,604 Pirms gadiem bija runas, ka jakuza no Jokohamas ir FIB informants. 110 00:10:55,604 --> 00:10:58,314 Harada Isamu. 111 00:11:02,402 --> 00:11:05,696 Harada Isamu. Esmu par viņu dzirdējis. 112 00:11:05,696 --> 00:11:12,287 Kāds teica, ka viņa paraksts esot uz FIB dokumentiem. 113 00:11:12,287 --> 00:11:15,415 Labi. Nodošu informāciju saviem kolēģiem. 114 00:11:15,415 --> 00:11:18,835 - Došu ziņu, ja ko atradīsim. - Labi. Tu esi uzmanīgs? 115 00:11:18,835 --> 00:11:23,965 Izmantoju parasto telefonu. Nevienam neteicu, kur dodos. 116 00:11:23,965 --> 00:11:27,343 Vakar teici, lai noriju savas bailes. 117 00:11:27,343 --> 00:11:30,721 Vakar nezinājām to, ko zinām tagad. 118 00:11:30,721 --> 00:11:34,767 Šajā valstī nav bijis līderis, kurš būtu pakļauts jakuzai. 119 00:11:34,767 --> 00:11:38,145 Lūdzu. Esi uzmanīgs. 120 00:11:48,824 --> 00:11:54,996 - Man ir jautājums. Konfidenciāls. - Protams. Kas ir? 121 00:11:57,666 --> 00:12:02,588 Strādājam pie raksta par jakuzu, kurš ASV ieguva aknu transplantu. 122 00:12:04,005 --> 00:12:09,928 Valda pārliecība, ka viņš to panāca ar FIB palīdzību. 123 00:12:09,928 --> 00:12:12,931 - Nopietni? - Jā. Apmaiņā pret 124 00:12:12,931 --> 00:12:16,685 informāciju par jakuzu aktivitātēm štatos. 125 00:12:17,810 --> 00:12:21,356 Kolēģis teica, ka citā līdzīgā lietā 126 00:12:21,356 --> 00:12:25,109 bijuši parakstīti dokumenti starp FIB 127 00:12:25,109 --> 00:12:27,613 un japāņu informatoru. 128 00:12:27,613 --> 00:12:30,197 Zini, ka man nav pieejas tādai informācijai. 129 00:12:30,197 --> 00:12:32,576 Tev ir saikne ar Vašingtonu. 130 00:12:32,576 --> 00:12:36,079 - Es esmu tavs avots? - Tu zini, ko tu man nozīmē. 131 00:12:39,290 --> 00:12:46,381 Ja nepierādīsim šo stāstu, manu draugu Džeiku nogalinās. 132 00:12:47,966 --> 00:12:49,259 Lūdzu. 133 00:12:56,016 --> 00:12:57,308 Kā viņu sauc? 134 00:12:59,311 --> 00:13:00,686 Šinzo Tozava. 135 00:13:02,314 --> 00:13:08,403 - Tu zini viņu? - Esmu dzirdējis. Man jāiet. 136 00:13:10,405 --> 00:13:15,577 Ja nu vienīgi varu palīdzēt vēl kaut kā? Varbūt kodolieroču kodus? 137 00:13:17,955 --> 00:13:21,208 Skatīšos, ko varu darīt. Neko negarantēju. 138 00:13:39,225 --> 00:13:42,479 - Nav īstais laiks. - 2 minūtes. 139 00:13:42,479 --> 00:13:47,191 - Tu teici, ka palasīsi man. - Ej iekšā. 140 00:13:47,191 --> 00:13:49,361 - Čau, Samantasana! - Čau! 141 00:13:49,361 --> 00:13:51,612 Es varu parunāt ar tavu mammīti? 142 00:13:52,990 --> 00:13:55,408 Labi. 143 00:13:55,408 --> 00:13:57,910 - Ej vien. Tūlīt būšu. - Labi. 144 00:14:06,210 --> 00:14:11,758 - Tu varēji viņu nogalināt. - Tas nebija plānā. Zaudēju pacietību. 145 00:14:11,758 --> 00:14:14,011 Tātad bija plāns. 146 00:14:14,011 --> 00:14:17,264 Bet tu neteici, jo zināji, ka nepalīdzēšu. 147 00:14:17,264 --> 00:14:20,850 Viņš ir iemesls, kāpēc Polina nonāca uz Tozavas laivas. 148 00:14:22,393 --> 00:14:26,856 - Nu un. - Tev taisnība. Piedod. 149 00:14:35,657 --> 00:14:41,954 Samanta, tu vienmēr seko haosam. 150 00:14:43,165 --> 00:14:47,918 Varbūt jūties dzīva, kad viss tev apkārt jūk un brūk. 151 00:14:49,046 --> 00:14:50,671 Bet es nē. 152 00:14:52,256 --> 00:14:56,177 - Tavs klubs bija brīnišķīgs. - Paldies. 153 00:14:57,303 --> 00:15:01,016 Bet starp mums viss beidzies. 154 00:15:01,016 --> 00:15:04,393 - Ērika... - Es ar to vairs nenodarbošos. 155 00:15:04,393 --> 00:15:08,147 Neinteresē arī noslēpumu un melu pasaule. 156 00:15:09,607 --> 00:15:12,611 Man liekas, ka tu citādāk nemāki dzīvot. 157 00:15:13,736 --> 00:15:15,781 Mammu, nāc! 158 00:15:19,367 --> 00:15:22,537 - Rūpējies par sevi. - Tu arī. 159 00:15:36,385 --> 00:15:39,303 Saņēmu ziņu, ka tev vajag palīdzēt ar nopratināšanu. 160 00:15:41,764 --> 00:15:44,851 - Kur ir pratināmais? - Tas ir tas, kas mums ir. 161 00:15:54,777 --> 00:16:00,032 Tam ir ierobežota pieejamība. 162 00:16:00,032 --> 00:16:05,706 Bet rekur tas ir. Acīmredzot Tozava par šo zināja. 163 00:16:12,003 --> 00:16:15,423 Par meitenes vecumu uzzināju tikai pēc tam. 164 00:16:15,423 --> 00:16:17,968 Kāds deva ziņu iekšlietām. 165 00:16:17,968 --> 00:16:20,886 Es to noliedzu. Lietu slēdza. 166 00:16:20,886 --> 00:16:27,810 Tad Tozava atsūtīja bildes, kur ar šo meiteni esmu gultā. 167 00:16:27,810 --> 00:16:30,689 Viņš tevi iegāza. 168 00:16:30,689 --> 00:16:33,274 Lai parādītu, uz ko ir spējīgs. 169 00:16:34,442 --> 00:16:37,945 Teica, ka pateiks manai sievai un meitai. Presei. 170 00:16:37,945 --> 00:16:40,531 Ja vien nenodošu viņam informāciju. 171 00:16:41,825 --> 00:16:48,040 Tu pateici auto maršrutu. Tu ļāvi nogalināt liecinieku. 172 00:16:49,665 --> 00:16:52,711 Noslepkavoja slepkavu. 173 00:16:52,711 --> 00:16:54,838 Turpini mēģināt sevi pārliecināt. 174 00:16:54,838 --> 00:16:58,424 Funaki. Es zināju, ka neesi pats gudrākais. 175 00:17:00,177 --> 00:17:02,345 Bet es nedomāju, ka esi tik negodīgs. 176 00:17:05,056 --> 00:17:08,894 Es tevi pasargāju. Tevi un tavu ģimeni. 177 00:17:10,354 --> 00:17:15,858 Viņi gribēja tavas ģimenes jauno adresi. 178 00:17:15,858 --> 00:17:20,530 Bet es nepadevos. Es tevi nenodotu. 179 00:17:20,530 --> 00:17:25,827 Neesmu tik negodīgs, kā domā. 180 00:17:35,754 --> 00:17:41,676 Tu viņiem piezvanīsi un pateiksi, kur atrodas mana ģimene. 181 00:18:08,160 --> 00:18:10,163 Un kas ar Chihara-kai? 182 00:18:10,163 --> 00:18:12,207 Vienīgie, kuri nav padevušies. 183 00:18:12,207 --> 00:18:15,710 Bet Ichikawa rīkojās, kā lūdzi. Uzrunāja jauno līderi. 184 00:18:15,710 --> 00:18:21,383 To puiku? 185 00:18:21,383 --> 00:18:23,551 Tas ir tikai laika jautājums. 186 00:18:23,551 --> 00:18:26,971 Viņam nav izvēles. Mums tikai jāpagaida. 187 00:18:26,971 --> 00:18:31,684 Man apnicis gaidīt. Nokārto to. 188 00:18:42,570 --> 00:18:46,074 Jā? Kur? 189 00:18:47,325 --> 00:18:50,953 Labi. Labi. 190 00:18:52,623 --> 00:18:57,668 Tas bija mūsu draugs. Sniedza interesantu informāciju. 191 00:19:17,189 --> 00:19:18,773 Domoto kungs? 192 00:19:18,773 --> 00:19:21,860 - Jā. - Nāciet. 193 00:19:25,112 --> 00:19:27,698 Vispirms noņemšu analīzes. 194 00:19:32,037 --> 00:19:35,498 Man vajag tikai 5 minūtes ar Dr. Tominagu. 195 00:19:35,498 --> 00:19:38,210 - No kurienes jūs esat? -"Meicho" avīzes. 196 00:19:39,961 --> 00:19:43,339 Apsēdieties. Paskatīšos, vai kāds var ar jums tikties. 197 00:19:52,431 --> 00:19:54,643 Ārsts ir gatavs jūs satikt. 198 00:20:08,406 --> 00:20:11,076 KAMIŠIMO PAMATSKOLA 199 00:20:33,597 --> 00:20:36,351 - Halo? - Sveiks. Te Džeisons. 200 00:20:36,351 --> 00:20:41,106 Runāju ar draugu no Vašingtonas. Viņš pameklēja informāciju. 201 00:20:41,106 --> 00:20:44,358 - Un? - Tozava ir kriminālais informants 202 00:20:44,358 --> 00:20:47,070 FIB. Jau pusotru gadu. 203 00:20:47,070 --> 00:20:51,950 Viņa informācija ir novedusi pie vairākiem apcietinājumiem. 204 00:20:51,950 --> 00:20:53,619 Paldies. 205 00:20:53,619 --> 00:20:56,663 Tavs avots var apliecināt? 206 00:20:56,663 --> 00:21:01,751 Nē. Bet ir līgums, ko parakstījušas abas puses. 207 00:21:01,751 --> 00:21:03,962 Kolēģis štatos to ir redzējis. 208 00:21:03,962 --> 00:21:06,756 Riskanti no Tozavas puses. 209 00:21:06,756 --> 00:21:09,884 Ja pasaule uzzinās, ka viņš strādā ar FIB, 210 00:21:09,884 --> 00:21:12,762 kas to zina, kāda atriebība būtu. 211 00:21:12,762 --> 00:21:16,558 Jā, bet labāk riskēt nekā mirt. Tas bija vienīgais solis. 212 00:21:18,143 --> 00:21:19,727 Vari dabūt kopiju? 213 00:21:19,727 --> 00:21:22,564 Par īpaši slepenu ASV valdības nolīgumu? 214 00:21:22,564 --> 00:21:25,024 Mums vajag oficiālu informāciju. 215 00:21:25,024 --> 00:21:28,445 Dabū tikšanos ar FIB legātu. 216 00:21:28,445 --> 00:21:31,280 Es to izdarīšu. Es dabūšu. 217 00:21:31,280 --> 00:21:32,991 Nedrīkst redzēt to darām. 218 00:21:32,991 --> 00:21:35,993 Jā. Marujamasan, tā ir ASV vēstniecība. 219 00:21:35,993 --> 00:21:37,955 Domā Tozava nošaus manā dzimtenē? 220 00:22:03,562 --> 00:22:07,567 Rio. Rio. te! 221 00:22:09,152 --> 00:22:13,239 Tavs tētis atsūtīja tevi savākt. 222 00:22:13,239 --> 00:22:15,951 Viņam drīz jābūt klāt. 223 00:22:15,951 --> 00:22:19,954 Viņš kavējas darbā. Prasīja, lai tevi tur aizvedu. 224 00:22:19,954 --> 00:22:23,916 - Dosimies. Es aizvedīšu. - Es tevi nepazīstu. 225 00:22:23,916 --> 00:22:28,045 Es jau teicu - esmu draugs. Nāc. 226 00:22:28,045 --> 00:22:30,631 - Nē. Nē! - Izbeidz! 227 00:22:37,138 --> 00:22:42,184 - Palīgā! - Nāc šurpu! 228 00:22:42,184 --> 00:22:44,688 - Mans dēls. Ātri! - Rio! 229 00:22:44,688 --> 00:22:49,734 - Šurpu! - Nepieskaries man. Palīgā! 230 00:22:49,734 --> 00:22:52,654 Rio! Tu! 231 00:22:52,654 --> 00:22:54,740 Rio, viss kārtībā. 232 00:23:07,836 --> 00:23:10,380 Labs metiens, Očisan. 233 00:23:10,380 --> 00:23:13,382 - Brīnišķīgi. - Tagad tu. 234 00:23:13,382 --> 00:23:18,429 Galvenā problēma ir piekļuve regulatīvajām komitejām. 235 00:23:18,429 --> 00:23:20,891 Kad Šigematsu stāsies amatā, 236 00:23:20,891 --> 00:23:23,351 es jums nodrošināšu vajadzīgo piekļuvi. 237 00:23:23,351 --> 00:23:28,314 Ar to rēķinās Očisana sievas izdevumu konts. 238 00:23:35,363 --> 00:23:36,906 - Labs metiens! - Labais! 239 00:23:38,825 --> 00:23:42,328 - Kā ar tavu sievu? - Kas ar viņu ir? 240 00:23:42,328 --> 00:23:46,248 Informācija liecina, ka savu sākotnējo uzņēmumu izveidoji, 241 00:23:46,248 --> 00:23:48,168 izmantojot viņas ģimenes naudu. 242 00:23:49,377 --> 00:23:53,005 Viņa šo bagātību joprojām kontrolē. 243 00:23:53,005 --> 00:23:56,926 Ja stāsimies biznesā, ar ko tas būs? 244 00:23:58,219 --> 00:24:00,930 Mana sieva zina savu vietu. 245 00:24:03,308 --> 00:24:08,980 Un kāda ir tava vieta "Suzaku Financial"? 246 00:24:08,980 --> 00:24:13,150 Vieta valdē. Un 5 % īpašumtiesību. 247 00:24:13,150 --> 00:24:16,655 Apmaiņā pret bagātību, ko tava korporācija 248 00:24:16,655 --> 00:24:18,991 iegūs, pateicoties manai ietekmei. 249 00:24:18,991 --> 00:24:25,038 Skaidrs. Un tu atbrīvosies no visiem iepriekšējiem uzņēmumiem? 250 00:24:25,038 --> 00:24:27,456 Es būšu atvērts visam. 251 00:24:27,456 --> 00:24:30,752 Nodrošināšu, ka atbilst uzņēmuma augstajiem standartiem. 252 00:24:36,090 --> 00:24:37,883 Kāds ir tavs noslēpums? 253 00:24:37,883 --> 00:24:41,804 Pirms metiena pārliecinos, ka esmu atbrīvojies no spriedzes. 254 00:24:41,804 --> 00:24:45,474 Ar "draudzenes" palīdzību, protams. 255 00:24:49,813 --> 00:24:53,108 Tas man atgādina, ka redzēju viņu pirms mēneša. 256 00:24:53,108 --> 00:24:56,069 Amerikas vēstniecības ballītē. 257 00:24:56,069 --> 00:25:01,866 Redzēju viņu vēl citā pasākumā. Viņu sauca Misaki? 258 00:25:01,866 --> 00:25:05,162 Amerikas vēstniecības ballīte? Nav iespējams. 259 00:25:05,162 --> 00:25:08,999 Nē. Tā noteikti bija viņa. Brīnumaini skaista. 260 00:25:10,125 --> 00:25:14,463 Viņa tur bija ar iebraucēju. Laikam žurnālistu. 261 00:25:16,048 --> 00:25:20,052 Tu kļūdies, Fujimotosan. 262 00:25:21,595 --> 00:25:23,304 Jā, noteikti. 263 00:25:23,304 --> 00:25:25,933 Vakar tiešām daudz izdzēru. 264 00:25:39,111 --> 00:25:43,742 - Ienāciet. - Sveika. Atvaino, ka pēkšņi ierodos. 265 00:25:43,742 --> 00:25:46,620 Nekas. Man būs tikai brītiņš. Kas tev prātā? 266 00:25:46,620 --> 00:25:50,623 Tikai gribēju tev kārtīgi pateikties. 267 00:25:50,623 --> 00:25:53,126 Tu zini, ka nevaru pieņemt dāvanas. 268 00:25:53,126 --> 00:25:56,421 Neteikšu nevienam, ja tu neteiksi. 269 00:25:56,421 --> 00:26:00,884 Bet bija lieta, ko gribēju izjautāt sīkāk. 270 00:26:00,884 --> 00:26:05,763 Tu teici, ka orgānu saņēma Stenlijs Tanaka? 271 00:26:05,763 --> 00:26:08,307 - Jā. Spencers Tanaka. - Spencers. 272 00:26:08,307 --> 00:26:11,519 - Viņš bija angļu valodas skolotājs. - Jā, tieši tā. 273 00:26:12,646 --> 00:26:16,358 Man ir jautājums, kā vidusskolas skolotājs 274 00:26:16,358 --> 00:26:19,945 varēja atļauties ceturtdaļmiljonu vērtu pulksteni? 275 00:26:19,945 --> 00:26:24,281 Jo tas ir tas, ko Spencers Tanaka uzdāvināja Dr. Valkeram kā dāvanu 276 00:26:24,281 --> 00:26:25,783 par savu aknu. 277 00:26:27,786 --> 00:26:30,414 Zinu, ka Šinzo Tozava ir FIB informants. 278 00:26:30,414 --> 00:26:33,332 Esmu redzējis līgumu starp Biroju un Tozavu. 279 00:26:33,332 --> 00:26:35,668 - Avots iedeva. - Muļķības. 280 00:26:35,668 --> 00:26:39,672 Viņš nav vienīgais. Vai Isamu Harada ir dzirdēts? 281 00:26:39,672 --> 00:26:44,761 "Meicho" publicēs visus FIB līgumus ar jakuzām. 282 00:26:44,761 --> 00:26:48,723 Gribēju dot iespēju atbildēt pirms tam. 283 00:26:51,392 --> 00:26:52,977 Ja vārdi tiks publicēti, 284 00:26:52,977 --> 00:26:56,481 tiks apdraudētas vairākas ārkārtīgi jutīgas operācijas. 285 00:26:56,481 --> 00:26:59,359 Nemaz nerunājot par aģentu dzīvībām. 286 00:26:59,359 --> 00:27:03,321 Esmu reportieris. Cilvēkiem ir tiesības zināt. 287 00:27:03,321 --> 00:27:05,990 Esi arī ASV pilsonis, kas nozīmē, ka apzināti 288 00:27:05,990 --> 00:27:09,368 traucējot izmeklēšanu, pret tevi var izvirzīt apsūdzības. 289 00:27:09,368 --> 00:27:11,788 Esi dzirdējusi par Pirmo grozījumu? 290 00:27:11,788 --> 00:27:15,291 Vai nedeva maziņu konstitūcijas kopiju, kad devi zvērestu? 291 00:27:15,291 --> 00:27:18,629 - Ieklausies manī, mazais kret... - Sniedz citātu 292 00:27:18,629 --> 00:27:21,881 no FIB puses, kas apstiprina operāciju. 293 00:27:21,881 --> 00:27:27,930 Un mēs nedrukāsim līgumus. Izņemot Tozavas. 294 00:27:32,392 --> 00:27:34,060 Man vajag tava avota vārdu. 295 00:27:34,060 --> 00:27:38,481 Kas ir ar jums tiesībsargiem, ka nesaprotat vārdu "konfidenciāls"? 296 00:27:38,481 --> 00:27:42,069 Nosauc avotu un saņemsi apstiprinājumu. 297 00:27:42,069 --> 00:27:43,527 Tāds būs darījums. 298 00:27:46,448 --> 00:27:49,159 - Dabūjām. - FIB apstiprināja? 299 00:27:49,159 --> 00:27:50,953 Tozava ir FIB informants. 300 00:27:50,953 --> 00:27:54,248 - Kā tu uzzināji? - Meloju un teicu, 301 00:27:54,248 --> 00:27:56,582 ka man ir CI līgumu kopijas. 302 00:27:56,582 --> 00:27:58,710 Nodošu rakstu, kad varēšu. 303 00:27:58,710 --> 00:28:01,838 Džeik, uz tavas muguras būs vēl lielāks mērķis. 304 00:28:01,838 --> 00:28:05,341 Nezinu, cik droši tev būs atrasties "Meicho". 305 00:28:05,341 --> 00:28:08,679 Neuztraucies. Man ir ideja, kur doties. 306 00:28:30,325 --> 00:28:31,742 Jūs nedrīkstat tur iet. 307 00:28:33,077 --> 00:28:34,537 Dr. Tominaga. 308 00:28:34,537 --> 00:28:37,374 - Atvainojiet. - Kas tu esi? Ko te dari? 309 00:28:37,374 --> 00:28:40,084 Atbildēsiet uz jautājumiem par Šinzo Tozavu. 310 00:28:40,084 --> 00:28:44,505 Ja nē, "Meicho" publicēs jūsu birojā iegūtos dokumentus. 311 00:28:46,841 --> 00:28:49,636 Jakuza, ko ārstējat savā kabinetā. 312 00:28:49,636 --> 00:28:51,722 Gan aknu vēzi, gan naža dūrienus. 313 00:28:53,432 --> 00:28:54,725 Atstāj mūs. 314 00:29:00,104 --> 00:29:04,567 Ja publicēsim, zaudēsiet uzņēmumu. 315 00:29:04,567 --> 00:29:10,157 Neviens civiliedzīvotājs nenāks pie jakuzas ārsta. 316 00:29:10,157 --> 00:29:13,659 Bet, ja pateiksiet par saraksti 317 00:29:13,659 --> 00:29:16,413 ar slimnīcu Amerikā, 318 00:29:16,413 --> 00:29:17,956 stāsts izzudīs. 319 00:29:21,835 --> 00:29:23,628 Kur jūs viņu izmetāt? 320 00:29:25,505 --> 00:29:27,341 Labāk nezināt. 321 00:29:30,134 --> 00:29:32,638 Kāpēc tu esi tik lojāls? 322 00:29:36,682 --> 00:29:40,729 Tu man atgriezi dzīvi un dāvāji žēlastību. 323 00:29:42,313 --> 00:29:47,736 Pat Išida Ojabuns bija nežēlīgs. 324 00:29:50,072 --> 00:29:51,365 Žēlastība. 325 00:29:53,659 --> 00:29:58,330 Nezinu, vai šajā biznesā žēlastībai ir vieta. Apsēdies. 326 00:30:02,124 --> 00:30:05,921 Tozava piedāvā Chihara-kai pievienoties viņiem. 327 00:30:09,841 --> 00:30:11,342 Un ja nē? 328 00:30:13,220 --> 00:30:19,476 - Ko tu darītu? - Man nav viedokļa, bet... 329 00:30:23,105 --> 00:30:27,733 Atbalstīšu jebko, ko izlemsi. 330 00:30:30,404 --> 00:30:33,073 - Kas ir? - Atvainojiet. 331 00:30:33,073 --> 00:30:36,283 Atvaino, Daiko. Viņš teica, ka tevi grib satikt. 332 00:30:39,745 --> 00:30:41,206 Kas notiek, Meicho? 333 00:30:42,873 --> 00:30:45,335 Varam parunāt? Divatā? 334 00:30:45,335 --> 00:30:47,795 - Tas viss. - Atvaino. 335 00:30:47,795 --> 00:30:51,382 Viņš paliks. Sēdies. 336 00:30:53,635 --> 00:30:55,344 Ko tu gribi? 337 00:30:57,680 --> 00:31:00,057 Man ir pierādījumi, lai iznīcinātu Tozavu. 338 00:31:01,851 --> 00:31:04,270 Tu vari mani pasargāt? 339 00:31:30,838 --> 00:31:35,801 - Atvaino. Tu esi Samanta? - Jā. 340 00:31:35,801 --> 00:31:41,515 Esmu Misaki. Mums ir kopīgs draugs - Džeiks. 341 00:31:42,726 --> 00:31:47,105 Jā. Viņš tevi ir pieminējis. 342 00:31:47,105 --> 00:31:51,735 Es ar viņu nevaru sazināties. Man svarīgi viņu atrast. 343 00:31:51,735 --> 00:31:54,528 Mēģināji dzīvokli? Kādreiz viņam jāparādās. 344 00:31:54,528 --> 00:32:00,493 Es nevaru tur iet. Vai tikt redzēta ar viņu. Mana drauga dēļ. 345 00:32:02,162 --> 00:32:03,747 Šinzo Tozava. 346 00:32:05,164 --> 00:32:09,627 - Jēziņ. - Lūdzu. Vari man palīdzēt? 347 00:32:13,756 --> 00:32:15,759 "Meicho", 348 00:32:15,759 --> 00:32:18,845 - Runāju ar Tozavas ārstu. - Un? 349 00:32:18,845 --> 00:32:20,973 Atzina, ka ir ārstējis Tozavu 350 00:32:20,973 --> 00:32:24,434 un to, ka sazinājies ar ķirurgu Amerikā. 351 00:32:24,434 --> 00:32:29,438 Esmu ceļā. Pasaki Džeikam, lai neuztraucas. 352 00:32:29,438 --> 00:32:32,358 Viss būs kārtībā. Ko jūs darāt? 353 00:32:50,460 --> 00:32:52,336 Tintin? 354 00:32:52,336 --> 00:32:55,132 Tev viss kārtībā? 355 00:32:55,132 --> 00:32:58,634 - Tintin? Halo? - Izsauciet ātro palīdzību! 356 00:33:04,808 --> 00:33:07,476 Cik daudz laika tev vajag šim rakstam? 357 00:33:07,476 --> 00:33:10,688 Daudz laika nevajadzēs. Kāpēc? 358 00:33:10,688 --> 00:33:12,690 Raksts palīdzēs maniem plāniem. 359 00:33:12,690 --> 00:33:16,278 Bet tas padara grūtāku tavu apsargāšanu. 360 00:33:16,278 --> 00:33:18,446 Es zinu. 361 00:33:20,657 --> 00:33:24,452 - Kas notiks tālāk? - Kas to, lai zina! 362 00:33:27,247 --> 00:33:30,834 Ko, pie velna, jūs gribat? 363 00:33:34,796 --> 00:33:36,798 Kas tas bija? 364 00:33:49,061 --> 00:33:50,646 Kas jūs tādi? 365 00:33:52,022 --> 00:33:54,358 Kas notiek? 366 00:33:55,983 --> 00:33:58,069 Ej ellē! 367 00:33:59,738 --> 00:34:01,530 Pazūdam. 368 00:34:03,824 --> 00:34:06,118 - Daiko! - Ei! 369 00:34:06,118 --> 00:34:07,579 Mirsti! 370 00:34:13,835 --> 00:34:16,087 Kur ir Sato? 371 00:34:19,383 --> 00:34:21,592 - Daiko! - Kas te notiek? 372 00:34:21,592 --> 00:34:24,596 Mums uzbrūk. Mums jāpazūd. 373 00:34:24,596 --> 00:34:26,472 Sargā viņu. 374 00:34:26,472 --> 00:34:27,848 - Ātrāk! - Pazūdam! 375 00:34:44,157 --> 00:34:46,994 Pasaki, kur ir Sato? 376 00:34:52,081 --> 00:34:56,711 Neliec man atkārtoties. Šī ir tava pēdējā iespēja. 377 00:34:59,214 --> 00:35:00,881 Ei! 378 00:35:03,301 --> 00:35:04,593 Ej! 379 00:35:06,095 --> 00:35:09,141 - Pazūdiet! - Ātri! 380 00:35:09,141 --> 00:35:11,600 - Nāc ar mums! - Bēdziet! 381 00:35:12,728 --> 00:35:15,271 - Etsu! - Mums jāiet. 382 00:35:20,861 --> 00:35:22,738 Sasodīts! 383 00:35:22,738 --> 00:35:24,155 Ejam. Ejam! 384 00:35:25,782 --> 00:35:29,619 - Aiziet! - Ātrāk! 385 00:35:48,846 --> 00:35:52,225 Tu saproti izdarītā nopietnību? 386 00:35:52,225 --> 00:35:54,602 Kur tu plānoji viņu vest? 387 00:35:54,602 --> 00:35:58,898 Nezinu. Uz kafejnīcu spēlēt spēles. 388 00:35:58,898 --> 00:36:03,737 - Kāpēc? - Lai sodītu mani. 389 00:36:03,737 --> 00:36:05,529 Lai viņa redz patiesību! 390 00:36:05,529 --> 00:36:08,783 Jo nevar parūpēties pat par savu dēlu. 391 00:36:08,783 --> 00:36:12,411 - Kei! - Kā varēs parūpēties par tevi? 392 00:36:12,411 --> 00:36:14,790 Mums tevi nevajag! 393 00:36:19,378 --> 00:36:22,838 Es vairs nezinu, ko ar viņu iesākt. 394 00:36:24,298 --> 00:36:28,387 Kad izdomā, dod ziņu. 395 00:36:36,394 --> 00:36:37,688 Ko tas nozīmē? 396 00:36:39,314 --> 00:36:45,361 Tu vari būt sava brāļa sargs vai arī dzīvot savu dzīvi. 397 00:36:47,822 --> 00:36:51,201 Man vieta ir tikai vienā no šiem scenārijiem. 398 00:36:53,577 --> 00:36:54,871 Šingo. 399 00:37:01,753 --> 00:37:03,045 Man žēl. 400 00:37:04,840 --> 00:37:08,301 Es zinu. Man arī. 401 00:37:24,026 --> 00:37:26,069 - Halo? - Marujamasan, 402 00:37:26,069 --> 00:37:29,530 Tintinu sadūra. Viņš ir slimnīcā. 403 00:37:29,530 --> 00:37:31,032 Kurā? 404 00:37:32,451 --> 00:37:38,123 Dr. Furukava, 405 00:37:38,123 --> 00:37:40,667 lūdzu, nekavējoties atnāciet... 406 00:37:42,252 --> 00:37:47,132 Viņš ir stabilā stāvoklī. Tur ir viņa mamma. 407 00:37:51,637 --> 00:37:53,512 Viņam paveicies, ka ir dzīvs. 408 00:37:59,352 --> 00:38:01,270 Marujama. 409 00:38:11,280 --> 00:38:13,324 Mēs saņēmām anonīmu zvanu. 410 00:38:18,789 --> 00:38:24,962 "Ja raksts tiks publicēts, mirs vēl citi jūsu reportieri". 411 00:38:30,342 --> 00:38:32,344 Par kuru rakstu ir runa? 412 00:38:34,136 --> 00:38:38,183 Par Tozavas saikni ar FIB. 413 00:38:38,183 --> 00:38:42,813 Es to neatļāvu. Tas nonāks manā atvilktnē. Viss. 414 00:38:44,105 --> 00:38:47,609 - Tu neļausi? - Līdz brīdim, kad novērtēsim riskus. 415 00:38:47,609 --> 00:38:49,819 Līdz ieviesīsim pasākumus. 416 00:38:49,819 --> 00:38:52,405 Tozava atradīs veidu, kā to iznīcināt. 417 00:38:52,405 --> 00:38:56,033 Tu esi vainīga pie šīs situācijas. 418 00:38:58,954 --> 00:39:00,539 Tiešām? 419 00:39:02,415 --> 00:39:06,837 Bakusan, tu esi tas, kurš visu laiku traucē. 420 00:39:09,923 --> 00:39:12,426 Uzmanies no tā, ko vēlies teikt. 421 00:39:14,553 --> 00:39:19,933 Tu sargā Tozavu. Tu iznīcināji videoierakstu. 422 00:39:19,933 --> 00:39:21,852 Es kļūdos? 423 00:39:29,735 --> 00:39:36,866 Es neesmu ideāls, bet neesmu arī korumpēts. 424 00:39:38,743 --> 00:39:41,537 Kā vari domāt, ka es to spētu? 425 00:40:14,112 --> 00:40:16,531 Kāds vēl tika prom? 426 00:40:18,325 --> 00:40:20,493 Te. 427 00:40:50,023 --> 00:40:53,901 - Te ir droši? - Uzzināsim. 428 00:41:16,508 --> 00:41:20,262 Džeik. Džeik. Te es! Atver durvis! 429 00:41:20,262 --> 00:41:21,805 Džeik! 430 00:41:25,017 --> 00:41:26,518 Džeik! 431 00:41:33,734 --> 00:41:35,777 Varam mēģināt "Meicho". 432 00:41:52,418 --> 00:41:55,213 Misaki? Misaki! 433 00:42:21,239 --> 00:42:23,450 - Varu izmantot telefonu? - Nē. 434 00:42:23,450 --> 00:42:25,827 Jāpazvana priekšniecei. 435 00:42:25,827 --> 00:42:27,454 Nekādu telefonu. 436 00:42:37,254 --> 00:42:39,424 Šis ir pēdējais. 437 00:42:39,424 --> 00:42:42,636 Jā. 438 00:42:42,636 --> 00:42:45,639 Nē, tur nevar iet. Mums uzbruka. 439 00:42:45,639 --> 00:42:48,057 - Kur jūs esat? - Te arī nav droši. 440 00:42:48,057 --> 00:42:52,604 - Tagad! - Labi, labi. 441 00:42:52,604 --> 00:42:56,440 HOTELIS 442 00:43:20,381 --> 00:43:23,634 HOTELIS "KOYODAI" 2510. ISTABIŅA 443 00:43:39,317 --> 00:43:41,945 2510 444 00:44:20,025 --> 00:44:21,693 Nomet nazi. 445 00:44:25,322 --> 00:44:26,614 Nomet. 446 00:44:31,827 --> 00:44:33,121 Sēdies. 447 00:44:41,671 --> 00:44:45,259 Draudi policistam? Par to draud cietumsods. 448 00:44:48,345 --> 00:44:50,096 Neesi pārāk gudrs, ne? 449 00:44:52,181 --> 00:44:53,724 Man tas noziedzniekos patīk. 450 00:44:59,147 --> 00:45:02,024 Mierīgāk. 451 00:45:03,277 --> 00:45:07,196 Masamune Jabuki, tu tiec arestēts par Masahiro Ohno slepkavību, 452 00:45:07,196 --> 00:45:10,408 kuru nošāvi 3. aprīlī "Polina" klubā. 453 00:45:10,408 --> 00:45:14,830 Labi zināt, ka tas nebiju es. 454 00:45:14,830 --> 00:45:17,541 Tavi nospiedumi uz ieroča liecina ko citu. 455 00:45:18,666 --> 00:45:20,251 - Ejam. - Celies. 456 00:45:21,545 --> 00:45:24,756 Es civilos nenogalinu. 457 00:45:24,756 --> 00:45:27,133 Nē? Tikai policistus? 458 00:45:29,176 --> 00:45:35,100 Tevi gaida ilgs sods. Protams, varam arī vienoties. 459 00:45:35,100 --> 00:45:37,936 Informācija par bosu apmaiņā pret iecietību. 460 00:45:37,936 --> 00:45:40,814 Drīz mans boss būs tavs boss. 461 00:45:40,814 --> 00:45:45,068 Un es būšu atpakaļ ielās. 462 00:45:45,068 --> 00:45:50,949 Un tava ģimene būs mana pirmā pietura. 463 00:45:53,368 --> 00:45:59,415 Ak, tā? Tad es tevi gaidīšu, kad tev atvērs cietuma vārtus. 464 00:45:59,415 --> 00:46:01,835 Un nogalināšu tevi pats. 465 00:46:06,006 --> 00:46:07,549 Kusties. 466 00:46:12,137 --> 00:46:13,554 Ej. 467 00:46:20,604 --> 00:46:22,105 Daiko. 468 00:46:26,609 --> 00:46:28,862 Paldies, ka ļāvi mums ierasties. 469 00:46:28,862 --> 00:46:32,157 - Mums? - Sveika, Sema. 470 00:46:34,534 --> 00:46:35,952 Misaki? 471 00:46:48,047 --> 00:46:49,633 Ej. 472 00:46:51,467 --> 00:46:54,346 Funaki mums palīdzēja. 473 00:46:54,346 --> 00:46:57,015 Un tad atzinās. 474 00:46:57,015 --> 00:46:59,433 - Jā. - Negodīgs, bet ar sirdsapziņu. 475 00:46:59,433 --> 00:47:01,270 Brīnumi nekad nebeidzas. 476 00:47:03,646 --> 00:47:08,402 Tu nokārtosi? Man jāaprauga Džeiks. 477 00:47:10,112 --> 00:47:14,573 Jauks veids, kā noslēgt laiku Tokijā. 478 00:47:57,451 --> 00:48:01,246 Labvakar. Tikko aizveda tavu draugu. 479 00:48:01,246 --> 00:48:04,498 Ja negribi pievienoties, kāp atpakaļ. 480 00:48:14,760 --> 00:48:19,932 Detektīv Katagiri. Prieks beidzot iepazīties. 481 00:48:21,307 --> 00:48:24,603 Man ir kaut kas, ko vēlies. 482 00:48:26,188 --> 00:48:29,942 Informācija, kas apsūdz manu vīru. 483 00:48:48,334 --> 00:48:51,963 - Kāpēc stāstīt man? - Man ir savi iemesli. 484 00:48:53,382 --> 00:49:00,013 Man ir iemesli neticēt nekam, ko teiksi. 485 00:49:03,350 --> 00:49:07,186 Saprotu, ka zini par darījumu starp manu vīru un FIB. 486 00:49:07,186 --> 00:49:12,817 - Ka eksistē parakstīts dokuments. - Jā. 487 00:49:13,943 --> 00:49:17,113 Esmu runājusi ar kādu viņam tuvu cilvēku. 488 00:49:17,113 --> 00:49:21,368 Viņa teica, ka svarīgos dokumentus viņš glabā 2 vietās. 489 00:49:21,368 --> 00:49:25,955 Piekļūt viesnīcas seifam nevajadzētu būt grūti. 490 00:49:25,955 --> 00:49:30,042 Bet jahtas... 491 00:49:34,338 --> 00:49:36,008 "Yoshino"? 492 00:49:37,551 --> 00:49:41,847 Tam vajadzēs specializētāku pieeju. 493 00:49:49,937 --> 00:49:54,025 Tulkoja: Ailenda Bulindža Iyuno