1
00:01:25,200 --> 00:01:26,701
Atvaino.
2
00:01:27,827 --> 00:01:30,497
Mani pārceļ uz Misavu.
3
00:01:33,166 --> 00:01:37,211
Es dzirdēju. Mēs par to cīnīsimies.
4
00:01:37,211 --> 00:01:40,631
Nav jēgas.
5
00:01:40,631 --> 00:01:44,845
Esmu paveikusi visu,
ko viņi man te ļāva.
6
00:01:44,845 --> 00:01:47,389
Bet pirms aizeju...
7
00:01:47,389 --> 00:01:49,683
Piezvanīju draugam iekšlietu nodaļā.
8
00:01:49,683 --> 00:01:51,560
Par viņu veikta izmeklēšana.
9
00:01:51,560 --> 00:01:56,063
Pirms 2 gadiem. Lietu slēdza,
jo nebija pierādījumu.
10
00:01:56,063 --> 00:02:00,443
Gan jau Tozava par to uzzināja
un izmantoja savā labā.
11
00:02:00,443 --> 00:02:02,070
Funaki.
12
00:02:03,780 --> 00:02:10,996
Detektīv, lūdzu pabeidz to.
Tā ir cīņa, ko sākām kopā.
13
00:02:21,673 --> 00:02:23,132
Ienāciet.
14
00:02:23,132 --> 00:02:25,761
Atvainojiet.
15
00:02:25,761 --> 00:02:28,388
- Gens ir atgriezies?
- Vēl nē.
16
00:02:34,018 --> 00:02:40,484
- Kas ir?
- Šodien neieradās 5 vīri.
17
00:02:42,068 --> 00:02:43,527
Un pārējie?
18
00:02:43,527 --> 00:02:46,197
Uztraucas par tiem pašiem iemesliem.
19
00:02:46,197 --> 00:02:50,660
Ojabuns nogalināts. Ielās valda karš.
Tozava ir...
20
00:02:51,787 --> 00:02:54,080
Kas viņš ir? Saki, ko gribi teikt.
21
00:02:54,080 --> 00:02:56,624
- Dzirdējām baumas.
- Vairāk nekā baumas.
22
00:02:57,833 --> 00:03:00,879
Viņš iet pretī atlikušajām bandām.
23
00:03:00,879 --> 00:03:02,922
Dod iespēju - pievienoties vai mirt.
24
00:03:04,548 --> 00:03:05,841
Daiko.
25
00:03:07,886 --> 00:03:09,178
Ko mums darīt?
26
00:03:11,473 --> 00:03:12,766
Sagatavojiet auto.
27
00:03:14,517 --> 00:03:16,186
- Jā, ser.
- Jā, ser.
28
00:03:18,772 --> 00:03:20,816
Atvainojiet.
29
00:03:20,816 --> 00:03:24,152
Viņš pieder Tozavam. Viņš viņu
šantažē ar video.
30
00:03:24,152 --> 00:03:26,404
Tagad kabatā ir arī FIB.
31
00:03:26,404 --> 00:03:29,991
Ja es viņu tik ļoti neienīstu,
būtu pārsteigts.
32
00:03:29,991 --> 00:03:32,535
Lai kaut ko publicētu,
vajag pierādījumus,
33
00:03:32,535 --> 00:03:35,204
ka Tozava tiešām
saņēma nelegālu transplantu.
34
00:03:35,204 --> 00:03:37,164
Un vārdu, kurš palīdzēja.
35
00:03:37,164 --> 00:03:40,168
Linna Oberfelda. Viņa palīdz.
36
00:03:40,168 --> 00:03:43,505
- Nav pierādījumu.
- Netiešie pierādījumi ir spēcīgi.
37
00:03:43,505 --> 00:03:47,968
Netiešos "Meicho" nepublicē.
Padomājiet par to.
38
00:03:47,968 --> 00:03:51,805
Vai tiešām to visu nokārtoja
viens FIB aģents?
39
00:03:55,100 --> 00:03:58,854
Ja nu FIB paši to paveica?
40
00:04:00,813 --> 00:04:02,606
Havaju salas.
41
00:04:02,606 --> 00:04:06,862
Miura-gumi uzbrukums.
Tozava zina, ka mirs.
42
00:04:06,862 --> 00:04:09,281
Nevar pierunāt Šigematsu,
lai ļauj lidot.
43
00:04:09,281 --> 00:04:11,866
- Sazinās ar FIV.
- Jā. Piedāvā informāciju
44
00:04:11,866 --> 00:04:15,203
- par jakuzu aktivitātēm Amerikā.
- Apmaiņā pret dzīvību.
45
00:04:15,203 --> 00:04:19,290
Pirms 3 mēnešiem Sanfrancisko
bija vēl viens uzbrukums jakuzām.
46
00:04:22,920 --> 00:04:24,630
Tā tāpat ir teorija.
47
00:04:26,214 --> 00:04:29,008
Vajag, lai kāds no ASV
vēstniecības to apstiprina.
48
00:04:30,509 --> 00:04:33,597
- Kā ar tavu draugu Džeisonu?
- Uzzini, ko zina.
49
00:04:34,723 --> 00:04:38,435
Sazināšos ar Tozavas ārstu,
kur Džeiks dabūja dokumentus.
50
00:04:38,435 --> 00:04:41,563
Uzzini, vai bija kontakts
ar ASV iestādēm.
51
00:04:41,563 --> 00:04:43,939
Vai slimnīcām Mineapolisā.
52
00:04:49,737 --> 00:04:52,657
Šis ir nopietns apgalvojums.
53
00:04:52,657 --> 00:04:56,662
Ziņojiet par visu, ko uzziniet.
54
00:04:56,662 --> 00:04:58,079
Tas viss.
55
00:05:06,964 --> 00:05:09,049
Gribēju jums pateikties.
56
00:05:09,049 --> 00:05:11,593
- Par ko?
- Ka atbalstījāt mani.
57
00:05:11,593 --> 00:05:14,263
Par to, ka dari to, lai arī
zini, ka bīstami.
58
00:05:14,263 --> 00:05:17,640
- Daru, lai būtu raksta autors.
- Es arī.
59
00:05:27,234 --> 00:05:29,568
- Atdod telefonu.
- Nevajag.
60
00:05:29,568 --> 00:05:34,866
Džeik, ja policija var noklausīties
Tozavas, var arī tavu.
61
00:05:47,211 --> 00:05:48,587
Cieņas apliecinājums.
62
00:05:54,219 --> 00:05:57,847
Kāpēc te esi tu, nevis Hajama?
63
00:05:58,974 --> 00:06:02,185
- Hajama ir prom.
- Prom?
64
00:06:09,358 --> 00:06:13,404
Tozava nostiprina varu.
65
00:06:13,404 --> 00:06:16,825
Vēlas iznīcināt visus,
kas viņam pretojas.
66
00:06:16,825 --> 00:06:20,911
Bet, ja nostiprināsim aliansi starp
Ichikawa un Chihara-kai,
67
00:06:20,911 --> 00:06:22,663
domāju, ka varam pretoties.
68
00:06:22,663 --> 00:06:27,461
- Esmu drošs...
- Pietiks. Neviens neapturēs Tozavu.
69
00:06:28,586 --> 00:06:32,840
Lielākā daļa jau ir ar viņu
vienojušies.
70
00:06:35,469 --> 00:06:36,762
Tāpat kā mēs.
71
00:06:38,221 --> 00:06:43,685
Iznīcības karā uzvar vīrs
ar vislielākajiem resursiem.
72
00:06:43,685 --> 00:06:49,315
Labāk pievienoties un dzīvot,
nevis cīnīties un mirt.
73
00:06:57,406 --> 00:07:01,911
Skaidrs. Paldies par jūsu laiku.
74
00:07:04,289 --> 00:07:05,582
Atvainojiet.
75
00:07:07,334 --> 00:07:08,626
Sato.
76
00:07:13,590 --> 00:07:17,761
Tu ieradies ar godību.
Ļauj atbildēt ar laipnību.
77
00:07:17,761 --> 00:07:23,724
Hajamas aiziešana paver iespējas.
78
00:07:23,724 --> 00:07:26,519
Ļauj man sarunāt tikšanos.
79
00:07:26,519 --> 00:07:31,732
Varbūt Chihara-kai vēl
iet vieta pie Tozavas galda.
80
00:07:31,732 --> 00:07:36,320
Vecie laiki ir garām. Noslēdz
mieru ar savu ienaidnieku.
81
00:07:36,320 --> 00:07:41,993
Vai arī viņš nogalinās
visus no Chihara-kai.
82
00:07:41,993 --> 00:07:47,499
Saki, vai tas bija tas,
ko Išida vēlējās?
83
00:08:03,599 --> 00:08:08,937
- Kas?
- Sieva nevar lūkoties uz vīru?
84
00:08:10,646 --> 00:08:14,317
Izskaties tāpat,
kad tikāmies pirmo reizi.
85
00:08:16,527 --> 00:08:20,991
Kopš tavas atgriešanās
starp mums ir spriedze.
86
00:08:20,991 --> 00:08:27,748
Sāksim no jauna un būsim partneri.
87
00:08:35,464 --> 00:08:38,924
Domāji, ka tas nostrādās?
88
00:08:38,924 --> 00:08:42,970
Pasaki jaukas lietas
un es došu tev visu, ko vēlies?
89
00:08:44,765 --> 00:08:51,187
Tu biji tikai līdzeklis
mērķa sasniegšanai.
90
00:08:52,397 --> 00:08:57,653
Pēc daudziem gadiem tas mērķis
ir saredzams.
91
00:08:57,653 --> 00:09:03,449
Kad nonākšu valdēs pie vīriem,
kuri kontrolē šīs valsts naudu,
92
00:09:03,449 --> 00:09:08,287
tas būs tikai laika jautājums,
līdz viņu nauda kļūs par manu.
93
00:09:08,287 --> 00:09:11,333
Kā parazīts.
94
00:09:11,333 --> 00:09:17,631
Parazīti barojas no ķermeņa.
Drīz šis ķermenis būšu es.
95
00:09:20,800 --> 00:09:27,848
Vēlies man palīdzēt?
Audzini manus bērnus un esi sieva.
96
00:09:27,848 --> 00:09:32,062
Netraucē man.
97
00:09:35,190 --> 00:09:39,528
"Kansai ielu bandīts
vienmēr paliks Kansai ielu bandīts."
98
00:09:41,863 --> 00:09:47,202
Nebija gudri mani
pataisīt par ienaidnieku.
99
00:09:53,874 --> 00:09:59,172
Lūdzu, ienāciet.
Te ir visas modernākās ierīces.
100
00:09:59,172 --> 00:10:02,341
Pagaidiet, līdz ieraudzīsiet
vannasistabu.
101
00:10:02,341 --> 00:10:06,722
Ja vēlaties iegādāties kādus
priekšmetus, lūdzu, sakiet.
102
00:10:06,722 --> 00:10:12,560
Cik brīnišķīgi.
Tavs puisis ir tik dāsns.
103
00:10:16,356 --> 00:10:19,651
Atvainojiet uz mirklīti.
104
00:10:20,776 --> 00:10:23,030
Guļamistaba ir te.
105
00:10:24,364 --> 00:10:27,492
Misaki, neesi ilgi.
106
00:10:33,874 --> 00:10:37,043
Te Džeiks Adelstīns.
Lūdzu, atstājiet ziņu.
107
00:10:37,043 --> 00:10:43,007
Kāpēc tu neatbildi? Tozava
sieva zina. Piezvani man.
108
00:10:46,887 --> 00:10:48,722
Esi par ko tādu dzirdējis?
109
00:10:48,722 --> 00:10:55,604
Pirms gadiem bija runas, ka jakuza no
Jokohamas ir FIB informants.
110
00:10:55,604 --> 00:10:58,314
Harada Isamu.
111
00:11:02,402 --> 00:11:05,696
Harada Isamu.
Esmu par viņu dzirdējis.
112
00:11:05,696 --> 00:11:12,287
Kāds teica, ka viņa paraksts
esot uz FIB dokumentiem.
113
00:11:12,287 --> 00:11:15,415
Labi. Nodošu informāciju
saviem kolēģiem.
114
00:11:15,415 --> 00:11:18,835
- Došu ziņu, ja ko atradīsim.
- Labi. Tu esi uzmanīgs?
115
00:11:18,835 --> 00:11:23,965
Izmantoju parasto telefonu.
Nevienam neteicu, kur dodos.
116
00:11:23,965 --> 00:11:27,343
Vakar teici, lai noriju savas bailes.
117
00:11:27,343 --> 00:11:30,721
Vakar nezinājām to,
ko zinām tagad.
118
00:11:30,721 --> 00:11:34,767
Šajā valstī nav bijis līderis,
kurš būtu pakļauts jakuzai.
119
00:11:34,767 --> 00:11:38,145
Lūdzu. Esi uzmanīgs.
120
00:11:48,824 --> 00:11:54,996
- Man ir jautājums. Konfidenciāls.
- Protams. Kas ir?
121
00:11:57,666 --> 00:12:02,588
Strādājam pie raksta par jakuzu, kurš
ASV ieguva aknu transplantu.
122
00:12:04,005 --> 00:12:09,928
Valda pārliecība, ka viņš to
panāca ar FIB palīdzību.
123
00:12:09,928 --> 00:12:12,931
- Nopietni?
- Jā. Apmaiņā pret
124
00:12:12,931 --> 00:12:16,685
informāciju par
jakuzu aktivitātēm štatos.
125
00:12:17,810 --> 00:12:21,356
Kolēģis teica, ka citā līdzīgā lietā
126
00:12:21,356 --> 00:12:25,109
bijuši parakstīti dokumenti
starp FIB
127
00:12:25,109 --> 00:12:27,613
un japāņu informatoru.
128
00:12:27,613 --> 00:12:30,197
Zini, ka man nav pieejas
tādai informācijai.
129
00:12:30,197 --> 00:12:32,576
Tev ir saikne ar Vašingtonu.
130
00:12:32,576 --> 00:12:36,079
- Es esmu tavs avots?
- Tu zini, ko tu man nozīmē.
131
00:12:39,290 --> 00:12:46,381
Ja nepierādīsim šo stāstu,
manu draugu Džeiku nogalinās.
132
00:12:47,966 --> 00:12:49,259
Lūdzu.
133
00:12:56,016 --> 00:12:57,308
Kā viņu sauc?
134
00:12:59,311 --> 00:13:00,686
Šinzo Tozava.
135
00:13:02,314 --> 00:13:08,403
- Tu zini viņu?
- Esmu dzirdējis. Man jāiet.
136
00:13:10,405 --> 00:13:15,577
Ja nu vienīgi varu palīdzēt vēl kaut
kā? Varbūt kodolieroču kodus?
137
00:13:17,955 --> 00:13:21,208
Skatīšos, ko varu darīt.
Neko negarantēju.
138
00:13:39,225 --> 00:13:42,479
- Nav īstais laiks.
- 2 minūtes.
139
00:13:42,479 --> 00:13:47,191
- Tu teici, ka palasīsi man.
- Ej iekšā.
140
00:13:47,191 --> 00:13:49,361
- Čau, Samantasana!
- Čau!
141
00:13:49,361 --> 00:13:51,612
Es varu parunāt ar tavu mammīti?
142
00:13:52,990 --> 00:13:55,408
Labi.
143
00:13:55,408 --> 00:13:57,910
- Ej vien. Tūlīt būšu.
- Labi.
144
00:14:06,210 --> 00:14:11,758
- Tu varēji viņu nogalināt.
- Tas nebija plānā. Zaudēju pacietību.
145
00:14:11,758 --> 00:14:14,011
Tātad bija plāns.
146
00:14:14,011 --> 00:14:17,264
Bet tu neteici, jo zināji,
ka nepalīdzēšu.
147
00:14:17,264 --> 00:14:20,850
Viņš ir iemesls, kāpēc
Polina nonāca uz Tozavas laivas.
148
00:14:22,393 --> 00:14:26,856
- Nu un.
- Tev taisnība. Piedod.
149
00:14:35,657 --> 00:14:41,954
Samanta, tu vienmēr seko haosam.
150
00:14:43,165 --> 00:14:47,918
Varbūt jūties dzīva, kad viss
tev apkārt jūk un brūk.
151
00:14:49,046 --> 00:14:50,671
Bet es nē.
152
00:14:52,256 --> 00:14:56,177
- Tavs klubs bija brīnišķīgs.
- Paldies.
153
00:14:57,303 --> 00:15:01,016
Bet starp mums viss beidzies.
154
00:15:01,016 --> 00:15:04,393
- Ērika...
- Es ar to vairs nenodarbošos.
155
00:15:04,393 --> 00:15:08,147
Neinteresē arī noslēpumu
un melu pasaule.
156
00:15:09,607 --> 00:15:12,611
Man liekas, ka tu citādāk
nemāki dzīvot.
157
00:15:13,736 --> 00:15:15,781
Mammu, nāc!
158
00:15:19,367 --> 00:15:22,537
- Rūpējies par sevi.
- Tu arī.
159
00:15:36,385 --> 00:15:39,303
Saņēmu ziņu, ka tev vajag
palīdzēt ar nopratināšanu.
160
00:15:41,764 --> 00:15:44,851
- Kur ir pratināmais?
- Tas ir tas, kas mums ir.
161
00:15:54,777 --> 00:16:00,032
Tam ir ierobežota pieejamība.
162
00:16:00,032 --> 00:16:05,706
Bet rekur tas ir.
Acīmredzot Tozava par šo zināja.
163
00:16:12,003 --> 00:16:15,423
Par meitenes vecumu
uzzināju tikai pēc tam.
164
00:16:15,423 --> 00:16:17,968
Kāds deva ziņu iekšlietām.
165
00:16:17,968 --> 00:16:20,886
Es to noliedzu. Lietu slēdza.
166
00:16:20,886 --> 00:16:27,810
Tad Tozava atsūtīja
bildes, kur ar šo meiteni esmu gultā.
167
00:16:27,810 --> 00:16:30,689
Viņš tevi iegāza.
168
00:16:30,689 --> 00:16:33,274
Lai parādītu, uz ko ir spējīgs.
169
00:16:34,442 --> 00:16:37,945
Teica, ka pateiks manai sievai un
meitai. Presei.
170
00:16:37,945 --> 00:16:40,531
Ja vien nenodošu viņam informāciju.
171
00:16:41,825 --> 00:16:48,040
Tu pateici auto maršrutu.
Tu ļāvi nogalināt liecinieku.
172
00:16:49,665 --> 00:16:52,711
Noslepkavoja slepkavu.
173
00:16:52,711 --> 00:16:54,838
Turpini mēģināt sevi pārliecināt.
174
00:16:54,838 --> 00:16:58,424
Funaki. Es zināju,
ka neesi pats gudrākais.
175
00:17:00,177 --> 00:17:02,345
Bet es nedomāju,
ka esi tik negodīgs.
176
00:17:05,056 --> 00:17:08,894
Es tevi pasargāju.
Tevi un tavu ģimeni.
177
00:17:10,354 --> 00:17:15,858
Viņi gribēja tavas ģimenes
jauno adresi.
178
00:17:15,858 --> 00:17:20,530
Bet es nepadevos.
Es tevi nenodotu.
179
00:17:20,530 --> 00:17:25,827
Neesmu tik negodīgs, kā domā.
180
00:17:35,754 --> 00:17:41,676
Tu viņiem piezvanīsi
un pateiksi, kur atrodas mana ģimene.
181
00:18:08,160 --> 00:18:10,163
Un kas ar Chihara-kai?
182
00:18:10,163 --> 00:18:12,207
Vienīgie, kuri nav padevušies.
183
00:18:12,207 --> 00:18:15,710
Bet Ichikawa rīkojās, kā lūdzi.
Uzrunāja jauno līderi.
184
00:18:15,710 --> 00:18:21,383
To puiku?
185
00:18:21,383 --> 00:18:23,551
Tas ir tikai laika jautājums.
186
00:18:23,551 --> 00:18:26,971
Viņam nav izvēles.
Mums tikai jāpagaida.
187
00:18:26,971 --> 00:18:31,684
Man apnicis gaidīt. Nokārto to.
188
00:18:42,570 --> 00:18:46,074
Jā? Kur?
189
00:18:47,325 --> 00:18:50,953
Labi. Labi.
190
00:18:52,623 --> 00:18:57,668
Tas bija mūsu draugs.
Sniedza interesantu informāciju.
191
00:19:17,189 --> 00:19:18,773
Domoto kungs?
192
00:19:18,773 --> 00:19:21,860
- Jā.
- Nāciet.
193
00:19:25,112 --> 00:19:27,698
Vispirms noņemšu analīzes.
194
00:19:32,037 --> 00:19:35,498
Man vajag tikai 5 minūtes
ar Dr. Tominagu.
195
00:19:35,498 --> 00:19:38,210
- No kurienes jūs esat?
-"Meicho" avīzes.
196
00:19:39,961 --> 00:19:43,339
Apsēdieties. Paskatīšos,
vai kāds var ar jums tikties.
197
00:19:52,431 --> 00:19:54,643
Ārsts ir gatavs jūs satikt.
198
00:20:08,406 --> 00:20:11,076
KAMIŠIMO PAMATSKOLA
199
00:20:33,597 --> 00:20:36,351
- Halo?
- Sveiks. Te Džeisons.
200
00:20:36,351 --> 00:20:41,106
Runāju ar draugu no Vašingtonas.
Viņš pameklēja informāciju.
201
00:20:41,106 --> 00:20:44,358
- Un?
- Tozava ir kriminālais informants
202
00:20:44,358 --> 00:20:47,070
FIB. Jau pusotru gadu.
203
00:20:47,070 --> 00:20:51,950
Viņa informācija ir novedusi
pie vairākiem apcietinājumiem.
204
00:20:51,950 --> 00:20:53,619
Paldies.
205
00:20:53,619 --> 00:20:56,663
Tavs avots var apliecināt?
206
00:20:56,663 --> 00:21:01,751
Nē. Bet ir līgums,
ko parakstījušas abas puses.
207
00:21:01,751 --> 00:21:03,962
Kolēģis štatos to ir redzējis.
208
00:21:03,962 --> 00:21:06,756
Riskanti no Tozavas puses.
209
00:21:06,756 --> 00:21:09,884
Ja pasaule uzzinās,
ka viņš strādā ar FIB,
210
00:21:09,884 --> 00:21:12,762
kas to zina, kāda atriebība būtu.
211
00:21:12,762 --> 00:21:16,558
Jā, bet labāk riskēt nekā mirt.
Tas bija vienīgais solis.
212
00:21:18,143 --> 00:21:19,727
Vari dabūt kopiju?
213
00:21:19,727 --> 00:21:22,564
Par īpaši slepenu ASV
valdības nolīgumu?
214
00:21:22,564 --> 00:21:25,024
Mums vajag oficiālu informāciju.
215
00:21:25,024 --> 00:21:28,445
Dabū tikšanos ar FIB legātu.
216
00:21:28,445 --> 00:21:31,280
Es to izdarīšu. Es dabūšu.
217
00:21:31,280 --> 00:21:32,991
Nedrīkst redzēt to darām.
218
00:21:32,991 --> 00:21:35,993
Jā. Marujamasan,
tā ir ASV vēstniecība.
219
00:21:35,993 --> 00:21:37,955
Domā Tozava nošaus manā dzimtenē?
220
00:22:03,562 --> 00:22:07,567
Rio. Rio. te!
221
00:22:09,152 --> 00:22:13,239
Tavs tētis atsūtīja tevi savākt.
222
00:22:13,239 --> 00:22:15,951
Viņam drīz jābūt klāt.
223
00:22:15,951 --> 00:22:19,954
Viņš kavējas darbā.
Prasīja, lai tevi tur aizvedu.
224
00:22:19,954 --> 00:22:23,916
- Dosimies. Es aizvedīšu.
- Es tevi nepazīstu.
225
00:22:23,916 --> 00:22:28,045
Es jau teicu - esmu draugs. Nāc.
226
00:22:28,045 --> 00:22:30,631
- Nē. Nē!
- Izbeidz!
227
00:22:37,138 --> 00:22:42,184
- Palīgā!
- Nāc šurpu!
228
00:22:42,184 --> 00:22:44,688
- Mans dēls. Ātri!
- Rio!
229
00:22:44,688 --> 00:22:49,734
- Šurpu!
- Nepieskaries man. Palīgā!
230
00:22:49,734 --> 00:22:52,654
Rio! Tu!
231
00:22:52,654 --> 00:22:54,740
Rio, viss kārtībā.
232
00:23:07,836 --> 00:23:10,380
Labs metiens, Očisan.
233
00:23:10,380 --> 00:23:13,382
- Brīnišķīgi.
- Tagad tu.
234
00:23:13,382 --> 00:23:18,429
Galvenā problēma ir piekļuve
regulatīvajām komitejām.
235
00:23:18,429 --> 00:23:20,891
Kad Šigematsu stāsies amatā,
236
00:23:20,891 --> 00:23:23,351
es jums nodrošināšu
vajadzīgo piekļuvi.
237
00:23:23,351 --> 00:23:28,314
Ar to rēķinās Očisana sievas
izdevumu konts.
238
00:23:35,363 --> 00:23:36,906
- Labs metiens!
- Labais!
239
00:23:38,825 --> 00:23:42,328
- Kā ar tavu sievu?
- Kas ar viņu ir?
240
00:23:42,328 --> 00:23:46,248
Informācija liecina, ka savu
sākotnējo uzņēmumu izveidoji,
241
00:23:46,248 --> 00:23:48,168
izmantojot viņas ģimenes naudu.
242
00:23:49,377 --> 00:23:53,005
Viņa šo bagātību joprojām kontrolē.
243
00:23:53,005 --> 00:23:56,926
Ja stāsimies biznesā, ar ko tas būs?
244
00:23:58,219 --> 00:24:00,930
Mana sieva zina savu vietu.
245
00:24:03,308 --> 00:24:08,980
Un kāda ir tava vieta
"Suzaku Financial"?
246
00:24:08,980 --> 00:24:13,150
Vieta valdē. Un 5 % īpašumtiesību.
247
00:24:13,150 --> 00:24:16,655
Apmaiņā pret bagātību,
ko tava korporācija
248
00:24:16,655 --> 00:24:18,991
iegūs, pateicoties manai ietekmei.
249
00:24:18,991 --> 00:24:25,038
Skaidrs. Un tu atbrīvosies no visiem
iepriekšējiem uzņēmumiem?
250
00:24:25,038 --> 00:24:27,456
Es būšu atvērts visam.
251
00:24:27,456 --> 00:24:30,752
Nodrošināšu, ka atbilst
uzņēmuma augstajiem standartiem.
252
00:24:36,090 --> 00:24:37,883
Kāds ir tavs noslēpums?
253
00:24:37,883 --> 00:24:41,804
Pirms metiena pārliecinos,
ka esmu atbrīvojies no spriedzes.
254
00:24:41,804 --> 00:24:45,474
Ar "draudzenes" palīdzību, protams.
255
00:24:49,813 --> 00:24:53,108
Tas man atgādina, ka redzēju
viņu pirms mēneša.
256
00:24:53,108 --> 00:24:56,069
Amerikas vēstniecības ballītē.
257
00:24:56,069 --> 00:25:01,866
Redzēju viņu vēl citā pasākumā.
Viņu sauca Misaki?
258
00:25:01,866 --> 00:25:05,162
Amerikas vēstniecības ballīte?
Nav iespējams.
259
00:25:05,162 --> 00:25:08,999
Nē. Tā noteikti bija viņa.
Brīnumaini skaista.
260
00:25:10,125 --> 00:25:14,463
Viņa tur bija ar iebraucēju.
Laikam žurnālistu.
261
00:25:16,048 --> 00:25:20,052
Tu kļūdies, Fujimotosan.
262
00:25:21,595 --> 00:25:23,304
Jā, noteikti.
263
00:25:23,304 --> 00:25:25,933
Vakar tiešām daudz izdzēru.
264
00:25:39,111 --> 00:25:43,742
- Ienāciet.
- Sveika. Atvaino, ka pēkšņi ierodos.
265
00:25:43,742 --> 00:25:46,620
Nekas. Man būs tikai brītiņš.
Kas tev prātā?
266
00:25:46,620 --> 00:25:50,623
Tikai gribēju tev kārtīgi pateikties.
267
00:25:50,623 --> 00:25:53,126
Tu zini, ka nevaru pieņemt dāvanas.
268
00:25:53,126 --> 00:25:56,421
Neteikšu nevienam, ja tu neteiksi.
269
00:25:56,421 --> 00:26:00,884
Bet bija lieta,
ko gribēju izjautāt sīkāk.
270
00:26:00,884 --> 00:26:05,763
Tu teici, ka orgānu
saņēma Stenlijs Tanaka?
271
00:26:05,763 --> 00:26:08,307
- Jā. Spencers Tanaka.
- Spencers.
272
00:26:08,307 --> 00:26:11,519
- Viņš bija angļu valodas skolotājs.
- Jā, tieši tā.
273
00:26:12,646 --> 00:26:16,358
Man ir jautājums, kā
vidusskolas skolotājs
274
00:26:16,358 --> 00:26:19,945
varēja atļauties ceturtdaļmiljonu
vērtu pulksteni?
275
00:26:19,945 --> 00:26:24,281
Jo tas ir tas, ko Spencers Tanaka
uzdāvināja Dr. Valkeram kā dāvanu
276
00:26:24,281 --> 00:26:25,783
par savu aknu.
277
00:26:27,786 --> 00:26:30,414
Zinu, ka Šinzo Tozava
ir FIB informants.
278
00:26:30,414 --> 00:26:33,332
Esmu redzējis līgumu
starp Biroju un Tozavu.
279
00:26:33,332 --> 00:26:35,668
- Avots iedeva.
- Muļķības.
280
00:26:35,668 --> 00:26:39,672
Viņš nav vienīgais.
Vai Isamu Harada ir dzirdēts?
281
00:26:39,672 --> 00:26:44,761
"Meicho" publicēs visus FIB
līgumus ar jakuzām.
282
00:26:44,761 --> 00:26:48,723
Gribēju dot iespēju
atbildēt pirms tam.
283
00:26:51,392 --> 00:26:52,977
Ja vārdi tiks publicēti,
284
00:26:52,977 --> 00:26:56,481
tiks apdraudētas vairākas
ārkārtīgi jutīgas operācijas.
285
00:26:56,481 --> 00:26:59,359
Nemaz nerunājot par aģentu dzīvībām.
286
00:26:59,359 --> 00:27:03,321
Esmu reportieris.
Cilvēkiem ir tiesības zināt.
287
00:27:03,321 --> 00:27:05,990
Esi arī ASV pilsonis, kas nozīmē,
ka apzināti
288
00:27:05,990 --> 00:27:09,368
traucējot izmeklēšanu, pret
tevi var izvirzīt apsūdzības.
289
00:27:09,368 --> 00:27:11,788
Esi dzirdējusi par
Pirmo grozījumu?
290
00:27:11,788 --> 00:27:15,291
Vai nedeva maziņu konstitūcijas
kopiju, kad devi zvērestu?
291
00:27:15,291 --> 00:27:18,629
- Ieklausies manī, mazais kret...
- Sniedz citātu
292
00:27:18,629 --> 00:27:21,881
no FIB puses,
kas apstiprina operāciju.
293
00:27:21,881 --> 00:27:27,930
Un mēs nedrukāsim līgumus.
Izņemot Tozavas.
294
00:27:32,392 --> 00:27:34,060
Man vajag tava avota vārdu.
295
00:27:34,060 --> 00:27:38,481
Kas ir ar jums tiesībsargiem, ka
nesaprotat vārdu "konfidenciāls"?
296
00:27:38,481 --> 00:27:42,069
Nosauc avotu un saņemsi
apstiprinājumu.
297
00:27:42,069 --> 00:27:43,527
Tāds būs darījums.
298
00:27:46,448 --> 00:27:49,159
- Dabūjām.
- FIB apstiprināja?
299
00:27:49,159 --> 00:27:50,953
Tozava ir FIB informants.
300
00:27:50,953 --> 00:27:54,248
- Kā tu uzzināji?
- Meloju un teicu,
301
00:27:54,248 --> 00:27:56,582
ka man ir CI līgumu kopijas.
302
00:27:56,582 --> 00:27:58,710
Nodošu rakstu, kad varēšu.
303
00:27:58,710 --> 00:28:01,838
Džeik, uz tavas muguras
būs vēl lielāks mērķis.
304
00:28:01,838 --> 00:28:05,341
Nezinu, cik droši tev būs
atrasties "Meicho".
305
00:28:05,341 --> 00:28:08,679
Neuztraucies.
Man ir ideja, kur doties.
306
00:28:30,325 --> 00:28:31,742
Jūs nedrīkstat tur iet.
307
00:28:33,077 --> 00:28:34,537
Dr. Tominaga.
308
00:28:34,537 --> 00:28:37,374
- Atvainojiet.
- Kas tu esi? Ko te dari?
309
00:28:37,374 --> 00:28:40,084
Atbildēsiet uz jautājumiem
par Šinzo Tozavu.
310
00:28:40,084 --> 00:28:44,505
Ja nē, "Meicho" publicēs jūsu birojā
iegūtos dokumentus.
311
00:28:46,841 --> 00:28:49,636
Jakuza, ko ārstējat savā kabinetā.
312
00:28:49,636 --> 00:28:51,722
Gan aknu vēzi, gan naža dūrienus.
313
00:28:53,432 --> 00:28:54,725
Atstāj mūs.
314
00:29:00,104 --> 00:29:04,567
Ja publicēsim, zaudēsiet uzņēmumu.
315
00:29:04,567 --> 00:29:10,157
Neviens civiliedzīvotājs
nenāks pie jakuzas ārsta.
316
00:29:10,157 --> 00:29:13,659
Bet, ja pateiksiet par saraksti
317
00:29:13,659 --> 00:29:16,413
ar slimnīcu Amerikā,
318
00:29:16,413 --> 00:29:17,956
stāsts izzudīs.
319
00:29:21,835 --> 00:29:23,628
Kur jūs viņu izmetāt?
320
00:29:25,505 --> 00:29:27,341
Labāk nezināt.
321
00:29:30,134 --> 00:29:32,638
Kāpēc tu esi tik lojāls?
322
00:29:36,682 --> 00:29:40,729
Tu man atgriezi dzīvi
un dāvāji žēlastību.
323
00:29:42,313 --> 00:29:47,736
Pat Išida Ojabuns bija nežēlīgs.
324
00:29:50,072 --> 00:29:51,365
Žēlastība.
325
00:29:53,659 --> 00:29:58,330
Nezinu, vai šajā biznesā žēlastībai
ir vieta. Apsēdies.
326
00:30:02,124 --> 00:30:05,921
Tozava piedāvā Chihara-kai
pievienoties viņiem.
327
00:30:09,841 --> 00:30:11,342
Un ja nē?
328
00:30:13,220 --> 00:30:19,476
- Ko tu darītu?
- Man nav viedokļa, bet...
329
00:30:23,105 --> 00:30:27,733
Atbalstīšu jebko, ko izlemsi.
330
00:30:30,404 --> 00:30:33,073
- Kas ir?
- Atvainojiet.
331
00:30:33,073 --> 00:30:36,283
Atvaino, Daiko.
Viņš teica, ka tevi grib satikt.
332
00:30:39,745 --> 00:30:41,206
Kas notiek, Meicho?
333
00:30:42,873 --> 00:30:45,335
Varam parunāt? Divatā?
334
00:30:45,335 --> 00:30:47,795
- Tas viss.
- Atvaino.
335
00:30:47,795 --> 00:30:51,382
Viņš paliks. Sēdies.
336
00:30:53,635 --> 00:30:55,344
Ko tu gribi?
337
00:30:57,680 --> 00:31:00,057
Man ir pierādījumi,
lai iznīcinātu Tozavu.
338
00:31:01,851 --> 00:31:04,270
Tu vari mani pasargāt?
339
00:31:30,838 --> 00:31:35,801
- Atvaino. Tu esi Samanta?
- Jā.
340
00:31:35,801 --> 00:31:41,515
Esmu Misaki.
Mums ir kopīgs draugs - Džeiks.
341
00:31:42,726 --> 00:31:47,105
Jā. Viņš tevi ir pieminējis.
342
00:31:47,105 --> 00:31:51,735
Es ar viņu nevaru sazināties.
Man svarīgi viņu atrast.
343
00:31:51,735 --> 00:31:54,528
Mēģināji dzīvokli?
Kādreiz viņam jāparādās.
344
00:31:54,528 --> 00:32:00,493
Es nevaru tur iet. Vai tikt redzēta
ar viņu. Mana drauga dēļ.
345
00:32:02,162 --> 00:32:03,747
Šinzo Tozava.
346
00:32:05,164 --> 00:32:09,627
- Jēziņ.
- Lūdzu. Vari man palīdzēt?
347
00:32:13,756 --> 00:32:15,759
"Meicho",
348
00:32:15,759 --> 00:32:18,845
- Runāju ar Tozavas ārstu.
- Un?
349
00:32:18,845 --> 00:32:20,973
Atzina, ka ir ārstējis Tozavu
350
00:32:20,973 --> 00:32:24,434
un to, ka sazinājies
ar ķirurgu Amerikā.
351
00:32:24,434 --> 00:32:29,438
Esmu ceļā. Pasaki Džeikam,
lai neuztraucas.
352
00:32:29,438 --> 00:32:32,358
Viss būs kārtībā. Ko jūs darāt?
353
00:32:50,460 --> 00:32:52,336
Tintin?
354
00:32:52,336 --> 00:32:55,132
Tev viss kārtībā?
355
00:32:55,132 --> 00:32:58,634
- Tintin? Halo?
- Izsauciet ātro palīdzību!
356
00:33:04,808 --> 00:33:07,476
Cik daudz laika tev
vajag šim rakstam?
357
00:33:07,476 --> 00:33:10,688
Daudz laika nevajadzēs. Kāpēc?
358
00:33:10,688 --> 00:33:12,690
Raksts palīdzēs maniem plāniem.
359
00:33:12,690 --> 00:33:16,278
Bet tas padara grūtāku
tavu apsargāšanu.
360
00:33:16,278 --> 00:33:18,446
Es zinu.
361
00:33:20,657 --> 00:33:24,452
- Kas notiks tālāk?
- Kas to, lai zina!
362
00:33:27,247 --> 00:33:30,834
Ko, pie velna, jūs gribat?
363
00:33:34,796 --> 00:33:36,798
Kas tas bija?
364
00:33:49,061 --> 00:33:50,646
Kas jūs tādi?
365
00:33:52,022 --> 00:33:54,358
Kas notiek?
366
00:33:55,983 --> 00:33:58,069
Ej ellē!
367
00:33:59,738 --> 00:34:01,530
Pazūdam.
368
00:34:03,824 --> 00:34:06,118
- Daiko!
- Ei!
369
00:34:06,118 --> 00:34:07,579
Mirsti!
370
00:34:13,835 --> 00:34:16,087
Kur ir Sato?
371
00:34:19,383 --> 00:34:21,592
- Daiko!
- Kas te notiek?
372
00:34:21,592 --> 00:34:24,596
Mums uzbrūk. Mums jāpazūd.
373
00:34:24,596 --> 00:34:26,472
Sargā viņu.
374
00:34:26,472 --> 00:34:27,848
- Ātrāk!
- Pazūdam!
375
00:34:44,157 --> 00:34:46,994
Pasaki, kur ir Sato?
376
00:34:52,081 --> 00:34:56,711
Neliec man atkārtoties.
Šī ir tava pēdējā iespēja.
377
00:34:59,214 --> 00:35:00,881
Ei!
378
00:35:03,301 --> 00:35:04,593
Ej!
379
00:35:06,095 --> 00:35:09,141
- Pazūdiet!
- Ātri!
380
00:35:09,141 --> 00:35:11,600
- Nāc ar mums!
- Bēdziet!
381
00:35:12,728 --> 00:35:15,271
- Etsu!
- Mums jāiet.
382
00:35:20,861 --> 00:35:22,738
Sasodīts!
383
00:35:22,738 --> 00:35:24,155
Ejam. Ejam!
384
00:35:25,782 --> 00:35:29,619
- Aiziet!
- Ātrāk!
385
00:35:48,846 --> 00:35:52,225
Tu saproti izdarītā nopietnību?
386
00:35:52,225 --> 00:35:54,602
Kur tu plānoji viņu vest?
387
00:35:54,602 --> 00:35:58,898
Nezinu. Uz kafejnīcu
spēlēt spēles.
388
00:35:58,898 --> 00:36:03,737
- Kāpēc?
- Lai sodītu mani.
389
00:36:03,737 --> 00:36:05,529
Lai viņa redz patiesību!
390
00:36:05,529 --> 00:36:08,783
Jo nevar parūpēties
pat par savu dēlu.
391
00:36:08,783 --> 00:36:12,411
- Kei!
- Kā varēs parūpēties par tevi?
392
00:36:12,411 --> 00:36:14,790
Mums tevi nevajag!
393
00:36:19,378 --> 00:36:22,838
Es vairs nezinu, ko ar viņu iesākt.
394
00:36:24,298 --> 00:36:28,387
Kad izdomā, dod ziņu.
395
00:36:36,394 --> 00:36:37,688
Ko tas nozīmē?
396
00:36:39,314 --> 00:36:45,361
Tu vari būt sava brāļa sargs
vai arī dzīvot savu dzīvi.
397
00:36:47,822 --> 00:36:51,201
Man vieta ir tikai vienā
no šiem scenārijiem.
398
00:36:53,577 --> 00:36:54,871
Šingo.
399
00:37:01,753 --> 00:37:03,045
Man žēl.
400
00:37:04,840 --> 00:37:08,301
Es zinu. Man arī.
401
00:37:24,026 --> 00:37:26,069
- Halo?
- Marujamasan,
402
00:37:26,069 --> 00:37:29,530
Tintinu sadūra. Viņš ir slimnīcā.
403
00:37:29,530 --> 00:37:31,032
Kurā?
404
00:37:32,451 --> 00:37:38,123
Dr. Furukava,
405
00:37:38,123 --> 00:37:40,667
lūdzu, nekavējoties atnāciet...
406
00:37:42,252 --> 00:37:47,132
Viņš ir stabilā stāvoklī.
Tur ir viņa mamma.
407
00:37:51,637 --> 00:37:53,512
Viņam paveicies, ka ir dzīvs.
408
00:37:59,352 --> 00:38:01,270
Marujama.
409
00:38:11,280 --> 00:38:13,324
Mēs saņēmām anonīmu zvanu.
410
00:38:18,789 --> 00:38:24,962
"Ja raksts tiks publicēts,
mirs vēl citi jūsu reportieri".
411
00:38:30,342 --> 00:38:32,344
Par kuru rakstu ir runa?
412
00:38:34,136 --> 00:38:38,183
Par Tozavas saikni ar FIB.
413
00:38:38,183 --> 00:38:42,813
Es to neatļāvu.
Tas nonāks manā atvilktnē. Viss.
414
00:38:44,105 --> 00:38:47,609
- Tu neļausi?
- Līdz brīdim, kad novērtēsim riskus.
415
00:38:47,609 --> 00:38:49,819
Līdz ieviesīsim pasākumus.
416
00:38:49,819 --> 00:38:52,405
Tozava atradīs veidu,
kā to iznīcināt.
417
00:38:52,405 --> 00:38:56,033
Tu esi vainīga pie šīs situācijas.
418
00:38:58,954 --> 00:39:00,539
Tiešām?
419
00:39:02,415 --> 00:39:06,837
Bakusan, tu esi tas,
kurš visu laiku traucē.
420
00:39:09,923 --> 00:39:12,426
Uzmanies no tā, ko vēlies teikt.
421
00:39:14,553 --> 00:39:19,933
Tu sargā Tozavu.
Tu iznīcināji videoierakstu.
422
00:39:19,933 --> 00:39:21,852
Es kļūdos?
423
00:39:29,735 --> 00:39:36,866
Es neesmu ideāls,
bet neesmu arī korumpēts.
424
00:39:38,743 --> 00:39:41,537
Kā vari domāt, ka es to spētu?
425
00:40:14,112 --> 00:40:16,531
Kāds vēl tika prom?
426
00:40:18,325 --> 00:40:20,493
Te.
427
00:40:50,023 --> 00:40:53,901
- Te ir droši?
- Uzzināsim.
428
00:41:16,508 --> 00:41:20,262
Džeik. Džeik. Te es! Atver durvis!
429
00:41:20,262 --> 00:41:21,805
Džeik!
430
00:41:25,017 --> 00:41:26,518
Džeik!
431
00:41:33,734 --> 00:41:35,777
Varam mēģināt "Meicho".
432
00:41:52,418 --> 00:41:55,213
Misaki? Misaki!
433
00:42:21,239 --> 00:42:23,450
- Varu izmantot telefonu?
- Nē.
434
00:42:23,450 --> 00:42:25,827
Jāpazvana priekšniecei.
435
00:42:25,827 --> 00:42:27,454
Nekādu telefonu.
436
00:42:37,254 --> 00:42:39,424
Šis ir pēdējais.
437
00:42:39,424 --> 00:42:42,636
Jā.
438
00:42:42,636 --> 00:42:45,639
Nē, tur nevar iet. Mums uzbruka.
439
00:42:45,639 --> 00:42:48,057
- Kur jūs esat?
- Te arī nav droši.
440
00:42:48,057 --> 00:42:52,604
- Tagad!
- Labi, labi.
441
00:42:52,604 --> 00:42:56,440
HOTELIS
442
00:43:20,381 --> 00:43:23,634
HOTELIS "KOYODAI"
2510. ISTABIŅA
443
00:43:39,317 --> 00:43:41,945
2510
444
00:44:20,025 --> 00:44:21,693
Nomet nazi.
445
00:44:25,322 --> 00:44:26,614
Nomet.
446
00:44:31,827 --> 00:44:33,121
Sēdies.
447
00:44:41,671 --> 00:44:45,259
Draudi policistam?
Par to draud cietumsods.
448
00:44:48,345 --> 00:44:50,096
Neesi pārāk gudrs, ne?
449
00:44:52,181 --> 00:44:53,724
Man tas noziedzniekos patīk.
450
00:44:59,147 --> 00:45:02,024
Mierīgāk.
451
00:45:03,277 --> 00:45:07,196
Masamune Jabuki, tu tiec arestēts
par Masahiro Ohno slepkavību,
452
00:45:07,196 --> 00:45:10,408
kuru nošāvi 3. aprīlī
"Polina" klubā.
453
00:45:10,408 --> 00:45:14,830
Labi zināt, ka tas nebiju es.
454
00:45:14,830 --> 00:45:17,541
Tavi nospiedumi uz ieroča
liecina ko citu.
455
00:45:18,666 --> 00:45:20,251
- Ejam.
- Celies.
456
00:45:21,545 --> 00:45:24,756
Es civilos nenogalinu.
457
00:45:24,756 --> 00:45:27,133
Nē? Tikai policistus?
458
00:45:29,176 --> 00:45:35,100
Tevi gaida ilgs sods.
Protams, varam arī vienoties.
459
00:45:35,100 --> 00:45:37,936
Informācija par bosu apmaiņā
pret iecietību.
460
00:45:37,936 --> 00:45:40,814
Drīz mans boss būs tavs boss.
461
00:45:40,814 --> 00:45:45,068
Un es būšu atpakaļ ielās.
462
00:45:45,068 --> 00:45:50,949
Un tava ģimene būs
mana pirmā pietura.
463
00:45:53,368 --> 00:45:59,415
Ak, tā? Tad es tevi gaidīšu,
kad tev atvērs cietuma vārtus.
464
00:45:59,415 --> 00:46:01,835
Un nogalināšu tevi pats.
465
00:46:06,006 --> 00:46:07,549
Kusties.
466
00:46:12,137 --> 00:46:13,554
Ej.
467
00:46:20,604 --> 00:46:22,105
Daiko.
468
00:46:26,609 --> 00:46:28,862
Paldies, ka ļāvi mums ierasties.
469
00:46:28,862 --> 00:46:32,157
- Mums?
- Sveika, Sema.
470
00:46:34,534 --> 00:46:35,952
Misaki?
471
00:46:48,047 --> 00:46:49,633
Ej.
472
00:46:51,467 --> 00:46:54,346
Funaki mums palīdzēja.
473
00:46:54,346 --> 00:46:57,015
Un tad atzinās.
474
00:46:57,015 --> 00:46:59,433
- Jā.
- Negodīgs, bet ar sirdsapziņu.
475
00:46:59,433 --> 00:47:01,270
Brīnumi nekad nebeidzas.
476
00:47:03,646 --> 00:47:08,402
Tu nokārtosi?
Man jāaprauga Džeiks.
477
00:47:10,112 --> 00:47:14,573
Jauks veids,
kā noslēgt laiku Tokijā.
478
00:47:57,451 --> 00:48:01,246
Labvakar. Tikko aizveda tavu draugu.
479
00:48:01,246 --> 00:48:04,498
Ja negribi pievienoties, kāp atpakaļ.
480
00:48:14,760 --> 00:48:19,932
Detektīv Katagiri.
Prieks beidzot iepazīties.
481
00:48:21,307 --> 00:48:24,603
Man ir kaut kas, ko vēlies.
482
00:48:26,188 --> 00:48:29,942
Informācija, kas apsūdz manu vīru.
483
00:48:48,334 --> 00:48:51,963
- Kāpēc stāstīt man?
- Man ir savi iemesli.
484
00:48:53,382 --> 00:49:00,013
Man ir iemesli neticēt nekam,
ko teiksi.
485
00:49:03,350 --> 00:49:07,186
Saprotu, ka zini par darījumu
starp manu vīru un FIB.
486
00:49:07,186 --> 00:49:12,817
- Ka eksistē parakstīts dokuments.
- Jā.
487
00:49:13,943 --> 00:49:17,113
Esmu runājusi ar kādu
viņam tuvu cilvēku.
488
00:49:17,113 --> 00:49:21,368
Viņa teica, ka svarīgos dokumentus
viņš glabā 2 vietās.
489
00:49:21,368 --> 00:49:25,955
Piekļūt viesnīcas seifam
nevajadzētu būt grūti.
490
00:49:25,955 --> 00:49:30,042
Bet jahtas...
491
00:49:34,338 --> 00:49:36,008
"Yoshino"?
492
00:49:37,551 --> 00:49:41,847
Tam vajadzēs specializētāku pieeju.
493
00:49:49,937 --> 00:49:54,025
Tulkoja: Ailenda Bulindža
Iyuno