1 00:01:59,528 --> 00:02:04,200 - Te jūsu "Blue Hawaii" kokteiļi. - Kas, pie velna, tas ir? 2 00:02:04,200 --> 00:02:06,827 Kas tas ir? Tik koši zils. 3 00:02:06,827 --> 00:02:09,079 - Izskatās sapuvis. - Viss kārtībā? 4 00:02:09,079 --> 00:02:11,915 Kā var būt tik zils? Nes prom. 5 00:02:11,915 --> 00:02:16,420 - Atvainojiet. Jūs to pasūtījāt. - Nes prom! 6 00:02:16,420 --> 00:02:19,172 - Atnes īstus dzērienus. - Aiziet, aiziet! 7 00:02:19,172 --> 00:02:21,592 Nekustieties! FIB jūs arestē! 8 00:02:23,678 --> 00:02:28,432 - Miura-gumi tiek arestēti. - Zemē! 9 00:02:28,432 --> 00:02:31,268 - Rokas uz galvas. Uzreiz! - Rokas aiz galvas! 10 00:02:38,400 --> 00:02:40,902 Labi. Varam dzērienus arī paturēt. 11 00:02:40,902 --> 00:02:43,489 Aizveries. Tu esi arestēts. 12 00:03:07,930 --> 00:03:11,350 - Kas tur ir? - Es, Katagiri. 13 00:03:13,894 --> 00:03:15,186 Sveicināts mājās. 14 00:03:16,314 --> 00:03:19,442 Varbūt vēlies apģērbties? 15 00:03:19,442 --> 00:03:21,276 Atvainojos. 16 00:03:22,403 --> 00:03:26,407 Tozava ASV būs ielidojis ar viltotu pasi. 17 00:03:26,407 --> 00:03:29,076 Japānā tā arī ir nelegāla. 18 00:03:29,076 --> 00:03:31,162 Kādus ASV likumus ir pārkāpis? 19 00:03:31,162 --> 00:03:33,163 Imigrācijas pārkāpumi. 20 00:03:33,163 --> 00:03:35,874 Netīša slepkavība. 21 00:03:35,874 --> 00:03:39,878 Cilvēki transplantus gaida gadiem. 22 00:03:39,878 --> 00:03:44,133 Tozava ielīšana rindā nozīmē, ka kāds nomira. 23 00:03:44,133 --> 00:03:49,055 Interesanti, vai ASV viņu gribētu izdot. 24 00:03:49,055 --> 00:03:52,265 Visi jakuzas baidās no Amerikas cietuma. 25 00:03:54,351 --> 00:03:57,396 Kāpēc apsūdzības nevar izvirzīt šeit? 26 00:03:57,396 --> 00:04:00,524 Jūs atklājāt saistību starp Tozavu un slimnīcu. 27 00:04:04,903 --> 00:04:09,532 Uzskatām, ka mūsu departamentā kāds sargā Tozavu. 28 00:04:09,532 --> 00:04:15,414 Ja to izliks avīzēs, mēs varēsim dabūt atļaujas veikt arestus. 29 00:04:18,960 --> 00:04:20,753 Ar ko, lai sāk? 30 00:04:23,464 --> 00:04:25,216 Kā ar FIB? 31 00:04:28,219 --> 00:04:32,681 - Man vajag ieroci. - Kam tev to vajag? 32 00:04:35,684 --> 00:04:37,937 Negribu tevi uztraukt, 33 00:04:37,937 --> 00:04:41,315 bet, kad policijā sniedzu liecību, redzēju Tozavu. 34 00:04:41,315 --> 00:04:44,652 Paskatījās man tieši acīs un zināja manu vārdu. 35 00:04:46,820 --> 00:04:51,033 Sato, ja kāds atnāks, man jāspēj sevi aizsargāt. 36 00:04:53,785 --> 00:04:55,579 Labi. 37 00:05:07,465 --> 00:05:09,844 Bet ja tev tas bija visu laiku, tev... 38 00:05:09,844 --> 00:05:11,762 Es vairs neesmu Chihara-kai. 39 00:05:15,682 --> 00:05:20,186 Mani izmeta, jo izaicināju Hajamu. 40 00:05:20,186 --> 00:05:22,147 Kad tas notika? 41 00:05:23,523 --> 00:05:24,900 Pirms divām dienām. 42 00:05:27,819 --> 00:05:29,405 Un tavs brālis? 43 00:05:38,205 --> 00:05:39,498 Ko tu tagad iesāksi? 44 00:05:42,917 --> 00:05:47,214 Tas ir viss, ko esmu darījis kopš agras bērnības. 45 00:05:48,673 --> 00:05:52,385 - Nevaru darīt neko citu. - Tu to nezini. 46 00:05:52,385 --> 00:05:55,513 Samanta, ko tad es varu darīt? 47 00:05:58,892 --> 00:06:00,393 Vadīt tetovēšanas salonu. 48 00:06:06,692 --> 00:06:08,110 Ei. 49 00:06:09,612 --> 00:06:13,156 Tu nezini, ko iesāksi. Es arī nezinu, ko iesākšu. 50 00:06:13,156 --> 00:06:15,993 Bet mēs esam viens otram. 51 00:06:15,993 --> 00:06:18,328 Sāksim ar to, labi? 52 00:06:20,247 --> 00:06:21,706 Labi. 53 00:06:23,501 --> 00:06:27,421 Bet ja te atnāk kāds no Chihara-kai, 54 00:06:27,421 --> 00:06:29,757 turi tuvumā šo. Labi? 55 00:06:33,594 --> 00:06:35,136 Paldies. 56 00:06:37,765 --> 00:06:39,266 Labi. 57 00:07:15,218 --> 00:07:16,636 Te būs. 58 00:07:19,140 --> 00:07:22,018 Kas? Tev nav uz mani tā jāskatās. 59 00:07:23,351 --> 00:07:26,272 Tas ir jauki. 60 00:07:30,234 --> 00:07:31,901 Es par tevi varu parūpēties. 61 00:07:36,699 --> 00:07:40,578 - Tiksimies pēc darba. - Es to nebiju pamanījis. 62 00:07:40,578 --> 00:07:43,914 Tev vajag, lai par tevi parūpējas. 63 00:07:43,914 --> 00:07:46,416 Nav brīnums, ka gribēji tādu kā Šingo. 64 00:07:51,713 --> 00:07:53,758 Kei... 65 00:07:53,758 --> 00:07:55,593 Tev nevajag satraukties. 66 00:07:55,593 --> 00:07:57,678 Es tevi nepametīšu kā mūsu vecāki. 67 00:07:57,678 --> 00:08:04,518 Es par to nerunāju. Ir skaidrs, ka viņš tevi nemīl. 68 00:08:04,518 --> 00:08:10,316 Viņam mani būtu jāmīl par daudz, lai samierinātos ar tevi. 69 00:08:14,527 --> 00:08:18,449 Man jāiet. Rīt parunāsim. 70 00:08:19,783 --> 00:08:22,535 Viņš tevi tikai pievils. 71 00:08:22,535 --> 00:08:28,208 Pati redzēsi. 72 00:08:31,002 --> 00:08:33,130 Tev kaut kas jānoskaidro. 73 00:08:33,130 --> 00:08:35,965 FIB vakar Havaju salās arestēja jakuzas. 74 00:08:35,965 --> 00:08:37,509 Liels notikums. 75 00:08:37,509 --> 00:08:41,429 Varbūt tam ir saistība ar vietējo vardarbību. 76 00:08:41,429 --> 00:08:43,140 - Tas būs rītdienai. - Labi. 77 00:08:43,140 --> 00:08:46,811 - Kā sokas tavā izmeklēšanā? - Šodien kaut kas jau būs. 78 00:08:46,811 --> 00:08:48,771 Labrīt visiem! 79 00:08:51,147 --> 00:08:52,817 Marujamasana. 80 00:08:54,110 --> 00:08:56,111 Tev ir vēl četras brīvas dienas. 81 00:08:57,238 --> 00:08:59,323 Es augstu vērtēju mūsu kopīgo darbu. 82 00:09:01,409 --> 00:09:03,619 Mana uzvedība bija apkaunojoša. 83 00:09:03,619 --> 00:09:06,455 Strādāšu, lai atgūtu tavu uzticību. 84 00:09:12,086 --> 00:09:13,545 Dāvana. 85 00:09:13,545 --> 00:09:16,090 - No Minesotas. - Tu esi no Misūri. 86 00:09:16,090 --> 00:09:17,632 Taisnība. 87 00:09:17,632 --> 00:09:20,343 Bet tas ir izcils kļavu sīrups. 88 00:09:20,343 --> 00:09:21,721 Veiksmīgu gatavošanu. 89 00:09:23,055 --> 00:09:27,977 Un manam beisbolu mīlošajam draugam - Kirbija Puketa krekls. 90 00:09:27,977 --> 00:09:32,230 Kirbijs Pukets bija izcils metējs! 91 00:09:32,230 --> 00:09:35,693 Marujamasanai pats labākais. 92 00:09:35,693 --> 00:09:38,987 - Izcils stāsts no Minesotas. - Vēlāk. 93 00:09:38,987 --> 00:09:43,743 Palīdzi Šinoharam ar Havaju stāstu. "FIB arestē jakuzas". 94 00:09:43,743 --> 00:09:48,831 No ASV vēstniecības dabūjiet vēsturi un kontekstu. 95 00:09:50,124 --> 00:09:55,087 Es biju vienīgais, kurš gribēja, lai tava lidmašīna neavarē. 96 00:09:56,756 --> 00:09:58,716 Es to novērtēju, draugs. 97 00:10:11,479 --> 00:10:16,024 Vardarbība ielās pieaug. 98 00:10:16,024 --> 00:10:20,655 - Policija to nevar ignorēt. - Nevajadzētu arī. 99 00:10:20,655 --> 00:10:26,951 Būtu jāpalielina viņu klātbūtne un jānodrošina, ka ielas ir drošas. 100 00:10:26,951 --> 00:10:31,165 Ojabun, ir kaut kas, ko tu man nesaki? 101 00:10:31,165 --> 00:10:33,458 Pāris nedēļas ar šo visu... 102 00:10:33,458 --> 00:10:38,130 Naudas plūsmas vairs nav. Visas bandas iznīks. 103 00:10:38,130 --> 00:10:45,178 Tad būs miers, jo viss būs mūsu. 104 00:10:50,977 --> 00:10:52,812 Tu viņam pateici? 105 00:10:55,105 --> 00:10:57,315 Tāpēc esmu te? 106 00:11:07,034 --> 00:11:08,703 Kas tur? 107 00:11:11,580 --> 00:11:15,959 Misaki. Es tevi jau gaidīju. 108 00:11:17,127 --> 00:11:20,339 Tu trīci? 109 00:11:21,715 --> 00:11:24,676 Hagino, tu izstāstīji manu pārsteigumu? 110 00:11:28,596 --> 00:11:31,975 Jau teicu, ka novērtēju tavu lojalitāti. 111 00:11:31,975 --> 00:11:34,645 Šodien parādīšu, cik ļoti to novērtēju. 112 00:11:34,645 --> 00:11:36,230 Jabuki. 113 00:11:37,565 --> 00:11:40,984 Pirms trim dienām parakstīji šo. 114 00:11:42,111 --> 00:11:46,282 Tu nezināji, ka tas ir līgums par māju tavai mātei. 115 00:11:46,282 --> 00:11:48,783 Uz tava vārda. 116 00:11:59,002 --> 00:12:00,588 Tu raudi? 117 00:12:07,177 --> 00:12:11,265 Paldies, ka nepateici viņam. 118 00:12:15,978 --> 00:12:18,314 Tev ir vēl viena tikšanās. 119 00:12:31,202 --> 00:12:33,329 REKONSTRUKCIJAS STATUSS 120 00:12:41,836 --> 00:12:46,509 - Vēlreiz. Un lēnām. - Jā, ser. 121 00:12:46,509 --> 00:12:48,134 Aiziet! 122 00:12:49,887 --> 00:12:52,555 Bang! Bang! Bang! 123 00:13:00,272 --> 00:13:02,900 Bang! Bang! 124 00:13:02,900 --> 00:13:05,443 - Vajadzīga palīdzība. - Bang! 125 00:13:05,443 --> 00:13:07,196 Atpakaļ. 126 00:13:08,906 --> 00:13:10,741 Un vēlreiz no sākuma. 127 00:13:17,999 --> 00:13:22,878 Bang! Bang! Bang! 128 00:13:26,172 --> 00:13:27,757 Vēlreiz. 129 00:13:32,053 --> 00:13:33,888 Aiziet. 130 00:13:37,560 --> 00:13:41,105 Bang! Bang! Bang! 131 00:13:41,105 --> 00:13:42,940 Stop! 132 00:13:56,871 --> 00:13:58,371 Funaki. 133 00:13:59,582 --> 00:14:00,999 Pieliecies. 134 00:14:29,612 --> 00:14:31,113 Ienāciet. 135 00:14:31,113 --> 00:14:34,784 Tikko runāju ar detektīvu Katagiri. 136 00:14:34,784 --> 00:14:37,202 Mums jārunā ar Iekšlietu... 137 00:14:37,202 --> 00:14:39,997 Nagata. Jau grasījos tevi izsaukt. Apsēdies. 138 00:14:39,997 --> 00:14:45,043 - Man nav laika, ser. - Apsēdies. Un aizver durvis. 139 00:15:04,772 --> 00:15:06,147 Apsēdies. 140 00:15:08,526 --> 00:15:09,943 Atvainojiet. 141 00:15:20,037 --> 00:15:22,248 Vīrieši ir vāji. 142 00:15:24,834 --> 00:15:27,627 Mans vīrs ir tikai vīrietis. 143 00:15:28,754 --> 00:15:32,090 Viņš ir sasniedzis diženumu. 144 00:15:32,090 --> 00:15:39,557 Bet pat izciliem vīriešiem vajag, lai viņu biznesu kāds pārvaldītu. 145 00:15:39,557 --> 00:15:44,477 Tas ir mans pienākums. 146 00:15:44,477 --> 00:15:50,651 Savas neuzmanības dēļ tu esi kļuvusi par manu darīšanu. 147 00:15:52,819 --> 00:15:56,823 Es atvainojos, 148 00:15:56,823 --> 00:16:01,078 ka pievīlu jūs un jūsu vīru. 149 00:16:02,747 --> 00:16:07,250 Tam tagad nav jēgas. 150 00:16:08,377 --> 00:16:12,380 Pirms tev ļauju doties uz māju, ko mans vīrs tev sagādāja, 151 00:16:12,380 --> 00:16:15,801 es tev uzdošu vairākus jautājumus. 152 00:16:15,801 --> 00:16:17,887 Izteikšos skaidri. 153 00:16:19,096 --> 00:16:25,978 Tas būs par lietām, ko teicis tev, bet ne man. 154 00:16:27,103 --> 00:16:32,442 Atbildēsi pilnīgi un nekad nevienam neteiksi par mūsu sarunu. 155 00:16:32,442 --> 00:16:37,156 Ja tā darīsi, tava nediskrētība 156 00:16:37,156 --> 00:16:40,201 ar to iebraucēju paliks starp mums. 157 00:16:42,370 --> 00:16:48,292 Ja melosi, pateikšu savam vīram visu. 158 00:16:50,878 --> 00:16:53,296 Un tad... 159 00:16:54,757 --> 00:16:59,928 Viņš tevi nogalinās. Bez šaubām. 160 00:17:05,809 --> 00:17:07,477 Saprati mani? 161 00:17:11,440 --> 00:17:12,775 Jā. 162 00:17:17,613 --> 00:17:19,322 Ei! 163 00:17:19,322 --> 00:17:24,953 Es jums nemaksāju par dzeršanu. 164 00:17:24,953 --> 00:17:31,751 Jums katram jāatved vismaz divas meitenes. Ja nē, atlaidīšu. 165 00:17:31,751 --> 00:17:34,547 Ejiet! 166 00:17:40,468 --> 00:17:42,262 Sen neesi redzēta. 167 00:17:45,265 --> 00:17:49,812 - Kur tavs jakuzas draugs? - Esmu tikai es. 168 00:17:49,812 --> 00:17:53,691 Neesmu te, lai radītu problēmas. 169 00:18:04,451 --> 00:18:10,082 Meklēju tavu bijušo darbinieku. Mums ir nepabeigti darījumi. 170 00:18:10,082 --> 00:18:13,794 Kur varu atrast Akiru? 171 00:18:17,005 --> 00:18:19,799 Kāpēc domā, ka man ir viņa adrese? 172 00:18:21,176 --> 00:18:23,387 Tu esi tāds cilvēks, 173 00:18:23,387 --> 00:18:27,891 kurš glabā informāciju par cilvēkiem, kuri ir parādā. 174 00:18:27,891 --> 00:18:33,146 Varu saderēt, ka Akira atstāja parādus, kad beidza te strādāt. 175 00:18:48,244 --> 00:18:52,999 - Neesi jauka, kad atradīsi. - Nē. 176 00:18:54,710 --> 00:18:59,172 Aresti Havaju salās ir daļa no ASV notiekošajām jakuzu operācijām. 177 00:18:59,172 --> 00:19:04,427 Kāds zina, cik plaši jakuzas darbojas ASV? 178 00:19:05,720 --> 00:19:08,598 Godīgi sakot, mēs bijām pārsteigti. 179 00:19:08,598 --> 00:19:11,184 Būs vēl kādi aresti? 180 00:19:13,311 --> 00:19:15,523 Vecīt. 181 00:19:15,523 --> 00:19:19,151 - Es ne... - Vecīt. Tu neesi tieši saistīts. 182 00:19:19,151 --> 00:19:23,697 - Tu vari atbildēt. - Labi. 183 00:19:23,697 --> 00:19:28,577 Nu labi. Es to daru pirmo reizi. Jā. Būs vēl citi aresti. 184 00:19:29,829 --> 00:19:34,916 Vai valdība apsvērtu iespēju lūgt jakuzu izdošanu, 185 00:19:34,916 --> 00:19:38,044 ja varētu pierādīt, ka noziegumu izdarījis ASV? 186 00:19:39,213 --> 00:19:41,549 Es to nezināšu. 187 00:19:41,549 --> 00:19:46,386 Vai ASV arestiem tika saņemta informācija no Japānas iestādēm? 188 00:19:47,721 --> 00:19:50,515 Jums par to būtu jārunā ar Linnu. 189 00:19:50,515 --> 00:19:54,978 - Viņa arī ir advokāti un... - Tad tu neko nezini. 190 00:19:54,978 --> 00:19:57,940 Tad tikai izkrāpi no mums džinu ar toniku. 191 00:20:00,860 --> 00:20:05,405 Lai cik ļoti patiktu lietot alkoholu dienas vidū, jāatgriežas darbā. 192 00:20:16,958 --> 00:20:20,379 Mums jārunā ar FIB amatpersonu ASV vēstniecībā. 193 00:20:20,379 --> 00:20:22,798 - Kā viņu sauca? - Linna Oberfelda. 194 00:20:22,798 --> 00:20:25,635 Jā. Es viņu satiktu vēstniecības ballē. 195 00:20:25,635 --> 00:20:29,721 Es nokārtošu. Ja vēlies. Nu tu zini.. Amerikānis ar amerikāni. 196 00:20:29,721 --> 00:20:33,266 Tu varētu mēģināt noskaidrot, vai policija sniedz ziņas FIB. 197 00:20:33,266 --> 00:20:34,642 Izklausās labi. 198 00:20:38,898 --> 00:20:41,233 Tu un Džeisons? 199 00:20:43,152 --> 00:20:44,904 Nejautā un nesaki. 200 00:20:47,239 --> 00:20:48,532 Forši. 201 00:20:50,033 --> 00:20:51,534 Jā. 202 00:20:57,166 --> 00:20:59,709 Izskatīju Baku, pirms pievienojās "Meicho". 203 00:20:59,709 --> 00:21:01,711 Paldies. 204 00:21:03,296 --> 00:21:05,007 Kad vēl dzīvoja Kansai. 205 00:21:06,132 --> 00:21:08,218 Atradi kaut ko savādu? 206 00:21:08,218 --> 00:21:12,306 Raksts "Osaka Times" avīzē. Pirms 10 gadiem. 207 00:21:12,306 --> 00:21:18,144 - Tas bija par Tozavu. - Jā, Tozava uzauga Kansai. 208 00:21:19,271 --> 00:21:21,815 - Par ko bija raksts? - Tozavu arestēja 209 00:21:21,815 --> 00:21:25,443 par apsūdzību, kas tika atcelta pierādījumu trūkuma dēļ. 210 00:21:25,443 --> 00:21:30,241 Baku rakstīja rakstu, ka pret visiem iedzīvotājiem, 211 00:21:30,241 --> 00:21:33,411 jakuzas ieskaitot, ir jāizturas godprātīgi. 212 00:21:33,411 --> 00:21:36,580 Viņš intervēja Tozavu. 213 00:21:37,706 --> 00:21:41,584 - Tad viņi ir pazīstami. - Jā. 214 00:21:43,838 --> 00:21:46,132 Ko tagad darīsim? 215 00:21:49,302 --> 00:21:54,097 - Finanses ir galvenā problēma. - Jā. 216 00:21:55,599 --> 00:21:58,768 Vajag kādu, kam varam uzticēties. 217 00:21:58,768 --> 00:22:02,480 Tai jābūt būtu prioritātei. 218 00:22:02,480 --> 00:22:06,151 Mūsu abpusējai labklājībai. 219 00:22:06,151 --> 00:22:10,698 Rekur viņš ir. Slēpjas manas sievas apartamentos. 220 00:22:10,698 --> 00:22:12,783 Godājamais transporta ministrs. 221 00:22:12,783 --> 00:22:16,370 Tozavasan. Nezināju, ka pievienosieties. 222 00:22:16,370 --> 00:22:19,414 Mana sieva neteica? 223 00:22:19,414 --> 00:22:22,460 Viņai patīk pārsteigumi. 224 00:22:24,919 --> 00:22:28,966 Apsveicu ar veselības atgūšanu. 225 00:22:28,966 --> 00:22:33,095 Labā veselība mani padara labestīgāku. 226 00:22:33,095 --> 00:22:39,310 Tāpēc varu piedot, ka atteici palīdzēt doties ārstēties. 227 00:22:41,646 --> 00:22:44,397 Ko mēs apspriežam? 228 00:22:47,609 --> 00:22:52,948 Īsto cilvēku finanšu ministra amatam. 229 00:22:52,948 --> 00:22:58,871 Tas būs arī jūsu interesēs. 230 00:22:58,871 --> 00:23:02,333 Es vēlētos pievērsties tiesiskumam. 231 00:23:02,333 --> 00:23:06,127 Tiesiskumu noteikti ir vērts izpētīt. 232 00:23:06,127 --> 00:23:09,090 Varbūt pievērsīsimies finansēm. 233 00:23:09,090 --> 00:23:13,385 Darīsim visu lēnām. 234 00:23:13,385 --> 00:23:16,138 Tagad tu gribi visu lēnāk. 235 00:23:16,138 --> 00:23:18,640 Savādi. 236 00:23:18,640 --> 00:23:21,602 Ņemot vērā tavu karjeras izaugsmi. 237 00:23:21,602 --> 00:23:25,939 Un to, cik tuvu esi samitam. 238 00:23:25,939 --> 00:23:29,025 Tas viss pateicoties manai bezgalīgajai kasei. 239 00:23:33,697 --> 00:23:37,617 Jūs noteikti bijāt dāsns. 240 00:23:37,617 --> 00:23:43,581 Bet esmu radies savu nopelnu dēļ. 241 00:23:43,581 --> 00:23:46,877 Interesanti, ko pasaule teiktu par šiem nopelniem, 242 00:23:46,877 --> 00:23:51,257 ja atkal uzrastos kāds video. 243 00:23:55,552 --> 00:23:57,178 Labi. Tad par taisnīgumu. 244 00:23:57,178 --> 00:24:01,808 Ja dosiet vārdu sarakstu, es labprāt tos izskatīšu. 245 00:24:03,811 --> 00:24:06,563 Tagad gan man jādodas. 246 00:24:06,563 --> 00:24:09,025 Paldies par jūsu laiku. Mums bija tas gods. 247 00:24:10,191 --> 00:24:14,112 Jauku dienu. 248 00:24:23,372 --> 00:24:24,831 Tiesiskums? 249 00:24:25,958 --> 00:24:29,920 Domā, ka tā ministrija tevi pasargās? 250 00:24:29,920 --> 00:24:32,465 Tu esi kā mazs puika. 251 00:24:33,673 --> 00:24:37,928 Ceri, ka izvairīsies no soda, bet pārāk stulbs, lai saprastu kā. 252 00:24:37,928 --> 00:24:42,849 - Domā, ka es nesaprotu? - Tu esi nesaprātīgs. 253 00:24:44,185 --> 00:24:49,190 Vara šajā valstī ir tiem, kuri kontrolē tirgu. 254 00:24:49,190 --> 00:24:55,278 Ja mums piederēs Finanšu ministrija, mums būs šī vara. 255 00:24:58,032 --> 00:25:02,954 Tu darbojies ar savām interesēm, bet es ar savām. 256 00:25:04,497 --> 00:25:08,833 Vienīgās intereses, kas tevi var pasargāt, ir manas ģimenes resursi. 257 00:25:10,418 --> 00:25:12,421 Tu joprojām neko neesi sapratis. 258 00:25:14,423 --> 00:25:17,843 Kansai ielu bandīts vienmēr paliks Kansai ielu bandīts. 259 00:25:31,148 --> 00:25:33,316 Džeik, atvaino, ka tev bija jāgaida. 260 00:25:33,316 --> 00:25:35,235 - Nāc. - Paldies. 261 00:25:35,235 --> 00:25:36,821 Apsēdies. 262 00:25:36,821 --> 00:25:41,867 - Pēdējās dienas bijušas veiksmīgas. - Jā. Paldies. Astoņi aresti. 263 00:25:41,867 --> 00:25:45,788 Jakuzas karavīri no Tokijā bāzētas bandas Miura. 264 00:25:45,788 --> 00:25:48,833 - Sen jau novērojām. - Par ko viņus apsūdz? 265 00:25:48,833 --> 00:25:53,337 Naudas atmazgāšana, izspiešana, ieroči. Ja dosi laiku, 266 00:25:53,337 --> 00:25:55,505 varu iedot oficiālo sarakstu. 267 00:25:55,505 --> 00:25:57,298 Tas būtu perfekti. 268 00:25:57,298 --> 00:25:59,885 Un ar ko jūs sastrādājāties? 269 00:26:02,388 --> 00:26:07,308 Visiem zināms, ka Tokijas policija un policijas aģentūra nesastrādājas 270 00:26:07,308 --> 00:26:10,021 - ar citiem. - Džeik. 271 00:26:10,021 --> 00:26:13,107 Es būtu slikts darbinieks, ja teiktu kaut ko sliktu 272 00:26:13,107 --> 00:26:15,108 par mūsu partneriem. 273 00:26:15,108 --> 00:26:18,236 - Sapratu. - Bet godīgi? 274 00:26:18,236 --> 00:26:21,657 Mēs to darījām paši. Un būs vēl. 275 00:26:21,657 --> 00:26:25,077 Paldies par atvēlēto laiku. 276 00:26:26,203 --> 00:26:29,332 Vispār.. Varu uzdot hipotētiskus jautājumus 277 00:26:29,332 --> 00:26:31,291 - par citu stāstu? - Protams. 278 00:26:32,542 --> 00:26:37,423 Ja japānis ierodas ASV, izdara noziegumu 279 00:26:37,423 --> 00:26:41,510 un atgriežas Japānā, vai FIB gribētu, lai viņu izdot? 280 00:26:41,510 --> 00:26:44,846 Iespējams. Atkarībā no nozieguma smaguma. 281 00:26:44,846 --> 00:26:46,682 Kā ar krāpšanu? 282 00:26:46,682 --> 00:26:51,603 Ielienot transplantu rindā pirms Amerikas iedzīvotājiem. 283 00:26:51,603 --> 00:26:54,689 Hipotētiskais kļuva ļoti specifisks. 284 00:26:54,689 --> 00:26:57,525 Par ko tieši mēs runājam? 285 00:26:59,069 --> 00:27:02,781 Domāju, ka Šinzo Tozava nelegāli ieradās ASV, 286 00:27:02,781 --> 00:27:06,327 izmantoja neīstu vārdu un Minesotas slimnīcā saņēma aknu 287 00:27:06,327 --> 00:27:08,787 un atgriezās Japānā. 288 00:27:10,998 --> 00:27:16,336 Labi. Stāsti, ko zini. Piezvanīšu Vašingtonai. 289 00:27:40,610 --> 00:27:42,195 - Man to pašu. - Labi. 290 00:27:45,950 --> 00:27:48,577 Esmu oficiāli izmests. 291 00:27:48,577 --> 00:27:53,249 "Visi, kuri saistīti ar viņu, aizvaino Chihara-kai." 292 00:27:53,249 --> 00:27:57,128 Chihara-kai vadītājs.. Hajama. 293 00:28:01,882 --> 00:28:04,635 Kad Kume mani uzņēma, 294 00:28:04,635 --> 00:28:09,348 teica, ka, ja pievienošos, es iešu "cēlo ceļu". 295 00:28:09,348 --> 00:28:13,811 Teica, ka pelnīšu naudu un drāzīšu sievietes. 296 00:28:13,811 --> 00:28:16,939 Jā, man arī to teica. 297 00:28:21,402 --> 00:28:23,446 Kas? Saki. 298 00:28:25,196 --> 00:28:31,369 Hajama nosūtīja vīrus, lai noslepkavo Tozavas karavīrus. 299 00:28:31,369 --> 00:28:36,374 Publiskā vietā. Ar cilvēkiem apkārt. 300 00:28:38,252 --> 00:28:41,505 Tur bija Kaito. Viņš iešāva vīrietim. 301 00:28:44,842 --> 00:28:46,969 Drīz sāksies karš. 302 00:28:51,807 --> 00:28:56,728 - Un Hajamu neviens neapstādinās? - Neviens nav mēģinājis. 303 00:28:58,689 --> 00:29:03,110 Išida Ojabuns to negribētu. 304 00:29:03,110 --> 00:29:08,783 Viņš zināja, ka Hajama nav piemērots ojabuna amatam. 305 00:29:10,117 --> 00:29:11,744 Bet... 306 00:29:11,744 --> 00:29:14,497 Kurš to būtu domājis, ka māja nodegs tik ātri? 307 00:29:18,668 --> 00:29:20,669 - Sveika. - Sveika. Tev ir brīdis? 308 00:29:20,669 --> 00:29:23,714 Tūlīt no mammas savākšu Daiči. 309 00:29:23,714 --> 00:29:26,424 - Kā tev sokas? - Ir nedaudz grūti. 310 00:29:26,424 --> 00:29:31,096 Klubs un Sato. Tas mani ietekmē. 311 00:29:31,096 --> 00:29:34,308 Es zinu. Piedod. Zinu, ka daudz pārdzīvo. 312 00:29:34,308 --> 00:29:37,228 Bet pirms ej pie Daiči, varu tevi aizņemties? 313 00:29:39,605 --> 00:29:44,235 Šajā grūtajā laikā... 314 00:29:46,112 --> 00:29:48,780 Ar prieku iepazīstinu ar 315 00:29:48,780 --> 00:29:53,327 superintendentu Jamadu. 316 00:29:53,327 --> 00:29:56,621 Viņš aizvietos Nagatu. 317 00:29:57,914 --> 00:30:01,543 - Kāpēc jāaizvieto? Bija rezultāti. - Jā, bija laba. 318 00:30:01,543 --> 00:30:05,213 Policijas aģentūras uzdevumi nav mans darbs. 319 00:30:05,213 --> 00:30:09,260 Tie ir augstāku par mani. Un par jums. 320 00:30:14,597 --> 00:30:16,224 Uzgaidiet mirkli, komisār! 321 00:30:16,224 --> 00:30:21,646 Jūsu kolēģi nevar uzsākt karu ar jakuzām un nesagaidīt sekas. 322 00:30:21,646 --> 00:30:26,067 Šo karu uzsāka Tozava. Nagatasana nav atbildīga. 323 00:30:26,067 --> 00:30:29,195 Viņa pārvietoja liecinieku bez atļaujas. Viņu nogalināja. 324 00:30:31,198 --> 00:30:34,993 - Es arī... - Uzmanies, Katagiri. 325 00:30:34,993 --> 00:30:39,664 Tu zini, kā lietas te strādā. Nagata nezināja. 326 00:30:39,664 --> 00:30:42,418 Neliec atlaist arī tevi. 327 00:30:46,047 --> 00:30:49,925 - Adelstīns. "Meicho". - Džeik. Linna Oberfelda. 328 00:30:49,925 --> 00:30:52,261 Linna, paldies, ka atzvanīji. 329 00:30:52,261 --> 00:30:56,766 Esmu gājusi garu ceļu ar Vašingtonu, 330 00:30:56,766 --> 00:31:01,437 Mineapolisu un Atlantu, bet liekas, ka ir skaidrība. 331 00:31:01,437 --> 00:31:03,855 Atlantu? Nu labi. Kas tev ir? 332 00:31:03,855 --> 00:31:08,402 Mineapolisas ofiss kaut ko uzzināja. Bet, Džeik. 333 00:31:08,402 --> 00:31:10,945 Neviens par to nedrīkst zināt. 334 00:31:12,073 --> 00:31:13,950 - Jā, protams. - Es pārkāpju 335 00:31:13,950 --> 00:31:16,451 simtiem dažādus pacientu privātuma likumus. 336 00:31:16,451 --> 00:31:20,622 Es uzzināju par notikušo. 337 00:31:20,622 --> 00:31:24,168 Pacients vārdā Spencers Tanaka 338 00:31:24,168 --> 00:31:26,921 saņēma aknu transplantāciju. 339 00:31:26,921 --> 00:31:31,133 Liku pārbaudīt Atlantas birojam, vai nav aizsegs. 340 00:31:31,133 --> 00:31:33,469 Tanaka kungs ir īsts. 341 00:31:33,469 --> 00:31:36,847 Amerikas iedzīvotājs. 61 gadu vecs vīrietis, 342 00:31:36,847 --> 00:31:40,226 kurš Džordžā atveseļojas ar jauku aknu. 343 00:31:40,226 --> 00:31:45,231 Šis Spencers Tanaka ir parasts amerikānis? 344 00:31:45,231 --> 00:31:49,275 Dzimis un uzaudzis. Angļu valodas skolotājs. Nesen aizgājis pensijā. 345 00:31:49,275 --> 00:31:50,819 Atvaino. 346 00:31:50,819 --> 00:31:53,697 Nē, Linna. Tas nekas. Liels paldies. 347 00:31:53,697 --> 00:31:56,783 Paglābi no izgāšanās pirmajā lapā. 348 00:31:56,783 --> 00:31:59,287 Nekas. Es arī jau noticēju. 349 00:31:59,287 --> 00:32:01,204 Visu labu, Džeik. 350 00:32:13,508 --> 00:32:17,346 Marujamasana, tas dāvanas stāsts, ko minēju? 351 00:32:17,346 --> 00:32:19,598 Man tev tas jāpastāsta. 352 00:32:22,810 --> 00:32:26,188 - Ejam tur. - Tozava pamet Japānu. 353 00:32:26,188 --> 00:32:29,190 Neviens nezina, kur viņš ir. Kamēr ir prom, 354 00:32:29,190 --> 00:32:32,653 viņa izskata vīrs Mineapolisā saņem aknu transplantāciju. 355 00:32:32,653 --> 00:32:37,074 Transplantācijas ķirurgs? Viņam bija 250 000 dolāru vērts 356 00:32:37,074 --> 00:32:39,452 pulkstenis, kādu nēsā arī Tozava. 357 00:32:39,452 --> 00:32:42,746 Tikko runāju ar FIB pārstāvi Linnu Oberfeldu. 358 00:32:42,746 --> 00:32:46,333 Centās pateikt, ka vīrs, kurš dabūja transplantu 359 00:32:46,333 --> 00:32:51,130 ir Amerikas skolotājs. Bet ārsts, kurš veica operāciju, 360 00:32:51,130 --> 00:32:55,301 teica, ka pacients nerunāja angliski un bija noklāts tetovējumiem. 361 00:32:56,427 --> 00:33:01,557 - Kāpēc viņa tev meloja? - Tozava piekukuļoja arī viņu? 362 00:33:01,557 --> 00:33:04,727 Gan jau tā nokļuva ASV un uz operāciju galda. 363 00:33:04,727 --> 00:33:07,271 Tu zini, ka šis ir kaut kā vērts. 364 00:33:07,271 --> 00:33:12,400 Būtu labi, ja to izskatītu divi cilvēki. Strādājiet kopā. 365 00:33:13,861 --> 00:33:18,615 Izmeklē. Bet nesaki nevienam! 366 00:33:19,784 --> 00:33:21,284 Lūdzu. 367 00:33:23,245 --> 00:33:26,082 - Kas tur? - Atvaino, ka traucēju. 368 00:33:26,082 --> 00:33:31,419 Esmu fane un vēlējos tevi satikt. 369 00:33:37,384 --> 00:33:40,345 - Kurš iedeva manu adresi? - Es. 370 00:33:41,472 --> 00:33:45,266 Gribi parunāties? Sen neesi redzēts. Parunāsimies. 371 00:33:45,266 --> 00:33:48,062 Ko tu te dari? 372 00:33:48,062 --> 00:33:52,065 Tu nevari te tā nākt. Vācies! 373 00:33:52,065 --> 00:33:56,236 Te nekā nav. Teici, ka esi zelta vērts. 374 00:33:56,236 --> 00:33:59,823 Vācies. Tev te nekā nav. 375 00:33:59,823 --> 00:34:03,411 - Neaiztiec manas lietas. - Kur ir tavas lietas? 376 00:34:03,411 --> 00:34:04,996 Kur viss dārgais? 377 00:34:04,996 --> 00:34:08,665 - Vācies. Zvanīšu policijai! - Kur viss ir? 378 00:34:09,875 --> 00:34:11,669 Ko tu ar to iesāksi? 379 00:34:11,669 --> 00:34:14,462 - Tu traka? - Es pateikšu, kas ir traki. 380 00:34:14,462 --> 00:34:19,510 Nozagi manu naudu un Polīna uz laivas nomira tavu parādu dēļ. 381 00:34:20,636 --> 00:34:24,974 Līdz šim tu par to neesi samaksājis. Traki, ne? 382 00:34:24,974 --> 00:34:30,021 - Man žēl par tavu draudzeni. - Atnācu pēc naudas. 383 00:34:32,857 --> 00:34:35,901 - Man to vajag tagad! - Man tās nav. 384 00:34:35,901 --> 00:34:39,113 Tu esi bagāts. Pats teici televīzijā. 385 00:34:39,113 --> 00:34:42,365 Man dot nēsāt drēbes, bet tās ir jāatdod atpakaļ. 386 00:34:42,365 --> 00:34:46,786 Paskaties pati. Man pašam nekā nav. 387 00:34:46,786 --> 00:34:50,583 Maitas gabals. Sūds pēdējais! 388 00:34:50,583 --> 00:34:54,085 Samanta! Ko tu dari? 389 00:34:55,463 --> 00:34:58,382 Ejam. Ejam! 390 00:34:58,382 --> 00:35:01,010 Stulbā! 391 00:35:06,182 --> 00:35:09,852 - Sveiki. Runā Adelstīns. - Džeik Adelstīn. 392 00:35:09,852 --> 00:35:12,854 Es zvanu Tozavas vārdā. 393 00:35:15,940 --> 00:35:18,194 Kā dabūji šo numuru? 394 00:35:18,194 --> 00:35:22,739 Mēs gribam parunāt. Privāti. Šodien. 395 00:35:24,200 --> 00:35:25,659 Kāpēc, lai es piekristu? 396 00:35:25,659 --> 00:35:30,498 Ja nē, daudziem paliks tikai sliktāk. 397 00:35:50,767 --> 00:35:53,311 Kaito, nomazgā man muguru. 398 00:35:57,023 --> 00:35:58,983 Dzirdēji? 399 00:35:58,983 --> 00:36:02,363 - Kas tev kaiš? - Atvaino. 400 00:36:07,743 --> 00:36:09,369 Atvainojiet. 401 00:36:16,209 --> 00:36:18,504 Vācies, pirms kāds sadragā tavu seju. 402 00:36:24,969 --> 00:36:29,974 - Esmu ieradies pēc brāļa. - Tev te nav brāļu. 403 00:36:32,308 --> 00:36:38,773 Kaito, tev laiks iet mājās. Tu viņa dēļ nomirsi. 404 00:36:40,692 --> 00:36:44,613 Es biju gatavs ļaut tev dzīvot. 405 00:36:46,198 --> 00:36:48,616 Bet tu nemācies no kļūdām. 406 00:36:52,455 --> 00:36:56,167 Mana pacietība ir zudusi. Tieciet ar viņu galā. 407 00:37:06,135 --> 00:37:07,844 Es pavēlēju. 408 00:37:20,398 --> 00:37:22,067 Hajama nogalināja vienu no mums. 409 00:37:27,155 --> 00:37:29,575 Kalnos. 410 00:37:29,575 --> 00:37:34,913 - Ko viņš teica? - Ko? 411 00:37:34,913 --> 00:37:37,249 Tā ir taisnība. 412 00:37:37,249 --> 00:37:43,338 Hajama piedzērās un pārgrieza viņam rīkli. 413 00:37:43,338 --> 00:37:45,633 Tas ir vīrs, kurš liek sev sekot. 414 00:37:45,633 --> 00:37:49,511 Pietiks. Tieciet no viņa vaļā! 415 00:37:49,511 --> 00:37:54,724 Dzirdējāt mani? Nogaliniet viņu! 416 00:40:20,496 --> 00:40:22,581 Mēs esam nedaudz par agru. 417 00:40:22,581 --> 00:40:26,127 Vēlamies apsēsties, pirms ieradīsies pārējie. 418 00:40:26,127 --> 00:40:28,545 Pārējie jau ieradušies. 419 00:40:28,545 --> 00:40:32,466 Gaida jūs augšā, privātā zālē. 420 00:40:32,466 --> 00:40:34,759 Sekojiet man. 421 00:40:40,891 --> 00:40:47,231 Mēs zinām, ko jūs izmeklējat. Jums tas jāizbeidz. 422 00:40:50,066 --> 00:40:55,280 Tozava Ojabuns ir tēvs visai mūsu organizācijai. 423 00:40:56,740 --> 00:41:01,328 Šis stāsts viņam nenāks par labu. 424 00:41:11,047 --> 00:41:15,967 Aizejiet prom. It kā tas nebūtu noticis. 425 00:41:15,967 --> 00:41:20,180 Ja publicēsi, tev nebūs, kur slēpties. 426 00:41:20,180 --> 00:41:27,103 Bet pirms tiksim galā ar tevi, apciemosim tavu ģimeni. 427 00:41:31,317 --> 00:41:34,445 Varu uzsmēķēt, kamēr apdomāju šo piedāvājumu? 428 00:42:19,114 --> 00:42:23,452 Tev šajā jautājumā ir visa vara. 429 00:42:28,415 --> 00:42:31,751 Pazemīgi pakļaujos lūgumam. 430 00:42:38,634 --> 00:42:42,972 Katagirisan, esmu pārsteigts tevi šeit redzēt. 431 00:42:42,972 --> 00:42:48,644 - Esmu te kā draugs. - Draugs. 432 00:42:48,644 --> 00:42:51,896 Mijamoto arī bija tavs draugs, ne? 433 00:42:51,896 --> 00:42:55,150 Ceru, ka ojabuns šo draudzeni neredz kā nodevību 434 00:42:55,150 --> 00:42:57,736 par jūsu vienošanos. 435 00:42:59,362 --> 00:43:03,618 Kurš to, lai zina? Viņš var būt aizkaitināms. 436 00:43:15,171 --> 00:43:18,424 - Ko, lai es tagad daru? - Turpini strādāt. 437 00:43:18,424 --> 00:43:19,967 Publicē atrasto. 438 00:43:19,967 --> 00:43:22,428 Viņam nebūs, kur slēpties. 439 00:43:22,428 --> 00:43:25,681 Kā ar manu ģimeni? Viņš var viņus aiztikt? 440 00:43:25,681 --> 00:43:30,353 Tas notika, jo esi tik tuvu, ka viņu iebiedē. 441 00:43:30,353 --> 00:43:34,647 Ja nepublicēsi, viņš tevi novāks. 442 00:43:35,774 --> 00:43:37,233 Nevajadzētu atkāpties? 443 00:43:37,233 --> 00:43:38,985 Nē, Džeik. Tu to nevari. 444 00:43:38,985 --> 00:43:41,571 Uz tevi paļaujas citi cilvēki. 445 00:43:41,571 --> 00:43:43,908 Tu esi tas, kurš to izbeigs. 446 00:43:45,033 --> 00:43:46,953 Norij savas bailes. 447 00:43:46,953 --> 00:43:49,580 - Raksti ātri. - Ko man rakstīt? 448 00:43:49,580 --> 00:43:52,583 - Man nav pierādījumu. - Atrodi tos. 449 00:44:02,300 --> 00:44:06,012 - Es negribu tavu naudu. - Ņem. 450 00:44:12,185 --> 00:44:13,521 Piedod. 451 00:44:15,773 --> 00:44:17,108 Man nevajadzēja... 452 00:44:21,653 --> 00:44:23,531 Man vajadzēja turēties pa gabalu. 453 00:44:29,287 --> 00:44:30,996 Tas nekas. 454 00:44:33,416 --> 00:44:35,334 Prieks, ka esi te. 455 00:44:45,510 --> 00:44:46,846 Tev jāiet. 456 00:44:50,223 --> 00:44:51,766 Nāc ar mani. 457 00:45:16,208 --> 00:45:17,752 Kāpēc tu esi te? 458 00:45:21,881 --> 00:45:23,466 Es gribētu 459 00:45:27,720 --> 00:45:29,429 atgriezties mājās. 460 00:45:33,434 --> 00:45:34,726 Tad nāc mājās. 461 00:45:46,322 --> 00:45:47,990 Akiro. 462 00:46:00,168 --> 00:46:04,381 Tu izdarīji to, ko solīji. 463 00:46:08,051 --> 00:46:10,637 Tavs tēvs lepotos. 464 00:46:17,936 --> 00:46:22,065 Vēlies ienākt un iedzert tēju? 465 00:46:25,361 --> 00:46:27,530 Man tagad ir pienākumi. 466 00:46:29,657 --> 00:46:31,617 Ikviens mans blakus būs apdraudēts. 467 00:46:37,747 --> 00:46:39,749 Rūpējieties par sevi. 468 00:46:41,502 --> 00:46:42,919 Jūs abi. 469 00:47:00,145 --> 00:47:03,024 1. IEEJA 470 00:47:04,567 --> 00:47:09,322 Uzmanīgi. Nu tā. 471 00:47:09,322 --> 00:47:12,657 - Paturi šo. - Labi. 472 00:47:12,657 --> 00:47:16,162 VIESNĪCA 473 00:47:17,871 --> 00:47:20,915 Rekur. Rekur. Jā. 474 00:47:22,418 --> 00:47:24,627 Ejiet iekšā. Nu re. 475 00:47:26,922 --> 00:47:28,882 Pie tā vainīgs Tozava? 476 00:47:30,009 --> 00:47:33,470 - Centos turēties pa gabalu. - Tev neizdevās. 477 00:47:34,680 --> 00:47:37,223 Tev taisnība. Tā ir mana vaina. 478 00:47:38,641 --> 00:47:44,898 Izbeidz to. Dzirdi? Tur ir tavas meitas. 479 00:47:46,941 --> 00:47:48,651 Apsoli man. 480 00:47:49,778 --> 00:47:53,157 Darīsi visu, ko vari. 481 00:48:00,790 --> 00:48:02,707 Es apsolu. 482 00:48:08,297 --> 00:48:10,174 Es apsolu. 483 00:48:38,034 --> 00:48:39,912 Kas notika? 484 00:48:42,707 --> 00:48:45,000 Brālis ir drošībā. 485 00:48:46,711 --> 00:48:49,671 Tas labi. 486 00:48:57,680 --> 00:48:59,307 Un kā tev? 487 00:49:01,309 --> 00:49:03,561 Parunāsim par to rīt. 488 00:49:52,692 --> 00:49:54,445 Adelstīnu rezidence. 489 00:49:56,113 --> 00:49:57,698 Tēti, te es. 490 00:49:59,700 --> 00:50:01,285 Ak. 491 00:50:01,285 --> 00:50:02,661 Esi mājās? 492 00:50:04,704 --> 00:50:06,164 Kā Džesai? 493 00:50:06,164 --> 00:50:08,626 Viņa ir augšā. Varu pasaukt. 494 00:50:08,626 --> 00:50:11,044 Nē. Man jārunā ar tevi. 495 00:50:13,422 --> 00:50:18,970 Šodien kāds vīrs pateica, ka nogalinās mani, ja nebeigšu izmeklēt. 496 00:50:20,096 --> 00:50:22,181 Viņš tiešām draudēja 497 00:50:22,181 --> 00:50:24,809 - tevi nogalināt? - Jā. Un.. 498 00:50:24,809 --> 00:50:29,145 - Tevi, mammu un Džesu. - Jēziņ. 499 00:50:29,145 --> 00:50:31,690 Džeik, veids, kā nonāc šajās situācijās 500 00:50:31,690 --> 00:50:34,068 - ir mistērija. - Man vajag palīdzību. 501 00:50:43,452 --> 00:50:45,079 Es klausos. 502 00:50:46,496 --> 00:50:48,999 Ko tieši viņš teica? 503 00:50:52,544 --> 00:50:55,631 Teica, ka ies pēc manas ģimenes, ja nebeigšu rakstīt. 504 00:50:57,133 --> 00:51:00,803 Domā, ka vīrietis, kurš draudēja, blefo? 505 00:51:01,928 --> 00:51:03,848 Nē, nedomāju, ka blefo. 506 00:51:03,848 --> 00:51:09,687 Tātad.. Vai nu viņš neblefo 507 00:51:09,687 --> 00:51:11,689 vai blefo ļoti labi. 508 00:51:15,066 --> 00:51:19,405 - Tev jābūt nopietnam. - Es daru, ko varu. 509 00:51:19,405 --> 00:51:22,158 Pirmo reizi dēls paradījis kādu tik dusmīgu, 510 00:51:22,158 --> 00:51:23,701 ka draud nogalināt. 511 00:51:26,287 --> 00:51:27,747 Ko man darīt? 512 00:51:31,791 --> 00:51:34,919 Ja tas ir vienīgais ceļš... 513 00:51:34,919 --> 00:51:39,342 Vienīgais veids, kā nonāks cietumā, 514 00:51:41,217 --> 00:51:43,095 tad tev ir jāturpina. 515 00:51:44,387 --> 00:51:47,183 Tu vari to izdarīt? 516 00:51:47,183 --> 00:51:50,477 Jā, varu. 517 00:51:50,477 --> 00:51:52,855 Tad dari to. 518 00:51:52,855 --> 00:51:56,775 Džeik, esi uzmanīgs. 519 00:51:58,276 --> 00:52:00,528 Necenties būt varonis. 520 00:52:03,950 --> 00:52:05,785 Es lepojos ar tevi. 521 00:52:07,954 --> 00:52:09,538 Paldies, tēti. 522 00:52:12,540 --> 00:52:13,834 Es mīlu tevi. 523 00:52:14,959 --> 00:52:17,045 Es tevi arī. 524 00:52:19,548 --> 00:52:20,840 Esi uzmanīgs. 525 00:52:38,192 --> 00:52:42,153 - Labvakar, Takadasan. - Sveiks. 526 00:52:48,284 --> 00:52:49,745 Paldies. 527 00:52:49,745 --> 00:52:54,000 Piedāvājam tiešraidi no premjerministra rezidences. 528 00:52:54,000 --> 00:52:57,293 Pirms brīža oficiāli paziņoja, ka atkāpjas no amata. 529 00:52:57,293 --> 00:53:00,380 - Var pagriezt skaļāk? - Protams. 530 00:53:00,380 --> 00:53:06,887 Premjerministra paziņojums bija pārsteigums arī viņa partijai. 531 00:53:06,887 --> 00:53:11,433 Kā galvenais iemesls tika minēts veselības problēmas. 532 00:53:11,433 --> 00:53:16,314 Bet šī ir pirmā reize, kad izteiktas šādas bažas. 533 00:53:16,314 --> 00:53:21,151 Par viņa stāvokli cita informācija nav publiskota. 534 00:53:21,151 --> 00:53:23,820 Ir notikusi vienošanās par viņa pēcteci. 535 00:53:23,820 --> 00:53:25,363 Kādas idejas? 536 00:53:25,363 --> 00:53:27,783 Bet oficiāls paziņojums nav sniegts. 537 00:53:27,783 --> 00:53:31,287 Teikts, ka ar pilnīgu savas partijas atbalstu, 538 00:53:31,287 --> 00:53:36,916 visticamāk, tas būs transporta ministrs Jotaro Šigematsu. 539 00:53:36,916 --> 00:53:39,670 - Nu, nē. - Paaugstinājums par transporta 540 00:53:39,670 --> 00:53:45,300 ministru tika uzskatīts par svarīgu soli ceļā uz premjerministra amatu. 541 00:53:45,300 --> 00:53:46,885 Šigematsu kungs, 542 00:53:46,885 --> 00:53:50,430 kāda ir jūsu reakcija uz šodienas paziņojumu? 543 00:53:50,430 --> 00:53:53,016 Esmu pārsteigts. Kā jau visi. 544 00:53:53,016 --> 00:53:54,935 Uztraucos par premjerministru. 545 00:53:54,935 --> 00:53:58,564 Komentēsiet precīzu premjerministra diagnozi? 546 00:53:58,564 --> 00:54:02,942 - Nē. - Visa vara nu ir viņa rokās. 547 00:54:02,942 --> 00:54:06,112 Kā? 548 00:54:06,112 --> 00:54:09,867 Kurš būs jūsu pēctecis? 549 00:54:09,867 --> 00:54:16,791 Vairāk komentāru nebūs. Man vairs nav sakāmā. 550 00:54:36,851 --> 00:54:40,939 Tulkoja: Ailenda Bulindža Iyuno