1
00:01:59,528 --> 00:02:04,200
- Te jūsu "Blue Hawaii" kokteiļi.
- Kas, pie velna, tas ir?
2
00:02:04,200 --> 00:02:06,827
Kas tas ir? Tik koši zils.
3
00:02:06,827 --> 00:02:09,079
- Izskatās sapuvis.
- Viss kārtībā?
4
00:02:09,079 --> 00:02:11,915
Kā var būt tik zils?
Nes prom.
5
00:02:11,915 --> 00:02:16,420
- Atvainojiet. Jūs to pasūtījāt.
- Nes prom!
6
00:02:16,420 --> 00:02:19,172
- Atnes īstus dzērienus.
- Aiziet, aiziet!
7
00:02:19,172 --> 00:02:21,592
Nekustieties! FIB jūs arestē!
8
00:02:23,678 --> 00:02:28,432
- Miura-gumi tiek arestēti.
- Zemē!
9
00:02:28,432 --> 00:02:31,268
- Rokas uz galvas. Uzreiz!
- Rokas aiz galvas!
10
00:02:38,400 --> 00:02:40,902
Labi. Varam dzērienus arī paturēt.
11
00:02:40,902 --> 00:02:43,489
Aizveries. Tu esi arestēts.
12
00:03:07,930 --> 00:03:11,350
- Kas tur ir?
- Es, Katagiri.
13
00:03:13,894 --> 00:03:15,186
Sveicināts mājās.
14
00:03:16,314 --> 00:03:19,442
Varbūt vēlies apģērbties?
15
00:03:19,442 --> 00:03:21,276
Atvainojos.
16
00:03:22,403 --> 00:03:26,407
Tozava ASV būs ielidojis
ar viltotu pasi.
17
00:03:26,407 --> 00:03:29,076
Japānā tā arī ir nelegāla.
18
00:03:29,076 --> 00:03:31,162
Kādus ASV likumus ir pārkāpis?
19
00:03:31,162 --> 00:03:33,163
Imigrācijas pārkāpumi.
20
00:03:33,163 --> 00:03:35,874
Netīša slepkavība.
21
00:03:35,874 --> 00:03:39,878
Cilvēki transplantus gaida gadiem.
22
00:03:39,878 --> 00:03:44,133
Tozava ielīšana rindā nozīmē,
ka kāds nomira.
23
00:03:44,133 --> 00:03:49,055
Interesanti, vai ASV viņu
gribētu izdot.
24
00:03:49,055 --> 00:03:52,265
Visi jakuzas baidās no Amerikas
cietuma.
25
00:03:54,351 --> 00:03:57,396
Kāpēc apsūdzības nevar
izvirzīt šeit?
26
00:03:57,396 --> 00:04:00,524
Jūs atklājāt saistību starp
Tozavu un slimnīcu.
27
00:04:04,903 --> 00:04:09,532
Uzskatām, ka mūsu departamentā
kāds sargā Tozavu.
28
00:04:09,532 --> 00:04:15,414
Ja to izliks avīzēs, mēs varēsim
dabūt atļaujas veikt arestus.
29
00:04:18,960 --> 00:04:20,753
Ar ko, lai sāk?
30
00:04:23,464 --> 00:04:25,216
Kā ar FIB?
31
00:04:28,219 --> 00:04:32,681
- Man vajag ieroci.
- Kam tev to vajag?
32
00:04:35,684 --> 00:04:37,937
Negribu tevi uztraukt,
33
00:04:37,937 --> 00:04:41,315
bet, kad policijā sniedzu liecību,
redzēju Tozavu.
34
00:04:41,315 --> 00:04:44,652
Paskatījās man tieši acīs
un zināja manu vārdu.
35
00:04:46,820 --> 00:04:51,033
Sato, ja kāds atnāks,
man jāspēj sevi aizsargāt.
36
00:04:53,785 --> 00:04:55,579
Labi.
37
00:05:07,465 --> 00:05:09,844
Bet ja tev tas bija visu laiku, tev...
38
00:05:09,844 --> 00:05:11,762
Es vairs neesmu Chihara-kai.
39
00:05:15,682 --> 00:05:20,186
Mani izmeta, jo izaicināju Hajamu.
40
00:05:20,186 --> 00:05:22,147
Kad tas notika?
41
00:05:23,523 --> 00:05:24,900
Pirms divām dienām.
42
00:05:27,819 --> 00:05:29,405
Un tavs brālis?
43
00:05:38,205 --> 00:05:39,498
Ko tu tagad iesāksi?
44
00:05:42,917 --> 00:05:47,214
Tas ir viss, ko esmu darījis
kopš agras bērnības.
45
00:05:48,673 --> 00:05:52,385
- Nevaru darīt neko citu.
- Tu to nezini.
46
00:05:52,385 --> 00:05:55,513
Samanta, ko tad es varu darīt?
47
00:05:58,892 --> 00:06:00,393
Vadīt tetovēšanas salonu.
48
00:06:06,692 --> 00:06:08,110
Ei.
49
00:06:09,612 --> 00:06:13,156
Tu nezini, ko iesāksi.
Es arī nezinu, ko iesākšu.
50
00:06:13,156 --> 00:06:15,993
Bet mēs esam viens otram.
51
00:06:15,993 --> 00:06:18,328
Sāksim ar to, labi?
52
00:06:20,247 --> 00:06:21,706
Labi.
53
00:06:23,501 --> 00:06:27,421
Bet ja te atnāk kāds no Chihara-kai,
54
00:06:27,421 --> 00:06:29,757
turi tuvumā šo. Labi?
55
00:06:33,594 --> 00:06:35,136
Paldies.
56
00:06:37,765 --> 00:06:39,266
Labi.
57
00:07:15,218 --> 00:07:16,636
Te būs.
58
00:07:19,140 --> 00:07:22,018
Kas? Tev nav uz mani tā jāskatās.
59
00:07:23,351 --> 00:07:26,272
Tas ir jauki.
60
00:07:30,234 --> 00:07:31,901
Es par tevi varu parūpēties.
61
00:07:36,699 --> 00:07:40,578
- Tiksimies pēc darba.
- Es to nebiju pamanījis.
62
00:07:40,578 --> 00:07:43,914
Tev vajag, lai par tevi parūpējas.
63
00:07:43,914 --> 00:07:46,416
Nav brīnums, ka gribēji
tādu kā Šingo.
64
00:07:51,713 --> 00:07:53,758
Kei...
65
00:07:53,758 --> 00:07:55,593
Tev nevajag satraukties.
66
00:07:55,593 --> 00:07:57,678
Es tevi nepametīšu kā mūsu vecāki.
67
00:07:57,678 --> 00:08:04,518
Es par to nerunāju.
Ir skaidrs, ka viņš tevi nemīl.
68
00:08:04,518 --> 00:08:10,316
Viņam mani būtu jāmīl par daudz,
lai samierinātos ar tevi.
69
00:08:14,527 --> 00:08:18,449
Man jāiet. Rīt parunāsim.
70
00:08:19,783 --> 00:08:22,535
Viņš tevi tikai pievils.
71
00:08:22,535 --> 00:08:28,208
Pati redzēsi.
72
00:08:31,002 --> 00:08:33,130
Tev kaut kas jānoskaidro.
73
00:08:33,130 --> 00:08:35,965
FIB vakar Havaju salās
arestēja jakuzas.
74
00:08:35,965 --> 00:08:37,509
Liels notikums.
75
00:08:37,509 --> 00:08:41,429
Varbūt tam ir saistība
ar vietējo vardarbību.
76
00:08:41,429 --> 00:08:43,140
- Tas būs rītdienai.
- Labi.
77
00:08:43,140 --> 00:08:46,811
- Kā sokas tavā izmeklēšanā?
- Šodien kaut kas jau būs.
78
00:08:46,811 --> 00:08:48,771
Labrīt visiem!
79
00:08:51,147 --> 00:08:52,817
Marujamasana.
80
00:08:54,110 --> 00:08:56,111
Tev ir vēl četras brīvas dienas.
81
00:08:57,238 --> 00:08:59,323
Es augstu vērtēju mūsu kopīgo darbu.
82
00:09:01,409 --> 00:09:03,619
Mana uzvedība bija apkaunojoša.
83
00:09:03,619 --> 00:09:06,455
Strādāšu, lai atgūtu tavu uzticību.
84
00:09:12,086 --> 00:09:13,545
Dāvana.
85
00:09:13,545 --> 00:09:16,090
- No Minesotas.
- Tu esi no Misūri.
86
00:09:16,090 --> 00:09:17,632
Taisnība.
87
00:09:17,632 --> 00:09:20,343
Bet tas ir izcils kļavu sīrups.
88
00:09:20,343 --> 00:09:21,721
Veiksmīgu gatavošanu.
89
00:09:23,055 --> 00:09:27,977
Un manam beisbolu mīlošajam
draugam - Kirbija Puketa krekls.
90
00:09:27,977 --> 00:09:32,230
Kirbijs Pukets bija izcils metējs!
91
00:09:32,230 --> 00:09:35,693
Marujamasanai pats labākais.
92
00:09:35,693 --> 00:09:38,987
- Izcils stāsts no Minesotas.
- Vēlāk.
93
00:09:38,987 --> 00:09:43,743
Palīdzi Šinoharam ar Havaju stāstu.
"FIB arestē jakuzas".
94
00:09:43,743 --> 00:09:48,831
No ASV vēstniecības dabūjiet
vēsturi un kontekstu.
95
00:09:50,124 --> 00:09:55,087
Es biju vienīgais, kurš gribēja,
lai tava lidmašīna neavarē.
96
00:09:56,756 --> 00:09:58,716
Es to novērtēju, draugs.
97
00:10:11,479 --> 00:10:16,024
Vardarbība ielās pieaug.
98
00:10:16,024 --> 00:10:20,655
- Policija to nevar ignorēt.
- Nevajadzētu arī.
99
00:10:20,655 --> 00:10:26,951
Būtu jāpalielina viņu klātbūtne un
jānodrošina, ka ielas ir drošas.
100
00:10:26,951 --> 00:10:31,165
Ojabun, ir kaut kas,
ko tu man nesaki?
101
00:10:31,165 --> 00:10:33,458
Pāris nedēļas ar šo visu...
102
00:10:33,458 --> 00:10:38,130
Naudas plūsmas vairs nav.
Visas bandas iznīks.
103
00:10:38,130 --> 00:10:45,178
Tad būs miers, jo viss būs mūsu.
104
00:10:50,977 --> 00:10:52,812
Tu viņam pateici?
105
00:10:55,105 --> 00:10:57,315
Tāpēc esmu te?
106
00:11:07,034 --> 00:11:08,703
Kas tur?
107
00:11:11,580 --> 00:11:15,959
Misaki. Es tevi jau gaidīju.
108
00:11:17,127 --> 00:11:20,339
Tu trīci?
109
00:11:21,715 --> 00:11:24,676
Hagino, tu izstāstīji manu
pārsteigumu?
110
00:11:28,596 --> 00:11:31,975
Jau teicu, ka novērtēju tavu
lojalitāti.
111
00:11:31,975 --> 00:11:34,645
Šodien parādīšu,
cik ļoti to novērtēju.
112
00:11:34,645 --> 00:11:36,230
Jabuki.
113
00:11:37,565 --> 00:11:40,984
Pirms trim dienām parakstīji šo.
114
00:11:42,111 --> 00:11:46,282
Tu nezināji, ka tas ir līgums
par māju tavai mātei.
115
00:11:46,282 --> 00:11:48,783
Uz tava vārda.
116
00:11:59,002 --> 00:12:00,588
Tu raudi?
117
00:12:07,177 --> 00:12:11,265
Paldies, ka nepateici viņam.
118
00:12:15,978 --> 00:12:18,314
Tev ir vēl viena tikšanās.
119
00:12:31,202 --> 00:12:33,329
REKONSTRUKCIJAS STATUSS
120
00:12:41,836 --> 00:12:46,509
- Vēlreiz. Un lēnām.
- Jā, ser.
121
00:12:46,509 --> 00:12:48,134
Aiziet!
122
00:12:49,887 --> 00:12:52,555
Bang! Bang! Bang!
123
00:13:00,272 --> 00:13:02,900
Bang! Bang!
124
00:13:02,900 --> 00:13:05,443
- Vajadzīga palīdzība.
- Bang!
125
00:13:05,443 --> 00:13:07,196
Atpakaļ.
126
00:13:08,906 --> 00:13:10,741
Un vēlreiz no sākuma.
127
00:13:17,999 --> 00:13:22,878
Bang! Bang! Bang!
128
00:13:26,172 --> 00:13:27,757
Vēlreiz.
129
00:13:32,053 --> 00:13:33,888
Aiziet.
130
00:13:37,560 --> 00:13:41,105
Bang! Bang! Bang!
131
00:13:41,105 --> 00:13:42,940
Stop!
132
00:13:56,871 --> 00:13:58,371
Funaki.
133
00:13:59,582 --> 00:14:00,999
Pieliecies.
134
00:14:29,612 --> 00:14:31,113
Ienāciet.
135
00:14:31,113 --> 00:14:34,784
Tikko runāju ar detektīvu Katagiri.
136
00:14:34,784 --> 00:14:37,202
Mums jārunā ar Iekšlietu...
137
00:14:37,202 --> 00:14:39,997
Nagata. Jau grasījos tevi izsaukt.
Apsēdies.
138
00:14:39,997 --> 00:14:45,043
- Man nav laika, ser.
- Apsēdies. Un aizver durvis.
139
00:15:04,772 --> 00:15:06,147
Apsēdies.
140
00:15:08,526 --> 00:15:09,943
Atvainojiet.
141
00:15:20,037 --> 00:15:22,248
Vīrieši ir vāji.
142
00:15:24,834 --> 00:15:27,627
Mans vīrs ir tikai vīrietis.
143
00:15:28,754 --> 00:15:32,090
Viņš ir sasniedzis diženumu.
144
00:15:32,090 --> 00:15:39,557
Bet pat izciliem vīriešiem vajag,
lai viņu biznesu kāds pārvaldītu.
145
00:15:39,557 --> 00:15:44,477
Tas ir mans pienākums.
146
00:15:44,477 --> 00:15:50,651
Savas neuzmanības dēļ
tu esi kļuvusi par manu darīšanu.
147
00:15:52,819 --> 00:15:56,823
Es atvainojos,
148
00:15:56,823 --> 00:16:01,078
ka pievīlu jūs un jūsu vīru.
149
00:16:02,747 --> 00:16:07,250
Tam tagad nav jēgas.
150
00:16:08,377 --> 00:16:12,380
Pirms tev ļauju doties uz māju,
ko mans vīrs tev sagādāja,
151
00:16:12,380 --> 00:16:15,801
es tev uzdošu vairākus jautājumus.
152
00:16:15,801 --> 00:16:17,887
Izteikšos skaidri.
153
00:16:19,096 --> 00:16:25,978
Tas būs par lietām, ko teicis tev,
bet ne man.
154
00:16:27,103 --> 00:16:32,442
Atbildēsi pilnīgi un nekad
nevienam neteiksi par mūsu sarunu.
155
00:16:32,442 --> 00:16:37,156
Ja tā darīsi, tava nediskrētība
156
00:16:37,156 --> 00:16:40,201
ar to iebraucēju paliks starp mums.
157
00:16:42,370 --> 00:16:48,292
Ja melosi, pateikšu savam vīram visu.
158
00:16:50,878 --> 00:16:53,296
Un tad...
159
00:16:54,757 --> 00:16:59,928
Viņš tevi nogalinās. Bez šaubām.
160
00:17:05,809 --> 00:17:07,477
Saprati mani?
161
00:17:11,440 --> 00:17:12,775
Jā.
162
00:17:17,613 --> 00:17:19,322
Ei!
163
00:17:19,322 --> 00:17:24,953
Es jums nemaksāju par dzeršanu.
164
00:17:24,953 --> 00:17:31,751
Jums katram jāatved vismaz
divas meitenes. Ja nē, atlaidīšu.
165
00:17:31,751 --> 00:17:34,547
Ejiet!
166
00:17:40,468 --> 00:17:42,262
Sen neesi redzēta.
167
00:17:45,265 --> 00:17:49,812
- Kur tavs jakuzas draugs?
- Esmu tikai es.
168
00:17:49,812 --> 00:17:53,691
Neesmu te, lai radītu problēmas.
169
00:18:04,451 --> 00:18:10,082
Meklēju tavu bijušo darbinieku.
Mums ir nepabeigti darījumi.
170
00:18:10,082 --> 00:18:13,794
Kur varu atrast Akiru?
171
00:18:17,005 --> 00:18:19,799
Kāpēc domā, ka man ir viņa adrese?
172
00:18:21,176 --> 00:18:23,387
Tu esi tāds cilvēks,
173
00:18:23,387 --> 00:18:27,891
kurš glabā informāciju par cilvēkiem,
kuri ir parādā.
174
00:18:27,891 --> 00:18:33,146
Varu saderēt, ka Akira atstāja
parādus, kad beidza te strādāt.
175
00:18:48,244 --> 00:18:52,999
- Neesi jauka, kad atradīsi.
- Nē.
176
00:18:54,710 --> 00:18:59,172
Aresti Havaju salās ir daļa no ASV
notiekošajām jakuzu operācijām.
177
00:18:59,172 --> 00:19:04,427
Kāds zina, cik plaši jakuzas
darbojas ASV?
178
00:19:05,720 --> 00:19:08,598
Godīgi sakot, mēs bijām pārsteigti.
179
00:19:08,598 --> 00:19:11,184
Būs vēl kādi aresti?
180
00:19:13,311 --> 00:19:15,523
Vecīt.
181
00:19:15,523 --> 00:19:19,151
- Es ne...
- Vecīt. Tu neesi tieši saistīts.
182
00:19:19,151 --> 00:19:23,697
- Tu vari atbildēt.
- Labi.
183
00:19:23,697 --> 00:19:28,577
Nu labi. Es to daru pirmo reizi.
Jā. Būs vēl citi aresti.
184
00:19:29,829 --> 00:19:34,916
Vai valdība apsvērtu iespēju lūgt
jakuzu izdošanu,
185
00:19:34,916 --> 00:19:38,044
ja varētu pierādīt, ka
noziegumu izdarījis ASV?
186
00:19:39,213 --> 00:19:41,549
Es to nezināšu.
187
00:19:41,549 --> 00:19:46,386
Vai ASV arestiem tika saņemta
informācija no Japānas iestādēm?
188
00:19:47,721 --> 00:19:50,515
Jums par to būtu jārunā ar Linnu.
189
00:19:50,515 --> 00:19:54,978
- Viņa arī ir advokāti un...
- Tad tu neko nezini.
190
00:19:54,978 --> 00:19:57,940
Tad tikai izkrāpi no mums
džinu ar toniku.
191
00:20:00,860 --> 00:20:05,405
Lai cik ļoti patiktu lietot alkoholu
dienas vidū, jāatgriežas darbā.
192
00:20:16,958 --> 00:20:20,379
Mums jārunā ar FIB amatpersonu
ASV vēstniecībā.
193
00:20:20,379 --> 00:20:22,798
- Kā viņu sauca?
- Linna Oberfelda.
194
00:20:22,798 --> 00:20:25,635
Jā. Es viņu satiktu
vēstniecības ballē.
195
00:20:25,635 --> 00:20:29,721
Es nokārtošu. Ja vēlies.
Nu tu zini.. Amerikānis ar amerikāni.
196
00:20:29,721 --> 00:20:33,266
Tu varētu mēģināt noskaidrot,
vai policija sniedz ziņas FIB.
197
00:20:33,266 --> 00:20:34,642
Izklausās labi.
198
00:20:38,898 --> 00:20:41,233
Tu un Džeisons?
199
00:20:43,152 --> 00:20:44,904
Nejautā un nesaki.
200
00:20:47,239 --> 00:20:48,532
Forši.
201
00:20:50,033 --> 00:20:51,534
Jā.
202
00:20:57,166 --> 00:20:59,709
Izskatīju Baku,
pirms pievienojās "Meicho".
203
00:20:59,709 --> 00:21:01,711
Paldies.
204
00:21:03,296 --> 00:21:05,007
Kad vēl dzīvoja Kansai.
205
00:21:06,132 --> 00:21:08,218
Atradi kaut ko savādu?
206
00:21:08,218 --> 00:21:12,306
Raksts "Osaka Times" avīzē.
Pirms 10 gadiem.
207
00:21:12,306 --> 00:21:18,144
- Tas bija par Tozavu.
- Jā, Tozava uzauga Kansai.
208
00:21:19,271 --> 00:21:21,815
- Par ko bija raksts?
- Tozavu arestēja
209
00:21:21,815 --> 00:21:25,443
par apsūdzību, kas tika atcelta
pierādījumu trūkuma dēļ.
210
00:21:25,443 --> 00:21:30,241
Baku rakstīja rakstu, ka pret
visiem iedzīvotājiem,
211
00:21:30,241 --> 00:21:33,411
jakuzas ieskaitot,
ir jāizturas godprātīgi.
212
00:21:33,411 --> 00:21:36,580
Viņš intervēja Tozavu.
213
00:21:37,706 --> 00:21:41,584
- Tad viņi ir pazīstami.
- Jā.
214
00:21:43,838 --> 00:21:46,132
Ko tagad darīsim?
215
00:21:49,302 --> 00:21:54,097
- Finanses ir galvenā problēma.
- Jā.
216
00:21:55,599 --> 00:21:58,768
Vajag kādu, kam varam uzticēties.
217
00:21:58,768 --> 00:22:02,480
Tai jābūt būtu prioritātei.
218
00:22:02,480 --> 00:22:06,151
Mūsu abpusējai labklājībai.
219
00:22:06,151 --> 00:22:10,698
Rekur viņš ir. Slēpjas
manas sievas apartamentos.
220
00:22:10,698 --> 00:22:12,783
Godājamais transporta ministrs.
221
00:22:12,783 --> 00:22:16,370
Tozavasan. Nezināju,
ka pievienosieties.
222
00:22:16,370 --> 00:22:19,414
Mana sieva neteica?
223
00:22:19,414 --> 00:22:22,460
Viņai patīk pārsteigumi.
224
00:22:24,919 --> 00:22:28,966
Apsveicu ar veselības atgūšanu.
225
00:22:28,966 --> 00:22:33,095
Labā veselība mani
padara labestīgāku.
226
00:22:33,095 --> 00:22:39,310
Tāpēc varu piedot, ka atteici
palīdzēt doties ārstēties.
227
00:22:41,646 --> 00:22:44,397
Ko mēs apspriežam?
228
00:22:47,609 --> 00:22:52,948
Īsto cilvēku finanšu ministra amatam.
229
00:22:52,948 --> 00:22:58,871
Tas būs arī jūsu interesēs.
230
00:22:58,871 --> 00:23:02,333
Es vēlētos pievērsties tiesiskumam.
231
00:23:02,333 --> 00:23:06,127
Tiesiskumu noteikti ir vērts izpētīt.
232
00:23:06,127 --> 00:23:09,090
Varbūt pievērsīsimies finansēm.
233
00:23:09,090 --> 00:23:13,385
Darīsim visu lēnām.
234
00:23:13,385 --> 00:23:16,138
Tagad tu gribi visu lēnāk.
235
00:23:16,138 --> 00:23:18,640
Savādi.
236
00:23:18,640 --> 00:23:21,602
Ņemot vērā tavu karjeras izaugsmi.
237
00:23:21,602 --> 00:23:25,939
Un to, cik tuvu esi samitam.
238
00:23:25,939 --> 00:23:29,025
Tas viss pateicoties
manai bezgalīgajai kasei.
239
00:23:33,697 --> 00:23:37,617
Jūs noteikti bijāt dāsns.
240
00:23:37,617 --> 00:23:43,581
Bet esmu radies savu nopelnu dēļ.
241
00:23:43,581 --> 00:23:46,877
Interesanti, ko pasaule
teiktu par šiem nopelniem,
242
00:23:46,877 --> 00:23:51,257
ja atkal uzrastos kāds video.
243
00:23:55,552 --> 00:23:57,178
Labi. Tad par taisnīgumu.
244
00:23:57,178 --> 00:24:01,808
Ja dosiet vārdu sarakstu,
es labprāt tos izskatīšu.
245
00:24:03,811 --> 00:24:06,563
Tagad gan man jādodas.
246
00:24:06,563 --> 00:24:09,025
Paldies par jūsu laiku.
Mums bija tas gods.
247
00:24:10,191 --> 00:24:14,112
Jauku dienu.
248
00:24:23,372 --> 00:24:24,831
Tiesiskums?
249
00:24:25,958 --> 00:24:29,920
Domā, ka tā ministrija tevi pasargās?
250
00:24:29,920 --> 00:24:32,465
Tu esi kā mazs puika.
251
00:24:33,673 --> 00:24:37,928
Ceri, ka izvairīsies no soda,
bet pārāk stulbs, lai saprastu kā.
252
00:24:37,928 --> 00:24:42,849
- Domā, ka es nesaprotu?
- Tu esi nesaprātīgs.
253
00:24:44,185 --> 00:24:49,190
Vara šajā valstī ir tiem,
kuri kontrolē tirgu.
254
00:24:49,190 --> 00:24:55,278
Ja mums piederēs Finanšu ministrija,
mums būs šī vara.
255
00:24:58,032 --> 00:25:02,954
Tu darbojies ar savām interesēm,
bet es ar savām.
256
00:25:04,497 --> 00:25:08,833
Vienīgās intereses, kas tevi var
pasargāt, ir manas ģimenes resursi.
257
00:25:10,418 --> 00:25:12,421
Tu joprojām neko neesi sapratis.
258
00:25:14,423 --> 00:25:17,843
Kansai ielu bandīts
vienmēr paliks Kansai ielu bandīts.
259
00:25:31,148 --> 00:25:33,316
Džeik, atvaino, ka tev bija jāgaida.
260
00:25:33,316 --> 00:25:35,235
- Nāc.
- Paldies.
261
00:25:35,235 --> 00:25:36,821
Apsēdies.
262
00:25:36,821 --> 00:25:41,867
- Pēdējās dienas bijušas veiksmīgas.
- Jā. Paldies. Astoņi aresti.
263
00:25:41,867 --> 00:25:45,788
Jakuzas karavīri no Tokijā bāzētas
bandas Miura.
264
00:25:45,788 --> 00:25:48,833
- Sen jau novērojām.
- Par ko viņus apsūdz?
265
00:25:48,833 --> 00:25:53,337
Naudas atmazgāšana, izspiešana,
ieroči. Ja dosi laiku,
266
00:25:53,337 --> 00:25:55,505
varu iedot oficiālo sarakstu.
267
00:25:55,505 --> 00:25:57,298
Tas būtu perfekti.
268
00:25:57,298 --> 00:25:59,885
Un ar ko jūs sastrādājāties?
269
00:26:02,388 --> 00:26:07,308
Visiem zināms, ka Tokijas policija
un policijas aģentūra nesastrādājas
270
00:26:07,308 --> 00:26:10,021
- ar citiem.
- Džeik.
271
00:26:10,021 --> 00:26:13,107
Es būtu slikts darbinieks,
ja teiktu kaut ko sliktu
272
00:26:13,107 --> 00:26:15,108
par mūsu partneriem.
273
00:26:15,108 --> 00:26:18,236
- Sapratu.
- Bet godīgi?
274
00:26:18,236 --> 00:26:21,657
Mēs to darījām paši. Un būs vēl.
275
00:26:21,657 --> 00:26:25,077
Paldies par atvēlēto laiku.
276
00:26:26,203 --> 00:26:29,332
Vispār.. Varu uzdot hipotētiskus
jautājumus
277
00:26:29,332 --> 00:26:31,291
- par citu stāstu?
- Protams.
278
00:26:32,542 --> 00:26:37,423
Ja japānis ierodas ASV,
izdara noziegumu
279
00:26:37,423 --> 00:26:41,510
un atgriežas Japānā,
vai FIB gribētu, lai viņu izdot?
280
00:26:41,510 --> 00:26:44,846
Iespējams. Atkarībā
no nozieguma smaguma.
281
00:26:44,846 --> 00:26:46,682
Kā ar krāpšanu?
282
00:26:46,682 --> 00:26:51,603
Ielienot transplantu rindā
pirms Amerikas iedzīvotājiem.
283
00:26:51,603 --> 00:26:54,689
Hipotētiskais kļuva ļoti specifisks.
284
00:26:54,689 --> 00:26:57,525
Par ko tieši mēs runājam?
285
00:26:59,069 --> 00:27:02,781
Domāju, ka Šinzo Tozava
nelegāli ieradās ASV,
286
00:27:02,781 --> 00:27:06,327
izmantoja neīstu vārdu un Minesotas
slimnīcā saņēma aknu
287
00:27:06,327 --> 00:27:08,787
un atgriezās Japānā.
288
00:27:10,998 --> 00:27:16,336
Labi. Stāsti, ko zini.
Piezvanīšu Vašingtonai.
289
00:27:40,610 --> 00:27:42,195
- Man to pašu.
- Labi.
290
00:27:45,950 --> 00:27:48,577
Esmu oficiāli izmests.
291
00:27:48,577 --> 00:27:53,249
"Visi, kuri saistīti ar viņu,
aizvaino Chihara-kai."
292
00:27:53,249 --> 00:27:57,128
Chihara-kai vadītājs.. Hajama.
293
00:28:01,882 --> 00:28:04,635
Kad Kume mani uzņēma,
294
00:28:04,635 --> 00:28:09,348
teica, ka, ja pievienošos,
es iešu "cēlo ceļu".
295
00:28:09,348 --> 00:28:13,811
Teica, ka pelnīšu naudu
un drāzīšu sievietes.
296
00:28:13,811 --> 00:28:16,939
Jā, man arī to teica.
297
00:28:21,402 --> 00:28:23,446
Kas? Saki.
298
00:28:25,196 --> 00:28:31,369
Hajama nosūtīja vīrus,
lai noslepkavo Tozavas karavīrus.
299
00:28:31,369 --> 00:28:36,374
Publiskā vietā. Ar cilvēkiem apkārt.
300
00:28:38,252 --> 00:28:41,505
Tur bija Kaito. Viņš iešāva vīrietim.
301
00:28:44,842 --> 00:28:46,969
Drīz sāksies karš.
302
00:28:51,807 --> 00:28:56,728
- Un Hajamu neviens neapstādinās?
- Neviens nav mēģinājis.
303
00:28:58,689 --> 00:29:03,110
Išida Ojabuns to negribētu.
304
00:29:03,110 --> 00:29:08,783
Viņš zināja, ka Hajama
nav piemērots ojabuna amatam.
305
00:29:10,117 --> 00:29:11,744
Bet...
306
00:29:11,744 --> 00:29:14,497
Kurš to būtu domājis,
ka māja nodegs tik ātri?
307
00:29:18,668 --> 00:29:20,669
- Sveika.
- Sveika. Tev ir brīdis?
308
00:29:20,669 --> 00:29:23,714
Tūlīt no mammas savākšu Daiči.
309
00:29:23,714 --> 00:29:26,424
- Kā tev sokas?
- Ir nedaudz grūti.
310
00:29:26,424 --> 00:29:31,096
Klubs un Sato. Tas mani ietekmē.
311
00:29:31,096 --> 00:29:34,308
Es zinu. Piedod.
Zinu, ka daudz pārdzīvo.
312
00:29:34,308 --> 00:29:37,228
Bet pirms ej pie Daiči,
varu tevi aizņemties?
313
00:29:39,605 --> 00:29:44,235
Šajā grūtajā laikā...
314
00:29:46,112 --> 00:29:48,780
Ar prieku iepazīstinu ar
315
00:29:48,780 --> 00:29:53,327
superintendentu Jamadu.
316
00:29:53,327 --> 00:29:56,621
Viņš aizvietos Nagatu.
317
00:29:57,914 --> 00:30:01,543
- Kāpēc jāaizvieto? Bija rezultāti.
- Jā, bija laba.
318
00:30:01,543 --> 00:30:05,213
Policijas aģentūras uzdevumi
nav mans darbs.
319
00:30:05,213 --> 00:30:09,260
Tie ir augstāku par mani.
Un par jums.
320
00:30:14,597 --> 00:30:16,224
Uzgaidiet mirkli, komisār!
321
00:30:16,224 --> 00:30:21,646
Jūsu kolēģi nevar uzsākt karu ar
jakuzām un nesagaidīt sekas.
322
00:30:21,646 --> 00:30:26,067
Šo karu uzsāka Tozava.
Nagatasana nav atbildīga.
323
00:30:26,067 --> 00:30:29,195
Viņa pārvietoja liecinieku bez
atļaujas. Viņu nogalināja.
324
00:30:31,198 --> 00:30:34,993
- Es arī...
- Uzmanies, Katagiri.
325
00:30:34,993 --> 00:30:39,664
Tu zini, kā lietas te strādā.
Nagata nezināja.
326
00:30:39,664 --> 00:30:42,418
Neliec atlaist arī tevi.
327
00:30:46,047 --> 00:30:49,925
- Adelstīns. "Meicho".
- Džeik. Linna Oberfelda.
328
00:30:49,925 --> 00:30:52,261
Linna, paldies, ka atzvanīji.
329
00:30:52,261 --> 00:30:56,766
Esmu gājusi garu ceļu
ar Vašingtonu,
330
00:30:56,766 --> 00:31:01,437
Mineapolisu un Atlantu,
bet liekas, ka ir skaidrība.
331
00:31:01,437 --> 00:31:03,855
Atlantu? Nu labi. Kas tev ir?
332
00:31:03,855 --> 00:31:08,402
Mineapolisas ofiss kaut ko uzzināja.
Bet, Džeik.
333
00:31:08,402 --> 00:31:10,945
Neviens par to nedrīkst zināt.
334
00:31:12,073 --> 00:31:13,950
- Jā, protams.
- Es pārkāpju
335
00:31:13,950 --> 00:31:16,451
simtiem dažādus pacientu
privātuma likumus.
336
00:31:16,451 --> 00:31:20,622
Es uzzināju par notikušo.
337
00:31:20,622 --> 00:31:24,168
Pacients vārdā Spencers Tanaka
338
00:31:24,168 --> 00:31:26,921
saņēma aknu transplantāciju.
339
00:31:26,921 --> 00:31:31,133
Liku pārbaudīt Atlantas birojam,
vai nav aizsegs.
340
00:31:31,133 --> 00:31:33,469
Tanaka kungs ir īsts.
341
00:31:33,469 --> 00:31:36,847
Amerikas iedzīvotājs.
61 gadu vecs vīrietis,
342
00:31:36,847 --> 00:31:40,226
kurš Džordžā atveseļojas
ar jauku aknu.
343
00:31:40,226 --> 00:31:45,231
Šis Spencers Tanaka
ir parasts amerikānis?
344
00:31:45,231 --> 00:31:49,275
Dzimis un uzaudzis. Angļu valodas
skolotājs. Nesen aizgājis pensijā.
345
00:31:49,275 --> 00:31:50,819
Atvaino.
346
00:31:50,819 --> 00:31:53,697
Nē, Linna. Tas nekas.
Liels paldies.
347
00:31:53,697 --> 00:31:56,783
Paglābi no izgāšanās pirmajā lapā.
348
00:31:56,783 --> 00:31:59,287
Nekas. Es arī jau noticēju.
349
00:31:59,287 --> 00:32:01,204
Visu labu, Džeik.
350
00:32:13,508 --> 00:32:17,346
Marujamasana, tas dāvanas
stāsts, ko minēju?
351
00:32:17,346 --> 00:32:19,598
Man tev tas jāpastāsta.
352
00:32:22,810 --> 00:32:26,188
- Ejam tur.
- Tozava pamet Japānu.
353
00:32:26,188 --> 00:32:29,190
Neviens nezina, kur viņš ir.
Kamēr ir prom,
354
00:32:29,190 --> 00:32:32,653
viņa izskata vīrs Mineapolisā saņem
aknu transplantāciju.
355
00:32:32,653 --> 00:32:37,074
Transplantācijas ķirurgs?
Viņam bija 250 000 dolāru vērts
356
00:32:37,074 --> 00:32:39,452
pulkstenis, kādu nēsā arī Tozava.
357
00:32:39,452 --> 00:32:42,746
Tikko runāju ar FIB pārstāvi
Linnu Oberfeldu.
358
00:32:42,746 --> 00:32:46,333
Centās pateikt, ka vīrs,
kurš dabūja transplantu
359
00:32:46,333 --> 00:32:51,130
ir Amerikas skolotājs.
Bet ārsts, kurš veica operāciju,
360
00:32:51,130 --> 00:32:55,301
teica, ka pacients nerunāja angliski
un bija noklāts tetovējumiem.
361
00:32:56,427 --> 00:33:01,557
- Kāpēc viņa tev meloja?
- Tozava piekukuļoja arī viņu?
362
00:33:01,557 --> 00:33:04,727
Gan jau tā nokļuva ASV
un uz operāciju galda.
363
00:33:04,727 --> 00:33:07,271
Tu zini, ka šis ir kaut kā vērts.
364
00:33:07,271 --> 00:33:12,400
Būtu labi, ja to izskatītu
divi cilvēki. Strādājiet kopā.
365
00:33:13,861 --> 00:33:18,615
Izmeklē. Bet nesaki nevienam!
366
00:33:19,784 --> 00:33:21,284
Lūdzu.
367
00:33:23,245 --> 00:33:26,082
- Kas tur?
- Atvaino, ka traucēju.
368
00:33:26,082 --> 00:33:31,419
Esmu fane un vēlējos tevi satikt.
369
00:33:37,384 --> 00:33:40,345
- Kurš iedeva manu adresi?
- Es.
370
00:33:41,472 --> 00:33:45,266
Gribi parunāties? Sen neesi redzēts.
Parunāsimies.
371
00:33:45,266 --> 00:33:48,062
Ko tu te dari?
372
00:33:48,062 --> 00:33:52,065
Tu nevari te tā nākt. Vācies!
373
00:33:52,065 --> 00:33:56,236
Te nekā nav. Teici,
ka esi zelta vērts.
374
00:33:56,236 --> 00:33:59,823
Vācies. Tev te nekā nav.
375
00:33:59,823 --> 00:34:03,411
- Neaiztiec manas lietas.
- Kur ir tavas lietas?
376
00:34:03,411 --> 00:34:04,996
Kur viss dārgais?
377
00:34:04,996 --> 00:34:08,665
- Vācies. Zvanīšu policijai!
- Kur viss ir?
378
00:34:09,875 --> 00:34:11,669
Ko tu ar to iesāksi?
379
00:34:11,669 --> 00:34:14,462
- Tu traka?
- Es pateikšu, kas ir traki.
380
00:34:14,462 --> 00:34:19,510
Nozagi manu naudu un Polīna uz laivas
nomira tavu parādu dēļ.
381
00:34:20,636 --> 00:34:24,974
Līdz šim tu par to neesi samaksājis.
Traki, ne?
382
00:34:24,974 --> 00:34:30,021
- Man žēl par tavu draudzeni.
- Atnācu pēc naudas.
383
00:34:32,857 --> 00:34:35,901
- Man to vajag tagad!
- Man tās nav.
384
00:34:35,901 --> 00:34:39,113
Tu esi bagāts. Pats teici televīzijā.
385
00:34:39,113 --> 00:34:42,365
Man dot nēsāt drēbes,
bet tās ir jāatdod atpakaļ.
386
00:34:42,365 --> 00:34:46,786
Paskaties pati.
Man pašam nekā nav.
387
00:34:46,786 --> 00:34:50,583
Maitas gabals. Sūds pēdējais!
388
00:34:50,583 --> 00:34:54,085
Samanta! Ko tu dari?
389
00:34:55,463 --> 00:34:58,382
Ejam. Ejam!
390
00:34:58,382 --> 00:35:01,010
Stulbā!
391
00:35:06,182 --> 00:35:09,852
- Sveiki. Runā Adelstīns.
- Džeik Adelstīn.
392
00:35:09,852 --> 00:35:12,854
Es zvanu Tozavas vārdā.
393
00:35:15,940 --> 00:35:18,194
Kā dabūji šo numuru?
394
00:35:18,194 --> 00:35:22,739
Mēs gribam parunāt. Privāti.
Šodien.
395
00:35:24,200 --> 00:35:25,659
Kāpēc, lai es piekristu?
396
00:35:25,659 --> 00:35:30,498
Ja nē, daudziem paliks tikai sliktāk.
397
00:35:50,767 --> 00:35:53,311
Kaito, nomazgā man muguru.
398
00:35:57,023 --> 00:35:58,983
Dzirdēji?
399
00:35:58,983 --> 00:36:02,363
- Kas tev kaiš?
- Atvaino.
400
00:36:07,743 --> 00:36:09,369
Atvainojiet.
401
00:36:16,209 --> 00:36:18,504
Vācies, pirms kāds sadragā tavu seju.
402
00:36:24,969 --> 00:36:29,974
- Esmu ieradies pēc brāļa.
- Tev te nav brāļu.
403
00:36:32,308 --> 00:36:38,773
Kaito, tev laiks iet mājās.
Tu viņa dēļ nomirsi.
404
00:36:40,692 --> 00:36:44,613
Es biju gatavs ļaut tev dzīvot.
405
00:36:46,198 --> 00:36:48,616
Bet tu nemācies no kļūdām.
406
00:36:52,455 --> 00:36:56,167
Mana pacietība ir zudusi.
Tieciet ar viņu galā.
407
00:37:06,135 --> 00:37:07,844
Es pavēlēju.
408
00:37:20,398 --> 00:37:22,067
Hajama nogalināja
vienu no mums.
409
00:37:27,155 --> 00:37:29,575
Kalnos.
410
00:37:29,575 --> 00:37:34,913
- Ko viņš teica?
- Ko?
411
00:37:34,913 --> 00:37:37,249
Tā ir taisnība.
412
00:37:37,249 --> 00:37:43,338
Hajama piedzērās
un pārgrieza viņam rīkli.
413
00:37:43,338 --> 00:37:45,633
Tas ir vīrs, kurš liek sev sekot.
414
00:37:45,633 --> 00:37:49,511
Pietiks. Tieciet no viņa vaļā!
415
00:37:49,511 --> 00:37:54,724
Dzirdējāt mani? Nogaliniet viņu!
416
00:40:20,496 --> 00:40:22,581
Mēs esam nedaudz par agru.
417
00:40:22,581 --> 00:40:26,127
Vēlamies apsēsties,
pirms ieradīsies pārējie.
418
00:40:26,127 --> 00:40:28,545
Pārējie jau ieradušies.
419
00:40:28,545 --> 00:40:32,466
Gaida jūs augšā, privātā zālē.
420
00:40:32,466 --> 00:40:34,759
Sekojiet man.
421
00:40:40,891 --> 00:40:47,231
Mēs zinām, ko jūs izmeklējat.
Jums tas jāizbeidz.
422
00:40:50,066 --> 00:40:55,280
Tozava Ojabuns ir tēvs
visai mūsu organizācijai.
423
00:40:56,740 --> 00:41:01,328
Šis stāsts viņam nenāks par labu.
424
00:41:11,047 --> 00:41:15,967
Aizejiet prom.
It kā tas nebūtu noticis.
425
00:41:15,967 --> 00:41:20,180
Ja publicēsi, tev nebūs,
kur slēpties.
426
00:41:20,180 --> 00:41:27,103
Bet pirms tiksim galā ar tevi,
apciemosim tavu ģimeni.
427
00:41:31,317 --> 00:41:34,445
Varu uzsmēķēt, kamēr apdomāju
šo piedāvājumu?
428
00:42:19,114 --> 00:42:23,452
Tev šajā jautājumā ir visa vara.
429
00:42:28,415 --> 00:42:31,751
Pazemīgi pakļaujos lūgumam.
430
00:42:38,634 --> 00:42:42,972
Katagirisan, esmu pārsteigts
tevi šeit redzēt.
431
00:42:42,972 --> 00:42:48,644
- Esmu te kā draugs.
- Draugs.
432
00:42:48,644 --> 00:42:51,896
Mijamoto arī bija tavs draugs, ne?
433
00:42:51,896 --> 00:42:55,150
Ceru, ka ojabuns šo draudzeni
neredz kā nodevību
434
00:42:55,150 --> 00:42:57,736
par jūsu vienošanos.
435
00:42:59,362 --> 00:43:03,618
Kurš to, lai zina?
Viņš var būt aizkaitināms.
436
00:43:15,171 --> 00:43:18,424
- Ko, lai es tagad daru?
- Turpini strādāt.
437
00:43:18,424 --> 00:43:19,967
Publicē atrasto.
438
00:43:19,967 --> 00:43:22,428
Viņam nebūs, kur slēpties.
439
00:43:22,428 --> 00:43:25,681
Kā ar manu ģimeni?
Viņš var viņus aiztikt?
440
00:43:25,681 --> 00:43:30,353
Tas notika, jo esi tik tuvu,
ka viņu iebiedē.
441
00:43:30,353 --> 00:43:34,647
Ja nepublicēsi, viņš tevi novāks.
442
00:43:35,774 --> 00:43:37,233
Nevajadzētu atkāpties?
443
00:43:37,233 --> 00:43:38,985
Nē, Džeik. Tu to nevari.
444
00:43:38,985 --> 00:43:41,571
Uz tevi paļaujas citi cilvēki.
445
00:43:41,571 --> 00:43:43,908
Tu esi tas, kurš to izbeigs.
446
00:43:45,033 --> 00:43:46,953
Norij savas bailes.
447
00:43:46,953 --> 00:43:49,580
- Raksti ātri.
- Ko man rakstīt?
448
00:43:49,580 --> 00:43:52,583
- Man nav pierādījumu.
- Atrodi tos.
449
00:44:02,300 --> 00:44:06,012
- Es negribu tavu naudu.
- Ņem.
450
00:44:12,185 --> 00:44:13,521
Piedod.
451
00:44:15,773 --> 00:44:17,108
Man nevajadzēja...
452
00:44:21,653 --> 00:44:23,531
Man vajadzēja turēties pa gabalu.
453
00:44:29,287 --> 00:44:30,996
Tas nekas.
454
00:44:33,416 --> 00:44:35,334
Prieks, ka esi te.
455
00:44:45,510 --> 00:44:46,846
Tev jāiet.
456
00:44:50,223 --> 00:44:51,766
Nāc ar mani.
457
00:45:16,208 --> 00:45:17,752
Kāpēc tu esi te?
458
00:45:21,881 --> 00:45:23,466
Es gribētu
459
00:45:27,720 --> 00:45:29,429
atgriezties mājās.
460
00:45:33,434 --> 00:45:34,726
Tad nāc mājās.
461
00:45:46,322 --> 00:45:47,990
Akiro.
462
00:46:00,168 --> 00:46:04,381
Tu izdarīji to, ko solīji.
463
00:46:08,051 --> 00:46:10,637
Tavs tēvs lepotos.
464
00:46:17,936 --> 00:46:22,065
Vēlies ienākt un iedzert tēju?
465
00:46:25,361 --> 00:46:27,530
Man tagad ir pienākumi.
466
00:46:29,657 --> 00:46:31,617
Ikviens mans blakus būs apdraudēts.
467
00:46:37,747 --> 00:46:39,749
Rūpējieties par sevi.
468
00:46:41,502 --> 00:46:42,919
Jūs abi.
469
00:47:00,145 --> 00:47:03,024
1. IEEJA
470
00:47:04,567 --> 00:47:09,322
Uzmanīgi. Nu tā.
471
00:47:09,322 --> 00:47:12,657
- Paturi šo.
- Labi.
472
00:47:12,657 --> 00:47:16,162
VIESNĪCA
473
00:47:17,871 --> 00:47:20,915
Rekur. Rekur. Jā.
474
00:47:22,418 --> 00:47:24,627
Ejiet iekšā. Nu re.
475
00:47:26,922 --> 00:47:28,882
Pie tā vainīgs Tozava?
476
00:47:30,009 --> 00:47:33,470
- Centos turēties pa gabalu.
- Tev neizdevās.
477
00:47:34,680 --> 00:47:37,223
Tev taisnība. Tā ir mana vaina.
478
00:47:38,641 --> 00:47:44,898
Izbeidz to. Dzirdi?
Tur ir tavas meitas.
479
00:47:46,941 --> 00:47:48,651
Apsoli man.
480
00:47:49,778 --> 00:47:53,157
Darīsi visu, ko vari.
481
00:48:00,790 --> 00:48:02,707
Es apsolu.
482
00:48:08,297 --> 00:48:10,174
Es apsolu.
483
00:48:38,034 --> 00:48:39,912
Kas notika?
484
00:48:42,707 --> 00:48:45,000
Brālis ir drošībā.
485
00:48:46,711 --> 00:48:49,671
Tas labi.
486
00:48:57,680 --> 00:48:59,307
Un kā tev?
487
00:49:01,309 --> 00:49:03,561
Parunāsim par to rīt.
488
00:49:52,692 --> 00:49:54,445
Adelstīnu rezidence.
489
00:49:56,113 --> 00:49:57,698
Tēti, te es.
490
00:49:59,700 --> 00:50:01,285
Ak.
491
00:50:01,285 --> 00:50:02,661
Esi mājās?
492
00:50:04,704 --> 00:50:06,164
Kā Džesai?
493
00:50:06,164 --> 00:50:08,626
Viņa ir augšā. Varu pasaukt.
494
00:50:08,626 --> 00:50:11,044
Nē. Man jārunā ar tevi.
495
00:50:13,422 --> 00:50:18,970
Šodien kāds vīrs pateica, ka
nogalinās mani, ja nebeigšu izmeklēt.
496
00:50:20,096 --> 00:50:22,181
Viņš tiešām draudēja
497
00:50:22,181 --> 00:50:24,809
- tevi nogalināt?
- Jā. Un..
498
00:50:24,809 --> 00:50:29,145
- Tevi, mammu un Džesu.
- Jēziņ.
499
00:50:29,145 --> 00:50:31,690
Džeik, veids, kā nonāc šajās
situācijās
500
00:50:31,690 --> 00:50:34,068
- ir mistērija.
- Man vajag palīdzību.
501
00:50:43,452 --> 00:50:45,079
Es klausos.
502
00:50:46,496 --> 00:50:48,999
Ko tieši viņš teica?
503
00:50:52,544 --> 00:50:55,631
Teica, ka ies pēc manas ģimenes,
ja nebeigšu rakstīt.
504
00:50:57,133 --> 00:51:00,803
Domā, ka vīrietis, kurš draudēja, blefo?
505
00:51:01,928 --> 00:51:03,848
Nē, nedomāju, ka blefo.
506
00:51:03,848 --> 00:51:09,687
Tātad.. Vai nu viņš neblefo
507
00:51:09,687 --> 00:51:11,689
vai blefo ļoti labi.
508
00:51:15,066 --> 00:51:19,405
- Tev jābūt nopietnam.
- Es daru, ko varu.
509
00:51:19,405 --> 00:51:22,158
Pirmo reizi dēls paradījis
kādu tik dusmīgu,
510
00:51:22,158 --> 00:51:23,701
ka draud nogalināt.
511
00:51:26,287 --> 00:51:27,747
Ko man darīt?
512
00:51:31,791 --> 00:51:34,919
Ja tas ir vienīgais ceļš...
513
00:51:34,919 --> 00:51:39,342
Vienīgais veids, kā nonāks cietumā,
514
00:51:41,217 --> 00:51:43,095
tad tev ir jāturpina.
515
00:51:44,387 --> 00:51:47,183
Tu vari to izdarīt?
516
00:51:47,183 --> 00:51:50,477
Jā, varu.
517
00:51:50,477 --> 00:51:52,855
Tad dari to.
518
00:51:52,855 --> 00:51:56,775
Džeik, esi uzmanīgs.
519
00:51:58,276 --> 00:52:00,528
Necenties būt varonis.
520
00:52:03,950 --> 00:52:05,785
Es lepojos ar tevi.
521
00:52:07,954 --> 00:52:09,538
Paldies, tēti.
522
00:52:12,540 --> 00:52:13,834
Es mīlu tevi.
523
00:52:14,959 --> 00:52:17,045
Es tevi arī.
524
00:52:19,548 --> 00:52:20,840
Esi uzmanīgs.
525
00:52:38,192 --> 00:52:42,153
- Labvakar, Takadasan.
- Sveiks.
526
00:52:48,284 --> 00:52:49,745
Paldies.
527
00:52:49,745 --> 00:52:54,000
Piedāvājam tiešraidi no
premjerministra rezidences.
528
00:52:54,000 --> 00:52:57,293
Pirms brīža oficiāli paziņoja,
ka atkāpjas no amata.
529
00:52:57,293 --> 00:53:00,380
- Var pagriezt skaļāk?
- Protams.
530
00:53:00,380 --> 00:53:06,887
Premjerministra paziņojums bija
pārsteigums arī viņa partijai.
531
00:53:06,887 --> 00:53:11,433
Kā galvenais iemesls
tika minēts veselības problēmas.
532
00:53:11,433 --> 00:53:16,314
Bet šī ir pirmā reize,
kad izteiktas šādas bažas.
533
00:53:16,314 --> 00:53:21,151
Par viņa stāvokli cita informācija
nav publiskota.
534
00:53:21,151 --> 00:53:23,820
Ir notikusi vienošanās
par viņa pēcteci.
535
00:53:23,820 --> 00:53:25,363
Kādas idejas?
536
00:53:25,363 --> 00:53:27,783
Bet oficiāls paziņojums nav sniegts.
537
00:53:27,783 --> 00:53:31,287
Teikts, ka ar pilnīgu
savas partijas atbalstu,
538
00:53:31,287 --> 00:53:36,916
visticamāk, tas būs transporta
ministrs Jotaro Šigematsu.
539
00:53:36,916 --> 00:53:39,670
- Nu, nē.
- Paaugstinājums par transporta
540
00:53:39,670 --> 00:53:45,300
ministru tika uzskatīts par svarīgu
soli ceļā uz premjerministra amatu.
541
00:53:45,300 --> 00:53:46,885
Šigematsu kungs,
542
00:53:46,885 --> 00:53:50,430
kāda ir jūsu reakcija
uz šodienas paziņojumu?
543
00:53:50,430 --> 00:53:53,016
Esmu pārsteigts. Kā jau visi.
544
00:53:53,016 --> 00:53:54,935
Uztraucos par premjerministru.
545
00:53:54,935 --> 00:53:58,564
Komentēsiet precīzu
premjerministra diagnozi?
546
00:53:58,564 --> 00:54:02,942
- Nē.
- Visa vara nu ir viņa rokās.
547
00:54:02,942 --> 00:54:06,112
Kā?
548
00:54:06,112 --> 00:54:09,867
Kurš būs jūsu pēctecis?
549
00:54:09,867 --> 00:54:16,791
Vairāk komentāru nebūs.
Man vairs nav sakāmā.
550
00:54:36,851 --> 00:54:40,939
Tulkoja: Ailenda Bulindža
Iyuno