1
00:01:26,257 --> 00:01:27,968
Passengers on Flight 542
2
00:01:27,968 --> 00:01:30,553
from Spain, Ibiza, connecting
to Chicago O'Hare,
3
00:01:30,553 --> 00:01:32,763
departure gate has changed.
4
00:01:32,763 --> 00:01:35,558
The flight is now leaving
from Gate C3.
5
00:01:40,563 --> 00:01:42,648
Weren't you, like, a lot smaller
the last time I saw you?
6
00:01:42,648 --> 00:01:44,442
You're super delayed,
and I've been standing here
7
00:01:44,442 --> 00:01:46,402
for two hours
with this ridiculous sign,
8
00:01:46,402 --> 00:01:48,113
so shut the fuck up.
9
00:01:49,822 --> 00:01:51,116
I missed you too.
10
00:01:58,873 --> 00:02:00,625
I didn't even know
you had a brother.
11
00:02:00,625 --> 00:02:02,210
What's his name?
12
00:02:02,210 --> 00:02:04,587
Kaito.
13
00:02:04,587 --> 00:02:06,589
Eh.
14
00:02:06,589 --> 00:02:10,260
He is younger than me--
the one who went to school.
15
00:02:12,262 --> 00:02:14,514
So, smarter.
16
00:02:14,514 --> 00:02:16,682
Our mother thinks so.
17
00:02:19,019 --> 00:02:20,228
- What's he like?
- Hmm.
18
00:02:22,605 --> 00:02:26,317
He looked up to me,
followed me everywhere.
19
00:02:26,317 --> 00:02:28,188
I used to get angry.
20
00:02:28,278 --> 00:02:30,947
I would tell him to go away.
21
00:02:30,947 --> 00:02:35,618
He wants to be like me still--
Chihara-kai.
22
00:02:35,618 --> 00:02:38,038
I promised our mother
23
00:02:38,038 --> 00:02:40,623
I wouldn't let him.
24
00:02:40,623 --> 00:02:43,543
But Hayama
has pulled him close.
25
00:02:44,919 --> 00:02:46,629
So get him out.
26
00:02:47,380 --> 00:02:48,381
I have tried.
27
00:02:48,381 --> 00:02:50,210
- He will not listen.
- Then try again.
28
00:02:50,300 --> 00:02:51,968
And don't take no
for an answer.
29
00:03:00,518 --> 00:03:03,271
And what will you do now?
30
00:03:03,271 --> 00:03:06,441
Take my own advice.
31
00:03:06,441 --> 00:03:09,527
Get funds to start over.
32
00:03:09,527 --> 00:03:10,861
Take care
of the girls until then.
33
00:03:10,861 --> 00:03:12,280
Take care of Erika and Daichi.
34
00:03:17,118 --> 00:03:19,454
I'll talk to her.
35
00:03:24,000 --> 00:03:25,835
I must go.
36
00:03:25,835 --> 00:03:29,249
The ceremony is in a few hours.
37
00:03:30,381 --> 00:03:32,342
Are you coming back?
38
00:03:33,884 --> 00:03:36,721
Are you sure you want me
to come back?
39
00:03:37,805 --> 00:03:39,515
Yeah.
40
00:03:42,518 --> 00:03:43,979
Good.
41
00:04:07,002 --> 00:04:08,211
You look different.
42
00:04:09,587 --> 00:04:11,464
- No shit.
- Better clothes.
43
00:04:11,464 --> 00:04:13,591
You used to dress
like such a dork.
44
00:04:16,886 --> 00:04:20,723
So what exactly
do you do all day?
45
00:04:20,723 --> 00:04:22,225
I've been wondering.
46
00:04:22,225 --> 00:04:24,685
I chase down stories...
47
00:04:24,685 --> 00:04:26,562
pound the pavement.
48
00:04:26,562 --> 00:04:29,149
So you set your own schedule.
49
00:04:29,149 --> 00:04:31,151
Yeah.
Pretty much.
50
00:04:31,151 --> 00:04:33,569
Yet somehow you still can't
find the time to call home.
51
00:04:39,319 --> 00:04:42,828
Okay, okay,
all my bullshit aside...
52
00:04:42,828 --> 00:04:43,913
are you good?
53
00:04:46,166 --> 00:04:48,043
Ups and downs.
54
00:04:50,086 --> 00:04:52,047
A lot of downs.
55
00:04:53,048 --> 00:04:56,301
Dad had to get past his whole
"I don't believe in depression" thing.
56
00:04:56,301 --> 00:04:57,635
He doesn't not believe
in depression.
57
00:04:57,635 --> 00:04:58,886
You don't know.
58
00:05:00,721 --> 00:05:03,933
You left before it got bad.
59
00:05:03,933 --> 00:05:07,187
Anyways, I-I started
doing activities.
60
00:05:08,896 --> 00:05:11,441
Mom and Dad worry less
when I'm active.
61
00:05:12,858 --> 00:05:16,112
Oh, I'm going to ask you
for a favor, by the way.
62
00:05:16,112 --> 00:05:18,823
- School paper.
- Uh-oh.
63
00:05:18,823 --> 00:05:20,783
You come talk
to the journalism club,
64
00:05:20,783 --> 00:05:23,619
and I ask you stuff like...
65
00:05:23,619 --> 00:05:26,914
so do you have
a girlfriend in Japan?
66
00:05:31,211 --> 00:05:33,373
Yes! I knew it!
67
00:05:33,463 --> 00:05:35,631
You're married with kids,
and you just never told us.
68
00:05:43,383 --> 00:05:45,516
Not even close.
69
00:09:57,310 --> 00:09:59,020
Fuck.
70
00:10:00,563 --> 00:10:03,274
We have a few
follow-up questions.
71
00:10:03,274 --> 00:10:04,484
We won't take
much of your time.
72
00:11:01,666 --> 00:11:04,585
Miss Porter, we are just
trying to fill in the blanks.
73
00:11:04,585 --> 00:11:06,837
- Am I under investigation?
- No.
74
00:11:06,837 --> 00:11:09,709
But we'll have to ask
that you not leave the city
75
00:11:09,799 --> 00:11:11,467
without notifying us.
76
00:11:13,428 --> 00:11:14,804
Good day, Miss Porter.
77
00:11:45,501 --> 00:11:46,711
Oof.
78
00:11:46,711 --> 00:11:49,005
It's going to start the second
I walk in the door, isn't it?
79
00:11:49,005 --> 00:11:52,467
- Dude, relax.
- Oh.
80
00:11:52,467 --> 00:11:54,385
Honey!
81
00:11:54,385 --> 00:11:55,971
- Oh.
- Hey, Mom.
82
00:11:55,971 --> 00:11:57,973
My baby is home.
83
00:11:57,973 --> 00:12:00,976
Oh, my God.
Look at you.
84
00:12:00,976 --> 00:12:03,103
I didn't know if you were
coming after your plans
85
00:12:03,103 --> 00:12:04,895
- kept changing.
- Oh, I know. I'm sorry.
86
00:12:04,895 --> 00:12:07,607
Look at this suit.
It's--it's hanging off of you.
87
00:12:07,607 --> 00:12:09,900
What are you eating out there?
88
00:12:09,900 --> 00:12:13,696
Tiny slices of raw fish--
that's not food.
89
00:12:13,696 --> 00:12:15,156
That's bait.
90
00:12:16,366 --> 00:12:19,327
I'm eating, I'm eating.
I promise.
91
00:12:19,327 --> 00:12:22,455
Okay. Uh, your father
is in the backyard.
92
00:12:22,455 --> 00:12:24,707
- Have the drinks arrived?
- Yes, sir.
93
00:12:24,707 --> 00:12:25,833
Thank you.
94
00:12:25,833 --> 00:12:28,003
Yeah, they should be put
under the tent.
95
00:12:31,881 --> 00:12:35,468
The 60-watt bulb
should be fine.
96
00:12:39,555 --> 00:12:40,890
Careful, old man.
97
00:12:40,890 --> 00:12:42,850
You don't want to take
a tumble on your big day.
98
00:12:42,850 --> 00:12:45,520
Hey. Hey.
99
00:12:49,732 --> 00:12:51,943
You look good.
100
00:12:51,943 --> 00:12:53,319
Oh, yeah?
That's not what Mom said.
101
00:12:53,319 --> 00:12:54,404
Well...
102
00:12:57,865 --> 00:13:02,287
- Can I help with anything?
- Oh, it's, uh, under control.
103
00:13:02,287 --> 00:13:03,913
You must be tired.
How long was your trip?
104
00:13:03,913 --> 00:13:05,456
It was long, but, you know,
105
00:13:05,456 --> 00:13:07,125
I passed over
the international date line,
106
00:13:07,125 --> 00:13:09,002
so it's kind of like
going back in time.
107
00:13:09,002 --> 00:13:11,504
If only such a thing
were possible.
108
00:13:13,089 --> 00:13:14,674
You should go freshen up.
109
00:13:14,674 --> 00:13:17,552
Yeah.
I guess I will.
110
00:13:25,060 --> 00:13:27,437
Your father, he's happy.
111
00:13:28,521 --> 00:13:29,564
Me too.
112
00:13:31,566 --> 00:13:34,986
I'm going to go upstairs
and take a shower, change.
113
00:13:34,986 --> 00:13:38,281
- Josh.
- Ma, Jake.
114
00:13:38,281 --> 00:13:42,035
Uh-huh. It's nice to see you
put your family first.
115
00:13:48,666 --> 00:13:49,792
Could have been worse.
116
00:18:00,001 --> 00:18:01,836
Oh, you made it.
Yay!
117
00:18:03,754 --> 00:18:05,173
Hi. Mwah.
118
00:18:05,173 --> 00:18:07,842
Come get yourself a drink.
119
00:18:07,842 --> 00:18:09,970
Third victim
of a hunting accident
120
00:18:09,970 --> 00:18:12,555
I've had on my table
this month.
121
00:18:12,555 --> 00:18:13,889
It is seasonal.
122
00:18:13,889 --> 00:18:15,766
This time of year,
we get calls all the time.
123
00:18:15,766 --> 00:18:17,810
So what was the cause
of death this time?
124
00:18:17,810 --> 00:18:19,938
Rifle shot,
back of the cranium.
125
00:18:19,938 --> 00:18:21,522
Jake.
126
00:18:21,522 --> 00:18:24,317
Son, you remember
Paul Luthold from work?
127
00:18:24,317 --> 00:18:25,651
Sorry.
128
00:18:25,651 --> 00:18:27,147
Dr. Luthold, good to see you.
129
00:18:27,237 --> 00:18:29,447
I was Dr. Luthold
when you were Josh.
130
00:18:29,447 --> 00:18:31,782
It's Paul.
Welcome home.
131
00:18:32,783 --> 00:18:33,952
You've been missed.
132
00:18:35,245 --> 00:18:37,580
Let's see how they feel
about me tomorrow.
133
00:18:37,580 --> 00:18:38,831
And this is Phil Hadley.
134
00:18:38,831 --> 00:18:40,833
He's with the Boone County
Sheriff's Department.
135
00:18:40,833 --> 00:18:41,960
Good to know you, Jake.
136
00:18:41,960 --> 00:18:44,045
They don't have KC barbecue
in Japan, am I right?
137
00:18:44,045 --> 00:18:47,167
Mmm. Yeah, but no chronic
heart disease either.
138
00:18:48,466 --> 00:18:50,170
I hear Tokyo is
very different.
139
00:18:50,260 --> 00:18:53,513
More polite, kind of timid,
would you say?
140
00:18:53,513 --> 00:18:55,306
Well, tell that
to the Japanese Mob boss
141
00:18:55,306 --> 00:18:57,808
who got thrown out
his penthouse window last week.
142
00:18:59,394 --> 00:19:01,938
So, uh, what is it like
in the Far East?
143
00:19:01,938 --> 00:19:04,399
Well, bananas come
wrapped in plastic,
144
00:19:04,399 --> 00:19:06,401
and you pay 100 bucks
for a melon.
145
00:19:06,401 --> 00:19:08,528
- Oh, you're exaggerating.
- Hand to God.
146
00:19:08,528 --> 00:19:10,405
- Oh.
- And guns--not a thing.
147
00:19:10,405 --> 00:19:12,032
I work with a detective
148
00:19:12,032 --> 00:19:13,699
who arrested somebody
for owning a bullet.
149
00:19:13,699 --> 00:19:14,867
- You're kidding.
- Yeah, I hear from your dad
150
00:19:14,867 --> 00:19:16,702
- you're on the crime beat.
- Yeah, that's right.
151
00:19:16,702 --> 00:19:19,164
You must see some wild stuff
after the sun goes down.
152
00:19:19,164 --> 00:19:22,000
Sure.
Maybe not what you're thinking.
153
00:19:22,000 --> 00:19:25,205
It's less murder and more...
154
00:19:25,295 --> 00:19:26,754
uh, the floating world.
155
00:19:26,754 --> 00:19:28,464
- Floating.
- Hmm.
156
00:19:28,464 --> 00:19:29,799
Sounds poetic.
157
00:19:29,799 --> 00:19:34,054
Now, imagine clubs for men
who want to be--sorry, Mom--
158
00:19:34,054 --> 00:19:36,681
- groped by ladies on the subway.
- Oh!
159
00:19:36,681 --> 00:19:39,017
So the clubs are made
to look like subway cars.
160
00:19:39,017 --> 00:19:40,220
And you just stand there.
161
00:19:40,310 --> 00:19:41,311
Ooh!
162
00:19:42,645 --> 00:19:44,064
- Exactly.
- Sure.
163
00:20:50,213 --> 00:20:52,798
Hey, do you mind if I join?
164
00:20:52,798 --> 00:20:54,884
Uh, we haven't met officially.
165
00:20:54,884 --> 00:20:57,053
Dean Kudisch.
166
00:20:57,053 --> 00:20:58,429
Wait.
167
00:20:58,429 --> 00:21:01,141
Uh, senior editor
of the "St. Louis Dispatch"?
168
00:21:01,141 --> 00:21:03,893
No way!
I grew up on the "Dispatch."
169
00:21:03,893 --> 00:21:05,228
Well, I'm flattered.
170
00:21:05,228 --> 00:21:08,356
I fell in love with journalism
because of you.
171
00:21:08,356 --> 00:21:10,858
I read all of your work
when you were in Srebrenica.
172
00:21:10,858 --> 00:21:12,818
Well, I've read you too.
173
00:21:12,818 --> 00:21:17,407
The exposé on the biker thefts
was really strong.
174
00:21:17,407 --> 00:21:19,319
Wait, how did you get--
175
00:21:19,409 --> 00:21:22,703
Oh, "Meicho" publishes
an English edition stateside.
176
00:21:22,703 --> 00:21:25,165
I knew you were Eddie's kid.
I gave it a read.
177
00:21:25,165 --> 00:21:28,376
- I was impressed.
- Wow. Thanks.
178
00:21:28,376 --> 00:21:29,794
Thank you.
179
00:21:34,424 --> 00:21:37,260
Your old man says
you're not here for very long.
180
00:21:37,260 --> 00:21:42,223
No. Well, Missouri and I
do best in small doses.
181
00:21:42,223 --> 00:21:44,344
You know, there were
two types of reporters
182
00:21:44,434 --> 00:21:46,852
when I was in Srebrenica--
183
00:21:46,852 --> 00:21:49,981
the ones who couldn't wait
to go home
184
00:21:49,981 --> 00:21:52,775
and the ones
who could never go home.
185
00:21:52,775 --> 00:21:57,072
And over time, I got to tell
pretty fast who was who.
186
00:21:57,072 --> 00:21:58,990
You know how I knew?
187
00:22:03,161 --> 00:22:07,457
The lifers were funny.
188
00:22:07,457 --> 00:22:09,369
They were reckless, fearless.
189
00:22:09,459 --> 00:22:11,711
They were
the life of the party.
190
00:22:11,711 --> 00:22:14,589
They were creating the men
that they wanted to be,
191
00:22:14,589 --> 00:22:16,841
and then they started
living as those men.
192
00:22:18,801 --> 00:22:21,596
And the problem is...
193
00:22:21,596 --> 00:22:25,600
when you lose track
of who you used to be...
194
00:22:25,600 --> 00:22:27,602
it's harder to get home.
195
00:22:30,813 --> 00:22:33,316
Maybe they were
happier being away.
196
00:22:33,316 --> 00:22:34,692
Maybe.
197
00:22:36,194 --> 00:22:38,279
Or maybe they just got lost.
198
00:22:40,615 --> 00:22:43,243
You know, if you're ever
back for good...
199
00:22:43,243 --> 00:22:44,827
I'm hiring.
200
00:22:46,912 --> 00:22:48,789
Pleasure, Jake.
201
00:22:48,789 --> 00:22:51,501
Nice to meet you, Dean.
202
00:23:31,291 --> 00:23:32,333
Mm.
203
00:25:49,345 --> 00:25:52,390
- Speech!
- Speech!
204
00:26:10,866 --> 00:26:13,453
I just, um--
205
00:26:13,453 --> 00:26:16,206
You got this, Eddie.
206
00:26:16,206 --> 00:26:20,210
- You should say something.
- I want to thank, um--
207
00:26:20,210 --> 00:26:22,622
He needs your help.
208
00:26:22,712 --> 00:26:24,214
Go, go, go, go, go.
209
00:26:25,548 --> 00:26:27,342
We're here for you, buddy.
210
00:26:35,850 --> 00:26:39,270
Hey. I'm...
211
00:26:39,270 --> 00:26:41,856
the son, obviously.
212
00:26:41,856 --> 00:26:43,774
I wanted to give some remarks.
213
00:26:46,569 --> 00:26:49,614
So thank you all for coming.
214
00:26:49,614 --> 00:26:52,242
It means a lot to my family.
215
00:26:52,242 --> 00:26:54,077
And...
216
00:26:54,077 --> 00:26:55,828
it means a lot to me.
217
00:26:57,580 --> 00:26:58,873
But of course, you all came.
218
00:26:58,873 --> 00:27:03,461
I mean, he's Eddie Adelstein--
the ukulele master himself.
219
00:27:08,383 --> 00:27:10,093
I've...
220
00:27:10,093 --> 00:27:13,013
learned a lot from my old man.
221
00:27:13,013 --> 00:27:15,098
Dragging me
to crime scenes as a kid
222
00:27:15,098 --> 00:27:16,766
didn't totally mess me up.
223
00:27:18,678 --> 00:27:20,895
Instead...
224
00:27:20,895 --> 00:27:23,314
it made me curious.
225
00:27:23,314 --> 00:27:27,068
My--my dad taught me...
226
00:27:27,068 --> 00:27:29,112
the value not just
of asking questions
227
00:27:29,112 --> 00:27:31,364
but of asking
the right questions.
228
00:27:32,991 --> 00:27:38,079
And he taught me that it's okay
to care about your work
229
00:27:38,079 --> 00:27:40,415
with your full heart...
230
00:27:42,625 --> 00:27:44,919
Especially
if your work's people,
231
00:27:44,919 --> 00:27:46,706
alive or dead,
232
00:27:46,796 --> 00:27:49,924
because, you know,
the more people
233
00:27:49,924 --> 00:27:53,886
who care about people,
the better.
234
00:27:53,886 --> 00:27:56,716
And...
235
00:27:56,806 --> 00:27:59,350
Eddie Adelstein...
236
00:27:59,350 --> 00:28:02,353
has a great big heart...
237
00:28:02,353 --> 00:28:04,940
with room enough for everybody.
238
00:28:11,404 --> 00:28:12,822
I'm proud to be your son.
239
00:28:14,991 --> 00:28:18,161
So, from all of us...
240
00:28:18,161 --> 00:28:19,662
happy birthday, Dad.
241
00:28:20,956 --> 00:28:22,873
Happy birthday.
242
00:28:23,833 --> 00:28:25,745
Happy birthday, Eddie.
243
00:28:25,835 --> 00:28:27,747
We love you.
244
00:28:27,837 --> 00:28:28,964
We love you, Eddie.
245
00:29:56,551 --> 00:29:59,137
Hey.
Your sister gone to bed?
246
00:30:00,680 --> 00:30:02,473
Out like a light.
247
00:30:04,350 --> 00:30:06,227
Seems like she's doing better.
248
00:30:08,146 --> 00:30:10,815
A few steps forward,
a few steps back.
249
00:30:12,567 --> 00:30:13,853
How far back?
250
00:30:16,529 --> 00:30:18,949
She needed inpatient,
251
00:30:18,949 --> 00:30:20,860
just for a few weeks.
252
00:30:20,951 --> 00:30:22,577
We got her back on track.
253
00:30:24,079 --> 00:30:27,707
And she was doing inpatient,
and nobody told me?
254
00:30:27,707 --> 00:30:30,126
Would you have flown back?
255
00:30:37,008 --> 00:30:40,720
Did Jess ask you about her
school presentation yet?
256
00:30:40,720 --> 00:30:44,224
Yeah, a Q&A in front
of the school newspaper, right?
257
00:30:44,224 --> 00:30:46,517
It's important to her, Jake.
258
00:30:46,517 --> 00:30:49,645
It's the first thing she's been
excited about in a while.
259
00:30:49,645 --> 00:30:52,357
- I'll be there, Dad.
- Good.
260
00:30:52,357 --> 00:30:56,069
- Happy birthday.
- Thanks.
261
00:31:03,368 --> 00:31:06,621
Tonight's the most relaxed
I've been in a long time.
262
00:31:08,206 --> 00:31:10,416
Trouble with work
or with a woman?
263
00:31:14,629 --> 00:31:17,382
What if it's
the same trouble?
264
00:31:17,382 --> 00:31:19,884
- Who is she?
- She's...
265
00:31:23,013 --> 00:31:26,807
In kind of a complicated
situation and wants out.
266
00:31:26,807 --> 00:31:28,643
Domestic violence?
267
00:31:31,646 --> 00:31:35,358
This guy is a violent guy.
268
00:31:35,358 --> 00:31:39,362
I'm not sure if he's violent
toward her, but...
269
00:31:39,362 --> 00:31:40,738
he could be.
270
00:31:40,738 --> 00:31:43,033
And you're helping her?
271
00:31:44,450 --> 00:31:46,077
I'm trying.
272
00:31:46,077 --> 00:31:48,288
But you have feelings.
273
00:31:48,288 --> 00:31:50,165
I have feelings.
274
00:31:51,666 --> 00:31:53,293
You're a good man, Jake.
275
00:31:55,128 --> 00:31:56,587
You are.
276
00:31:56,587 --> 00:32:00,091
In a world
of constant uncertainty,
277
00:32:00,091 --> 00:32:02,302
that's what comforts me.
278
00:32:02,302 --> 00:32:05,263
I know I raised a good man.
279
00:32:09,934 --> 00:32:12,603
I hope you'll come
back here someday,
280
00:32:12,603 --> 00:32:15,815
get married, raise some kids.
281
00:32:15,815 --> 00:32:19,069
I know that doesn't sound as glamorous
as what you're doing over there,
282
00:32:19,069 --> 00:32:22,405
but I think you could be happy.
283
00:32:22,405 --> 00:32:24,615
I am happy over there.
284
00:32:28,078 --> 00:32:30,413
That's the whole thing, son.
285
00:32:30,413 --> 00:32:32,993
It's over there.
286
00:32:33,083 --> 00:32:36,877
And we don't know
because we're not a part of it.
287
00:32:39,380 --> 00:32:41,507
I'd like to change that.
288
00:35:55,576 --> 00:35:59,455
Hey. Luna.
289
00:35:59,455 --> 00:36:00,915
I haven't seen you
since Onyx.
290
00:36:00,915 --> 00:36:04,585
- God, it's been a while.
- Yeah, you look good.
291
00:36:05,670 --> 00:36:07,422
- Thanks.
- You're welcome.
292
00:36:07,422 --> 00:36:09,840
The club
is a complete disaster.
293
00:36:09,840 --> 00:36:11,211
Cops keep coming by.
294
00:36:11,301 --> 00:36:13,636
They think I'm
the love-triangle murder queen.
295
00:36:13,636 --> 00:36:15,846
The insurance company
is dragging its feet.
296
00:36:15,846 --> 00:36:18,308
There's no fucking money.
It's a fucking nightmare, Lu.
297
00:36:18,308 --> 00:36:21,221
I'm sorry, Sam.
You've had a rough go.
298
00:36:21,311 --> 00:36:23,223
- I didn't mean to complain.
- It's okay.
299
00:36:23,313 --> 00:36:25,148
You're in the shit.
You get to complain.
300
00:36:25,148 --> 00:36:28,318
Actually, um, I didn't call
you for your sympathy,
301
00:36:28,318 --> 00:36:31,071
though I appreciate it.
302
00:36:31,071 --> 00:36:33,614
I'm hoping you can help me.
303
00:36:33,614 --> 00:36:35,992
If you can find a place
for my girls at Onyx,
304
00:36:35,992 --> 00:36:39,537
- just for the time being...
- Yeah, I'm sorry. I can't.
305
00:36:39,537 --> 00:36:41,456
They're
exceptional hostesses.
306
00:36:41,456 --> 00:36:43,833
They'd do any place proud.
307
00:36:43,833 --> 00:36:46,669
Just talk to Duke.
It's not for me. It's for them.
308
00:36:46,669 --> 00:36:48,671
- I'm sorry, okay?
- Why not?
309
00:36:48,671 --> 00:36:53,468
Because some people
were killed in your club.
310
00:36:53,468 --> 00:36:56,096
You are the story,
and anyone who's connected
311
00:36:56,096 --> 00:36:59,307
to you right now,
they're part of the story too.
312
00:36:59,307 --> 00:37:01,476
I told you that going in
with the yakuza
313
00:37:01,476 --> 00:37:02,935
was not going to end well,
314
00:37:02,935 --> 00:37:04,895
and I-I just wish
you had stayed at Onyx.
315
00:37:04,895 --> 00:37:07,107
I don't.
I made something.
316
00:37:07,107 --> 00:37:11,111
I'm good at it.
I don't want to let this go.
317
00:38:26,852 --> 00:38:29,897
Hon, I can hear
your mouth watering.
318
00:38:30,982 --> 00:38:32,775
I've been dreaming
about this food.
319
00:38:32,775 --> 00:38:35,355
Oh. Oh, you have
$100 cantaloupes
320
00:38:35,445 --> 00:38:38,573
- and subway-groper clubs...
- Oh, Ma.
321
00:38:38,573 --> 00:38:41,361
And you can't get a plate of
bacon and eggs for breakfast?
322
00:38:41,451 --> 00:38:43,703
Mm, not the way
my mama makes them.
323
00:38:43,703 --> 00:38:45,205
Oh.
324
00:38:45,205 --> 00:38:46,581
Mm.
325
00:38:51,877 --> 00:38:54,422
I saw you talking
to Dean last night.
326
00:38:54,422 --> 00:38:56,376
Yeah, Dean Kudisch was there.
327
00:38:56,466 --> 00:38:57,968
Yeah.
328
00:38:57,968 --> 00:39:00,220
Did he offer you a job?
329
00:39:00,220 --> 00:39:01,596
No.
330
00:39:01,596 --> 00:39:04,807
I mean, well, sort of...
331
00:39:04,807 --> 00:39:06,226
in the future.
332
00:39:06,226 --> 00:39:09,229
The job would be here, obviously.
333
00:39:10,480 --> 00:39:12,023
Ah.
334
00:39:12,023 --> 00:39:13,774
Let me guess.
You want me to take it.
335
00:39:13,774 --> 00:39:15,110
But you're never going to.
336
00:39:17,362 --> 00:39:19,197
What's that supposed to mean?
337
00:39:19,197 --> 00:39:21,324
You worked too hard
to get away from here.
338
00:39:22,325 --> 00:39:24,404
- Ma.
- Yeah.
339
00:39:24,494 --> 00:39:27,288
I know it's--it's not about us.
340
00:39:27,288 --> 00:39:29,249
Or mostly I know.
341
00:39:29,249 --> 00:39:31,334
You did what you had to do.
342
00:39:32,835 --> 00:39:34,087
Eggs are done.
343
00:39:34,087 --> 00:39:36,047
Bring your plate, Jake.
344
00:39:38,716 --> 00:39:40,260
Did you just call me Jake?
345
00:39:40,260 --> 00:39:42,637
Yeah, you've been gone
so long, I guess, you--
346
00:39:42,637 --> 00:39:44,680
you grew into a Jake.
347
00:40:52,373 --> 00:40:53,916
- Hi.
- Hi, there.
348
00:40:53,916 --> 00:40:54,917
This is Marge
349
00:40:54,917 --> 00:40:56,919
from Southern Minnesota
Medical Center.
350
00:40:56,919 --> 00:40:58,498
I'm calling
about an outstanding bill
351
00:40:58,588 --> 00:41:00,881
for Mr. Tanaka's surgery.
352
00:41:03,759 --> 00:41:05,505
Hello?
353
00:41:05,595 --> 00:41:06,929
Wrong number.
354
00:43:53,013 --> 00:43:56,676
And then I want to ask you
about the...
355
00:43:56,766 --> 00:43:58,934
panty vending machines.
356
00:44:00,645 --> 00:44:02,313
I mean, as far as
a journalistic question,
357
00:44:02,313 --> 00:44:04,107
it's kind of a dead end,
you know.
358
00:44:04,107 --> 00:44:06,192
The answer is that,
yes, they exist.
359
00:44:06,192 --> 00:44:08,528
- Gross. Okay, so then...
- Don't ask me about that.
360
00:44:08,528 --> 00:44:10,690
What are you working on now?
361
00:44:10,780 --> 00:44:14,575
So I've been deep in illegal
motorcycle gang activity.
362
00:44:15,368 --> 00:44:17,203
So you can ask me about that.
363
00:44:20,748 --> 00:44:22,417
And...
364
00:44:23,626 --> 00:44:26,087
About getting too close
to a source.
365
00:44:27,797 --> 00:44:30,508
Joshua Jake Adelstein,
rule breaker.
366
00:44:30,508 --> 00:44:32,927
What do you expect?
367
00:44:32,927 --> 00:44:36,931
Mm, what do you love most
about your job?
368
00:44:36,931 --> 00:44:39,017
All right.
369
00:44:41,061 --> 00:44:43,188
I'd say
the unpredictability of it--
370
00:44:43,188 --> 00:44:46,191
never knowing
what's coming next.
371
00:44:46,191 --> 00:44:49,485
When I lived here, everything
just seemed so preordained.
372
00:44:49,485 --> 00:44:52,155
The sameness of it all...
373
00:44:52,155 --> 00:44:54,032
kind of made me itch.
374
00:44:59,955 --> 00:45:01,581
What about you?
375
00:45:01,581 --> 00:45:05,168
- What do you mean?
- I mean... are you happy here?
376
00:45:05,168 --> 00:45:07,747
Are you going to stay
after high school?
377
00:45:09,339 --> 00:45:13,969
I-I'm just trying to get
through high school.
378
00:45:13,969 --> 00:45:16,679
I can't think
farther ahead than that.
379
00:45:20,891 --> 00:45:22,227
I'll go get it.
380
00:45:27,273 --> 00:45:29,525
Adelstein residence.
381
00:45:29,525 --> 00:45:32,278
- Jake.
- Katagiri-san?
382
00:45:32,278 --> 00:45:34,447
- Can you talk?
- Yeah.
383
00:45:36,157 --> 00:45:38,409
We found evidence that
Tozawa went to Minneapolis
384
00:45:38,409 --> 00:45:40,161
for liver surgery.
385
00:45:50,380 --> 00:45:53,174
He must have bribed someone
or threatened them.
386
00:45:53,174 --> 00:45:55,969
- Either way, we can use it.
- Yeah.
387
00:45:55,969 --> 00:45:58,638
Okay.
Let me know what you find out.
388
00:45:58,638 --> 00:46:02,017
Jake, Minneapolis
is a 90-minute flight
389
00:46:02,017 --> 00:46:03,393
from St. Louis.
390
00:46:09,899 --> 00:46:11,567
Who knows what he'll do
391
00:46:11,567 --> 00:46:13,569
if Tozawa thinks
we have this information?
392
00:46:28,418 --> 00:46:30,670
You're coming back
for the interview, right?
393
00:46:30,670 --> 00:46:33,131
Abs--absolutely. I'm gonna be
in Minneapolis one day, max.
394
00:46:33,131 --> 00:46:35,383
Honey, honey, I just don't--
395
00:46:35,383 --> 00:46:37,802
I don't know why they couldn't
find someone else to go.
396
00:46:37,802 --> 00:46:39,839
Because I'm here, Mom.
They're all the way over there.
397
00:46:39,929 --> 00:46:41,806
- It's a long way.
- Oh.
398
00:46:41,806 --> 00:46:44,017
- Mm.
- How can I help?
399
00:46:44,017 --> 00:46:45,768
Help?
Like, with what?
400
00:46:45,768 --> 00:46:47,895
Like, I know a few guys
at SMMC.
401
00:46:47,895 --> 00:46:50,565
The head of their neurology
department is an old friend.
402
00:46:50,565 --> 00:46:51,851
And he would know--
403
00:46:51,942 --> 00:46:54,027
Who did you say you wanted?
Head of hep?
404
00:46:54,027 --> 00:46:55,278
Yes, hepatology.
405
00:46:55,278 --> 00:46:57,280
Well, I could always make
a call.
406
00:46:57,280 --> 00:46:59,699
I would really
appreciate that, Dad.
407
00:46:59,699 --> 00:47:03,244
See? Your old man's not
so useless after all, is he?
408
00:47:03,244 --> 00:47:06,497
If I were a younger man,
I'd go with you.
409
00:47:06,497 --> 00:47:09,834
Well, hopefully I won't need
a coroner for this one, Dad.
410
00:47:09,834 --> 00:47:12,545
- See you guys soon.
- Bye. See you tomorrow.
411
00:47:13,796 --> 00:47:14,797
Be safe.
412
00:48:32,000 --> 00:48:35,420
So your dad knows Bill, huh?
413
00:48:35,420 --> 00:48:36,587
Yeah, that's great.
414
00:48:36,587 --> 00:48:38,006
- Small world.
- Yeah.
415
00:48:38,006 --> 00:48:39,799
Uh, thank you so much
for taking the time
416
00:48:39,799 --> 00:48:41,176
to speak to me
on such short notice.
417
00:48:41,176 --> 00:48:42,468
Well, I just have
a few minutes,
418
00:48:42,468 --> 00:48:43,886
but you said
you're writing a piece.
419
00:48:43,886 --> 00:48:45,263
Yeah, I only need
a few minutes.
420
00:48:45,263 --> 00:48:47,307
It's for the "Meicho Shimbun"
in Tokyo.
421
00:48:47,307 --> 00:48:50,060
We're doing a story about how
U.S. innovations in medicine
422
00:48:50,060 --> 00:48:51,394
make their way to Japan.
423
00:48:51,394 --> 00:48:53,271
Well, happy to help
however I can.
424
00:48:53,271 --> 00:48:54,975
Uh, well, to start,
what can you tell me
425
00:48:55,065 --> 00:48:58,068
- about the transplant wait list?
- Well, it's long.
426
00:48:58,068 --> 00:49:01,446
We have about 400 folks
on the list right now.
427
00:49:01,446 --> 00:49:03,614
And that's, uh,
Americans only
428
00:49:03,614 --> 00:49:05,200
or foreign nationals as well?
429
00:49:05,200 --> 00:49:06,701
We don't treat
foreign nationals here.
430
00:49:06,701 --> 00:49:08,244
This list is
for Americans only.
431
00:49:08,244 --> 00:49:10,913
And, uh, what's the average
wait time on a liver?
432
00:49:12,582 --> 00:49:14,960
Well, for us, it can be
up to five years.
433
00:49:22,092 --> 00:49:23,551
Well, I hope that helped.
434
00:49:23,551 --> 00:49:25,095
Sorry to rush,
but I got to get back.
435
00:49:25,095 --> 00:49:26,429
No. Thank you so much
for your time.
436
00:49:26,429 --> 00:49:28,639
- Anytime.
- Nice watch.
437
00:49:28,639 --> 00:49:30,558
Oh. Yeah, thanks.
438
00:49:30,558 --> 00:49:33,728
Dr. Walker, what percentage
of patients on the list
439
00:49:33,728 --> 00:49:36,356
die waiting for a liver
that they never get?
440
00:49:36,356 --> 00:49:39,275
Uh, well, that hovers
around 10%.
441
00:49:40,526 --> 00:49:43,023
And where did you get
that Vacheron Constantine?
442
00:49:44,614 --> 00:49:46,199
- I'm sorry.
- The watch.
443
00:49:46,199 --> 00:49:48,743
It's a Vacheron Constantine, right?
444
00:49:48,743 --> 00:49:50,996
- They don't make many of those.
- I'm not following.
445
00:49:50,996 --> 00:49:53,248
Here's the thing--
I would love to write a story
446
00:49:53,248 --> 00:49:56,251
about how great you are
and how great SMMC is.
447
00:49:56,251 --> 00:49:58,461
I'd rather not write a story
about that watch
448
00:49:58,461 --> 00:50:00,880
and how it was a gift from
a high-level Japanese gangster
449
00:50:00,880 --> 00:50:02,090
who flew in,
jumped the waiting list,
450
00:50:02,090 --> 00:50:03,716
- and went under your knife.
- Listen, I had no ch--
451
00:50:03,716 --> 00:50:06,469
But if you don't
help me, I will.
452
00:50:06,469 --> 00:50:08,721
And then you can kiss
your career bye-bye.
453
00:50:25,321 --> 00:50:26,697
- Katagiri-san.
- Jake.
454
00:50:26,697 --> 00:50:27,991
Ready for this?
455
00:50:27,991 --> 00:50:31,202
Tozawa not only got
a liver transplant at SMMC,
456
00:50:31,202 --> 00:50:33,704
the second a match
became available,
457
00:50:33,704 --> 00:50:36,916
he was prepped and ready for
surgery the very next morning.
458
00:50:36,916 --> 00:50:39,919
- Who told you this?
- His surgeon...
459
00:50:39,919 --> 00:50:41,504
Dr. Walker.
460
00:50:41,504 --> 00:50:44,084
Patient covered in tats
head to toe,
461
00:50:44,174 --> 00:50:45,591
barely spoke English.
462
00:50:45,591 --> 00:50:49,262
There were guards outside
the OR and outside recovery.
463
00:50:49,262 --> 00:50:53,224
The patient was listed as,
get this, Spencer Tanaka--
464
00:50:53,224 --> 00:50:55,226
S.T.
465
00:50:55,226 --> 00:50:57,020
And after the surgery,
466
00:50:57,020 --> 00:50:59,272
these Japanese guys in suits
give Walker
467
00:50:59,272 --> 00:51:01,316
a quarter-million-dollar watch
468
00:51:01,316 --> 00:51:03,609
and tell him they would
appreciate his discretion.
469
00:51:05,320 --> 00:51:06,904
The real question is,
470
00:51:06,904 --> 00:51:09,657
how did Tozawa
manage to skirt a no-fly ban?
471
00:51:09,657 --> 00:51:13,453
Who did he have to bribe to
pull something like that off?
472
00:51:15,115 --> 00:51:16,456
There's a story here.
473
00:51:16,456 --> 00:51:18,118
And many more questions.
474
00:51:18,208 --> 00:51:20,120
When are you coming
back to Japan?
475
00:51:20,210 --> 00:51:22,122
I have four days left here.
476
00:51:22,212 --> 00:51:24,630
Jake, we do not have
four days.
477
00:51:24,630 --> 00:51:26,466
I do not have four days!
478
00:51:26,466 --> 00:51:29,510
I can't just up and leave.
My family would kill me.
479
00:51:29,510 --> 00:51:32,305
Jake, Tozawa
is consolidating power.
480
00:51:32,305 --> 00:51:36,101
You just found critical
evidence against him!
481
00:51:38,644 --> 00:51:40,981
I'm sorry to ask...
482
00:51:40,981 --> 00:51:43,691
but many more people
may die here
483
00:51:43,691 --> 00:51:46,027
if we do not see this through.
484
00:52:01,667 --> 00:52:03,503
Adelstein residence.
485
00:52:05,213 --> 00:52:08,967
Hey. How's it going there?
You get what you needed?
486
00:52:08,967 --> 00:52:12,012
Oh, I'm glad. Can't wait
to hear the whole thing.
487
00:52:12,012 --> 00:52:13,888
You on your way back?
488
00:52:17,100 --> 00:52:20,311
Where?
What are you doing in Dallas?
489
00:52:22,688 --> 00:52:24,399
Jake...
490
00:52:24,399 --> 00:52:26,026
what about--
491
00:52:26,026 --> 00:52:28,403
You promised Jess.
What's she supposed to--
492
00:52:28,403 --> 00:52:30,190
She's been waiting for you to--
493
00:52:34,034 --> 00:52:35,826
This isn't a way to do things.
494
00:52:35,826 --> 00:52:38,413
What am I supposed
to tell your mother?
495
00:52:40,706 --> 00:52:42,625
I understand
that you're needed,
496
00:52:42,625 --> 00:52:45,628
but there will always be
something bigger
497
00:52:45,628 --> 00:52:48,423
and more urgent
than your family
498
00:52:48,423 --> 00:52:50,425
if you let it be.
499
00:52:54,929 --> 00:52:56,639
Be safe.
500
00:53:29,297 --> 00:53:30,756
Aah!