1 00:01:26,257 --> 00:01:27,968 Passengers on Flight 542 2 00:01:27,968 --> 00:01:30,553 from Spain, Ibiza, connecting to Chicago O'Hare, 3 00:01:30,553 --> 00:01:32,763 departure gate has changed. 4 00:01:32,763 --> 00:01:35,558 The flight is now leaving from Gate C3. 5 00:01:40,563 --> 00:01:42,648 Weren't you, like, a lot smaller the last time I saw you? 6 00:01:42,648 --> 00:01:44,442 You're super delayed, and I've been standing here 7 00:01:44,442 --> 00:01:46,402 for two hours with this ridiculous sign, 8 00:01:46,402 --> 00:01:48,113 so shut the fuck up. 9 00:01:49,822 --> 00:01:51,116 I missed you too. 10 00:01:58,873 --> 00:02:00,625 I didn't even know you had a brother. 11 00:02:00,625 --> 00:02:02,210 What's his name? 12 00:02:02,210 --> 00:02:04,587 Kaito. 13 00:02:04,587 --> 00:02:06,589 Eh. 14 00:02:06,589 --> 00:02:10,260 He is younger than me-- the one who went to school. 15 00:02:12,262 --> 00:02:14,514 So, smarter. 16 00:02:14,514 --> 00:02:16,682 Our mother thinks so. 17 00:02:19,019 --> 00:02:20,228 - What's he like? - Hmm. 18 00:02:22,605 --> 00:02:26,317 He looked up to me, followed me everywhere. 19 00:02:26,317 --> 00:02:28,188 I used to get angry. 20 00:02:28,278 --> 00:02:30,947 I would tell him to go away. 21 00:02:30,947 --> 00:02:35,618 He wants to be like me still-- Chihara-kai. 22 00:02:35,618 --> 00:02:38,038 I promised our mother 23 00:02:38,038 --> 00:02:40,623 I wouldn't let him. 24 00:02:40,623 --> 00:02:43,543 But Hayama has pulled him close. 25 00:02:44,919 --> 00:02:46,629 So get him out. 26 00:02:47,380 --> 00:02:48,381 I have tried. 27 00:02:48,381 --> 00:02:50,210 - He will not listen. - Then try again. 28 00:02:50,300 --> 00:02:51,968 And don't take no for an answer. 29 00:03:00,518 --> 00:03:03,271 And what will you do now? 30 00:03:03,271 --> 00:03:06,441 Take my own advice. 31 00:03:06,441 --> 00:03:09,527 Get funds to start over. 32 00:03:09,527 --> 00:03:10,861 Take care of the girls until then. 33 00:03:10,861 --> 00:03:12,280 Take care of Erika and Daichi. 34 00:03:17,118 --> 00:03:19,454 I'll talk to her. 35 00:03:24,000 --> 00:03:25,835 I must go. 36 00:03:25,835 --> 00:03:29,249 The ceremony is in a few hours. 37 00:03:30,381 --> 00:03:32,342 Are you coming back? 38 00:03:33,884 --> 00:03:36,721 Are you sure you want me to come back? 39 00:03:37,805 --> 00:03:39,515 Yeah. 40 00:03:42,518 --> 00:03:43,979 Good. 41 00:04:07,002 --> 00:04:08,211 You look different. 42 00:04:09,587 --> 00:04:11,464 - No shit. - Better clothes. 43 00:04:11,464 --> 00:04:13,591 You used to dress like such a dork. 44 00:04:16,886 --> 00:04:20,723 So what exactly do you do all day? 45 00:04:20,723 --> 00:04:22,225 I've been wondering. 46 00:04:22,225 --> 00:04:24,685 I chase down stories... 47 00:04:24,685 --> 00:04:26,562 pound the pavement. 48 00:04:26,562 --> 00:04:29,149 So you set your own schedule. 49 00:04:29,149 --> 00:04:31,151 Yeah. Pretty much. 50 00:04:31,151 --> 00:04:33,569 Yet somehow you still can't find the time to call home. 51 00:04:39,319 --> 00:04:42,828 Okay, okay, all my bullshit aside... 52 00:04:42,828 --> 00:04:43,913 are you good? 53 00:04:46,166 --> 00:04:48,043 Ups and downs. 54 00:04:50,086 --> 00:04:52,047 A lot of downs. 55 00:04:53,048 --> 00:04:56,301 Dad had to get past his whole "I don't believe in depression" thing. 56 00:04:56,301 --> 00:04:57,635 He doesn't not believe in depression. 57 00:04:57,635 --> 00:04:58,886 You don't know. 58 00:05:00,721 --> 00:05:03,933 You left before it got bad. 59 00:05:03,933 --> 00:05:07,187 Anyways, I-I started doing activities. 60 00:05:08,896 --> 00:05:11,441 Mom and Dad worry less when I'm active. 61 00:05:12,858 --> 00:05:16,112 Oh, I'm going to ask you for a favor, by the way. 62 00:05:16,112 --> 00:05:18,823 - School paper. - Uh-oh. 63 00:05:18,823 --> 00:05:20,783 You come talk to the journalism club, 64 00:05:20,783 --> 00:05:23,619 and I ask you stuff like... 65 00:05:23,619 --> 00:05:26,914 so do you have a girlfriend in Japan? 66 00:05:31,211 --> 00:05:33,373 Yes! I knew it! 67 00:05:33,463 --> 00:05:35,631 You're married with kids, and you just never told us. 68 00:05:43,383 --> 00:05:45,516 Not even close. 69 00:09:57,310 --> 00:09:59,020 Fuck. 70 00:10:00,563 --> 00:10:03,274 We have a few follow-up questions. 71 00:10:03,274 --> 00:10:04,484 We won't take much of your time. 72 00:11:01,666 --> 00:11:04,585 Miss Porter, we are just trying to fill in the blanks. 73 00:11:04,585 --> 00:11:06,837 - Am I under investigation? - No. 74 00:11:06,837 --> 00:11:09,709 But we'll have to ask that you not leave the city 75 00:11:09,799 --> 00:11:11,467 without notifying us. 76 00:11:13,428 --> 00:11:14,804 Good day, Miss Porter. 77 00:11:45,501 --> 00:11:46,711 Oof. 78 00:11:46,711 --> 00:11:49,005 It's going to start the second I walk in the door, isn't it? 79 00:11:49,005 --> 00:11:52,467 - Dude, relax. - Oh. 80 00:11:52,467 --> 00:11:54,385 Honey! 81 00:11:54,385 --> 00:11:55,971 - Oh. - Hey, Mom. 82 00:11:55,971 --> 00:11:57,973 My baby is home. 83 00:11:57,973 --> 00:12:00,976 Oh, my God. Look at you. 84 00:12:00,976 --> 00:12:03,103 I didn't know if you were coming after your plans 85 00:12:03,103 --> 00:12:04,895 - kept changing. - Oh, I know. I'm sorry. 86 00:12:04,895 --> 00:12:07,607 Look at this suit. It's--it's hanging off of you. 87 00:12:07,607 --> 00:12:09,900 What are you eating out there? 88 00:12:09,900 --> 00:12:13,696 Tiny slices of raw fish-- that's not food. 89 00:12:13,696 --> 00:12:15,156 That's bait. 90 00:12:16,366 --> 00:12:19,327 I'm eating, I'm eating. I promise. 91 00:12:19,327 --> 00:12:22,455 Okay. Uh, your father is in the backyard. 92 00:12:22,455 --> 00:12:24,707 - Have the drinks arrived? - Yes, sir. 93 00:12:24,707 --> 00:12:25,833 Thank you. 94 00:12:25,833 --> 00:12:28,003 Yeah, they should be put under the tent. 95 00:12:31,881 --> 00:12:35,468 The 60-watt bulb should be fine. 96 00:12:39,555 --> 00:12:40,890 Careful, old man. 97 00:12:40,890 --> 00:12:42,850 You don't want to take a tumble on your big day. 98 00:12:42,850 --> 00:12:45,520 Hey. Hey. 99 00:12:49,732 --> 00:12:51,943 You look good. 100 00:12:51,943 --> 00:12:53,319 Oh, yeah? That's not what Mom said. 101 00:12:53,319 --> 00:12:54,404 Well... 102 00:12:57,865 --> 00:13:02,287 - Can I help with anything? - Oh, it's, uh, under control. 103 00:13:02,287 --> 00:13:03,913 You must be tired. How long was your trip? 104 00:13:03,913 --> 00:13:05,456 It was long, but, you know, 105 00:13:05,456 --> 00:13:07,125 I passed over the international date line, 106 00:13:07,125 --> 00:13:09,002 so it's kind of like going back in time. 107 00:13:09,002 --> 00:13:11,504 If only such a thing were possible. 108 00:13:13,089 --> 00:13:14,674 You should go freshen up. 109 00:13:14,674 --> 00:13:17,552 Yeah. I guess I will. 110 00:13:25,060 --> 00:13:27,437 Your father, he's happy. 111 00:13:28,521 --> 00:13:29,564 Me too. 112 00:13:31,566 --> 00:13:34,986 I'm going to go upstairs and take a shower, change. 113 00:13:34,986 --> 00:13:38,281 - Josh. - Ma, Jake. 114 00:13:38,281 --> 00:13:42,035 Uh-huh. It's nice to see you put your family first. 115 00:13:48,666 --> 00:13:49,792 Could have been worse. 116 00:18:00,001 --> 00:18:01,836 Oh, you made it. Yay! 117 00:18:03,754 --> 00:18:05,173 Hi. Mwah. 118 00:18:05,173 --> 00:18:07,842 Come get yourself a drink. 119 00:18:07,842 --> 00:18:09,970 Third victim of a hunting accident 120 00:18:09,970 --> 00:18:12,555 I've had on my table this month. 121 00:18:12,555 --> 00:18:13,889 It is seasonal. 122 00:18:13,889 --> 00:18:15,766 This time of year, we get calls all the time. 123 00:18:15,766 --> 00:18:17,810 So what was the cause of death this time? 124 00:18:17,810 --> 00:18:19,938 Rifle shot, back of the cranium. 125 00:18:19,938 --> 00:18:21,522 Jake. 126 00:18:21,522 --> 00:18:24,317 Son, you remember Paul Luthold from work? 127 00:18:24,317 --> 00:18:25,651 Sorry. 128 00:18:25,651 --> 00:18:27,147 Dr. Luthold, good to see you. 129 00:18:27,237 --> 00:18:29,447 I was Dr. Luthold when you were Josh. 130 00:18:29,447 --> 00:18:31,782 It's Paul. Welcome home. 131 00:18:32,783 --> 00:18:33,952 You've been missed. 132 00:18:35,245 --> 00:18:37,580 Let's see how they feel about me tomorrow. 133 00:18:37,580 --> 00:18:38,831 And this is Phil Hadley. 134 00:18:38,831 --> 00:18:40,833 He's with the Boone County Sheriff's Department. 135 00:18:40,833 --> 00:18:41,960 Good to know you, Jake. 136 00:18:41,960 --> 00:18:44,045 They don't have KC barbecue in Japan, am I right? 137 00:18:44,045 --> 00:18:47,167 Mmm. Yeah, but no chronic heart disease either. 138 00:18:48,466 --> 00:18:50,170 I hear Tokyo is very different. 139 00:18:50,260 --> 00:18:53,513 More polite, kind of timid, would you say? 140 00:18:53,513 --> 00:18:55,306 Well, tell that to the Japanese Mob boss 141 00:18:55,306 --> 00:18:57,808 who got thrown out his penthouse window last week. 142 00:18:59,394 --> 00:19:01,938 So, uh, what is it like in the Far East? 143 00:19:01,938 --> 00:19:04,399 Well, bananas come wrapped in plastic, 144 00:19:04,399 --> 00:19:06,401 and you pay 100 bucks for a melon. 145 00:19:06,401 --> 00:19:08,528 - Oh, you're exaggerating. - Hand to God. 146 00:19:08,528 --> 00:19:10,405 - Oh. - And guns--not a thing. 147 00:19:10,405 --> 00:19:12,032 I work with a detective 148 00:19:12,032 --> 00:19:13,699 who arrested somebody for owning a bullet. 149 00:19:13,699 --> 00:19:14,867 - You're kidding. - Yeah, I hear from your dad 150 00:19:14,867 --> 00:19:16,702 - you're on the crime beat. - Yeah, that's right. 151 00:19:16,702 --> 00:19:19,164 You must see some wild stuff after the sun goes down. 152 00:19:19,164 --> 00:19:22,000 Sure. Maybe not what you're thinking. 153 00:19:22,000 --> 00:19:25,205 It's less murder and more... 154 00:19:25,295 --> 00:19:26,754 uh, the floating world. 155 00:19:26,754 --> 00:19:28,464 - Floating. - Hmm. 156 00:19:28,464 --> 00:19:29,799 Sounds poetic. 157 00:19:29,799 --> 00:19:34,054 Now, imagine clubs for men who want to be--sorry, Mom-- 158 00:19:34,054 --> 00:19:36,681 - groped by ladies on the subway. - Oh! 159 00:19:36,681 --> 00:19:39,017 So the clubs are made to look like subway cars. 160 00:19:39,017 --> 00:19:40,220 And you just stand there. 161 00:19:40,310 --> 00:19:41,311 Ooh! 162 00:19:42,645 --> 00:19:44,064 - Exactly. - Sure. 163 00:20:50,213 --> 00:20:52,798 Hey, do you mind if I join? 164 00:20:52,798 --> 00:20:54,884 Uh, we haven't met officially. 165 00:20:54,884 --> 00:20:57,053 Dean Kudisch. 166 00:20:57,053 --> 00:20:58,429 Wait. 167 00:20:58,429 --> 00:21:01,141 Uh, senior editor of the "St. Louis Dispatch"? 168 00:21:01,141 --> 00:21:03,893 No way! I grew up on the "Dispatch." 169 00:21:03,893 --> 00:21:05,228 Well, I'm flattered. 170 00:21:05,228 --> 00:21:08,356 I fell in love with journalism because of you. 171 00:21:08,356 --> 00:21:10,858 I read all of your work when you were in Srebrenica. 172 00:21:10,858 --> 00:21:12,818 Well, I've read you too. 173 00:21:12,818 --> 00:21:17,407 The exposé on the biker thefts was really strong. 174 00:21:17,407 --> 00:21:19,319 Wait, how did you get-- 175 00:21:19,409 --> 00:21:22,703 Oh, "Meicho" publishes an English edition stateside. 176 00:21:22,703 --> 00:21:25,165 I knew you were Eddie's kid. I gave it a read. 177 00:21:25,165 --> 00:21:28,376 - I was impressed. - Wow. Thanks. 178 00:21:28,376 --> 00:21:29,794 Thank you. 179 00:21:34,424 --> 00:21:37,260 Your old man says you're not here for very long. 180 00:21:37,260 --> 00:21:42,223 No. Well, Missouri and I do best in small doses. 181 00:21:42,223 --> 00:21:44,344 You know, there were two types of reporters 182 00:21:44,434 --> 00:21:46,852 when I was in Srebrenica-- 183 00:21:46,852 --> 00:21:49,981 the ones who couldn't wait to go home 184 00:21:49,981 --> 00:21:52,775 and the ones who could never go home. 185 00:21:52,775 --> 00:21:57,072 And over time, I got to tell pretty fast who was who. 186 00:21:57,072 --> 00:21:58,990 You know how I knew? 187 00:22:03,161 --> 00:22:07,457 The lifers were funny. 188 00:22:07,457 --> 00:22:09,369 They were reckless, fearless. 189 00:22:09,459 --> 00:22:11,711 They were the life of the party. 190 00:22:11,711 --> 00:22:14,589 They were creating the men that they wanted to be, 191 00:22:14,589 --> 00:22:16,841 and then they started living as those men. 192 00:22:18,801 --> 00:22:21,596 And the problem is... 193 00:22:21,596 --> 00:22:25,600 when you lose track of who you used to be... 194 00:22:25,600 --> 00:22:27,602 it's harder to get home. 195 00:22:30,813 --> 00:22:33,316 Maybe they were happier being away. 196 00:22:33,316 --> 00:22:34,692 Maybe. 197 00:22:36,194 --> 00:22:38,279 Or maybe they just got lost. 198 00:22:40,615 --> 00:22:43,243 You know, if you're ever back for good... 199 00:22:43,243 --> 00:22:44,827 I'm hiring. 200 00:22:46,912 --> 00:22:48,789 Pleasure, Jake. 201 00:22:48,789 --> 00:22:51,501 Nice to meet you, Dean. 202 00:23:31,291 --> 00:23:32,333 Mm. 203 00:25:49,345 --> 00:25:52,390 - Speech! - Speech! 204 00:26:10,866 --> 00:26:13,453 I just, um-- 205 00:26:13,453 --> 00:26:16,206 You got this, Eddie. 206 00:26:16,206 --> 00:26:20,210 - You should say something. - I want to thank, um-- 207 00:26:20,210 --> 00:26:22,622 He needs your help. 208 00:26:22,712 --> 00:26:24,214 Go, go, go, go, go. 209 00:26:25,548 --> 00:26:27,342 We're here for you, buddy. 210 00:26:35,850 --> 00:26:39,270 Hey. I'm... 211 00:26:39,270 --> 00:26:41,856 the son, obviously. 212 00:26:41,856 --> 00:26:43,774 I wanted to give some remarks. 213 00:26:46,569 --> 00:26:49,614 So thank you all for coming. 214 00:26:49,614 --> 00:26:52,242 It means a lot to my family. 215 00:26:52,242 --> 00:26:54,077 And... 216 00:26:54,077 --> 00:26:55,828 it means a lot to me. 217 00:26:57,580 --> 00:26:58,873 But of course, you all came. 218 00:26:58,873 --> 00:27:03,461 I mean, he's Eddie Adelstein-- the ukulele master himself. 219 00:27:08,383 --> 00:27:10,093 I've... 220 00:27:10,093 --> 00:27:13,013 learned a lot from my old man. 221 00:27:13,013 --> 00:27:15,098 Dragging me to crime scenes as a kid 222 00:27:15,098 --> 00:27:16,766 didn't totally mess me up. 223 00:27:18,678 --> 00:27:20,895 Instead... 224 00:27:20,895 --> 00:27:23,314 it made me curious. 225 00:27:23,314 --> 00:27:27,068 My--my dad taught me... 226 00:27:27,068 --> 00:27:29,112 the value not just of asking questions 227 00:27:29,112 --> 00:27:31,364 but of asking the right questions. 228 00:27:32,991 --> 00:27:38,079 And he taught me that it's okay to care about your work 229 00:27:38,079 --> 00:27:40,415 with your full heart... 230 00:27:42,625 --> 00:27:44,919 Especially if your work's people, 231 00:27:44,919 --> 00:27:46,706 alive or dead, 232 00:27:46,796 --> 00:27:49,924 because, you know, the more people 233 00:27:49,924 --> 00:27:53,886 who care about people, the better. 234 00:27:53,886 --> 00:27:56,716 And... 235 00:27:56,806 --> 00:27:59,350 Eddie Adelstein... 236 00:27:59,350 --> 00:28:02,353 has a great big heart... 237 00:28:02,353 --> 00:28:04,940 with room enough for everybody. 238 00:28:11,404 --> 00:28:12,822 I'm proud to be your son. 239 00:28:14,991 --> 00:28:18,161 So, from all of us... 240 00:28:18,161 --> 00:28:19,662 happy birthday, Dad. 241 00:28:20,956 --> 00:28:22,873 Happy birthday. 242 00:28:23,833 --> 00:28:25,745 Happy birthday, Eddie. 243 00:28:25,835 --> 00:28:27,747 We love you. 244 00:28:27,837 --> 00:28:28,964 We love you, Eddie. 245 00:29:56,551 --> 00:29:59,137 Hey. Your sister gone to bed? 246 00:30:00,680 --> 00:30:02,473 Out like a light. 247 00:30:04,350 --> 00:30:06,227 Seems like she's doing better. 248 00:30:08,146 --> 00:30:10,815 A few steps forward, a few steps back. 249 00:30:12,567 --> 00:30:13,853 How far back? 250 00:30:16,529 --> 00:30:18,949 She needed inpatient, 251 00:30:18,949 --> 00:30:20,860 just for a few weeks. 252 00:30:20,951 --> 00:30:22,577 We got her back on track. 253 00:30:24,079 --> 00:30:27,707 And she was doing inpatient, and nobody told me? 254 00:30:27,707 --> 00:30:30,126 Would you have flown back? 255 00:30:37,008 --> 00:30:40,720 Did Jess ask you about her school presentation yet? 256 00:30:40,720 --> 00:30:44,224 Yeah, a Q&A in front of the school newspaper, right? 257 00:30:44,224 --> 00:30:46,517 It's important to her, Jake. 258 00:30:46,517 --> 00:30:49,645 It's the first thing she's been excited about in a while. 259 00:30:49,645 --> 00:30:52,357 - I'll be there, Dad. - Good. 260 00:30:52,357 --> 00:30:56,069 - Happy birthday. - Thanks. 261 00:31:03,368 --> 00:31:06,621 Tonight's the most relaxed I've been in a long time. 262 00:31:08,206 --> 00:31:10,416 Trouble with work or with a woman? 263 00:31:14,629 --> 00:31:17,382 What if it's the same trouble? 264 00:31:17,382 --> 00:31:19,884 - Who is she? - She's... 265 00:31:23,013 --> 00:31:26,807 In kind of a complicated situation and wants out. 266 00:31:26,807 --> 00:31:28,643 Domestic violence? 267 00:31:31,646 --> 00:31:35,358 This guy is a violent guy. 268 00:31:35,358 --> 00:31:39,362 I'm not sure if he's violent toward her, but... 269 00:31:39,362 --> 00:31:40,738 he could be. 270 00:31:40,738 --> 00:31:43,033 And you're helping her? 271 00:31:44,450 --> 00:31:46,077 I'm trying. 272 00:31:46,077 --> 00:31:48,288 But you have feelings. 273 00:31:48,288 --> 00:31:50,165 I have feelings. 274 00:31:51,666 --> 00:31:53,293 You're a good man, Jake. 275 00:31:55,128 --> 00:31:56,587 You are. 276 00:31:56,587 --> 00:32:00,091 In a world of constant uncertainty, 277 00:32:00,091 --> 00:32:02,302 that's what comforts me. 278 00:32:02,302 --> 00:32:05,263 I know I raised a good man. 279 00:32:09,934 --> 00:32:12,603 I hope you'll come back here someday, 280 00:32:12,603 --> 00:32:15,815 get married, raise some kids. 281 00:32:15,815 --> 00:32:19,069 I know that doesn't sound as glamorous as what you're doing over there, 282 00:32:19,069 --> 00:32:22,405 but I think you could be happy. 283 00:32:22,405 --> 00:32:24,615 I am happy over there. 284 00:32:28,078 --> 00:32:30,413 That's the whole thing, son. 285 00:32:30,413 --> 00:32:32,993 It's over there. 286 00:32:33,083 --> 00:32:36,877 And we don't know because we're not a part of it. 287 00:32:39,380 --> 00:32:41,507 I'd like to change that. 288 00:35:55,576 --> 00:35:59,455 Hey. Luna. 289 00:35:59,455 --> 00:36:00,915 I haven't seen you since Onyx. 290 00:36:00,915 --> 00:36:04,585 - God, it's been a while. - Yeah, you look good. 291 00:36:05,670 --> 00:36:07,422 - Thanks. - You're welcome. 292 00:36:07,422 --> 00:36:09,840 The club is a complete disaster. 293 00:36:09,840 --> 00:36:11,211 Cops keep coming by. 294 00:36:11,301 --> 00:36:13,636 They think I'm the love-triangle murder queen. 295 00:36:13,636 --> 00:36:15,846 The insurance company is dragging its feet. 296 00:36:15,846 --> 00:36:18,308 There's no fucking money. It's a fucking nightmare, Lu. 297 00:36:18,308 --> 00:36:21,221 I'm sorry, Sam. You've had a rough go. 298 00:36:21,311 --> 00:36:23,223 - I didn't mean to complain. - It's okay. 299 00:36:23,313 --> 00:36:25,148 You're in the shit. You get to complain. 300 00:36:25,148 --> 00:36:28,318 Actually, um, I didn't call you for your sympathy, 301 00:36:28,318 --> 00:36:31,071 though I appreciate it. 302 00:36:31,071 --> 00:36:33,614 I'm hoping you can help me. 303 00:36:33,614 --> 00:36:35,992 If you can find a place for my girls at Onyx, 304 00:36:35,992 --> 00:36:39,537 - just for the time being... - Yeah, I'm sorry. I can't. 305 00:36:39,537 --> 00:36:41,456 They're exceptional hostesses. 306 00:36:41,456 --> 00:36:43,833 They'd do any place proud. 307 00:36:43,833 --> 00:36:46,669 Just talk to Duke. It's not for me. It's for them. 308 00:36:46,669 --> 00:36:48,671 - I'm sorry, okay? - Why not? 309 00:36:48,671 --> 00:36:53,468 Because some people were killed in your club. 310 00:36:53,468 --> 00:36:56,096 You are the story, and anyone who's connected 311 00:36:56,096 --> 00:36:59,307 to you right now, they're part of the story too. 312 00:36:59,307 --> 00:37:01,476 I told you that going in with the yakuza 313 00:37:01,476 --> 00:37:02,935 was not going to end well, 314 00:37:02,935 --> 00:37:04,895 and I-I just wish you had stayed at Onyx. 315 00:37:04,895 --> 00:37:07,107 I don't. I made something. 316 00:37:07,107 --> 00:37:11,111 I'm good at it. I don't want to let this go. 317 00:38:26,852 --> 00:38:29,897 Hon, I can hear your mouth watering. 318 00:38:30,982 --> 00:38:32,775 I've been dreaming about this food. 319 00:38:32,775 --> 00:38:35,355 Oh. Oh, you have $100 cantaloupes 320 00:38:35,445 --> 00:38:38,573 - and subway-groper clubs... - Oh, Ma. 321 00:38:38,573 --> 00:38:41,361 And you can't get a plate of bacon and eggs for breakfast? 322 00:38:41,451 --> 00:38:43,703 Mm, not the way my mama makes them. 323 00:38:43,703 --> 00:38:45,205 Oh. 324 00:38:45,205 --> 00:38:46,581 Mm. 325 00:38:51,877 --> 00:38:54,422 I saw you talking to Dean last night. 326 00:38:54,422 --> 00:38:56,376 Yeah, Dean Kudisch was there. 327 00:38:56,466 --> 00:38:57,968 Yeah. 328 00:38:57,968 --> 00:39:00,220 Did he offer you a job? 329 00:39:00,220 --> 00:39:01,596 No. 330 00:39:01,596 --> 00:39:04,807 I mean, well, sort of... 331 00:39:04,807 --> 00:39:06,226 in the future. 332 00:39:06,226 --> 00:39:09,229 The job would be here, obviously. 333 00:39:10,480 --> 00:39:12,023 Ah. 334 00:39:12,023 --> 00:39:13,774 Let me guess. You want me to take it. 335 00:39:13,774 --> 00:39:15,110 But you're never going to. 336 00:39:17,362 --> 00:39:19,197 What's that supposed to mean? 337 00:39:19,197 --> 00:39:21,324 You worked too hard to get away from here. 338 00:39:22,325 --> 00:39:24,404 - Ma. - Yeah. 339 00:39:24,494 --> 00:39:27,288 I know it's--it's not about us. 340 00:39:27,288 --> 00:39:29,249 Or mostly I know. 341 00:39:29,249 --> 00:39:31,334 You did what you had to do. 342 00:39:32,835 --> 00:39:34,087 Eggs are done. 343 00:39:34,087 --> 00:39:36,047 Bring your plate, Jake. 344 00:39:38,716 --> 00:39:40,260 Did you just call me Jake? 345 00:39:40,260 --> 00:39:42,637 Yeah, you've been gone so long, I guess, you-- 346 00:39:42,637 --> 00:39:44,680 you grew into a Jake. 347 00:40:52,373 --> 00:40:53,916 - Hi. - Hi, there. 348 00:40:53,916 --> 00:40:54,917 This is Marge 349 00:40:54,917 --> 00:40:56,919 from Southern Minnesota Medical Center. 350 00:40:56,919 --> 00:40:58,498 I'm calling about an outstanding bill 351 00:40:58,588 --> 00:41:00,881 for Mr. Tanaka's surgery. 352 00:41:03,759 --> 00:41:05,505 Hello? 353 00:41:05,595 --> 00:41:06,929 Wrong number. 354 00:43:53,013 --> 00:43:56,676 And then I want to ask you about the... 355 00:43:56,766 --> 00:43:58,934 panty vending machines. 356 00:44:00,645 --> 00:44:02,313 I mean, as far as a journalistic question, 357 00:44:02,313 --> 00:44:04,107 it's kind of a dead end, you know. 358 00:44:04,107 --> 00:44:06,192 The answer is that, yes, they exist. 359 00:44:06,192 --> 00:44:08,528 - Gross. Okay, so then... - Don't ask me about that. 360 00:44:08,528 --> 00:44:10,690 What are you working on now? 361 00:44:10,780 --> 00:44:14,575 So I've been deep in illegal motorcycle gang activity. 362 00:44:15,368 --> 00:44:17,203 So you can ask me about that. 363 00:44:20,748 --> 00:44:22,417 And... 364 00:44:23,626 --> 00:44:26,087 About getting too close to a source. 365 00:44:27,797 --> 00:44:30,508 Joshua Jake Adelstein, rule breaker. 366 00:44:30,508 --> 00:44:32,927 What do you expect? 367 00:44:32,927 --> 00:44:36,931 Mm, what do you love most about your job? 368 00:44:36,931 --> 00:44:39,017 All right. 369 00:44:41,061 --> 00:44:43,188 I'd say the unpredictability of it-- 370 00:44:43,188 --> 00:44:46,191 never knowing what's coming next. 371 00:44:46,191 --> 00:44:49,485 When I lived here, everything just seemed so preordained. 372 00:44:49,485 --> 00:44:52,155 The sameness of it all... 373 00:44:52,155 --> 00:44:54,032 kind of made me itch. 374 00:44:59,955 --> 00:45:01,581 What about you? 375 00:45:01,581 --> 00:45:05,168 - What do you mean? - I mean... are you happy here? 376 00:45:05,168 --> 00:45:07,747 Are you going to stay after high school? 377 00:45:09,339 --> 00:45:13,969 I-I'm just trying to get through high school. 378 00:45:13,969 --> 00:45:16,679 I can't think farther ahead than that. 379 00:45:20,891 --> 00:45:22,227 I'll go get it. 380 00:45:27,273 --> 00:45:29,525 Adelstein residence. 381 00:45:29,525 --> 00:45:32,278 - Jake. - Katagiri-san? 382 00:45:32,278 --> 00:45:34,447 - Can you talk? - Yeah. 383 00:45:36,157 --> 00:45:38,409 We found evidence that Tozawa went to Minneapolis 384 00:45:38,409 --> 00:45:40,161 for liver surgery. 385 00:45:50,380 --> 00:45:53,174 He must have bribed someone or threatened them. 386 00:45:53,174 --> 00:45:55,969 - Either way, we can use it. - Yeah. 387 00:45:55,969 --> 00:45:58,638 Okay. Let me know what you find out. 388 00:45:58,638 --> 00:46:02,017 Jake, Minneapolis is a 90-minute flight 389 00:46:02,017 --> 00:46:03,393 from St. Louis. 390 00:46:09,899 --> 00:46:11,567 Who knows what he'll do 391 00:46:11,567 --> 00:46:13,569 if Tozawa thinks we have this information? 392 00:46:28,418 --> 00:46:30,670 You're coming back for the interview, right? 393 00:46:30,670 --> 00:46:33,131 Abs--absolutely. I'm gonna be in Minneapolis one day, max. 394 00:46:33,131 --> 00:46:35,383 Honey, honey, I just don't-- 395 00:46:35,383 --> 00:46:37,802 I don't know why they couldn't find someone else to go. 396 00:46:37,802 --> 00:46:39,839 Because I'm here, Mom. They're all the way over there. 397 00:46:39,929 --> 00:46:41,806 - It's a long way. - Oh. 398 00:46:41,806 --> 00:46:44,017 - Mm. - How can I help? 399 00:46:44,017 --> 00:46:45,768 Help? Like, with what? 400 00:46:45,768 --> 00:46:47,895 Like, I know a few guys at SMMC. 401 00:46:47,895 --> 00:46:50,565 The head of their neurology department is an old friend. 402 00:46:50,565 --> 00:46:51,851 And he would know-- 403 00:46:51,942 --> 00:46:54,027 Who did you say you wanted? Head of hep? 404 00:46:54,027 --> 00:46:55,278 Yes, hepatology. 405 00:46:55,278 --> 00:46:57,280 Well, I could always make a call. 406 00:46:57,280 --> 00:46:59,699 I would really appreciate that, Dad. 407 00:46:59,699 --> 00:47:03,244 See? Your old man's not so useless after all, is he? 408 00:47:03,244 --> 00:47:06,497 If I were a younger man, I'd go with you. 409 00:47:06,497 --> 00:47:09,834 Well, hopefully I won't need a coroner for this one, Dad. 410 00:47:09,834 --> 00:47:12,545 - See you guys soon. - Bye. See you tomorrow. 411 00:47:13,796 --> 00:47:14,797 Be safe. 412 00:48:32,000 --> 00:48:35,420 So your dad knows Bill, huh? 413 00:48:35,420 --> 00:48:36,587 Yeah, that's great. 414 00:48:36,587 --> 00:48:38,006 - Small world. - Yeah. 415 00:48:38,006 --> 00:48:39,799 Uh, thank you so much for taking the time 416 00:48:39,799 --> 00:48:41,176 to speak to me on such short notice. 417 00:48:41,176 --> 00:48:42,468 Well, I just have a few minutes, 418 00:48:42,468 --> 00:48:43,886 but you said you're writing a piece. 419 00:48:43,886 --> 00:48:45,263 Yeah, I only need a few minutes. 420 00:48:45,263 --> 00:48:47,307 It's for the "Meicho Shimbun" in Tokyo. 421 00:48:47,307 --> 00:48:50,060 We're doing a story about how U.S. innovations in medicine 422 00:48:50,060 --> 00:48:51,394 make their way to Japan. 423 00:48:51,394 --> 00:48:53,271 Well, happy to help however I can. 424 00:48:53,271 --> 00:48:54,975 Uh, well, to start, what can you tell me 425 00:48:55,065 --> 00:48:58,068 - about the transplant wait list? - Well, it's long. 426 00:48:58,068 --> 00:49:01,446 We have about 400 folks on the list right now. 427 00:49:01,446 --> 00:49:03,614 And that's, uh, Americans only 428 00:49:03,614 --> 00:49:05,200 or foreign nationals as well? 429 00:49:05,200 --> 00:49:06,701 We don't treat foreign nationals here. 430 00:49:06,701 --> 00:49:08,244 This list is for Americans only. 431 00:49:08,244 --> 00:49:10,913 And, uh, what's the average wait time on a liver? 432 00:49:12,582 --> 00:49:14,960 Well, for us, it can be up to five years. 433 00:49:22,092 --> 00:49:23,551 Well, I hope that helped. 434 00:49:23,551 --> 00:49:25,095 Sorry to rush, but I got to get back. 435 00:49:25,095 --> 00:49:26,429 No. Thank you so much for your time. 436 00:49:26,429 --> 00:49:28,639 - Anytime. - Nice watch. 437 00:49:28,639 --> 00:49:30,558 Oh. Yeah, thanks. 438 00:49:30,558 --> 00:49:33,728 Dr. Walker, what percentage of patients on the list 439 00:49:33,728 --> 00:49:36,356 die waiting for a liver that they never get? 440 00:49:36,356 --> 00:49:39,275 Uh, well, that hovers around 10%. 441 00:49:40,526 --> 00:49:43,023 And where did you get that Vacheron Constantine? 442 00:49:44,614 --> 00:49:46,199 - I'm sorry. - The watch. 443 00:49:46,199 --> 00:49:48,743 It's a Vacheron Constantine, right? 444 00:49:48,743 --> 00:49:50,996 - They don't make many of those. - I'm not following. 445 00:49:50,996 --> 00:49:53,248 Here's the thing-- I would love to write a story 446 00:49:53,248 --> 00:49:56,251 about how great you are and how great SMMC is. 447 00:49:56,251 --> 00:49:58,461 I'd rather not write a story about that watch 448 00:49:58,461 --> 00:50:00,880 and how it was a gift from a high-level Japanese gangster 449 00:50:00,880 --> 00:50:02,090 who flew in, jumped the waiting list, 450 00:50:02,090 --> 00:50:03,716 - and went under your knife. - Listen, I had no ch-- 451 00:50:03,716 --> 00:50:06,469 But if you don't help me, I will. 452 00:50:06,469 --> 00:50:08,721 And then you can kiss your career bye-bye. 453 00:50:25,321 --> 00:50:26,697 - Katagiri-san. - Jake. 454 00:50:26,697 --> 00:50:27,991 Ready for this? 455 00:50:27,991 --> 00:50:31,202 Tozawa not only got a liver transplant at SMMC, 456 00:50:31,202 --> 00:50:33,704 the second a match became available, 457 00:50:33,704 --> 00:50:36,916 he was prepped and ready for surgery the very next morning. 458 00:50:36,916 --> 00:50:39,919 - Who told you this? - His surgeon... 459 00:50:39,919 --> 00:50:41,504 Dr. Walker. 460 00:50:41,504 --> 00:50:44,084 Patient covered in tats head to toe, 461 00:50:44,174 --> 00:50:45,591 barely spoke English. 462 00:50:45,591 --> 00:50:49,262 There were guards outside the OR and outside recovery. 463 00:50:49,262 --> 00:50:53,224 The patient was listed as, get this, Spencer Tanaka-- 464 00:50:53,224 --> 00:50:55,226 S.T. 465 00:50:55,226 --> 00:50:57,020 And after the surgery, 466 00:50:57,020 --> 00:50:59,272 these Japanese guys in suits give Walker 467 00:50:59,272 --> 00:51:01,316 a quarter-million-dollar watch 468 00:51:01,316 --> 00:51:03,609 and tell him they would appreciate his discretion. 469 00:51:05,320 --> 00:51:06,904 The real question is, 470 00:51:06,904 --> 00:51:09,657 how did Tozawa manage to skirt a no-fly ban? 471 00:51:09,657 --> 00:51:13,453 Who did he have to bribe to pull something like that off? 472 00:51:15,115 --> 00:51:16,456 There's a story here. 473 00:51:16,456 --> 00:51:18,118 And many more questions. 474 00:51:18,208 --> 00:51:20,120 When are you coming back to Japan? 475 00:51:20,210 --> 00:51:22,122 I have four days left here. 476 00:51:22,212 --> 00:51:24,630 Jake, we do not have four days. 477 00:51:24,630 --> 00:51:26,466 I do not have four days! 478 00:51:26,466 --> 00:51:29,510 I can't just up and leave. My family would kill me. 479 00:51:29,510 --> 00:51:32,305 Jake, Tozawa is consolidating power. 480 00:51:32,305 --> 00:51:36,101 You just found critical evidence against him! 481 00:51:38,644 --> 00:51:40,981 I'm sorry to ask... 482 00:51:40,981 --> 00:51:43,691 but many more people may die here 483 00:51:43,691 --> 00:51:46,027 if we do not see this through. 484 00:52:01,667 --> 00:52:03,503 Adelstein residence. 485 00:52:05,213 --> 00:52:08,967 Hey. How's it going there? You get what you needed? 486 00:52:08,967 --> 00:52:12,012 Oh, I'm glad. Can't wait to hear the whole thing. 487 00:52:12,012 --> 00:52:13,888 You on your way back? 488 00:52:17,100 --> 00:52:20,311 Where? What are you doing in Dallas? 489 00:52:22,688 --> 00:52:24,399 Jake... 490 00:52:24,399 --> 00:52:26,026 what about-- 491 00:52:26,026 --> 00:52:28,403 You promised Jess. What's she supposed to-- 492 00:52:28,403 --> 00:52:30,190 She's been waiting for you to-- 493 00:52:34,034 --> 00:52:35,826 This isn't a way to do things. 494 00:52:35,826 --> 00:52:38,413 What am I supposed to tell your mother? 495 00:52:40,706 --> 00:52:42,625 I understand that you're needed, 496 00:52:42,625 --> 00:52:45,628 but there will always be something bigger 497 00:52:45,628 --> 00:52:48,423 and more urgent than your family 498 00:52:48,423 --> 00:52:50,425 if you let it be. 499 00:52:54,929 --> 00:52:56,639 Be safe. 500 00:53:29,297 --> 00:53:30,756 Aah!