1
00:01:26,133 --> 00:01:28,801
Pasažieriem 532 lidojumā
no Sentluisas
2
00:01:28,801 --> 00:01:32,764
savienojošais reiss uz Čikāgu
izlidos no 93. vārtiem.
3
00:01:32,764 --> 00:01:35,308
Jūsu reiss izlido no C3 vārtiem.
4
00:01:40,689 --> 00:01:42,816
Tu agrāk nebiji mazāka?
5
00:01:42,816 --> 00:01:45,652
Tu kavē. Divas stundas stāvu
6
00:01:45,652 --> 00:01:48,113
ar šo smieklīgo zīmi. Aizveries!
7
00:01:49,823 --> 00:01:51,116
Man tevis arī pietrūka!
8
00:01:59,082 --> 00:02:02,419
Nezināju, ka tev ir brālis.
Kā viņu sauc?
9
00:02:02,419 --> 00:02:03,794
Kaito.
10
00:02:07,006 --> 00:02:10,093
Viņš ir jaunāks par mani.
Viņš studēja.
11
00:02:12,345 --> 00:02:16,098
- Tātad arī gudrāks.
- Māte tā noteikti domā.
12
00:02:19,226 --> 00:02:20,812
Kāds viņš ir?
13
00:02:22,898 --> 00:02:26,692
Viņš mani tur uz pjedestāla.
Visur sekoja.
14
00:02:26,692 --> 00:02:31,155
Mani tas sadusmoja.
Teicu, lai nemaisās.
15
00:02:31,155 --> 00:02:34,493
Viņš joprojām vēlas būt kā es.
Būt Chihara-kai.
16
00:02:35,994 --> 00:02:39,289
Apsolīju mātei, ka viņam neļaušu.
17
00:02:40,874 --> 00:02:43,542
Bet Hajama viņu ir ievilinājis.
18
00:02:45,087 --> 00:02:48,589
- Dabū viņu ārā.
- Es centos.
19
00:02:48,589 --> 00:02:50,425
- Viņš neklausās.
- Mēģini atkal.
20
00:02:50,425 --> 00:02:51,802
Nepieņem "nē".
21
00:02:53,177 --> 00:02:57,389
- Septinreiz krīti, astotajā celsies.
- Izklausies pēc vecmāmiņas.
22
00:03:00,727 --> 00:03:04,272
- Ko darīsi tu?
- Klausīšu savam padomam.
23
00:03:06,817 --> 00:03:08,151
Sākšu no jauna.
24
00:03:09,820 --> 00:03:12,279
Rūpēšos par meitenēm,
Ēriku un Daiči.
25
00:03:17,451 --> 00:03:18,745
Es ar viņu parunāšu.
26
00:03:24,208 --> 00:03:28,629
Man jāiet. Pēc dažām stundām
būs ceremonija.
27
00:03:30,714 --> 00:03:32,341
Tu atgriezīsies?
28
00:03:34,176 --> 00:03:36,054
Tu vēlies, lai atgriežos?
29
00:03:38,013 --> 00:03:39,515
Jā.
30
00:03:42,685 --> 00:03:43,978
Labi.
31
00:03:54,030 --> 00:03:56,408
ČESTERFĪLDA 3,2 KM
32
00:03:56,408 --> 00:03:58,576
MISŪRI SALŪTA VEIKALS
33
00:04:06,917 --> 00:04:08,211
Izskaties citādāks.
34
00:04:09,838 --> 00:04:11,590
- O, vāu!
- Labākas drēbes.
35
00:04:11,590 --> 00:04:13,550
Iepriekš nemācēji ģērbties.
36
00:04:17,052 --> 00:04:22,433
Ko tu ikdienā visu laiku dari?
Es tā iedomājos...
37
00:04:22,433 --> 00:04:28,148
- Meklēju stāstus. Eju ielās.
- Pats nosaki savu grafiku.
38
00:04:29,607 --> 00:04:31,151
Jā. Tā var teikt.
39
00:04:31,151 --> 00:04:33,569
Bet tu nevari atrast laiku,
lai piezvanītu.
40
00:04:39,493 --> 00:04:43,914
Labi, labi. Muļķības pie malas.
Tev viss labi?
41
00:04:46,374 --> 00:04:47,666
Kā kuru reizi.
42
00:04:50,211 --> 00:04:52,047
Biežāk slikti.
43
00:04:53,214 --> 00:04:56,509
Tētim bija jātiek pāri
"es neticu depresijai" lietai.
44
00:04:56,509 --> 00:04:58,512
- Tā nav.
- Tu nezini.
45
00:05:00,972 --> 00:05:02,723
Aizbrauci, pirms palika sliktāk.
46
00:05:04,184 --> 00:05:07,144
Sāku nodarboties ar aktivitātēm.
47
00:05:09,189 --> 00:05:10,899
Kad esmu aktīva, neuztraucas.
48
00:05:13,025 --> 00:05:17,489
Es tev lūgšu palīdzību.
Skolas avīzei.
49
00:05:19,157 --> 00:05:23,828
Tev jāatnāk uz žurnālistikas pulciņu.
Jautāšu,
50
00:05:23,828 --> 00:05:26,705
vai tev Japānā ir draudzene.
51
00:05:31,420 --> 00:05:35,631
Jā! Es zināju! Tu esi precējies, ir
bērni, bet neteici mums.
52
00:05:43,473 --> 00:05:45,516
Nav pat tuvu tam.
53
00:05:56,819 --> 00:05:58,487
Sveicināti.
54
00:06:50,956 --> 00:06:56,754
Išida bija piesardzīgs.
Viss turējās stabili.
55
00:06:58,423 --> 00:07:00,384
Bet tas...
56
00:07:01,802 --> 00:07:05,847
Tā ir pagaidu vienošanās, kamēr
Tanaka izvēlēsies jaunu ojabunu.
57
00:07:08,725 --> 00:07:11,603
Ceru, ka būs vesels.
58
00:07:11,603 --> 00:07:14,939
Ņemot vērā Tozavas atgriešanos.
59
00:07:16,525 --> 00:07:19,193
Tozavas cipari palielinās.
60
00:07:21,654 --> 00:07:26,158
Jūtu, ka mums visiem
būs jāpieliec galvas.
61
00:07:26,158 --> 00:07:31,540
Ja nē, beigsimies kā Išida.
62
00:07:58,567 --> 00:08:03,405
- Man žēl par tavu zaudējumu.
- Tev tā arī jājūtas.
63
00:08:05,448 --> 00:08:06,992
Padoms tavā sēru laikā.
64
00:08:08,826 --> 00:08:11,663
Skumjas var likt rīkoties
pārsteidzīgi.
65
00:08:13,581 --> 00:08:15,125
Neļaujies tam instinktam.
66
00:08:18,627 --> 00:08:20,045
Novāc no manis roku.
67
00:08:21,465 --> 00:08:24,593
- Ja nē, izraušu rīkli.
- Drīz tiksimies.
68
00:08:34,185 --> 00:08:37,563
Pamuļķis.
69
00:08:37,563 --> 00:08:42,360
Atmaksāsim par to
viņa bēru laikā.
70
00:08:42,360 --> 00:08:45,489
Sato, saki vīriem,
lai sagatavo ieročus.
71
00:08:45,489 --> 00:08:49,201
Visu cieņu, bet Tozava saka,
ka nestāv aiz apšaudes.
72
00:08:49,201 --> 00:08:51,745
Tu esi viņa pusē?
73
00:08:51,745 --> 00:08:55,498
Ja uzbruksim bez pierādījumiem,
riskējam iegūt ienaidniekus.
74
00:08:58,293 --> 00:09:01,088
Iesaku nogaidīt.
75
00:09:01,088 --> 00:09:06,760
Gaidīšana ir mīkstajiem.
76
00:09:06,760 --> 00:09:09,178
Kurš domā, ka Sato taisnība?
77
00:09:12,516 --> 00:09:14,183
Kaito, kā ar tevi?
78
00:09:16,519 --> 00:09:18,146
Atbildi man.
79
00:09:21,690 --> 00:09:22,984
Kā teiksiet, tā būs.
80
00:09:26,821 --> 00:09:33,577
Ojabuns audzināja,
lai baidītos no pašu ēnas?
81
00:09:33,577 --> 00:09:39,333
Vai mēs pieprasīsim atriebību,
kad mums uzbruks?
82
00:09:39,333 --> 00:09:40,876
- Jā, ser.
- Jā, ser.
83
00:09:42,254 --> 00:09:43,547
Ei, Sato.
84
00:09:45,297 --> 00:09:48,009
Liekas, ka nevari sekot manām
pavēlēm?
85
00:09:50,928 --> 00:09:52,221
Nē, ser.
86
00:09:57,602 --> 00:09:59,019
Velns.
87
00:10:00,856 --> 00:10:04,483
Mums ir papildu jautājumi.
Nekavēsim ilgi.
88
00:10:11,324 --> 00:10:12,868
Kā varu palīdzēt?
89
00:10:16,745 --> 00:10:20,749
Vai redzējāt šos?
90
00:10:28,424 --> 00:10:29,718
Jā.
91
00:10:32,511 --> 00:10:34,430
Tas viss?
92
00:10:36,058 --> 00:10:38,185
Jautājām šāvēju aprakstu.
93
00:10:39,853 --> 00:10:43,981
Neiedomājies, ka jāpasaka
par vienādajiem tetovējumiem?
94
00:10:43,981 --> 00:10:46,610
Es tikko piedzīvoju apšaudi.
95
00:10:46,610 --> 00:10:50,697
Teici, ka knapi pazini arhitektu.
96
00:10:50,697 --> 00:10:57,204
Avīzēs raksta, ka bijāt mīļākie.
97
00:10:57,204 --> 00:11:01,208
Ja jākārto policijas lietas,
izsauciet uz iecirkni.
98
00:11:01,208 --> 00:11:04,794
Porteres jaunkundze, mēs cenšamies
uzzināt nezināmo.
99
00:11:04,794 --> 00:11:06,463
- Vai mani izmeklē?
- Nē.
100
00:11:06,463 --> 00:11:11,217
Bet lūdzam nepamest pilsētu
bez mūsu ziņas.
101
00:11:13,512 --> 00:11:14,805
Visu labu.
102
00:11:46,919 --> 00:11:49,214
Sāksies uzreiz, kā ieiešu, vai ne?
103
00:11:49,214 --> 00:11:53,635
- Nomierinies.
- Mīļais!
104
00:11:55,595 --> 00:11:58,181
- Čau, mammu!
- Mans mazulītis ir mājās!
105
00:11:58,181 --> 00:12:01,100
Ak, dieniņās! Paskat tik uz tevi!
106
00:12:01,100 --> 00:12:03,895
Nezināju, vai būsi.
Tev mainījās plāni.
107
00:12:03,895 --> 00:12:05,897
- Zinu. Atvaino.
- Kāds tev uzvalks.
108
00:12:05,897 --> 00:12:07,941
Tev tas ir par lielu.
109
00:12:07,941 --> 00:12:12,695
Ko tu tur ēd?
Mazus gabaliņus jēlas zivs?
110
00:12:12,695 --> 00:12:15,072
- Tas nav ēdiens. Tā ir ēsma.
- Ēsma!
111
00:12:16,657 --> 00:12:22,664
- Es ēdu. Es apsolu.
- Tētis ir pagalmā.
112
00:12:22,664 --> 00:12:24,666
- Dzērieni gatavi?
- Jā.
113
00:12:24,666 --> 00:12:28,210
Paldies. Jānoliek teltī, ja nu līs.
114
00:12:28,210 --> 00:12:30,255
Labi, labi.
115
00:12:31,798 --> 00:12:35,469
Ar mazo spuldzīti pietiks.
116
00:12:40,015 --> 00:12:42,642
Uzmanīgāk.
Lielajā dienā negribi nokrist.
117
00:12:42,642 --> 00:12:45,144
Sveiks!
118
00:12:49,941 --> 00:12:52,027
Labi izskaties.
119
00:12:52,027 --> 00:12:54,403
- Ja? Mamma tā neteica.
- Nu...
120
00:12:58,116 --> 00:13:02,495
- Varu kaut kā palīdzēt?
- Viss nokārtots.
121
00:13:02,495 --> 00:13:04,122
Cik ilgi lidoji?
122
00:13:04,122 --> 00:13:07,125
Ilgi. Bet es šķērsoju internacionālo
datuma līniju.
123
00:13:07,125 --> 00:13:11,504
- Tas ir kā atgriezties laikā.
- Kaut tas būtu iespējams.
124
00:13:13,297 --> 00:13:17,134
- Tev jānomazgājas.
- Jā, laikam.
125
00:13:25,394 --> 00:13:29,564
- Tavs tēvs ir laimīgs.
- Es arī.
126
00:13:31,857 --> 00:13:35,194
Iešu augšā nomazgāties.
127
00:13:35,194 --> 00:13:38,489
- Džoš.
- Mammu, Džeiks.
128
00:13:38,489 --> 00:13:42,035
Prieks redzēt, ka ģimeni
noliki pirmajā vietā.
129
00:13:48,499 --> 00:13:49,792
Varēja būt arī sliktāk.
130
00:14:04,599 --> 00:14:06,642
POSTOŠĀKAIS GADSIMTA DETEKTĪVSTĀSTS
131
00:14:17,736 --> 00:14:19,405
DŽOŠUA
1. VIETA AKTIERMĀKSLĀ
132
00:14:23,451 --> 00:14:25,704
SVEŠINIEKS DĪVAINĀ ZEMĒ
ROBERTA HEINLEINA
133
00:14:48,184 --> 00:14:51,312
Viss mierīgi, bos.
134
00:14:53,147 --> 00:14:54,440
Atvainojiet.
135
00:15:01,238 --> 00:15:04,241
Redzētais ar Džeiku
nav tā kā tev liekas.
136
00:15:06,244 --> 00:15:10,040
- Es no viņa atvadījos.
- Tevi par to būtu jāslavē?
137
00:15:10,040 --> 00:15:14,543
Tozava tāpat no manis ir noguris.
Jau atrada nākamo meiteni.
138
00:15:14,543 --> 00:15:17,171
- Jaunāku, kas gatava mani nomainīt.
- Beidzi?
139
00:15:20,299 --> 00:15:24,513
Ojabunam vajag tavu parakstu.
140
00:15:28,891 --> 00:15:31,061
Ja nē, pateikšu, ka pretojies.
141
00:15:31,061 --> 00:15:33,979
Varu viņam pateikt daudz ko.
142
00:15:49,913 --> 00:15:51,748
Kurš pateica, kur dzīvoju?
143
00:15:52,873 --> 00:15:54,917
Nav grūti uzzināt,
kur dzīvo policists.
144
00:15:57,462 --> 00:16:01,758
Kāpēc reida laikā mani nenošāvi,
kad tev bija iespēja?
145
00:16:04,468 --> 00:16:05,761
Tu būtu brīvs.
146
00:16:09,099 --> 00:16:10,850
Es neesmu slepkava.
147
00:16:10,850 --> 00:16:17,441
- Nogalināji Išidu.
- Domā, ka to gribēju?
148
00:16:17,441 --> 00:16:19,651
Tā ir tava vaina.
149
00:16:19,651 --> 00:16:24,029
Kad tu ar to sievieti veicāt reidu,
man nebija, kur iet.
150
00:16:24,029 --> 00:16:27,367
Nebija naudas, nekā.
151
00:16:27,367 --> 00:16:29,368
Domā es varu dabūt darbu?
152
00:16:29,368 --> 00:16:34,457
- Kāds tam sakars ar Išidu?
- Tozava izteica piedāvājumu.
153
00:16:34,457 --> 00:16:38,170
"Nogalini Išidu. Iedošu pietiekami
naudas, lai dzīvotu brīvi."
154
00:16:42,591 --> 00:16:44,009
Man nebija citu opciju.
155
00:16:56,146 --> 00:16:57,480
Kur liki ieroci?
156
00:17:00,067 --> 00:17:02,402
Dod liecinieka aizsardzību.
Pateikšu visu.
157
00:17:05,363 --> 00:17:06,781
Par daudz skaties filmas.
158
00:17:08,241 --> 00:17:11,827
Japānā nav liecinieku aizsardzības
vai vainas atzīšanas.
159
00:17:16,290 --> 00:17:19,001
Vajag divas slepkavības,
lai notiesātu uz nāvi.
160
00:17:19,001 --> 00:17:20,378
Nogalināti četri.
161
00:17:22,964 --> 00:17:26,259
Bet, ja sastrādāsies...
162
00:17:27,760 --> 00:17:32,224
Varbūt tiksim vaļā no slepkavības.
163
00:17:32,224 --> 00:17:37,729
Cietumā būsi drošībā no Tozavas
nākamos 20 gadus.
164
00:17:37,729 --> 00:17:40,732
- 20 gadus?
- 20 gadus.
165
00:17:42,818 --> 00:17:45,111
Vai nāve. Izvēle ir tava.
166
00:17:49,991 --> 00:17:53,494
Sāksim ar to, kur liki ieroci.
167
00:17:59,626 --> 00:18:00,960
Jūs ieradāties!
168
00:18:03,379 --> 00:18:08,050
Čau! Iedosim jums dzērienus.
169
00:18:08,050 --> 00:18:12,763
Trešais medību negadījuma upuris
šomēnes.
170
00:18:12,763 --> 00:18:15,726
Tā ir sezonalitāte.
Sezonā tādu daudz.
171
00:18:15,726 --> 00:18:20,147
- Kāds šoreiz nāves iemesls?
- Šāviens galvaskausā.
172
00:18:20,147 --> 00:18:24,525
Džeik. Dēls. Atceries
Polu Lutholdu no mana darba?
173
00:18:24,525 --> 00:18:27,361
Atvainojiet.
Dr. Luthold, prieks jūs satikt.
174
00:18:27,361 --> 00:18:31,950
Biju Dr. Lutholds, kad biji Džošs.
Esmu Pols. Sveicināts mājās.
175
00:18:31,950 --> 00:18:33,952
Tevis visiem pietrūkst.
176
00:18:35,453 --> 00:18:37,664
Redzēsim, ko domās par mani rīt.
177
00:18:37,664 --> 00:18:40,583
Tas ir Fils Hadlijs
no šerifa departamenta.
178
00:18:40,583 --> 00:18:44,253
Prieks iepazīties.
Japānā nav barbekjū, vai ne?
179
00:18:44,253 --> 00:18:47,173
Jā. Bet nav
arī hronisku sirds slimību.
180
00:18:48,633 --> 00:18:53,721
Tokija esot citādāka.
Laipnāka, piesardzīgāka. Tu piekrīti?
181
00:18:53,721 --> 00:18:55,390
Pasakiet to mafijas bosam,
182
00:18:55,390 --> 00:18:57,808
kuru nesen
izmeta no penthausa loga.
183
00:18:59,019 --> 00:19:01,563
Kā tur Tālajos Austrumos ir?
184
00:19:01,563 --> 00:19:06,610
Banāni ietīti plastmasas iepakojumā
un melone maksā 100 dolārus.
185
00:19:06,610 --> 00:19:08,695
- Tu pārspīlē.
- Nopietni!
186
00:19:08,695 --> 00:19:10,571
Un ieroči nepastāv.
187
00:19:10,571 --> 00:19:12,907
Strādāju ar detektīvu, kurš arestēja
188
00:19:12,907 --> 00:19:14,492
- par lodi īpašumā.
- Ja?
189
00:19:14,492 --> 00:19:16,827
Tētis teica,
ka strādā kriminālpolicijā.
190
00:19:16,827 --> 00:19:19,372
Gan jau redzi daudz dīvainību.
191
00:19:19,372 --> 00:19:22,124
Jā, bet ne tas, ko domā.
192
00:19:22,124 --> 00:19:26,963
Mazāk slepkavību.
Tā ir kā peldoša pasaule.
193
00:19:26,963 --> 00:19:31,175
- Peldošā.
- Izklausās poētiski. Bet...
194
00:19:31,175 --> 00:19:34,179
Klubi vīriešiem, kuri vēlos, lai...
Atvaino, mammu.
195
00:19:34,179 --> 00:19:36,056
Metro apgrābsta meitenes.
196
00:19:36,056 --> 00:19:39,184
Klubus pārtaisa par metro stacijām.
197
00:19:39,184 --> 00:19:41,478
Un tu tur stāvi.
198
00:19:41,478 --> 00:19:44,230
Interesanti.
199
00:19:44,230 --> 00:19:47,066
Prieks, ka tev tur iet jautri.
200
00:20:16,053 --> 00:20:20,015
- Atradi kaut ko?
- Labas ziņas. Atradu ieroci.
201
00:20:20,015 --> 00:20:25,355
Vēl labākas ziņas. Prokurors piekrita
netīšai slepkavībai.
202
00:20:25,355 --> 00:20:29,234
Vēlas, lai šāvējs pēc divām stundām
ir tiesas ēkā, lai liecinātu.
203
00:20:29,234 --> 00:20:32,153
Vedīsim viņu paši.
204
00:20:32,153 --> 00:20:38,285
- Nesaki nevienam.
- Man patīk tavs domu gājiens.
205
00:20:50,547 --> 00:20:56,344
Sveiks. Varu pievienoties? Neesam
oficiāli iepazīstināti. Dīns Kudišs.
206
00:20:57,553 --> 00:21:00,639
Paga. Vecākais "St. Louis Dispatch"
redaktors?
207
00:21:00,639 --> 00:21:05,437
- Neticami! Uzaugu to lasot.
- Jūtos pagodināts.
208
00:21:05,437 --> 00:21:08,689
Tevis dēļ iemīlējos žurnālistikā.
209
00:21:08,689 --> 00:21:11,066
Lasīju rakstus
no tava laika Srebrenicā.
210
00:21:11,066 --> 00:21:13,236
Es arī esmu lasījis tavus rakstus.
211
00:21:13,236 --> 00:21:17,741
Motociklu zādzību raksts
bija patiešām spēcīgs.
212
00:21:17,741 --> 00:21:20,201
Paga.. Kā tu...
213
00:21:20,201 --> 00:21:23,205
"Meicho" publicē arī angļu valodā.
214
00:21:23,205 --> 00:21:26,999
Zināju, ka esi Edija dēls.
Izlasīju un biju pārsteigts.
215
00:21:26,999 --> 00:21:29,794
Paldies. Liels paldies.
216
00:21:34,715 --> 00:21:37,469
Vecais saka, ka nebūsi te ilgi.
217
00:21:37,469 --> 00:21:41,305
Nē. Mēs Misūri
sadzīvojam tikai mazās devās.
218
00:21:43,266 --> 00:21:45,726
Srebrenicā bija divu veidu
žurnālisti.
219
00:21:47,437 --> 00:21:51,900
Tie, kuri vēlējās doties mājup
un tie, kuri nevarēja doties mājup.
220
00:21:53,110 --> 00:21:55,611
Ar laiku es varēju pateikt,
kurš ir kurš.
221
00:21:57,531 --> 00:21:58,824
Zini, kā es to zinu?
222
00:22:03,452 --> 00:22:06,580
Apņēmīgākie bija smieklīgi.
223
00:22:07,915 --> 00:22:11,461
Viņi bija vieglprātīgi, bezbailīgi,
uzmanības centrs.
224
00:22:11,461 --> 00:22:14,880
Viņi radīja tēlu, kādi gribēja būt.
225
00:22:14,880 --> 00:22:16,591
Tad viņi tā arī sāka dzīvot.
226
00:22:19,261 --> 00:22:20,554
Problēma tāda, ka...
227
00:22:22,012 --> 00:22:24,098
Kad pazaudē to, kāds biji,
228
00:22:25,934 --> 00:22:27,226
atgriezties ir grūtāk.
229
00:22:31,148 --> 00:22:33,525
Varbūt esot prom bija laimīgāki.
230
00:22:33,525 --> 00:22:34,901
Varbūt.
231
00:22:36,527 --> 00:22:38,280
Bet varbūt tikai apmaldījās sevī.
232
00:22:40,824 --> 00:22:44,828
Ja kādreiz atgriezīsies uz palikšanu,
es ņemšu tevi darbā.
233
00:22:47,122 --> 00:22:49,958
- Man bija tas gods, Džeik.
- Prieks iepazīties, Dīn.
234
00:23:02,386 --> 00:23:04,180
Sveiki. Runā Marujama.
235
00:23:04,180 --> 00:23:07,308
Labdien. Zvanu ar svarīgu
informāciju.
236
00:23:09,351 --> 00:23:11,020
Kāda tā būtu?
237
00:23:11,020 --> 00:23:16,610
Dzirdēju, ka Šingo Muratam
ir ievērojamas spējas
238
00:23:16,610 --> 00:23:20,781
atrast labāko kariju Tokijā.
239
00:23:20,781 --> 00:23:25,911
- Tas būtu jāizmeklē.
- Likšu, lai kāds izpēta.
240
00:23:25,911 --> 00:23:27,788
Man patika
tikšanās ar tavu brāli.
241
00:23:33,417 --> 00:23:38,297
- Viņam tu arī patiki.
- Forši. Man prieks.
242
00:23:40,050 --> 00:23:44,262
- Tas jāatkārto.
- Jā, noteikti.
243
00:23:46,598 --> 00:23:51,478
Esi sīkāk izpētījusi sava
priekšnieka aktivitātes?
244
00:23:55,523 --> 00:23:59,693
Jā, bet ir daudz vietu, kur meklēt.
Cenšos saprast, kur fokusēties.
245
00:23:59,693 --> 00:24:02,989
Par palīdzības lūgšanu nav jākaunas.
246
00:24:02,989 --> 00:24:07,661
Jautā sev: "Kam varu uzticēties? Kurš
mīl "Meicho" tikpat ļoti kā es?"
247
00:24:12,374 --> 00:24:13,875
Es tev atzvanīšu.
248
00:24:17,254 --> 00:24:18,547
Panāc te.
249
00:24:22,467 --> 00:24:26,554
Kurihira. Uzskatu tevi par diskrētu
un uzticamu.
250
00:24:26,554 --> 00:24:28,724
Paldies.
251
00:24:28,724 --> 00:24:31,308
Tev jāveic izmeklēšana.
Iekšējā.
252
00:24:31,308 --> 00:24:36,356
Domāju, ka kāds kolēģis, iespējams,
darbojas pret mūsu avīzi.
253
00:24:46,783 --> 00:24:50,996
Tev vajag atrast šos rakstus arhīvā
un izveidot kopijas.
254
00:24:50,996 --> 00:24:54,040
Nesaki nevienam.
Zinu, ka tev var uzticēties.
255
00:24:55,917 --> 00:24:57,210
Es uz tevi paļaujos.
256
00:24:59,004 --> 00:25:00,297
Labi.
257
00:25:21,776 --> 00:25:23,195
Viņš bija pusaudzis.
258
00:25:41,797 --> 00:25:43,464
VĪRAM, KURAM IR VISS.
259
00:25:43,464 --> 00:25:44,925
MĪLAM TEVI, EDIJ!
260
00:25:49,554 --> 00:25:52,391
Runu!
261
00:26:04,068 --> 00:26:05,695
- Edij!
- Rekur jau nāk.
262
00:26:11,284 --> 00:26:14,703
- Es...
- Tu to vari, Edij.
263
00:26:16,498 --> 00:26:18,374
Mīļais, tev kaut kas jāpasaka.
264
00:26:18,374 --> 00:26:20,417
- Vēlos pateikties...
- Man?
265
00:26:20,417 --> 00:26:23,672
Viņam vajag tavu palīdzību. Ej.
266
00:26:23,672 --> 00:26:26,800
Aiziet, Edij! Tu to vari.
Esam ar tevi.
267
00:26:36,184 --> 00:26:41,982
Sveiki. Esmu dēls. Loģiski.
268
00:26:41,982 --> 00:26:43,775
Vēlējos izteikt piezīmes.
269
00:26:46,737 --> 00:26:51,867
Paldies, ka ieradāties.
Tas manai ģimenei nozīmē ļoti daudz.
270
00:26:51,867 --> 00:26:54,953
Tas nozīmē daudz arī man.
271
00:26:57,914 --> 00:27:00,416
Jūs visi esat te pie Edija Adelstīna.
272
00:27:02,043 --> 00:27:03,461
Pie ukuleles spēlmaņa.
273
00:27:08,716 --> 00:27:11,802
No vecā esmu daudz iemācījies.
274
00:27:13,305 --> 00:27:16,766
Manis vilkšana uz nozieguma vietām
mani noteikti nesabojāja.
275
00:27:19,311 --> 00:27:22,397
Tas mani padarīja ziņkārīgu.
276
00:27:23,732 --> 00:27:29,278
Tētis iemācīja, ka ir svarīgi
ne tikai uzdot jautājumus,
277
00:27:29,278 --> 00:27:31,363
bet ir jāuzdod pareizie jautājumi.
278
00:27:33,366 --> 00:27:39,915
Iemācīja, ka ir normāli,
ja darbu mīli no visas sirds.
279
00:27:42,792 --> 00:27:46,838
It īpaši, ja darbs ir cilvēkiem.
Dzīviem vai mirušiem.
280
00:27:46,838 --> 00:27:52,594
Jo vairāk cilvēkiem rūpēs cilvēki,
jo labāk.
281
00:27:54,429 --> 00:28:00,644
Edijam Adelstīnam ir liela sirds.
282
00:28:02,436 --> 00:28:04,314
Tur vietas pietiek visiem.
283
00:28:11,487 --> 00:28:12,822
Lepojos būt tavs dēls.
284
00:28:15,199 --> 00:28:16,492
No mums visiem...
285
00:28:18,495 --> 00:28:19,788
Daudz laimes, tēti!
286
00:28:21,163 --> 00:28:25,794
Daudz laimes, Edij!
287
00:28:52,695 --> 00:28:55,449
Cik ilgi, jūsuprāt, jāgaida
apdrošināšanas nauda?
288
00:28:57,199 --> 00:29:02,913
- Vismaz trīs mēneši.
- Man to vajag ātrāk.
289
00:29:04,374 --> 00:29:08,919
Es tikai novērtēju zaudējumus
un iesniedzu prasību.
290
00:29:08,919 --> 00:29:12,966
Tad man jārunā ar kādu citu.
291
00:29:12,966 --> 00:29:18,721
Viss iet cauri vairākiem
departamentiem. Tas prasa laiku.
292
00:29:18,721 --> 00:29:20,097
Es saziņu.
293
00:29:56,550 --> 00:29:58,969
Ei. Tava māsa aizgāja gulēt?
294
00:30:00,721 --> 00:30:02,474
Nolūza.
295
00:30:04,350 --> 00:30:06,227
Liekas, ka viņai ir labāk.
296
00:30:08,397 --> 00:30:10,816
Pāris soļi uz priekšu, pāris atpakaļ.
297
00:30:12,567 --> 00:30:13,860
Cik ļoti atpakaļ?
298
00:30:16,738 --> 00:30:18,115
Viņa bija stacionārā.
299
00:30:19,324 --> 00:30:22,368
Uz pāris nedēļām.
Dabūjām viņu atpakaļ uz sliedēm.
300
00:30:24,411 --> 00:30:26,998
Viņa bija stacionārā
un man neviens neteica?
301
00:30:28,124 --> 00:30:30,127
Tu būtu lidojis mājās?
302
00:30:37,384 --> 00:30:40,052
Džesa jautāja par
skolas prezentāciju?
303
00:30:41,346 --> 00:30:44,433
Jā. Jautājumi un atbildes
ar skolas avīzi.
304
00:30:44,433 --> 00:30:46,560
Tas viņai ir svarīgi, Džeik.
305
00:30:46,560 --> 00:30:49,855
Pirmā lieta,
par ko šomēnes ir priecīga.
306
00:30:49,855 --> 00:30:52,524
- Es aiziešu.
- Tas labi.
307
00:30:52,524 --> 00:30:56,068
- Daudz laimes.
- Paldies!
308
00:31:03,660 --> 00:31:05,619
Tik relaksēts sen neesmu bijis.
309
00:31:08,289 --> 00:31:10,417
Problēmas darbā vai ar sievieti?
310
00:31:14,753 --> 00:31:16,757
Ja nu viena problēma?
311
00:31:16,757 --> 00:31:19,843
- Kas viņa ir?
- Viņa ir
312
00:31:23,179 --> 00:31:27,016
smagā situācijā un vēlas prom.
313
00:31:27,016 --> 00:31:28,642
Vardarbībā?
314
00:31:31,687 --> 00:31:35,399
Tas vīrietis ir ļoti agresīvs.
315
00:31:35,399 --> 00:31:40,947
Nezinu, vai pret viņu,
bet varētu.
316
00:31:40,947 --> 00:31:43,033
Tu viņai palīdzi?
317
00:31:44,409 --> 00:31:46,118
Es cenšos.
318
00:31:46,118 --> 00:31:49,331
- Bet tev ir jūtas.
- Man ir jūtas.
319
00:31:51,749 --> 00:31:53,293
Tu esi labs vīrs, Džeik.
320
00:31:55,295 --> 00:31:56,630
Jā.
321
00:31:57,755 --> 00:32:02,468
Nenoteiktā pasaulē tas mani mierina.
322
00:32:02,468 --> 00:32:05,263
Zinu, ka izaudzināju labu vīrieti.
323
00:32:10,143 --> 00:32:16,023
Ceru, ka kādreiz te atgriezīsies,
apprecēsies un audzināsi bērnus.
324
00:32:16,023 --> 00:32:19,193
Zinu, ka neizklausās tik jauki
kā tas, ko dari tur.
325
00:32:19,193 --> 00:32:24,241
- Domāju, ka tu vari būt laimīgs.
- Es esmu laimīgs tur.
326
00:32:28,203 --> 00:32:31,956
Tur tā lieta, dēls. Tas ir tur.
327
00:32:33,333 --> 00:32:36,877
Un mēs to nezinām,
jo mēs neesam tā daļa.
328
00:32:39,463 --> 00:32:40,756
Es to vēlētos mainīt.
329
00:32:57,231 --> 00:33:02,736
Šāds nazis reiz man bija vēderā.
15 cm dziļumā.
330
00:33:03,988 --> 00:33:05,281
Es zinu.
331
00:33:07,033 --> 00:33:10,620
Zinu, ka vēlies būt daļa
no kaut kā, kam ir nozīme.
332
00:33:10,620 --> 00:33:14,707
Tu nesaproti, Hajama.
333
00:33:19,628 --> 00:33:23,717
Viņam nav goda.
334
00:33:30,974 --> 00:33:32,267
Nāc.
335
00:33:41,776 --> 00:33:43,820
Ojabuns mūs aizsūtīja darīšanās.
336
00:33:46,697 --> 00:33:49,074
Hajam piedzērās un nogalināja
mūsu kontaktu.
337
00:33:50,618 --> 00:33:53,455
Bijušie brāli vārdā Ota.
338
00:33:54,580 --> 00:33:55,873
Un viņš tev meloja.
339
00:33:57,500 --> 00:34:03,090
Es nebiju Tozavas nākamais mērķis.
Teica tikai, lai tu viņam uzbruktu.
340
00:34:04,383 --> 00:34:07,301
Viņam nerūp tava dzīve.
341
00:34:09,220 --> 00:34:10,513
Kaito.
342
00:34:12,724 --> 00:34:17,854
Ja es atradīšu veidu, kā tev tikt
prom, pasaki, ka dosies.
343
00:34:22,317 --> 00:34:23,610
Vari iet.
344
00:34:43,003 --> 00:34:45,464
Kad piebrauksim, brauc uz aizmuguri.
345
00:34:46,966 --> 00:34:51,012
- Mūs gaida?
- Tikai mūsējie. Neviens cits.
346
00:34:53,806 --> 00:34:55,307
Varu uzsmēķēt?
347
00:34:57,227 --> 00:34:58,520
Tev pašam nav?
348
00:35:00,563 --> 00:35:01,940
Slikti tev.
349
00:35:39,394 --> 00:35:41,980
Nepieciešama palīdzība.
350
00:35:55,494 --> 00:35:59,622
- Sveika.
- Sveika, Luna.
351
00:35:59,622 --> 00:36:01,833
Sen neesi redzēta.
352
00:36:01,833 --> 00:36:04,503
Labi izskaties.
353
00:36:05,878 --> 00:36:07,547
- Paldies.
- Nav par ko.
354
00:36:07,547 --> 00:36:11,008
Klubs ir izgāztuve.
Visu laiku nāk policisti.
355
00:36:11,008 --> 00:36:13,845
Uzskata, ka esmu mīlas
trijstūrī ar slepkavu.
356
00:36:13,845 --> 00:36:16,056
Apdrošinātāji vilcinās.
357
00:36:16,056 --> 00:36:18,517
Nav naudas.
Tas ir murgs, Lu.
358
00:36:18,517 --> 00:36:22,478
- Man žēl. Tev iet smagi.
- Negribu sūdzēties.
359
00:36:22,478 --> 00:36:24,563
Tu esi mēslos. Vari sūdzēties.
360
00:36:24,563 --> 00:36:29,486
Es tev nezvanīju, lai tu justu līdzi.
Bet es to novērtēju.
361
00:36:31,362 --> 00:36:32,656
Ceru,
ka varēsi palīdzēt.
362
00:36:34,074 --> 00:36:37,076
Varbūt vari manām meitenēm atrast
vietu "Onyx"?
363
00:36:37,076 --> 00:36:39,745
Atvaino, es nevaru.
364
00:36:39,745 --> 00:36:41,622
Viņas ir izcilas.
365
00:36:41,622 --> 00:36:45,085
Viņas padarīs tevi lepnu.
Paprasi Dūkam.
366
00:36:45,085 --> 00:36:48,087
- Tas nav man. Tas ir viņām.
- Atvaino.
367
00:36:48,087 --> 00:36:50,757
- Kāpēc nē?
- Sem...
368
00:36:50,757 --> 00:36:53,676
Tavā klubā nogalināja cilvēkus.
369
00:36:53,676 --> 00:36:57,013
Tu esi stāsta varone.
Un visi, kas ar tevi saistīti...
370
00:36:57,013 --> 00:36:59,515
Viņi ir daļa no stāsta.
371
00:36:59,515 --> 00:37:02,560
Teicu, ka bizness ar jakuzu
nebeigsies labi.
372
00:37:02,560 --> 00:37:06,147
- Kaut būtu palikusi "Onyx".
- Nē.
373
00:37:06,147 --> 00:37:11,236
Es kaut ko izveidoju. Man tas
padodas. Nevēlos to aizmirst.
374
00:37:11,236 --> 00:37:14,613
- Samanta.
- Vēlos tikai bildi.
375
00:37:14,613 --> 00:37:16,615
Viņa arī strādā klubā?
376
00:37:16,615 --> 00:37:19,035
Nekādu bilžu nebūs. Vācieties.
377
00:37:19,035 --> 00:37:22,664
Lieciet viņu mierā.
Viņai ar to nav sakara.
378
00:37:22,664 --> 00:37:25,917
- Nekādu bilžu!
- Izbeidziet!
379
00:37:25,917 --> 00:37:28,043
Bijāt attiecībās ar Ohno?
380
00:37:28,043 --> 00:37:30,212
Pametīsiet valsti?
381
00:37:30,212 --> 00:37:32,298
Samanta!
382
00:37:37,428 --> 00:37:41,850
Abi šāvēji ir miruši.
Liecinieku vairs nav.
383
00:37:41,850 --> 00:37:44,144
Slepkavību būs pasūtījis Tozava.
384
00:37:44,144 --> 00:37:46,479
Nodevējs ir departamentā.
385
00:37:49,607 --> 00:37:52,568
Tu iesniedzi ieroci?
386
00:37:55,780 --> 00:37:59,325
Labi. Nevajag arī.
Tas var arī pazust.
387
00:38:03,078 --> 00:38:04,663
Kas ar noklausīšanos?
388
00:38:04,663 --> 00:38:06,958
Vienīgais pavediens, kas ir.
389
00:38:06,958 --> 00:38:12,589
Ir pāris dienas, kas jāizskata.
Nekas neparasts nav.
390
00:38:14,883 --> 00:38:18,845
Izskatīsim visu,
līdz kaut ko atradīsim.
391
00:38:26,977 --> 00:38:33,485
- Dzirdu, kā tu siekalojies.
- Sapņoju par šo ēdienu.
392
00:38:33,485 --> 00:38:35,444
Tev ir 100 dolāru kantalupes
393
00:38:35,444 --> 00:38:38,531
- un grābstīšanās klubi.
- Ak, mammu.
394
00:38:38,531 --> 00:38:41,700
Bet nevari dabūt bekonu ar olām?
395
00:38:41,700 --> 00:38:43,744
Ne tā, kā taisa mamma.
396
00:38:52,295 --> 00:38:54,630
Redzēju, ka runāji ar Dīnu.
397
00:38:54,630 --> 00:38:59,594
- Jā, te bija Dīns Kudišs.
- Piedāvāja tev darbu?
398
00:39:00,721 --> 00:39:06,435
Nē. Nu varbūt.. Nākotnē.
399
00:39:06,435 --> 00:39:09,228
Darbs būtu te.
400
00:39:11,690 --> 00:39:15,109
- Ļauj minēt. Vēlies, lai pieņemu?
- Bet tu to nedarīsi.
401
00:39:17,487 --> 00:39:19,364
Ko tas nozīmē?
402
00:39:19,364 --> 00:39:21,323
Smagi strādāji, lai tiktu prom.
403
00:39:22,576 --> 00:39:27,496
- Mammu.
- Es zinu. Tas nav par mums.
404
00:39:27,496 --> 00:39:31,208
Lielākoties zinu,
ka darīji to, ko tev vajadzēja.
405
00:39:32,919 --> 00:39:36,047
Olas gatavas. Atnes šķīvi, Džeik.
406
00:39:39,049 --> 00:39:41,386
- Nosauci par Džeiku?
- Tik ilgi esi prom.
407
00:39:41,386 --> 00:39:44,056
Laikam piedaru pie Džeika.
408
00:40:37,441 --> 00:40:38,901
Tu mani nobiedēji.
409
00:40:38,901 --> 00:40:41,238
No Tozavas numura telefona.
410
00:40:52,666 --> 00:40:54,125
- Jā?
- Sveiki.
411
00:40:54,125 --> 00:40:57,128
Šeit Mārdža no Minesotas
dienvidu medicīnas centra.
412
00:40:57,128 --> 00:41:00,674
Zvanu par neapmaksātu
rēķinu uz Tanaka kunga vārda.
413
00:41:03,802 --> 00:41:06,512
- Halo?
- Nepareizais numurs.
414
00:41:09,975 --> 00:41:14,563
- Mārdža?
- No Minesotas medicīnas centra.
415
00:41:14,563 --> 00:41:18,649
Domāju, ka Tozava nevarēja izlidot...
416
00:41:18,649 --> 00:41:22,236
- Nevarēja ielidot Amerikā.
- Tā saka Šigematsu.
417
00:41:22,236 --> 00:41:24,321
Izklausās, ka bijis Amerikā.
418
00:41:26,032 --> 00:41:27,491
Mārdža tā saka.
419
00:41:39,796 --> 00:41:41,088
Sato.
420
00:41:42,215 --> 00:41:44,259
Man nav goda?
421
00:41:49,723 --> 00:41:51,058
Kretīns.
422
00:41:53,727 --> 00:41:56,145
Mierīgāk.
423
00:41:57,439 --> 00:42:01,193
Es teicu. Man acis ir visur.
424
00:42:03,527 --> 00:42:04,821
Tukšpauris.
425
00:42:09,700 --> 00:42:13,580
- Pazūdi. Uz mūžiem.
- Ko...
426
00:42:13,580 --> 00:42:20,002
Ja nē,
es pārgriezīšu tava brāļa rīkli.
427
00:42:29,137 --> 00:42:32,224
Išida Ojabuns mani brīdināja,
428
00:42:32,224 --> 00:42:36,769
ka esi melis un lupata.
429
00:42:41,691 --> 00:42:42,983
Tu tiec izraidīts.
430
00:42:48,073 --> 00:42:49,950
Nekad te vairs nenāc.
431
00:42:51,535 --> 00:42:55,205
Ja nē, es tevi nogalināšu.
432
00:42:57,416 --> 00:42:59,042
Pazūdi.
433
00:43:53,345 --> 00:43:58,935
Gribu pajautāt arī par
apakšbiksīšu automātiem.
434
00:44:00,979 --> 00:44:04,273
Ja žurnālistikas jautājums,
tad tas ir strupceļš.
435
00:44:04,273 --> 00:44:06,400
Atbilde ir jā. Tie eksistē.
436
00:44:06,400 --> 00:44:08,611
- Pretīgi. Nu labi.
- Nejautā to.
437
00:44:08,611 --> 00:44:10,363
Pie kā tu tagad strādā?
438
00:44:10,363 --> 00:44:14,742
Strādāju pie motociklu zagļu bandām.
439
00:44:14,742 --> 00:44:16,578
Vari jautāt par to.
440
00:44:21,081 --> 00:44:26,088
Un par to,
ka kļuvu pārāk tuvs ar avotu.
441
00:44:27,880 --> 00:44:31,592
- Džošua Džeik Adelstīn. Negantnieks.
- Ko tu gaidīji?
442
00:44:34,136 --> 00:44:38,475
- Ko tu savā darbā mīli visvairāk?
- Nu labi.
443
00:44:41,268 --> 00:44:45,774
Es teiktu, ka nenoteiktība.
Nekad nezini, kas būs tālāk.
444
00:44:45,774 --> 00:44:49,444
Kad dzīvoju te,
viss šķita jau iepriekš nolemts.
445
00:44:49,444 --> 00:44:53,489
Te viss bija vienveidīgs.
Mani tas kaitināja.
446
00:44:59,537 --> 00:45:00,831
Kā ar tevi?
447
00:45:01,998 --> 00:45:03,791
- Kā to saprast?
- Nu...
448
00:45:03,791 --> 00:45:07,754
Tu te esi laimīga?
Pēc vidusskolas paliksi te?
449
00:45:09,630 --> 00:45:12,716
Es tikai cenšos pabeigt vidusskolu.
450
00:45:14,428 --> 00:45:15,971
Nevaru domāt tālāk.
451
00:45:21,100 --> 00:45:22,811
Es pacelšu.
452
00:45:28,108 --> 00:45:29,942
- Adelstīnu rezidence.
- Džeik.
453
00:45:31,611 --> 00:45:33,780
- Katagirisan?
- Vari runāt?
454
00:45:33,780 --> 00:45:35,698
Jā.
455
00:45:35,698 --> 00:45:39,660
Ir pierādījumi, ka Tozava devās uz
Mineapolisu, lai veiktu operāciju.
456
00:45:41,538 --> 00:45:46,793
Bet kā? Transplantācijas
saraksti ir nejēgā gari.
457
00:45:46,793 --> 00:45:50,505
Cilvēki gaida gadiem un pat tad nav
garantijas, ka atradīs īsto.
458
00:45:50,505 --> 00:45:53,382
Būs kādu piekukuļojis
vai piedraudējis.
459
00:45:53,382 --> 00:45:56,178
- Mēs to varam izmantot.
- Jā.
460
00:45:56,178 --> 00:45:58,722
Labi. Ziņo, ko uzzini.
461
00:45:58,722 --> 00:46:03,393
Džeik, Mineapolisa ir 90 minūšu
lidojums no Sentluisas.
462
00:46:06,771 --> 00:46:09,940
Es tikai vakar ierados.
463
00:46:09,940 --> 00:46:13,569
Kas zina, ko Tozava darīs, ja
uzzinās, ka mums ir šī informācija?
464
00:46:16,197 --> 00:46:21,076
Tu esi tur. Man nav citu resursu.
465
00:46:21,076 --> 00:46:23,955
Džeik, es nevaru uzticēties
nevienam citam.
466
00:46:29,293 --> 00:46:30,795
Uz interviju būsi?
467
00:46:30,795 --> 00:46:32,922
Noteikti. Būšu prom vienu dienu.
468
00:46:32,922 --> 00:46:38,135
Mīļais. Kāpēc nevarēja atrast
kādu citu, kurš aizbrauc?
469
00:46:38,135 --> 00:46:40,763
Jo es esmu te. Viņi ir tur.
Tas ir tāls ceļš.
470
00:46:42,973 --> 00:46:45,811
- Kā varu palīdzēt?
- Palīdzēt? Ar ko?
471
00:46:45,811 --> 00:46:48,271
Man "SMMC" ir paziņas.
472
00:46:48,271 --> 00:46:50,648
Neiroloģijas nodaļas
vadītājs ir draugs.
473
00:46:50,648 --> 00:46:54,194
Varētu palīdzēt ar...
Ko tev vajadzēja?
474
00:46:54,194 --> 00:46:57,488
- Hepatoloģijas nodaļu.
- Varu piezvanīt.
475
00:46:57,488 --> 00:46:59,282
Es to novērtēšu, tēti.
476
00:46:59,282 --> 00:47:02,494
Redzi? Vecais nav tik nederīgs.
477
00:47:04,579 --> 00:47:06,665
Ja būtu jaunāks, dotos līdzi.
478
00:47:06,665 --> 00:47:09,917
Cerams, ka šim palīdzību
nevajadzēs, tēti.
479
00:47:09,917 --> 00:47:11,544
- Drīz tiksimies.
- Atā.
480
00:47:11,544 --> 00:47:14,798
- Tiekamies rīt.
- Esi uzmanīgs.
481
00:47:22,347 --> 00:47:24,725
Ap 13.00 šodien Tokijas stacijā...
482
00:47:24,725 --> 00:47:31,064
- Komēdijas čempions.
- Mēs to paveiksim!
483
00:47:31,064 --> 00:47:34,234
- Aiziet, aiziet.
- Godīgi sakot?
484
00:47:34,234 --> 00:47:40,614
Esmu svētīts ar šīs
valsts sieviešu dāsnumu.
485
00:47:40,614 --> 00:47:44,452
Akira, tu biji Tokijas
labākais vadītājs.
486
00:47:44,452 --> 00:47:48,038
- Jā.
- Un tagad esi slavenība.
487
00:47:48,038 --> 00:47:52,209
- Jā.
- Izskaties fantastiski.
488
00:47:52,209 --> 00:47:55,254
Cik vērtas tavas drēbes un rotas?
489
00:47:55,254 --> 00:48:01,010
Nevaru teikt cenu,
bet varētu nopirkt auto.
490
00:48:01,010 --> 00:48:05,264
- Ak tā?
- Es nevaru sūdzēties.
491
00:48:05,264 --> 00:48:10,936
Privātās lidmašīnas, luksusa preces,
šampanietis brokastīs.
492
00:48:10,936 --> 00:48:15,442
Tā ir laba dzīve. Man paveicies.
493
00:48:15,442 --> 00:48:19,403
Veiksminieks un bagātnieks.
494
00:48:19,403 --> 00:48:23,532
Kad Akira kaut ko uzvelk,
tas pazūd no veikalu plauktiem.
495
00:48:27,412 --> 00:48:32,249
MINESOTAS MEDICĪNAS CENTRS
496
00:48:32,249 --> 00:48:37,714
Tavs tētis pazīst Bilu?
Jauki. Maza pasaule.
497
00:48:37,714 --> 00:48:41,258
Jā. Paldies, ka piekritāt tikties
tik īsā laikā.
498
00:48:41,258 --> 00:48:43,886
Man ir tikai dažas minūtes.
Veido rakstu?
499
00:48:43,886 --> 00:48:47,348
Vajadzēs tikai nedaudz laika.
Tas ir "Meicho" avīzei Tokijā.
500
00:48:47,348 --> 00:48:50,184
Veidojam stāstu par to,
kā ASV inovācijas
501
00:48:50,184 --> 00:48:53,187
- nonāk Japānā.
- Priecāšos palīdzēt.
502
00:48:53,187 --> 00:48:56,983
Sāksim ar transplantācijas gaidīšanas
sarakstu. Ko vari pastāstīt?
503
00:48:56,983 --> 00:49:00,320
Tas ir garš.
Šobrīd sarakstā ir 400 cilvēki.
504
00:49:01,738 --> 00:49:05,157
Tas attiecas tikai uz amerikāņiem
vai arī ārzemniekiem?
505
00:49:05,157 --> 00:49:07,953
Nē. Neārstējam ārzemniekus.
Tikai amerikāņus.
506
00:49:07,953 --> 00:49:10,913
Kāds ir gaidīšanas laiks aknai?
507
00:49:12,791 --> 00:49:14,960
Tas var ilgt līdz pieciem gadiem.
508
00:49:22,299 --> 00:49:25,052
Ceru, ka tas palīdzēs.
Atvaino, man jādodas.
509
00:49:25,052 --> 00:49:27,179
Paldies par atvēlēto laiku.
510
00:49:27,179 --> 00:49:30,559
- Skaists pulkstenis.
- Paldies.
511
00:49:30,559 --> 00:49:34,895
Dr. Valker,
cik procenti pacientu nomirst,
512
00:49:34,895 --> 00:49:39,276
- nesagaidot aknu?
- Apmēram 10 %.
513
00:49:40,777 --> 00:49:43,029
Kur jūs dabūjāt
to "Vacheron Constantin"?
514
00:49:44,697 --> 00:49:46,407
- Ko?
- Pulkstenis.
515
00:49:46,407 --> 00:49:49,994
Tas ir "Vacheron Constantin".
Tādus daudz netaisa.
516
00:49:49,994 --> 00:49:52,121
- Es nesaprotu.
- Lieta tāda.
517
00:49:52,121 --> 00:49:56,543
Vēlētos rakstīt par to, cik izcils
esi tu un šī iestāde.
518
00:49:56,543 --> 00:49:58,587
Nevēlētos rakstīt par pulksteni,
519
00:49:58,587 --> 00:50:01,088
kas ir dāvana no japāņu gangstera,
520
00:50:01,088 --> 00:50:03,090
kurš nonāca zem asmens.
521
00:50:03,090 --> 00:50:06,802
Ja nepalīdzēsi, to arī izdarīšu.
522
00:50:06,802 --> 00:50:08,721
Tad varēsi atvadīties no karjeras.
523
00:50:19,231 --> 00:50:21,026
EDVARDS VALKERS
VADĪTĀJS
524
00:50:25,404 --> 00:50:27,156
- Katagirisan.
- Džeik.
525
00:50:27,156 --> 00:50:31,744
Gatavs? Tozava te nesaņēma tikai
aknu transplantāciju.
526
00:50:31,744 --> 00:50:33,788
Uzreiz, kā parādījās akna,
527
00:50:33,788 --> 00:50:36,583
viņu sagatavoja operācijai
jau nākamajā rītā.
528
00:50:36,583 --> 00:50:41,797
- Kurš teica?
- Viņa ķirurgs, Dr. Valkers.
529
00:50:41,797 --> 00:50:44,298
Pacients viss tetovējumos.
530
00:50:44,298 --> 00:50:49,470
Knapi runāja angliski. Pie operāciju
zāles un palātas bija apsargi.
531
00:50:49,470 --> 00:50:55,810
Pacients tika reģistrēts kā
Spencers Tanaka. ST.
532
00:50:55,810 --> 00:50:58,854
Pēc operācijas japāņu vīri uzvalkos
533
00:50:58,854 --> 00:51:01,524
iedeva ceturtdaļmiljonu
vērtu pulksteni
534
00:51:01,524 --> 00:51:03,819
un teica, ka novērtēs diskrētumu.
535
00:51:03,819 --> 00:51:07,113
- Nu re.
- Jautājums...
536
00:51:07,113 --> 00:51:09,865
Kā Tozava varēja ielidot valstī?
537
00:51:09,865 --> 00:51:13,452
Kurš bija jāpiekukuļo,
lai to izdarītu?
538
00:51:15,163 --> 00:51:16,664
Te ir stāsts.
539
00:51:16,664 --> 00:51:20,334
Un daudz jautājumu.
Kad atgriezīsies Japānā?
540
00:51:20,334 --> 00:51:24,839
- Man te vēl ir četras dienas.
- Džeik, mums nav četru dienu.
541
00:51:24,839 --> 00:51:28,218
- Man nav četru dienu.
- Nevaru doties prom.
542
00:51:28,218 --> 00:51:32,597
- Mana ģimene dusmosies.
- Tozava nostiprina varu.
543
00:51:32,597 --> 00:51:35,307
Tikko ieguvi kritiskus pierādījumus
pret viņu.
544
00:51:38,812 --> 00:51:41,273
Piedod, ka to lūdzu.
545
00:51:41,273 --> 00:51:46,694
Bet daudzi var mirt,
ja mēs to nedarīsim.
546
00:51:46,694 --> 00:51:48,904
Man tevi vajag Tokijā. Tagad.
547
00:52:01,959 --> 00:52:03,253
Adelstīnu rezidence.
548
00:52:05,255 --> 00:52:08,050
Sveiks. Kā sokas?
Dabūji, ko vajadzēja?
549
00:52:09,426 --> 00:52:13,096
Man prieks. Gaidu, kad pastāstīsi.
Esi ceļā mājup?
550
00:52:17,225 --> 00:52:19,226
Kur? Ko tu dari Dalasā?
551
00:52:22,981 --> 00:52:27,359
Džeik, kā ar.. Tu Džesai apsolīji.
552
00:52:27,359 --> 00:52:29,905
Kas viņai.. Viņa tevi gaidīja.
553
00:52:34,200 --> 00:52:37,662
Tā nedrīkst darīt.
Ko man teikt tavai mātei?
554
00:52:40,956 --> 00:52:42,666
Saprotu, ka tevi tur vajag.
555
00:52:42,666 --> 00:52:48,465
Bet vienmēr būs kaut kas lielāks
un svarīgāks par ģimeni,
556
00:52:48,465 --> 00:52:49,965
ja vien to pieļausi.
557
00:52:55,096 --> 00:52:56,473
Esi uzmanīgs.
558
00:53:25,292 --> 00:53:26,586
Šauj!
559
00:53:34,511 --> 00:53:36,345
Ejam!
560
00:53:39,932 --> 00:53:41,559
Kretīni!
561
00:53:44,813 --> 00:53:47,441
Jums neizdosies aizbēgt!
562
00:54:23,018 --> 00:54:27,105
Tulkoja: Ailenda Bulindža
Iyuno