1 00:01:26,133 --> 00:01:28,801 Pasažieriem 532 lidojumā no Sentluisas 2 00:01:28,801 --> 00:01:32,764 savienojošais reiss uz Čikāgu izlidos no 93. vārtiem. 3 00:01:32,764 --> 00:01:35,308 Jūsu reiss izlido no C3 vārtiem. 4 00:01:40,689 --> 00:01:42,816 Tu agrāk nebiji mazāka? 5 00:01:42,816 --> 00:01:45,652 Tu kavē. Divas stundas stāvu 6 00:01:45,652 --> 00:01:48,113 ar šo smieklīgo zīmi. Aizveries! 7 00:01:49,823 --> 00:01:51,116 Man tevis arī pietrūka! 8 00:01:59,082 --> 00:02:02,419 Nezināju, ka tev ir brālis. Kā viņu sauc? 9 00:02:02,419 --> 00:02:03,794 Kaito. 10 00:02:07,006 --> 00:02:10,093 Viņš ir jaunāks par mani. Viņš studēja. 11 00:02:12,345 --> 00:02:16,098 - Tātad arī gudrāks. - Māte tā noteikti domā. 12 00:02:19,226 --> 00:02:20,812 Kāds viņš ir? 13 00:02:22,898 --> 00:02:26,692 Viņš mani tur uz pjedestāla. Visur sekoja. 14 00:02:26,692 --> 00:02:31,155 Mani tas sadusmoja. Teicu, lai nemaisās. 15 00:02:31,155 --> 00:02:34,493 Viņš joprojām vēlas būt kā es. Būt Chihara-kai. 16 00:02:35,994 --> 00:02:39,289 Apsolīju mātei, ka viņam neļaušu. 17 00:02:40,874 --> 00:02:43,542 Bet Hajama viņu ir ievilinājis. 18 00:02:45,087 --> 00:02:48,589 - Dabū viņu ārā. - Es centos. 19 00:02:48,589 --> 00:02:50,425 - Viņš neklausās. - Mēģini atkal. 20 00:02:50,425 --> 00:02:51,802 Nepieņem "nē". 21 00:02:53,177 --> 00:02:57,389 - Septinreiz krīti, astotajā celsies. - Izklausies pēc vecmāmiņas. 22 00:03:00,727 --> 00:03:04,272 - Ko darīsi tu? - Klausīšu savam padomam. 23 00:03:06,817 --> 00:03:08,151 Sākšu no jauna. 24 00:03:09,820 --> 00:03:12,279 Rūpēšos par meitenēm, Ēriku un Daiči. 25 00:03:17,451 --> 00:03:18,745 Es ar viņu parunāšu. 26 00:03:24,208 --> 00:03:28,629 Man jāiet. Pēc dažām stundām būs ceremonija. 27 00:03:30,714 --> 00:03:32,341 Tu atgriezīsies? 28 00:03:34,176 --> 00:03:36,054 Tu vēlies, lai atgriežos? 29 00:03:38,013 --> 00:03:39,515 Jā. 30 00:03:42,685 --> 00:03:43,978 Labi. 31 00:03:54,030 --> 00:03:56,408 ČESTERFĪLDA 3,2 KM 32 00:03:56,408 --> 00:03:58,576 MISŪRI SALŪTA VEIKALS 33 00:04:06,917 --> 00:04:08,211 Izskaties citādāks. 34 00:04:09,838 --> 00:04:11,590 - O, vāu! - Labākas drēbes. 35 00:04:11,590 --> 00:04:13,550 Iepriekš nemācēji ģērbties. 36 00:04:17,052 --> 00:04:22,433 Ko tu ikdienā visu laiku dari? Es tā iedomājos... 37 00:04:22,433 --> 00:04:28,148 - Meklēju stāstus. Eju ielās. - Pats nosaki savu grafiku. 38 00:04:29,607 --> 00:04:31,151 Jā. Tā var teikt. 39 00:04:31,151 --> 00:04:33,569 Bet tu nevari atrast laiku, lai piezvanītu. 40 00:04:39,493 --> 00:04:43,914 Labi, labi. Muļķības pie malas. Tev viss labi? 41 00:04:46,374 --> 00:04:47,666 Kā kuru reizi. 42 00:04:50,211 --> 00:04:52,047 Biežāk slikti. 43 00:04:53,214 --> 00:04:56,509 Tētim bija jātiek pāri "es neticu depresijai" lietai. 44 00:04:56,509 --> 00:04:58,512 - Tā nav. - Tu nezini. 45 00:05:00,972 --> 00:05:02,723 Aizbrauci, pirms palika sliktāk. 46 00:05:04,184 --> 00:05:07,144 Sāku nodarboties ar aktivitātēm. 47 00:05:09,189 --> 00:05:10,899 Kad esmu aktīva, neuztraucas. 48 00:05:13,025 --> 00:05:17,489 Es tev lūgšu palīdzību. Skolas avīzei. 49 00:05:19,157 --> 00:05:23,828 Tev jāatnāk uz žurnālistikas pulciņu. Jautāšu, 50 00:05:23,828 --> 00:05:26,705 vai tev Japānā ir draudzene. 51 00:05:31,420 --> 00:05:35,631 Jā! Es zināju! Tu esi precējies, ir bērni, bet neteici mums. 52 00:05:43,473 --> 00:05:45,516 Nav pat tuvu tam. 53 00:05:56,819 --> 00:05:58,487 Sveicināti. 54 00:06:50,956 --> 00:06:56,754 Išida bija piesardzīgs. Viss turējās stabili. 55 00:06:58,423 --> 00:07:00,384 Bet tas... 56 00:07:01,802 --> 00:07:05,847 Tā ir pagaidu vienošanās, kamēr Tanaka izvēlēsies jaunu ojabunu. 57 00:07:08,725 --> 00:07:11,603 Ceru, ka būs vesels. 58 00:07:11,603 --> 00:07:14,939 Ņemot vērā Tozavas atgriešanos. 59 00:07:16,525 --> 00:07:19,193 Tozavas cipari palielinās. 60 00:07:21,654 --> 00:07:26,158 Jūtu, ka mums visiem būs jāpieliec galvas. 61 00:07:26,158 --> 00:07:31,540 Ja nē, beigsimies kā Išida. 62 00:07:58,567 --> 00:08:03,405 - Man žēl par tavu zaudējumu. - Tev tā arī jājūtas. 63 00:08:05,448 --> 00:08:06,992 Padoms tavā sēru laikā. 64 00:08:08,826 --> 00:08:11,663 Skumjas var likt rīkoties pārsteidzīgi. 65 00:08:13,581 --> 00:08:15,125 Neļaujies tam instinktam. 66 00:08:18,627 --> 00:08:20,045 Novāc no manis roku. 67 00:08:21,465 --> 00:08:24,593 - Ja nē, izraušu rīkli. - Drīz tiksimies. 68 00:08:34,185 --> 00:08:37,563 Pamuļķis. 69 00:08:37,563 --> 00:08:42,360 Atmaksāsim par to viņa bēru laikā. 70 00:08:42,360 --> 00:08:45,489 Sato, saki vīriem, lai sagatavo ieročus. 71 00:08:45,489 --> 00:08:49,201 Visu cieņu, bet Tozava saka, ka nestāv aiz apšaudes. 72 00:08:49,201 --> 00:08:51,745 Tu esi viņa pusē? 73 00:08:51,745 --> 00:08:55,498 Ja uzbruksim bez pierādījumiem, riskējam iegūt ienaidniekus. 74 00:08:58,293 --> 00:09:01,088 Iesaku nogaidīt. 75 00:09:01,088 --> 00:09:06,760 Gaidīšana ir mīkstajiem. 76 00:09:06,760 --> 00:09:09,178 Kurš domā, ka Sato taisnība? 77 00:09:12,516 --> 00:09:14,183 Kaito, kā ar tevi? 78 00:09:16,519 --> 00:09:18,146 Atbildi man. 79 00:09:21,690 --> 00:09:22,984 Kā teiksiet, tā būs. 80 00:09:26,821 --> 00:09:33,577 Ojabuns audzināja, lai baidītos no pašu ēnas? 81 00:09:33,577 --> 00:09:39,333 Vai mēs pieprasīsim atriebību, kad mums uzbruks? 82 00:09:39,333 --> 00:09:40,876 - Jā, ser. - Jā, ser. 83 00:09:42,254 --> 00:09:43,547 Ei, Sato. 84 00:09:45,297 --> 00:09:48,009 Liekas, ka nevari sekot manām pavēlēm? 85 00:09:50,928 --> 00:09:52,221 Nē, ser. 86 00:09:57,602 --> 00:09:59,019 Velns. 87 00:10:00,856 --> 00:10:04,483 Mums ir papildu jautājumi. Nekavēsim ilgi. 88 00:10:11,324 --> 00:10:12,868 Kā varu palīdzēt? 89 00:10:16,745 --> 00:10:20,749 Vai redzējāt šos? 90 00:10:28,424 --> 00:10:29,718 Jā. 91 00:10:32,511 --> 00:10:34,430 Tas viss? 92 00:10:36,058 --> 00:10:38,185 Jautājām šāvēju aprakstu. 93 00:10:39,853 --> 00:10:43,981 Neiedomājies, ka jāpasaka par vienādajiem tetovējumiem? 94 00:10:43,981 --> 00:10:46,610 Es tikko piedzīvoju apšaudi. 95 00:10:46,610 --> 00:10:50,697 Teici, ka knapi pazini arhitektu. 96 00:10:50,697 --> 00:10:57,204 Avīzēs raksta, ka bijāt mīļākie. 97 00:10:57,204 --> 00:11:01,208 Ja jākārto policijas lietas, izsauciet uz iecirkni. 98 00:11:01,208 --> 00:11:04,794 Porteres jaunkundze, mēs cenšamies uzzināt nezināmo. 99 00:11:04,794 --> 00:11:06,463 - Vai mani izmeklē? - Nē. 100 00:11:06,463 --> 00:11:11,217 Bet lūdzam nepamest pilsētu bez mūsu ziņas. 101 00:11:13,512 --> 00:11:14,805 Visu labu. 102 00:11:46,919 --> 00:11:49,214 Sāksies uzreiz, kā ieiešu, vai ne? 103 00:11:49,214 --> 00:11:53,635 - Nomierinies. - Mīļais! 104 00:11:55,595 --> 00:11:58,181 - Čau, mammu! - Mans mazulītis ir mājās! 105 00:11:58,181 --> 00:12:01,100 Ak, dieniņās! Paskat tik uz tevi! 106 00:12:01,100 --> 00:12:03,895 Nezināju, vai būsi. Tev mainījās plāni. 107 00:12:03,895 --> 00:12:05,897 - Zinu. Atvaino. - Kāds tev uzvalks. 108 00:12:05,897 --> 00:12:07,941 Tev tas ir par lielu. 109 00:12:07,941 --> 00:12:12,695 Ko tu tur ēd? Mazus gabaliņus jēlas zivs? 110 00:12:12,695 --> 00:12:15,072 - Tas nav ēdiens. Tā ir ēsma. - Ēsma! 111 00:12:16,657 --> 00:12:22,664 - Es ēdu. Es apsolu. - Tētis ir pagalmā. 112 00:12:22,664 --> 00:12:24,666 - Dzērieni gatavi? - Jā. 113 00:12:24,666 --> 00:12:28,210 Paldies. Jānoliek teltī, ja nu līs. 114 00:12:28,210 --> 00:12:30,255 Labi, labi. 115 00:12:31,798 --> 00:12:35,469 Ar mazo spuldzīti pietiks. 116 00:12:40,015 --> 00:12:42,642 Uzmanīgāk. Lielajā dienā negribi nokrist. 117 00:12:42,642 --> 00:12:45,144 Sveiks! 118 00:12:49,941 --> 00:12:52,027 Labi izskaties. 119 00:12:52,027 --> 00:12:54,403 - Ja? Mamma tā neteica. - Nu... 120 00:12:58,116 --> 00:13:02,495 - Varu kaut kā palīdzēt? - Viss nokārtots. 121 00:13:02,495 --> 00:13:04,122 Cik ilgi lidoji? 122 00:13:04,122 --> 00:13:07,125 Ilgi. Bet es šķērsoju internacionālo datuma līniju. 123 00:13:07,125 --> 00:13:11,504 - Tas ir kā atgriezties laikā. - Kaut tas būtu iespējams. 124 00:13:13,297 --> 00:13:17,134 - Tev jānomazgājas. - Jā, laikam. 125 00:13:25,394 --> 00:13:29,564 - Tavs tēvs ir laimīgs. - Es arī. 126 00:13:31,857 --> 00:13:35,194 Iešu augšā nomazgāties. 127 00:13:35,194 --> 00:13:38,489 - Džoš. - Mammu, Džeiks. 128 00:13:38,489 --> 00:13:42,035 Prieks redzēt, ka ģimeni noliki pirmajā vietā. 129 00:13:48,499 --> 00:13:49,792 Varēja būt arī sliktāk. 130 00:14:04,599 --> 00:14:06,642 POSTOŠĀKAIS GADSIMTA DETEKTĪVSTĀSTS 131 00:14:17,736 --> 00:14:19,405 DŽOŠUA 1. VIETA AKTIERMĀKSLĀ 132 00:14:23,451 --> 00:14:25,704 SVEŠINIEKS DĪVAINĀ ZEMĒ ROBERTA HEINLEINA 133 00:14:48,184 --> 00:14:51,312 Viss mierīgi, bos. 134 00:14:53,147 --> 00:14:54,440 Atvainojiet. 135 00:15:01,238 --> 00:15:04,241 Redzētais ar Džeiku nav tā kā tev liekas. 136 00:15:06,244 --> 00:15:10,040 - Es no viņa atvadījos. - Tevi par to būtu jāslavē? 137 00:15:10,040 --> 00:15:14,543 Tozava tāpat no manis ir noguris. Jau atrada nākamo meiteni. 138 00:15:14,543 --> 00:15:17,171 - Jaunāku, kas gatava mani nomainīt. - Beidzi? 139 00:15:20,299 --> 00:15:24,513 Ojabunam vajag tavu parakstu. 140 00:15:28,891 --> 00:15:31,061 Ja nē, pateikšu, ka pretojies. 141 00:15:31,061 --> 00:15:33,979 Varu viņam pateikt daudz ko. 142 00:15:49,913 --> 00:15:51,748 Kurš pateica, kur dzīvoju? 143 00:15:52,873 --> 00:15:54,917 Nav grūti uzzināt, kur dzīvo policists. 144 00:15:57,462 --> 00:16:01,758 Kāpēc reida laikā mani nenošāvi, kad tev bija iespēja? 145 00:16:04,468 --> 00:16:05,761 Tu būtu brīvs. 146 00:16:09,099 --> 00:16:10,850 Es neesmu slepkava. 147 00:16:10,850 --> 00:16:17,441 - Nogalināji Išidu. - Domā, ka to gribēju? 148 00:16:17,441 --> 00:16:19,651 Tā ir tava vaina. 149 00:16:19,651 --> 00:16:24,029 Kad tu ar to sievieti veicāt reidu, man nebija, kur iet. 150 00:16:24,029 --> 00:16:27,367 Nebija naudas, nekā. 151 00:16:27,367 --> 00:16:29,368 Domā es varu dabūt darbu? 152 00:16:29,368 --> 00:16:34,457 - Kāds tam sakars ar Išidu? - Tozava izteica piedāvājumu. 153 00:16:34,457 --> 00:16:38,170 "Nogalini Išidu. Iedošu pietiekami naudas, lai dzīvotu brīvi." 154 00:16:42,591 --> 00:16:44,009 Man nebija citu opciju. 155 00:16:56,146 --> 00:16:57,480 Kur liki ieroci? 156 00:17:00,067 --> 00:17:02,402 Dod liecinieka aizsardzību. Pateikšu visu. 157 00:17:05,363 --> 00:17:06,781 Par daudz skaties filmas. 158 00:17:08,241 --> 00:17:11,827 Japānā nav liecinieku aizsardzības vai vainas atzīšanas. 159 00:17:16,290 --> 00:17:19,001 Vajag divas slepkavības, lai notiesātu uz nāvi. 160 00:17:19,001 --> 00:17:20,378 Nogalināti četri. 161 00:17:22,964 --> 00:17:26,259 Bet, ja sastrādāsies... 162 00:17:27,760 --> 00:17:32,224 Varbūt tiksim vaļā no slepkavības. 163 00:17:32,224 --> 00:17:37,729 Cietumā būsi drošībā no Tozavas nākamos 20 gadus. 164 00:17:37,729 --> 00:17:40,732 - 20 gadus? - 20 gadus. 165 00:17:42,818 --> 00:17:45,111 Vai nāve. Izvēle ir tava. 166 00:17:49,991 --> 00:17:53,494 Sāksim ar to, kur liki ieroci. 167 00:17:59,626 --> 00:18:00,960 Jūs ieradāties! 168 00:18:03,379 --> 00:18:08,050 Čau! Iedosim jums dzērienus. 169 00:18:08,050 --> 00:18:12,763 Trešais medību negadījuma upuris šomēnes. 170 00:18:12,763 --> 00:18:15,726 Tā ir sezonalitāte. Sezonā tādu daudz. 171 00:18:15,726 --> 00:18:20,147 - Kāds šoreiz nāves iemesls? - Šāviens galvaskausā. 172 00:18:20,147 --> 00:18:24,525 Džeik. Dēls. Atceries Polu Lutholdu no mana darba? 173 00:18:24,525 --> 00:18:27,361 Atvainojiet. Dr. Luthold, prieks jūs satikt. 174 00:18:27,361 --> 00:18:31,950 Biju Dr. Lutholds, kad biji Džošs. Esmu Pols. Sveicināts mājās. 175 00:18:31,950 --> 00:18:33,952 Tevis visiem pietrūkst. 176 00:18:35,453 --> 00:18:37,664 Redzēsim, ko domās par mani rīt. 177 00:18:37,664 --> 00:18:40,583 Tas ir Fils Hadlijs no šerifa departamenta. 178 00:18:40,583 --> 00:18:44,253 Prieks iepazīties. Japānā nav barbekjū, vai ne? 179 00:18:44,253 --> 00:18:47,173 Jā. Bet nav arī hronisku sirds slimību. 180 00:18:48,633 --> 00:18:53,721 Tokija esot citādāka. Laipnāka, piesardzīgāka. Tu piekrīti? 181 00:18:53,721 --> 00:18:55,390 Pasakiet to mafijas bosam, 182 00:18:55,390 --> 00:18:57,808 kuru nesen izmeta no penthausa loga. 183 00:18:59,019 --> 00:19:01,563 Kā tur Tālajos Austrumos ir? 184 00:19:01,563 --> 00:19:06,610 Banāni ietīti plastmasas iepakojumā un melone maksā 100 dolārus. 185 00:19:06,610 --> 00:19:08,695 - Tu pārspīlē. - Nopietni! 186 00:19:08,695 --> 00:19:10,571 Un ieroči nepastāv. 187 00:19:10,571 --> 00:19:12,907 Strādāju ar detektīvu, kurš arestēja 188 00:19:12,907 --> 00:19:14,492 - par lodi īpašumā. - Ja? 189 00:19:14,492 --> 00:19:16,827 Tētis teica, ka strādā kriminālpolicijā. 190 00:19:16,827 --> 00:19:19,372 Gan jau redzi daudz dīvainību. 191 00:19:19,372 --> 00:19:22,124 Jā, bet ne tas, ko domā. 192 00:19:22,124 --> 00:19:26,963 Mazāk slepkavību. Tā ir kā peldoša pasaule. 193 00:19:26,963 --> 00:19:31,175 - Peldošā. - Izklausās poētiski. Bet... 194 00:19:31,175 --> 00:19:34,179 Klubi vīriešiem, kuri vēlos, lai... Atvaino, mammu. 195 00:19:34,179 --> 00:19:36,056 Metro apgrābsta meitenes. 196 00:19:36,056 --> 00:19:39,184 Klubus pārtaisa par metro stacijām. 197 00:19:39,184 --> 00:19:41,478 Un tu tur stāvi. 198 00:19:41,478 --> 00:19:44,230 Interesanti. 199 00:19:44,230 --> 00:19:47,066 Prieks, ka tev tur iet jautri. 200 00:20:16,053 --> 00:20:20,015 - Atradi kaut ko? - Labas ziņas. Atradu ieroci. 201 00:20:20,015 --> 00:20:25,355 Vēl labākas ziņas. Prokurors piekrita netīšai slepkavībai. 202 00:20:25,355 --> 00:20:29,234 Vēlas, lai šāvējs pēc divām stundām ir tiesas ēkā, lai liecinātu. 203 00:20:29,234 --> 00:20:32,153 Vedīsim viņu paši. 204 00:20:32,153 --> 00:20:38,285 - Nesaki nevienam. - Man patīk tavs domu gājiens. 205 00:20:50,547 --> 00:20:56,344 Sveiks. Varu pievienoties? Neesam oficiāli iepazīstināti. Dīns Kudišs. 206 00:20:57,553 --> 00:21:00,639 Paga. Vecākais "St. Louis Dispatch" redaktors? 207 00:21:00,639 --> 00:21:05,437 - Neticami! Uzaugu to lasot. - Jūtos pagodināts. 208 00:21:05,437 --> 00:21:08,689 Tevis dēļ iemīlējos žurnālistikā. 209 00:21:08,689 --> 00:21:11,066 Lasīju rakstus no tava laika Srebrenicā. 210 00:21:11,066 --> 00:21:13,236 Es arī esmu lasījis tavus rakstus. 211 00:21:13,236 --> 00:21:17,741 Motociklu zādzību raksts bija patiešām spēcīgs. 212 00:21:17,741 --> 00:21:20,201 Paga.. Kā tu... 213 00:21:20,201 --> 00:21:23,205 "Meicho" publicē arī angļu valodā. 214 00:21:23,205 --> 00:21:26,999 Zināju, ka esi Edija dēls. Izlasīju un biju pārsteigts. 215 00:21:26,999 --> 00:21:29,794 Paldies. Liels paldies. 216 00:21:34,715 --> 00:21:37,469 Vecais saka, ka nebūsi te ilgi. 217 00:21:37,469 --> 00:21:41,305 Nē. Mēs Misūri sadzīvojam tikai mazās devās. 218 00:21:43,266 --> 00:21:45,726 Srebrenicā bija divu veidu žurnālisti. 219 00:21:47,437 --> 00:21:51,900 Tie, kuri vēlējās doties mājup un tie, kuri nevarēja doties mājup. 220 00:21:53,110 --> 00:21:55,611 Ar laiku es varēju pateikt, kurš ir kurš. 221 00:21:57,531 --> 00:21:58,824 Zini, kā es to zinu? 222 00:22:03,452 --> 00:22:06,580 Apņēmīgākie bija smieklīgi. 223 00:22:07,915 --> 00:22:11,461 Viņi bija vieglprātīgi, bezbailīgi, uzmanības centrs. 224 00:22:11,461 --> 00:22:14,880 Viņi radīja tēlu, kādi gribēja būt. 225 00:22:14,880 --> 00:22:16,591 Tad viņi tā arī sāka dzīvot. 226 00:22:19,261 --> 00:22:20,554 Problēma tāda, ka... 227 00:22:22,012 --> 00:22:24,098 Kad pazaudē to, kāds biji, 228 00:22:25,934 --> 00:22:27,226 atgriezties ir grūtāk. 229 00:22:31,148 --> 00:22:33,525 Varbūt esot prom bija laimīgāki. 230 00:22:33,525 --> 00:22:34,901 Varbūt. 231 00:22:36,527 --> 00:22:38,280 Bet varbūt tikai apmaldījās sevī. 232 00:22:40,824 --> 00:22:44,828 Ja kādreiz atgriezīsies uz palikšanu, es ņemšu tevi darbā. 233 00:22:47,122 --> 00:22:49,958 - Man bija tas gods, Džeik. - Prieks iepazīties, Dīn. 234 00:23:02,386 --> 00:23:04,180 Sveiki. Runā Marujama. 235 00:23:04,180 --> 00:23:07,308 Labdien. Zvanu ar svarīgu informāciju. 236 00:23:09,351 --> 00:23:11,020 Kāda tā būtu? 237 00:23:11,020 --> 00:23:16,610 Dzirdēju, ka Šingo Muratam ir ievērojamas spējas 238 00:23:16,610 --> 00:23:20,781 atrast labāko kariju Tokijā. 239 00:23:20,781 --> 00:23:25,911 - Tas būtu jāizmeklē. - Likšu, lai kāds izpēta. 240 00:23:25,911 --> 00:23:27,788 Man patika tikšanās ar tavu brāli. 241 00:23:33,417 --> 00:23:38,297 - Viņam tu arī patiki. - Forši. Man prieks. 242 00:23:40,050 --> 00:23:44,262 - Tas jāatkārto. - Jā, noteikti. 243 00:23:46,598 --> 00:23:51,478 Esi sīkāk izpētījusi sava priekšnieka aktivitātes? 244 00:23:55,523 --> 00:23:59,693 Jā, bet ir daudz vietu, kur meklēt. Cenšos saprast, kur fokusēties. 245 00:23:59,693 --> 00:24:02,989 Par palīdzības lūgšanu nav jākaunas. 246 00:24:02,989 --> 00:24:07,661 Jautā sev: "Kam varu uzticēties? Kurš mīl "Meicho" tikpat ļoti kā es?" 247 00:24:12,374 --> 00:24:13,875 Es tev atzvanīšu. 248 00:24:17,254 --> 00:24:18,547 Panāc te. 249 00:24:22,467 --> 00:24:26,554 Kurihira. Uzskatu tevi par diskrētu un uzticamu. 250 00:24:26,554 --> 00:24:28,724 Paldies. 251 00:24:28,724 --> 00:24:31,308 Tev jāveic izmeklēšana. Iekšējā. 252 00:24:31,308 --> 00:24:36,356 Domāju, ka kāds kolēģis, iespējams, darbojas pret mūsu avīzi. 253 00:24:46,783 --> 00:24:50,996 Tev vajag atrast šos rakstus arhīvā un izveidot kopijas. 254 00:24:50,996 --> 00:24:54,040 Nesaki nevienam. Zinu, ka tev var uzticēties. 255 00:24:55,917 --> 00:24:57,210 Es uz tevi paļaujos. 256 00:24:59,004 --> 00:25:00,297 Labi. 257 00:25:21,776 --> 00:25:23,195 Viņš bija pusaudzis. 258 00:25:41,797 --> 00:25:43,464 VĪRAM, KURAM IR VISS. 259 00:25:43,464 --> 00:25:44,925 MĪLAM TEVI, EDIJ! 260 00:25:49,554 --> 00:25:52,391 Runu! 261 00:26:04,068 --> 00:26:05,695 - Edij! - Rekur jau nāk. 262 00:26:11,284 --> 00:26:14,703 - Es... - Tu to vari, Edij. 263 00:26:16,498 --> 00:26:18,374 Mīļais, tev kaut kas jāpasaka. 264 00:26:18,374 --> 00:26:20,417 - Vēlos pateikties... - Man? 265 00:26:20,417 --> 00:26:23,672 Viņam vajag tavu palīdzību. Ej. 266 00:26:23,672 --> 00:26:26,800 Aiziet, Edij! Tu to vari. Esam ar tevi. 267 00:26:36,184 --> 00:26:41,982 Sveiki. Esmu dēls. Loģiski. 268 00:26:41,982 --> 00:26:43,775 Vēlējos izteikt piezīmes. 269 00:26:46,737 --> 00:26:51,867 Paldies, ka ieradāties. Tas manai ģimenei nozīmē ļoti daudz. 270 00:26:51,867 --> 00:26:54,953 Tas nozīmē daudz arī man. 271 00:26:57,914 --> 00:27:00,416 Jūs visi esat te pie Edija Adelstīna. 272 00:27:02,043 --> 00:27:03,461 Pie ukuleles spēlmaņa. 273 00:27:08,716 --> 00:27:11,802 No vecā esmu daudz iemācījies. 274 00:27:13,305 --> 00:27:16,766 Manis vilkšana uz nozieguma vietām mani noteikti nesabojāja. 275 00:27:19,311 --> 00:27:22,397 Tas mani padarīja ziņkārīgu. 276 00:27:23,732 --> 00:27:29,278 Tētis iemācīja, ka ir svarīgi ne tikai uzdot jautājumus, 277 00:27:29,278 --> 00:27:31,363 bet ir jāuzdod pareizie jautājumi. 278 00:27:33,366 --> 00:27:39,915 Iemācīja, ka ir normāli, ja darbu mīli no visas sirds. 279 00:27:42,792 --> 00:27:46,838 It īpaši, ja darbs ir cilvēkiem. Dzīviem vai mirušiem. 280 00:27:46,838 --> 00:27:52,594 Jo vairāk cilvēkiem rūpēs cilvēki, jo labāk. 281 00:27:54,429 --> 00:28:00,644 Edijam Adelstīnam ir liela sirds. 282 00:28:02,436 --> 00:28:04,314 Tur vietas pietiek visiem. 283 00:28:11,487 --> 00:28:12,822 Lepojos būt tavs dēls. 284 00:28:15,199 --> 00:28:16,492 No mums visiem... 285 00:28:18,495 --> 00:28:19,788 Daudz laimes, tēti! 286 00:28:21,163 --> 00:28:25,794 Daudz laimes, Edij! 287 00:28:52,695 --> 00:28:55,449 Cik ilgi, jūsuprāt, jāgaida apdrošināšanas nauda? 288 00:28:57,199 --> 00:29:02,913 - Vismaz trīs mēneši. - Man to vajag ātrāk. 289 00:29:04,374 --> 00:29:08,919 Es tikai novērtēju zaudējumus un iesniedzu prasību. 290 00:29:08,919 --> 00:29:12,966 Tad man jārunā ar kādu citu. 291 00:29:12,966 --> 00:29:18,721 Viss iet cauri vairākiem departamentiem. Tas prasa laiku. 292 00:29:18,721 --> 00:29:20,097 Es saziņu. 293 00:29:56,550 --> 00:29:58,969 Ei. Tava māsa aizgāja gulēt? 294 00:30:00,721 --> 00:30:02,474 Nolūza. 295 00:30:04,350 --> 00:30:06,227 Liekas, ka viņai ir labāk. 296 00:30:08,397 --> 00:30:10,816 Pāris soļi uz priekšu, pāris atpakaļ. 297 00:30:12,567 --> 00:30:13,860 Cik ļoti atpakaļ? 298 00:30:16,738 --> 00:30:18,115 Viņa bija stacionārā. 299 00:30:19,324 --> 00:30:22,368 Uz pāris nedēļām. Dabūjām viņu atpakaļ uz sliedēm. 300 00:30:24,411 --> 00:30:26,998 Viņa bija stacionārā un man neviens neteica? 301 00:30:28,124 --> 00:30:30,127 Tu būtu lidojis mājās? 302 00:30:37,384 --> 00:30:40,052 Džesa jautāja par skolas prezentāciju? 303 00:30:41,346 --> 00:30:44,433 Jā. Jautājumi un atbildes ar skolas avīzi. 304 00:30:44,433 --> 00:30:46,560 Tas viņai ir svarīgi, Džeik. 305 00:30:46,560 --> 00:30:49,855 Pirmā lieta, par ko šomēnes ir priecīga. 306 00:30:49,855 --> 00:30:52,524 - Es aiziešu. - Tas labi. 307 00:30:52,524 --> 00:30:56,068 - Daudz laimes. - Paldies! 308 00:31:03,660 --> 00:31:05,619 Tik relaksēts sen neesmu bijis. 309 00:31:08,289 --> 00:31:10,417 Problēmas darbā vai ar sievieti? 310 00:31:14,753 --> 00:31:16,757 Ja nu viena problēma? 311 00:31:16,757 --> 00:31:19,843 - Kas viņa ir? - Viņa ir 312 00:31:23,179 --> 00:31:27,016 smagā situācijā un vēlas prom. 313 00:31:27,016 --> 00:31:28,642 Vardarbībā? 314 00:31:31,687 --> 00:31:35,399 Tas vīrietis ir ļoti agresīvs. 315 00:31:35,399 --> 00:31:40,947 Nezinu, vai pret viņu, bet varētu. 316 00:31:40,947 --> 00:31:43,033 Tu viņai palīdzi? 317 00:31:44,409 --> 00:31:46,118 Es cenšos. 318 00:31:46,118 --> 00:31:49,331 - Bet tev ir jūtas. - Man ir jūtas. 319 00:31:51,749 --> 00:31:53,293 Tu esi labs vīrs, Džeik. 320 00:31:55,295 --> 00:31:56,630 Jā. 321 00:31:57,755 --> 00:32:02,468 Nenoteiktā pasaulē tas mani mierina. 322 00:32:02,468 --> 00:32:05,263 Zinu, ka izaudzināju labu vīrieti. 323 00:32:10,143 --> 00:32:16,023 Ceru, ka kādreiz te atgriezīsies, apprecēsies un audzināsi bērnus. 324 00:32:16,023 --> 00:32:19,193 Zinu, ka neizklausās tik jauki kā tas, ko dari tur. 325 00:32:19,193 --> 00:32:24,241 - Domāju, ka tu vari būt laimīgs. - Es esmu laimīgs tur. 326 00:32:28,203 --> 00:32:31,956 Tur tā lieta, dēls. Tas ir tur. 327 00:32:33,333 --> 00:32:36,877 Un mēs to nezinām, jo mēs neesam tā daļa. 328 00:32:39,463 --> 00:32:40,756 Es to vēlētos mainīt. 329 00:32:57,231 --> 00:33:02,736 Šāds nazis reiz man bija vēderā. 15 cm dziļumā. 330 00:33:03,988 --> 00:33:05,281 Es zinu. 331 00:33:07,033 --> 00:33:10,620 Zinu, ka vēlies būt daļa no kaut kā, kam ir nozīme. 332 00:33:10,620 --> 00:33:14,707 Tu nesaproti, Hajama. 333 00:33:19,628 --> 00:33:23,717 Viņam nav goda. 334 00:33:30,974 --> 00:33:32,267 Nāc. 335 00:33:41,776 --> 00:33:43,820 Ojabuns mūs aizsūtīja darīšanās. 336 00:33:46,697 --> 00:33:49,074 Hajam piedzērās un nogalināja mūsu kontaktu. 337 00:33:50,618 --> 00:33:53,455 Bijušie brāli vārdā Ota. 338 00:33:54,580 --> 00:33:55,873 Un viņš tev meloja. 339 00:33:57,500 --> 00:34:03,090 Es nebiju Tozavas nākamais mērķis. Teica tikai, lai tu viņam uzbruktu. 340 00:34:04,383 --> 00:34:07,301 Viņam nerūp tava dzīve. 341 00:34:09,220 --> 00:34:10,513 Kaito. 342 00:34:12,724 --> 00:34:17,854 Ja es atradīšu veidu, kā tev tikt prom, pasaki, ka dosies. 343 00:34:22,317 --> 00:34:23,610 Vari iet. 344 00:34:43,003 --> 00:34:45,464 Kad piebrauksim, brauc uz aizmuguri. 345 00:34:46,966 --> 00:34:51,012 - Mūs gaida? - Tikai mūsējie. Neviens cits. 346 00:34:53,806 --> 00:34:55,307 Varu uzsmēķēt? 347 00:34:57,227 --> 00:34:58,520 Tev pašam nav? 348 00:35:00,563 --> 00:35:01,940 Slikti tev. 349 00:35:39,394 --> 00:35:41,980 Nepieciešama palīdzība. 350 00:35:55,494 --> 00:35:59,622 - Sveika. - Sveika, Luna. 351 00:35:59,622 --> 00:36:01,833 Sen neesi redzēta. 352 00:36:01,833 --> 00:36:04,503 Labi izskaties. 353 00:36:05,878 --> 00:36:07,547 - Paldies. - Nav par ko. 354 00:36:07,547 --> 00:36:11,008 Klubs ir izgāztuve. Visu laiku nāk policisti. 355 00:36:11,008 --> 00:36:13,845 Uzskata, ka esmu mīlas trijstūrī ar slepkavu. 356 00:36:13,845 --> 00:36:16,056 Apdrošinātāji vilcinās. 357 00:36:16,056 --> 00:36:18,517 Nav naudas. Tas ir murgs, Lu. 358 00:36:18,517 --> 00:36:22,478 - Man žēl. Tev iet smagi. - Negribu sūdzēties. 359 00:36:22,478 --> 00:36:24,563 Tu esi mēslos. Vari sūdzēties. 360 00:36:24,563 --> 00:36:29,486 Es tev nezvanīju, lai tu justu līdzi. Bet es to novērtēju. 361 00:36:31,362 --> 00:36:32,656 Ceru, ka varēsi palīdzēt. 362 00:36:34,074 --> 00:36:37,076 Varbūt vari manām meitenēm atrast vietu "Onyx"? 363 00:36:37,076 --> 00:36:39,745 Atvaino, es nevaru. 364 00:36:39,745 --> 00:36:41,622 Viņas ir izcilas. 365 00:36:41,622 --> 00:36:45,085 Viņas padarīs tevi lepnu. Paprasi Dūkam. 366 00:36:45,085 --> 00:36:48,087 - Tas nav man. Tas ir viņām. - Atvaino. 367 00:36:48,087 --> 00:36:50,757 - Kāpēc nē? - Sem... 368 00:36:50,757 --> 00:36:53,676 Tavā klubā nogalināja cilvēkus. 369 00:36:53,676 --> 00:36:57,013 Tu esi stāsta varone. Un visi, kas ar tevi saistīti... 370 00:36:57,013 --> 00:36:59,515 Viņi ir daļa no stāsta. 371 00:36:59,515 --> 00:37:02,560 Teicu, ka bizness ar jakuzu nebeigsies labi. 372 00:37:02,560 --> 00:37:06,147 - Kaut būtu palikusi "Onyx". - Nē. 373 00:37:06,147 --> 00:37:11,236 Es kaut ko izveidoju. Man tas padodas. Nevēlos to aizmirst. 374 00:37:11,236 --> 00:37:14,613 - Samanta. - Vēlos tikai bildi. 375 00:37:14,613 --> 00:37:16,615 Viņa arī strādā klubā? 376 00:37:16,615 --> 00:37:19,035 Nekādu bilžu nebūs. Vācieties. 377 00:37:19,035 --> 00:37:22,664 Lieciet viņu mierā. Viņai ar to nav sakara. 378 00:37:22,664 --> 00:37:25,917 - Nekādu bilžu! - Izbeidziet! 379 00:37:25,917 --> 00:37:28,043 Bijāt attiecībās ar Ohno? 380 00:37:28,043 --> 00:37:30,212 Pametīsiet valsti? 381 00:37:30,212 --> 00:37:32,298 Samanta! 382 00:37:37,428 --> 00:37:41,850 Abi šāvēji ir miruši. Liecinieku vairs nav. 383 00:37:41,850 --> 00:37:44,144 Slepkavību būs pasūtījis Tozava. 384 00:37:44,144 --> 00:37:46,479 Nodevējs ir departamentā. 385 00:37:49,607 --> 00:37:52,568 Tu iesniedzi ieroci? 386 00:37:55,780 --> 00:37:59,325 Labi. Nevajag arī. Tas var arī pazust. 387 00:38:03,078 --> 00:38:04,663 Kas ar noklausīšanos? 388 00:38:04,663 --> 00:38:06,958 Vienīgais pavediens, kas ir. 389 00:38:06,958 --> 00:38:12,589 Ir pāris dienas, kas jāizskata. Nekas neparasts nav. 390 00:38:14,883 --> 00:38:18,845 Izskatīsim visu, līdz kaut ko atradīsim. 391 00:38:26,977 --> 00:38:33,485 - Dzirdu, kā tu siekalojies. - Sapņoju par šo ēdienu. 392 00:38:33,485 --> 00:38:35,444 Tev ir 100 dolāru kantalupes 393 00:38:35,444 --> 00:38:38,531 - un grābstīšanās klubi. - Ak, mammu. 394 00:38:38,531 --> 00:38:41,700 Bet nevari dabūt bekonu ar olām? 395 00:38:41,700 --> 00:38:43,744 Ne tā, kā taisa mamma. 396 00:38:52,295 --> 00:38:54,630 Redzēju, ka runāji ar Dīnu. 397 00:38:54,630 --> 00:38:59,594 - Jā, te bija Dīns Kudišs. - Piedāvāja tev darbu? 398 00:39:00,721 --> 00:39:06,435 Nē. Nu varbūt.. Nākotnē. 399 00:39:06,435 --> 00:39:09,228 Darbs būtu te. 400 00:39:11,690 --> 00:39:15,109 - Ļauj minēt. Vēlies, lai pieņemu? - Bet tu to nedarīsi. 401 00:39:17,487 --> 00:39:19,364 Ko tas nozīmē? 402 00:39:19,364 --> 00:39:21,323 Smagi strādāji, lai tiktu prom. 403 00:39:22,576 --> 00:39:27,496 - Mammu. - Es zinu. Tas nav par mums. 404 00:39:27,496 --> 00:39:31,208 Lielākoties zinu, ka darīji to, ko tev vajadzēja. 405 00:39:32,919 --> 00:39:36,047 Olas gatavas. Atnes šķīvi, Džeik. 406 00:39:39,049 --> 00:39:41,386 - Nosauci par Džeiku? - Tik ilgi esi prom. 407 00:39:41,386 --> 00:39:44,056 Laikam piedaru pie Džeika. 408 00:40:37,441 --> 00:40:38,901 Tu mani nobiedēji. 409 00:40:38,901 --> 00:40:41,238 No Tozavas numura telefona. 410 00:40:52,666 --> 00:40:54,125 - Jā? - Sveiki. 411 00:40:54,125 --> 00:40:57,128 Šeit Mārdža no Minesotas dienvidu medicīnas centra. 412 00:40:57,128 --> 00:41:00,674 Zvanu par neapmaksātu rēķinu uz Tanaka kunga vārda. 413 00:41:03,802 --> 00:41:06,512 - Halo? - Nepareizais numurs. 414 00:41:09,975 --> 00:41:14,563 - Mārdža? - No Minesotas medicīnas centra. 415 00:41:14,563 --> 00:41:18,649 Domāju, ka Tozava nevarēja izlidot... 416 00:41:18,649 --> 00:41:22,236 - Nevarēja ielidot Amerikā. - Tā saka Šigematsu. 417 00:41:22,236 --> 00:41:24,321 Izklausās, ka bijis Amerikā. 418 00:41:26,032 --> 00:41:27,491 Mārdža tā saka. 419 00:41:39,796 --> 00:41:41,088 Sato. 420 00:41:42,215 --> 00:41:44,259 Man nav goda? 421 00:41:49,723 --> 00:41:51,058 Kretīns. 422 00:41:53,727 --> 00:41:56,145 Mierīgāk. 423 00:41:57,439 --> 00:42:01,193 Es teicu. Man acis ir visur. 424 00:42:03,527 --> 00:42:04,821 Tukšpauris. 425 00:42:09,700 --> 00:42:13,580 - Pazūdi. Uz mūžiem. - Ko... 426 00:42:13,580 --> 00:42:20,002 Ja nē, es pārgriezīšu tava brāļa rīkli. 427 00:42:29,137 --> 00:42:32,224 Išida Ojabuns mani brīdināja, 428 00:42:32,224 --> 00:42:36,769 ka esi melis un lupata. 429 00:42:41,691 --> 00:42:42,983 Tu tiec izraidīts. 430 00:42:48,073 --> 00:42:49,950 Nekad te vairs nenāc. 431 00:42:51,535 --> 00:42:55,205 Ja nē, es tevi nogalināšu. 432 00:42:57,416 --> 00:42:59,042 Pazūdi. 433 00:43:53,345 --> 00:43:58,935 Gribu pajautāt arī par apakšbiksīšu automātiem. 434 00:44:00,979 --> 00:44:04,273 Ja žurnālistikas jautājums, tad tas ir strupceļš. 435 00:44:04,273 --> 00:44:06,400 Atbilde ir jā. Tie eksistē. 436 00:44:06,400 --> 00:44:08,611 - Pretīgi. Nu labi. - Nejautā to. 437 00:44:08,611 --> 00:44:10,363 Pie kā tu tagad strādā? 438 00:44:10,363 --> 00:44:14,742 Strādāju pie motociklu zagļu bandām. 439 00:44:14,742 --> 00:44:16,578 Vari jautāt par to. 440 00:44:21,081 --> 00:44:26,088 Un par to, ka kļuvu pārāk tuvs ar avotu. 441 00:44:27,880 --> 00:44:31,592 - Džošua Džeik Adelstīn. Negantnieks. - Ko tu gaidīji? 442 00:44:34,136 --> 00:44:38,475 - Ko tu savā darbā mīli visvairāk? - Nu labi. 443 00:44:41,268 --> 00:44:45,774 Es teiktu, ka nenoteiktība. Nekad nezini, kas būs tālāk. 444 00:44:45,774 --> 00:44:49,444 Kad dzīvoju te, viss šķita jau iepriekš nolemts. 445 00:44:49,444 --> 00:44:53,489 Te viss bija vienveidīgs. Mani tas kaitināja. 446 00:44:59,537 --> 00:45:00,831 Kā ar tevi? 447 00:45:01,998 --> 00:45:03,791 - Kā to saprast? - Nu... 448 00:45:03,791 --> 00:45:07,754 Tu te esi laimīga? Pēc vidusskolas paliksi te? 449 00:45:09,630 --> 00:45:12,716 Es tikai cenšos pabeigt vidusskolu. 450 00:45:14,428 --> 00:45:15,971 Nevaru domāt tālāk. 451 00:45:21,100 --> 00:45:22,811 Es pacelšu. 452 00:45:28,108 --> 00:45:29,942 - Adelstīnu rezidence. - Džeik. 453 00:45:31,611 --> 00:45:33,780 - Katagirisan? - Vari runāt? 454 00:45:33,780 --> 00:45:35,698 Jā. 455 00:45:35,698 --> 00:45:39,660 Ir pierādījumi, ka Tozava devās uz Mineapolisu, lai veiktu operāciju. 456 00:45:41,538 --> 00:45:46,793 Bet kā? Transplantācijas saraksti ir nejēgā gari. 457 00:45:46,793 --> 00:45:50,505 Cilvēki gaida gadiem un pat tad nav garantijas, ka atradīs īsto. 458 00:45:50,505 --> 00:45:53,382 Būs kādu piekukuļojis vai piedraudējis. 459 00:45:53,382 --> 00:45:56,178 - Mēs to varam izmantot. - Jā. 460 00:45:56,178 --> 00:45:58,722 Labi. Ziņo, ko uzzini. 461 00:45:58,722 --> 00:46:03,393 Džeik, Mineapolisa ir 90 minūšu lidojums no Sentluisas. 462 00:46:06,771 --> 00:46:09,940 Es tikai vakar ierados. 463 00:46:09,940 --> 00:46:13,569 Kas zina, ko Tozava darīs, ja uzzinās, ka mums ir šī informācija? 464 00:46:16,197 --> 00:46:21,076 Tu esi tur. Man nav citu resursu. 465 00:46:21,076 --> 00:46:23,955 Džeik, es nevaru uzticēties nevienam citam. 466 00:46:29,293 --> 00:46:30,795 Uz interviju būsi? 467 00:46:30,795 --> 00:46:32,922 Noteikti. Būšu prom vienu dienu. 468 00:46:32,922 --> 00:46:38,135 Mīļais. Kāpēc nevarēja atrast kādu citu, kurš aizbrauc? 469 00:46:38,135 --> 00:46:40,763 Jo es esmu te. Viņi ir tur. Tas ir tāls ceļš. 470 00:46:42,973 --> 00:46:45,811 - Kā varu palīdzēt? - Palīdzēt? Ar ko? 471 00:46:45,811 --> 00:46:48,271 Man "SMMC" ir paziņas. 472 00:46:48,271 --> 00:46:50,648 Neiroloģijas nodaļas vadītājs ir draugs. 473 00:46:50,648 --> 00:46:54,194 Varētu palīdzēt ar... Ko tev vajadzēja? 474 00:46:54,194 --> 00:46:57,488 - Hepatoloģijas nodaļu. - Varu piezvanīt. 475 00:46:57,488 --> 00:46:59,282 Es to novērtēšu, tēti. 476 00:46:59,282 --> 00:47:02,494 Redzi? Vecais nav tik nederīgs. 477 00:47:04,579 --> 00:47:06,665 Ja būtu jaunāks, dotos līdzi. 478 00:47:06,665 --> 00:47:09,917 Cerams, ka šim palīdzību nevajadzēs, tēti. 479 00:47:09,917 --> 00:47:11,544 - Drīz tiksimies. - Atā. 480 00:47:11,544 --> 00:47:14,798 - Tiekamies rīt. - Esi uzmanīgs. 481 00:47:22,347 --> 00:47:24,725 Ap 13.00 šodien Tokijas stacijā... 482 00:47:24,725 --> 00:47:31,064 - Komēdijas čempions. - Mēs to paveiksim! 483 00:47:31,064 --> 00:47:34,234 - Aiziet, aiziet. - Godīgi sakot? 484 00:47:34,234 --> 00:47:40,614 Esmu svētīts ar šīs valsts sieviešu dāsnumu. 485 00:47:40,614 --> 00:47:44,452 Akira, tu biji Tokijas labākais vadītājs. 486 00:47:44,452 --> 00:47:48,038 - Jā. - Un tagad esi slavenība. 487 00:47:48,038 --> 00:47:52,209 - Jā. - Izskaties fantastiski. 488 00:47:52,209 --> 00:47:55,254 Cik vērtas tavas drēbes un rotas? 489 00:47:55,254 --> 00:48:01,010 Nevaru teikt cenu, bet varētu nopirkt auto. 490 00:48:01,010 --> 00:48:05,264 - Ak tā? - Es nevaru sūdzēties. 491 00:48:05,264 --> 00:48:10,936 Privātās lidmašīnas, luksusa preces, šampanietis brokastīs. 492 00:48:10,936 --> 00:48:15,442 Tā ir laba dzīve. Man paveicies. 493 00:48:15,442 --> 00:48:19,403 Veiksminieks un bagātnieks. 494 00:48:19,403 --> 00:48:23,532 Kad Akira kaut ko uzvelk, tas pazūd no veikalu plauktiem. 495 00:48:27,412 --> 00:48:32,249 MINESOTAS MEDICĪNAS CENTRS 496 00:48:32,249 --> 00:48:37,714 Tavs tētis pazīst Bilu? Jauki. Maza pasaule. 497 00:48:37,714 --> 00:48:41,258 Jā. Paldies, ka piekritāt tikties tik īsā laikā. 498 00:48:41,258 --> 00:48:43,886 Man ir tikai dažas minūtes. Veido rakstu? 499 00:48:43,886 --> 00:48:47,348 Vajadzēs tikai nedaudz laika. Tas ir "Meicho" avīzei Tokijā. 500 00:48:47,348 --> 00:48:50,184 Veidojam stāstu par to, kā ASV inovācijas 501 00:48:50,184 --> 00:48:53,187 - nonāk Japānā. - Priecāšos palīdzēt. 502 00:48:53,187 --> 00:48:56,983 Sāksim ar transplantācijas gaidīšanas sarakstu. Ko vari pastāstīt? 503 00:48:56,983 --> 00:49:00,320 Tas ir garš. Šobrīd sarakstā ir 400 cilvēki. 504 00:49:01,738 --> 00:49:05,157 Tas attiecas tikai uz amerikāņiem vai arī ārzemniekiem? 505 00:49:05,157 --> 00:49:07,953 Nē. Neārstējam ārzemniekus. Tikai amerikāņus. 506 00:49:07,953 --> 00:49:10,913 Kāds ir gaidīšanas laiks aknai? 507 00:49:12,791 --> 00:49:14,960 Tas var ilgt līdz pieciem gadiem. 508 00:49:22,299 --> 00:49:25,052 Ceru, ka tas palīdzēs. Atvaino, man jādodas. 509 00:49:25,052 --> 00:49:27,179 Paldies par atvēlēto laiku. 510 00:49:27,179 --> 00:49:30,559 - Skaists pulkstenis. - Paldies. 511 00:49:30,559 --> 00:49:34,895 Dr. Valker, cik procenti pacientu nomirst, 512 00:49:34,895 --> 00:49:39,276 - nesagaidot aknu? - Apmēram 10 %. 513 00:49:40,777 --> 00:49:43,029 Kur jūs dabūjāt to "Vacheron Constantin"? 514 00:49:44,697 --> 00:49:46,407 - Ko? - Pulkstenis. 515 00:49:46,407 --> 00:49:49,994 Tas ir "Vacheron Constantin". Tādus daudz netaisa. 516 00:49:49,994 --> 00:49:52,121 - Es nesaprotu. - Lieta tāda. 517 00:49:52,121 --> 00:49:56,543 Vēlētos rakstīt par to, cik izcils esi tu un šī iestāde. 518 00:49:56,543 --> 00:49:58,587 Nevēlētos rakstīt par pulksteni, 519 00:49:58,587 --> 00:50:01,088 kas ir dāvana no japāņu gangstera, 520 00:50:01,088 --> 00:50:03,090 kurš nonāca zem asmens. 521 00:50:03,090 --> 00:50:06,802 Ja nepalīdzēsi, to arī izdarīšu. 522 00:50:06,802 --> 00:50:08,721 Tad varēsi atvadīties no karjeras. 523 00:50:19,231 --> 00:50:21,026 EDVARDS VALKERS VADĪTĀJS 524 00:50:25,404 --> 00:50:27,156 - Katagirisan. - Džeik. 525 00:50:27,156 --> 00:50:31,744 Gatavs? Tozava te nesaņēma tikai aknu transplantāciju. 526 00:50:31,744 --> 00:50:33,788 Uzreiz, kā parādījās akna, 527 00:50:33,788 --> 00:50:36,583 viņu sagatavoja operācijai jau nākamajā rītā. 528 00:50:36,583 --> 00:50:41,797 - Kurš teica? - Viņa ķirurgs, Dr. Valkers. 529 00:50:41,797 --> 00:50:44,298 Pacients viss tetovējumos. 530 00:50:44,298 --> 00:50:49,470 Knapi runāja angliski. Pie operāciju zāles un palātas bija apsargi. 531 00:50:49,470 --> 00:50:55,810 Pacients tika reģistrēts kā Spencers Tanaka. ST. 532 00:50:55,810 --> 00:50:58,854 Pēc operācijas japāņu vīri uzvalkos 533 00:50:58,854 --> 00:51:01,524 iedeva ceturtdaļmiljonu vērtu pulksteni 534 00:51:01,524 --> 00:51:03,819 un teica, ka novērtēs diskrētumu. 535 00:51:03,819 --> 00:51:07,113 - Nu re. - Jautājums... 536 00:51:07,113 --> 00:51:09,865 Kā Tozava varēja ielidot valstī? 537 00:51:09,865 --> 00:51:13,452 Kurš bija jāpiekukuļo, lai to izdarītu? 538 00:51:15,163 --> 00:51:16,664 Te ir stāsts. 539 00:51:16,664 --> 00:51:20,334 Un daudz jautājumu. Kad atgriezīsies Japānā? 540 00:51:20,334 --> 00:51:24,839 - Man te vēl ir četras dienas. - Džeik, mums nav četru dienu. 541 00:51:24,839 --> 00:51:28,218 - Man nav četru dienu. - Nevaru doties prom. 542 00:51:28,218 --> 00:51:32,597 - Mana ģimene dusmosies. - Tozava nostiprina varu. 543 00:51:32,597 --> 00:51:35,307 Tikko ieguvi kritiskus pierādījumus pret viņu. 544 00:51:38,812 --> 00:51:41,273 Piedod, ka to lūdzu. 545 00:51:41,273 --> 00:51:46,694 Bet daudzi var mirt, ja mēs to nedarīsim. 546 00:51:46,694 --> 00:51:48,904 Man tevi vajag Tokijā. Tagad. 547 00:52:01,959 --> 00:52:03,253 Adelstīnu rezidence. 548 00:52:05,255 --> 00:52:08,050 Sveiks. Kā sokas? Dabūji, ko vajadzēja? 549 00:52:09,426 --> 00:52:13,096 Man prieks. Gaidu, kad pastāstīsi. Esi ceļā mājup? 550 00:52:17,225 --> 00:52:19,226 Kur? Ko tu dari Dalasā? 551 00:52:22,981 --> 00:52:27,359 Džeik, kā ar.. Tu Džesai apsolīji. 552 00:52:27,359 --> 00:52:29,905 Kas viņai.. Viņa tevi gaidīja. 553 00:52:34,200 --> 00:52:37,662 Tā nedrīkst darīt. Ko man teikt tavai mātei? 554 00:52:40,956 --> 00:52:42,666 Saprotu, ka tevi tur vajag. 555 00:52:42,666 --> 00:52:48,465 Bet vienmēr būs kaut kas lielāks un svarīgāks par ģimeni, 556 00:52:48,465 --> 00:52:49,965 ja vien to pieļausi. 557 00:52:55,096 --> 00:52:56,473 Esi uzmanīgs. 558 00:53:25,292 --> 00:53:26,586 Šauj! 559 00:53:34,511 --> 00:53:36,345 Ejam! 560 00:53:39,932 --> 00:53:41,559 Kretīni! 561 00:53:44,813 --> 00:53:47,441 Jums neizdosies aizbēgt! 562 00:54:23,018 --> 00:54:27,105 Tulkoja: Ailenda Bulindža Iyuno