1
00:01:36,601 --> 00:01:38,395
You look nice
if you wear it like this.
2
00:01:46,028 --> 00:01:47,403
And what can I do for you two?
3
00:01:47,403 --> 00:01:49,823
It's payday.
Give us the envelope.
4
00:01:49,823 --> 00:01:53,619
Your boss has been missing
for months.
5
00:01:53,994 --> 00:01:56,329
Kabukicho belongs
to Chihara-kai.
6
00:01:57,079 --> 00:02:00,918
End of story. So get lost.
7
00:02:03,044 --> 00:02:06,380
Give us the envelope. Or we come back
tonight and do that to all your hosts.
8
00:02:06,380 --> 00:02:08,549
- Get them some money.
- Yes ma'am.
9
00:02:11,427 --> 00:02:13,347
You feel like a big boy now,
don't you?
10
00:02:13,806 --> 00:02:17,642
Enjoy it while it lasts.
11
00:02:20,895 --> 00:02:25,943
Today we have journalist from
Meicho Shimbun as our guest.
12
00:02:25,943 --> 00:02:27,652
Thank you for being here.
13
00:02:27,652 --> 00:02:30,989
Your feature article about
14
00:02:30,989 --> 00:02:34,409
the Bosozoku motorcycle gangs
has drawn much interest.
15
00:02:34,409 --> 00:02:37,578
How do you feel about
all the attention?
16
00:02:37,578 --> 00:02:39,289
It's not about me.
17
00:02:39,289 --> 00:02:42,833
I've spent a lot of time
with these young people.
18
00:02:42,833 --> 00:02:45,838
They're a part of society
we don't hear from.
19
00:02:46,880 --> 00:02:50,175
And now you've written
a follow-up on those reasons.
20
00:02:50,175 --> 00:02:54,221
Do you feel your status as an outsider
gives you a unique perspective?
21
00:02:54,720 --> 00:02:55,805
I'd say it gives...
22
00:02:56,639 --> 00:02:58,350
I came off like an asshole.
23
00:02:59,350 --> 00:03:05,189
No. You sounded thoughtful.
And looked very, very handsome.
24
00:03:17,035 --> 00:03:20,873
- Your friends are very cute.
- I know. I tell them all the time.
25
00:03:26,086 --> 00:03:28,755
That's just my friend. Samantha.
26
00:03:34,969 --> 00:03:38,432
- St. Louis?
- Yeah.
27
00:03:38,432 --> 00:03:41,809
It's to go home
for my dad's 60th birthday.
28
00:03:41,809 --> 00:03:45,147
And the Meicho will let their star
reporter have time off?
29
00:03:51,777 --> 00:03:53,446
Do you not want to go?
30
00:03:55,115 --> 00:03:58,869
No, it's just kind of complicated
with my family.
31
00:03:59,994 --> 00:04:02,414
Plus, I'd rather stay here
with you.
32
00:04:03,790 --> 00:04:08,962
- Spend the day with me.
- You know I can't.
33
00:04:08,962 --> 00:04:13,216
Then let's go out tonight.
Just once.
34
00:04:13,216 --> 00:04:14,968
We do go out.
35
00:04:14,968 --> 00:04:18,639
Our rendezvous spot?
That's not going out.
36
00:04:22,350 --> 00:04:25,478
Aren't you tired of sneaking over here,
and never leaving this room?
37
00:04:28,023 --> 00:04:29,315
Jake.
38
00:04:31,985 --> 00:04:33,695
You know it's too dangerous.
39
00:04:35,863 --> 00:04:36,989
I'm tired of hiding.
40
00:04:36,989 --> 00:04:41,619
I am too. But we have to be patient.
And careful.
41
00:04:42,955 --> 00:04:45,790
Because I'm really good
at being patient and careful.
42
00:04:50,587 --> 00:04:52,421
Hiroshi Shibuya.
43
00:04:52,923 --> 00:04:55,633
Just arrested for stabbing a man
while trying to collect a debt.
44
00:04:55,633 --> 00:05:00,597
- Yakuza foot soldier.
- Mr. Shibuya, well done. And?
45
00:05:00,597 --> 00:05:02,224
He was doing so on behalf
of his organization.
46
00:05:02,224 --> 00:05:03,809
Perfect. And his affiliation?
47
00:05:04,475 --> 00:05:06,270
The Hishinuma-kai.
48
00:05:07,103 --> 00:05:09,356
Small. Low on funds, and men.
49
00:05:12,151 --> 00:05:13,652
The test case
we've been seeking.
50
00:05:17,948 --> 00:05:20,074
How many men do you think
we'll need?
51
00:05:28,375 --> 00:05:29,709
Excuse me.
52
00:05:30,668 --> 00:05:34,130
I've been summoned upstairs
by Yabuki-san.
53
00:05:34,922 --> 00:05:37,466
- Is there anything else you need?
- No.
54
00:05:38,843 --> 00:05:42,346
Someone is outside if that
should change.
55
00:05:42,346 --> 00:05:43,807
I'll return later
with the children.
56
00:05:46,018 --> 00:05:46,976
Hagino.
57
00:05:48,437 --> 00:05:49,563
Yes, ma'am?
58
00:05:50,813 --> 00:05:55,360
You've been working hard
these last months.
59
00:05:55,986 --> 00:05:57,362
Thank you.
60
00:06:00,907 --> 00:06:02,408
You look pale.
61
00:06:03,577 --> 00:06:06,830
Get some sun and take vitamins.
62
00:06:08,790 --> 00:06:11,502
Please...
Take care of yourself.
63
00:06:42,908 --> 00:06:45,243
- Yes?
- How is Mrs. Tozawa?
64
00:06:45,743 --> 00:06:47,203
Same routine, no changes.
65
00:06:50,373 --> 00:06:51,958
You summoned us?
66
00:06:59,091 --> 00:07:00,883
You thought I wouldn't find out?
67
00:07:02,969 --> 00:07:09,225
You will return the money to Club
Miralina. And stay out of Kabukicho.
68
00:07:12,270 --> 00:07:15,649
How can we stand by while Chihara-kai
keeps taking what's ours?
69
00:07:15,649 --> 00:07:19,486
Tozawa-kumicho would never stand
for this.
70
00:07:29,788 --> 00:07:31,038
He needs a lesson.
71
00:07:31,748 --> 00:07:33,292
You do it.
72
00:07:34,418 --> 00:07:35,377
Now.
73
00:07:42,258 --> 00:07:43,677
Harder.
74
00:07:52,186 --> 00:07:53,603
Get them out of here.
75
00:08:05,157 --> 00:08:06,449
What?
76
00:08:10,787 --> 00:08:13,582
The others also don't
understand.
77
00:08:15,750 --> 00:08:19,505
Chihara-kai is slowly taking
everything of ours.
78
00:08:19,963 --> 00:08:21,547
And we do nothing.
79
00:08:22,924 --> 00:08:26,844
Our men are growing restless
and angry.
80
00:08:28,262 --> 00:08:30,556
They don't need to understand.
81
00:08:31,892 --> 00:08:36,188
They need to do
what I tell them.
82
00:08:42,319 --> 00:08:43,903
You can go.
83
00:08:54,164 --> 00:08:55,122
Yes.
84
00:09:07,553 --> 00:09:08,803
Excuse me.
85
00:09:11,973 --> 00:09:13,433
You're an asshole.
86
00:09:20,482 --> 00:09:22,317
Why don't you
let me cook for you?
87
00:09:22,317 --> 00:09:24,653
Come to my house.
I'll make you a meal.
88
00:09:26,488 --> 00:09:28,614
- You wanna make me a meal?
- Yes, I do.
89
00:09:30,074 --> 00:09:32,159
How nice of you, Ohno-san.
90
00:09:33,828 --> 00:09:36,581
- Please call me Masa.
- Gladly.
91
00:09:37,332 --> 00:09:39,751
So, what do you say?
92
00:09:42,504 --> 00:09:45,883
- I'm flattered.
- Which usually means no.
93
00:09:45,883 --> 00:09:49,261
- It's just that I have rules.
- Samantha.
94
00:09:51,221 --> 00:09:53,806
I feel we've made a real connection
these last weeks.
95
00:09:55,600 --> 00:09:59,605
I'd like to see where it goes.
If you're willing.
96
00:10:01,898 --> 00:10:03,149
Let me think about it.
97
00:10:04,066 --> 00:10:05,401
Sure.
98
00:10:08,112 --> 00:10:09,615
What are you doing?
99
00:10:10,115 --> 00:10:12,325
You got our pretty girl all wet.
100
00:10:19,957 --> 00:10:22,460
If you're gonna
throw something, throw it right.
101
00:10:23,295 --> 00:10:24,630
I'll just be a minute. Sure.
102
00:10:24,630 --> 00:10:27,508
Good evening, Ohno-san.
May I join you for a moment?
103
00:10:27,508 --> 00:10:28,841
I would be delighted.
104
00:10:34,807 --> 00:10:36,516
Are you gonna do
something about this?
105
00:10:36,892 --> 00:10:38,310
There's nothing I can do.
106
00:10:41,729 --> 00:10:45,274
Welcome!
Is everyone enjoying themselves?
107
00:10:45,274 --> 00:10:47,902
Drinks are watery. Work on that.
108
00:10:47,902 --> 00:10:50,196
I would be grateful if you
and your colleagues
109
00:10:50,196 --> 00:10:52,533
could enjoy your night
with less exuberance.
110
00:10:52,533 --> 00:10:56,036
If pretty boy comes over here and tells us
to keep it down, we will.
111
00:10:56,036 --> 00:10:57,955
Until then, get out of my face.
112
00:10:57,955 --> 00:11:00,040
I don't appreciate being
spoken to like that.
113
00:11:00,040 --> 00:11:02,625
I'm not gonna ask you
nicely again.
114
00:11:03,417 --> 00:11:06,296
Excuse me.
From that gentleman over there.
115
00:11:12,760 --> 00:11:15,806
Now that's more like it.
We'll have this, then we'll go.
116
00:11:16,890 --> 00:11:18,183
Excuse me.
117
00:11:32,030 --> 00:11:34,074
Thanks for driving me
home again.
118
00:11:35,242 --> 00:11:37,034
I don't mind.
119
00:11:49,797 --> 00:11:54,011
I'm always starving after work.
120
00:11:54,594 --> 00:11:57,556
- Want to go somewhere?
- I have to get home.
121
00:11:59,932 --> 00:12:02,644
But I have leftovers I can heat up.
122
00:12:04,480 --> 00:12:06,940
Would you like some?
123
00:12:10,819 --> 00:12:12,279
Yes.
124
00:12:18,868 --> 00:12:22,456
I need to pay the babysitter. Do you mind
staying here for a moment?
125
00:12:22,456 --> 00:12:23,749
Take your time.
126
00:12:45,020 --> 00:12:47,064
Who are you?
127
00:12:49,274 --> 00:12:50,359
Sato.
128
00:12:51,360 --> 00:12:54,863
- Where's mama?
- With your sitter.
129
00:12:56,781 --> 00:12:58,866
Why are you up?
130
00:12:58,866 --> 00:13:01,744
You woke me.
131
00:13:02,204 --> 00:13:03,287
I see.
132
00:13:04,248 --> 00:13:05,457
Sorry.
133
00:13:06,791 --> 00:13:08,668
- You should go back to bed.
- I will.
134
00:13:08,668 --> 00:13:10,461
If you read to me.
135
00:13:11,754 --> 00:13:13,131
Let's go.
136
00:13:15,007 --> 00:13:19,805
"You're baking a cake, aren't you?
It smells so yummy."
137
00:13:20,638 --> 00:13:24,226
"All the animals in the woods
wiggling their noses."
138
00:13:24,226 --> 00:13:27,645
- Mama.
- I'm home.
139
00:13:27,645 --> 00:13:31,315
- Welcome back.
- He woke up and I wanted me to...
140
00:13:32,276 --> 00:13:33,235
Thank you.
141
00:13:34,694 --> 00:13:37,906
Time to say goodnight.
Goodnight, night owl.
142
00:13:37,906 --> 00:13:40,534
Goodnight, night owl.
143
00:13:41,827 --> 00:13:43,452
Goodnight.
144
00:13:44,163 --> 00:13:46,163
- Do you have to go?
- No.
145
00:13:47,373 --> 00:13:50,209
- I'm still hungry.
- I'll be right out.
146
00:13:54,464 --> 00:13:56,008
Time to sleep, Dai-chan.
147
00:13:57,258 --> 00:13:59,261
Night owl.
148
00:13:59,844 --> 00:14:01,763
Put your arms in.
149
00:14:04,056 --> 00:14:05,850
Go to sleep.
150
00:14:06,517 --> 00:14:08,270
That was delicious.
151
00:14:08,853 --> 00:14:10,938
You just like it
because of the company.
152
00:14:12,191 --> 00:14:13,484
That might be true.
153
00:14:15,234 --> 00:14:17,361
You're not what I expected.
154
00:14:19,155 --> 00:14:20,740
What did you expect?
155
00:14:22,618 --> 00:14:26,996
Another tattooed guy.
Like all the others.
156
00:14:29,249 --> 00:14:31,125
You're not what I expected either.
157
00:14:31,918 --> 00:14:33,545
What did you expect?
158
00:14:34,545 --> 00:14:36,505
That you'd be boring.
159
00:14:45,140 --> 00:14:47,100
I'm not boring.
160
00:15:00,531 --> 00:15:01,489
See you soon.
161
00:15:03,199 --> 00:15:04,326
Bye.
162
00:15:13,293 --> 00:15:16,171
Last night was the third time this month
that he's been in my club.
163
00:15:16,171 --> 00:15:18,965
He's chasing my clients away.
Who the fuck is he?
164
00:15:19,632 --> 00:15:20,800
Hayama.
165
00:15:21,552 --> 00:15:25,346
He's the wakagashira of Chihara-kai.
Ishida's number two.
166
00:15:25,346 --> 00:15:27,974
Sato's supposed to look after my club.
Last night, he just sat there.
167
00:15:27,974 --> 00:15:29,768
He wouldn't lift a finger
to help me.
168
00:15:29,768 --> 00:15:32,855
Yeah, there's not much he can do,
'cause Hayama outranks him.
169
00:15:32,855 --> 00:15:35,898
Will you talk to him for me?
See if he can do something.
170
00:15:36,315 --> 00:15:37,401
To Sato?
171
00:15:40,404 --> 00:15:43,282
The last time I saw Sato, I got kicked out
of Onyx for trying to fight him.
172
00:15:43,906 --> 00:15:45,534
So, we stay clear of each other.
173
00:15:47,034 --> 00:15:48,245
Why don't you talk to him?
174
00:15:49,495 --> 00:15:51,038
I thought
you guys were, like...
175
00:15:52,833 --> 00:15:53,959
Not anymore.
176
00:15:54,918 --> 00:15:57,379
Business and pleasure,
not a great mix.
177
00:15:58,672 --> 00:16:02,008
- Yeah. I hear that.
- Are you seeing someone?
178
00:16:03,218 --> 00:16:04,303
Yeah.
179
00:16:06,763 --> 00:16:08,348
For a while now.
180
00:16:09,056 --> 00:16:13,227
It's really good.
I mean, it's complicated. But it's good.
181
00:16:14,313 --> 00:16:17,106
- Look at you, all grown up.
- Well, let's not go that far.
182
00:16:21,737 --> 00:16:23,822
I can't have this guy in my club.
183
00:16:25,990 --> 00:16:27,618
Go to Sato as a friend.
184
00:16:29,243 --> 00:16:30,661
And ask for his help.
185
00:16:37,628 --> 00:16:42,548
"I appreciate having my eyes opened
to the state of juvenile delinquency."
186
00:16:42,548 --> 00:16:47,554
"Moreover, I was surprised that
it was written by a foreign reporter."
187
00:16:47,554 --> 00:16:48,930
Yeah!
188
00:16:50,057 --> 00:16:53,726
Two articles about motorcycle thieves,
and now, you're a hero.
189
00:16:53,726 --> 00:16:56,729
Don't do that. Cynicism is lazy.
190
00:16:56,729 --> 00:17:00,399
I agree. It's our mission
to try and change things.
191
00:17:00,399 --> 00:17:02,318
Yes, try and change things.
192
00:17:02,318 --> 00:17:05,238
But why do Americans think
it's your job to fix the entire world?
193
00:17:06,031 --> 00:17:07,406
Well, someone's gotta do it.
194
00:17:08,324 --> 00:17:13,247
I have to get back to work.
But take these.
195
00:17:13,663 --> 00:17:18,168
Invitations to an official function
at the U.S. Ambassador's residence.
196
00:17:18,168 --> 00:17:20,504
Tomorrow night.
You're all going.
197
00:17:20,504 --> 00:17:22,381
To cultivate sources.
198
00:17:22,881 --> 00:17:24,257
Have a good night.
199
00:17:25,509 --> 00:17:28,053
It's nice to see the boss let
her hair down.
200
00:17:28,053 --> 00:17:30,722
I don't think she has much time
for fun.
201
00:17:37,895 --> 00:17:39,398
How did he do in his last game?
202
00:17:42,693 --> 00:17:45,903
He hit a home run.
He was so proud.
203
00:17:46,946 --> 00:17:48,197
I'm sure you were too.
204
00:17:52,035 --> 00:17:52,994
Hey.
205
00:17:58,624 --> 00:18:01,502
How many members of the Meicho's A/V
department have you talked with?
206
00:18:01,502 --> 00:18:02,795
All of them.
207
00:18:03,505 --> 00:18:06,549
Off the record.
They all said the same thing.
208
00:18:07,718 --> 00:18:09,720
None of them could have started
that fire.
209
00:18:09,720 --> 00:18:11,597
And you believe them?
210
00:18:14,640 --> 00:18:18,645
So someone at the Meicho
was willing
211
00:18:19,812 --> 00:18:23,317
to burn down the building
to destroy that evidence.
212
00:18:23,317 --> 00:18:24,943
We don't know that.
213
00:18:24,943 --> 00:18:30,073
Emi. Don't let your loyalty keep
you from seeing that place clearly.
214
00:18:30,866 --> 00:18:32,366
You are too talented for that.
215
00:18:44,963 --> 00:18:45,922
Damn it.
216
00:18:46,798 --> 00:18:49,927
- I have to go.
- He'll be fine. Just call him.
217
00:18:50,551 --> 00:18:52,471
He doesn't answer the phone.
218
00:18:54,263 --> 00:18:55,641
I'll come with you.
219
00:18:56,183 --> 00:19:00,020
Enough of us hiding.
For months now.
220
00:19:01,104 --> 00:19:04,233
Because your brother's too
fragile to know about me?
221
00:19:04,233 --> 00:19:09,070
- He's not fragile, he's sick.
- Emi.
222
00:19:09,655 --> 00:19:11,697
He doesn't have a stomachache.
223
00:19:12,783 --> 00:19:14,784
Your brother is mentally ill.
224
00:19:15,868 --> 00:19:17,746
This can't go on.
225
00:19:18,372 --> 00:19:19,997
Things have to change.
226
00:19:24,378 --> 00:19:26,546
He's my brother.
227
00:19:28,381 --> 00:19:30,092
I have to go.
228
00:19:51,655 --> 00:19:52,698
Next up is
229
00:19:52,698 --> 00:19:57,995
"Book IV No1 In A Flat Major"
by Felix Mendelssohn.
230
00:20:11,591 --> 00:20:13,968
I thought we were
meeting here next week.
231
00:20:17,222 --> 00:20:18,474
This couldn't wait.
232
00:20:20,851 --> 00:20:24,313
- Is this a plane ticket to Missouri?
- No, it's better.
233
00:20:25,355 --> 00:20:28,107
It's an invitation
to a U.S. Embassy party.
234
00:20:28,984 --> 00:20:30,109
Tomorrow night.
235
00:20:32,070 --> 00:20:33,947
You're gonna be my plus-one.
236
00:20:36,657 --> 00:20:40,162
We invent a name for you,
and get you on the list.
237
00:20:40,162 --> 00:20:44,625
- Jake. It's still such a risk.
- It's just one night.
238
00:20:46,042 --> 00:20:47,335
You and me.
239
00:20:48,295 --> 00:20:49,670
On a real date.
240
00:20:51,214 --> 00:20:52,590
It's perfect.
241
00:21:34,967 --> 00:21:36,384
What's this?
242
00:21:36,802 --> 00:21:38,345
Oh, you're back.
243
00:21:41,347 --> 00:21:44,183
Remember you said you were
craving Dwaeji-gukbap?
244
00:21:44,934 --> 00:21:47,646
I saw we had most
of the ingredients.
245
00:21:48,438 --> 00:21:52,233
- Smells good, yeah?
- Very good.
246
00:21:52,233 --> 00:21:56,946
Right? Will you watch the soup
while I cut more cabbage?
247
00:21:57,364 --> 00:21:58,699
Sure.
248
00:22:14,088 --> 00:22:17,426
A way out, but there was none
Now, I will punish myself
249
00:22:19,635 --> 00:22:21,805
Everybody
250
00:22:24,224 --> 00:22:26,768
Rock your body
251
00:22:28,604 --> 00:22:30,647
Everybody
252
00:22:31,647 --> 00:22:34,233
Rock your body right
253
00:22:35,903 --> 00:22:38,446
Backstreet's back, all right
254
00:22:38,989 --> 00:22:41,532
- I love this song!
- Really? You love it?
255
00:22:47,788 --> 00:22:49,081
You know this group?
256
00:22:56,215 --> 00:22:57,882
Hey. You know these guys?
257
00:22:58,508 --> 00:22:59,800
Get outta here.
258
00:23:00,259 --> 00:23:02,386
You're next.
259
00:23:03,222 --> 00:23:04,472
I'm okay.
260
00:23:04,472 --> 00:23:06,475
Come on, we all have to do it.
261
00:23:07,058 --> 00:23:08,851
I'm going next.
262
00:23:11,437 --> 00:23:13,272
Shut up! I'm singing!
263
00:23:13,941 --> 00:23:16,318
- You sound like a cat in heat.
- Hey! Let him finish!
264
00:23:27,870 --> 00:23:30,289
You meet Hayama yet?
265
00:23:31,541 --> 00:23:32,917
Who's Hayama?
266
00:23:33,252 --> 00:23:35,379
Your brother doesn't
tell you shit, does he?
267
00:23:35,711 --> 00:23:39,674
What did I tell you?
No business tonight. Just fun.
268
00:23:40,675 --> 00:23:44,136
You're not one of us.
Are you?
269
00:24:25,095 --> 00:24:27,222
Hey.
270
00:24:27,764 --> 00:24:29,892
I just left you a message
about meeting up.
271
00:24:29,892 --> 00:24:33,311
I was already on my way here.
I need to talk to you, too.
272
00:24:33,687 --> 00:24:34,813
Okay.
273
00:24:40,109 --> 00:24:41,278
We have a problem.
274
00:24:43,363 --> 00:24:45,323
You mean about Hayama?
275
00:24:46,992 --> 00:24:48,577
Will you talk to Ishida?
276
00:24:49,202 --> 00:24:51,663
Make him understand
Hayama's bad for business.
277
00:24:51,663 --> 00:24:54,124
The Oyabun will keep him
out of the club.
278
00:24:54,957 --> 00:24:56,584
After you do something for him.
279
00:24:59,796 --> 00:25:01,131
The architect.
280
00:25:02,090 --> 00:25:04,884
- Ohno-san? What about him?
- He works for the city.
281
00:25:05,384 --> 00:25:07,261
Chief designer
of a new shopping center.
282
00:25:07,762 --> 00:25:09,723
To be built
on a railway station.
283
00:25:10,265 --> 00:25:13,267
The Oyabun wants to know
which station before it's public.
284
00:25:14,186 --> 00:25:16,062
To buy all the surrounding land.
285
00:25:17,146 --> 00:25:20,150
Before the announcement
makes it prime real estate.
286
00:25:20,150 --> 00:25:22,610
I'm not spying
on a customer for you.
287
00:25:23,070 --> 00:25:25,738
The success of my place
depends on discretion.
288
00:25:25,738 --> 00:25:28,866
For Oyabun,
knowing which railway station
289
00:25:28,866 --> 00:25:31,036
is more valuable than the club.
290
00:25:31,953 --> 00:25:34,121
And the club belongs to him.
291
00:25:34,121 --> 00:25:37,376
- So, now you're threatening me?
- I told you not to fire Claudine.
292
00:25:37,376 --> 00:25:40,586
- She was fucking stealing from me.
- She was working for us.
293
00:25:49,929 --> 00:25:53,225
She was sitting
with the architect every night.
294
00:25:53,641 --> 00:25:54,642
Getting information.
295
00:25:56,185 --> 00:25:59,063
But now, all he wants is you.
296
00:26:01,066 --> 00:26:02,568
So, you must finish the job.
297
00:26:04,610 --> 00:26:06,238
And if I say no?
298
00:26:06,612 --> 00:26:08,115
Please, trust me.
299
00:26:09,574 --> 00:26:11,075
Do not say no.
300
00:26:15,205 --> 00:26:18,124
I'm sorry.
I'll need your answer tomorrow.
301
00:26:23,045 --> 00:26:26,300
This is the layout of the Hishinuma-kai
headquarters.
302
00:26:26,300 --> 00:26:27,466
We enter here.
303
00:26:28,135 --> 00:26:30,512
We make sure this door
is blocked.
304
00:26:30,970 --> 00:26:33,472
Many of you have been on yakuza
raids with me before.
305
00:26:34,056 --> 00:26:36,018
This one will be different.
306
00:26:36,018 --> 00:26:38,519
Deputy Superintendent Nagata
will explain.
307
00:26:40,354 --> 00:26:41,982
To begin with,
308
00:26:42,733 --> 00:26:45,568
we neglected to make an
appointment for today's visit.
309
00:26:45,568 --> 00:26:49,655
Our goal is to charge them with
obstructing police duty.
310
00:26:49,655 --> 00:26:55,037
To do so, they have to physically put
a hand on one of us.
311
00:26:55,746 --> 00:26:58,039
I will ensure that happens.
312
00:26:59,958 --> 00:27:03,045
What?
You have something to say?
313
00:27:03,961 --> 00:27:06,548
I said... It's about time, sir.
314
00:27:09,885 --> 00:27:11,552
- Yes.
- Alright!
315
00:27:12,429 --> 00:27:13,847
- Shall we?
- Yes, sir!
316
00:27:14,515 --> 00:27:16,141
- Move.
- Yes, sir!
317
00:27:17,016 --> 00:27:20,521
On behalf of Oyabun Ishida,
318
00:27:21,979 --> 00:27:24,315
we are honored that Hishinuma-san
accepts his offer.
319
00:27:24,899 --> 00:27:27,777
Spare me the speech, Kobayashi.
320
00:27:29,696 --> 00:27:32,074
If my organization
were stronger,
321
00:27:32,074 --> 00:27:34,575
we would not be joining yours.
322
00:27:35,034 --> 00:27:36,327
I understand.
323
00:27:37,287 --> 00:27:41,332
But... these are difficult times
for all of us.
324
00:27:42,625 --> 00:27:47,797
And our terms
are more than fair.
325
00:27:52,094 --> 00:27:55,137
Fine, let's get this over with.
326
00:28:01,310 --> 00:28:02,855
Police! Open up!
327
00:28:02,855 --> 00:28:05,691
Did they make an appointment?
What do they want?
328
00:28:16,951 --> 00:28:19,204
Is Hiroshi Shibuya here?
329
00:28:19,204 --> 00:28:21,623
He hasn't been around in weeks.
330
00:28:22,040 --> 00:28:23,583
But he is an associate?
331
00:28:24,083 --> 00:28:25,668
- Yeah.
- Don't answer that.
332
00:28:28,212 --> 00:28:30,882
Your colleague has been arrested
on charges of stabbing a man.
333
00:28:30,882 --> 00:28:34,303
In the performance of his duties
as a member of the Hishinuma-kai.
334
00:28:34,303 --> 00:28:38,223
I regret that Hishinuma-kai
did not receive notice of your visit.
335
00:28:38,848 --> 00:28:41,643
- If one of our associates...
- We're not here to make deals!
336
00:28:41,643 --> 00:28:47,441
Mr. Shibuya's criminal liability
extends to his employer.
337
00:28:48,274 --> 00:28:49,859
Mr. Hishinuma.
338
00:28:50,819 --> 00:28:52,529
You're under arrest.
339
00:28:52,529 --> 00:28:55,323
The rest of you will be taken in
for questioning on suspicion of
340
00:28:55,323 --> 00:28:57,284
being accessories to extortion.
341
00:28:57,284 --> 00:28:58,869
What the hell are you
talking about?
342
00:29:01,455 --> 00:29:03,040
Wait, lady.
343
00:29:05,541 --> 00:29:07,127
You afraid of me?
344
00:29:07,127 --> 00:29:09,170
Why don't you run home to mama?
345
00:29:10,088 --> 00:29:11,632
What'd you say?
346
00:29:16,595 --> 00:29:18,513
You're under arrest for
Obstruction of Police Duty.
347
00:29:18,513 --> 00:29:20,015
Now!
348
00:29:21,767 --> 00:29:22,810
He didn't do anything!
349
00:29:23,184 --> 00:29:24,645
Protect the Oyabun!
350
00:29:26,688 --> 00:29:28,981
Don't touch me!
We're not in this gumi!
351
00:29:34,530 --> 00:29:35,696
Go!
352
00:30:30,251 --> 00:30:31,210
Fuck off!
353
00:30:44,015 --> 00:30:45,308
Don't.
354
00:30:48,312 --> 00:30:50,439
You don't want to be
a cop killer.
355
00:31:15,214 --> 00:31:18,050
How many yakuza organizations
are there in this city? Detective?
356
00:31:19,759 --> 00:31:20,801
Twenty-five.
357
00:31:21,470 --> 00:31:25,891
Now there's twenty-four.
Next week, twenty-three.
358
00:31:26,766 --> 00:31:28,727
This war against the Yakuza
is just beginning.
359
00:31:29,061 --> 00:31:32,271
Did you really charge them with
Obstruction of Police Duty?
360
00:31:32,730 --> 00:31:34,857
Yes, we did.
361
00:31:35,317 --> 00:31:37,944
But that's only used for
political protestors.
362
00:31:37,944 --> 00:31:39,028
Until now.
363
00:31:39,696 --> 00:31:42,448
Old law, new twist.
364
00:31:44,242 --> 00:31:47,161
And we're just getting started.
365
00:31:47,161 --> 00:31:49,122
To Deputy Superintendent Nagata!
366
00:32:01,593 --> 00:32:06,722
- Hello?
- How are you, little bean?
367
00:32:07,139 --> 00:32:10,601
I'm drawing a car.
Your red one.
368
00:32:11,352 --> 00:32:14,230
We will have to make space
to hang it.
369
00:32:15,190 --> 00:32:17,608
Can you put Mommy on the phone?
370
00:32:18,735 --> 00:32:24,324
She told me to tell you she's too tired
for the phone tonight.
371
00:32:25,658 --> 00:32:26,784
Then...
372
00:32:27,493 --> 00:32:31,540
- Please tell her I called.
- Bye-bye.
373
00:32:40,174 --> 00:32:42,759
In daylights, in sunsets
374
00:32:42,759 --> 00:32:46,138
In midnights
In cups of coffee
375
00:32:46,138 --> 00:32:50,017
In inches, in miles
In laughter, in strife
376
00:32:50,559 --> 00:32:54,312
How about love
377
00:32:56,023 --> 00:32:59,066
How about love
378
00:32:59,066 --> 00:33:00,527
Do you know this music?
379
00:33:01,487 --> 00:33:04,238
It is an American folk song.
From their country's founding.
380
00:33:05,573 --> 00:33:09,243
Seasons of love
381
00:33:11,705 --> 00:33:12,956
Here we go.
382
00:33:16,542 --> 00:33:19,629
Thank you
to the cast members of Rent.
383
00:33:20,339 --> 00:33:24,218
So, please, say hi to them
as you enjoy something to eat.
384
00:33:25,426 --> 00:33:29,223
- I'm going to try out the cream puffs.
- I'll see you later.
385
00:33:30,389 --> 00:33:31,767
You're eating cream puffs now?
386
00:33:32,267 --> 00:33:33,768
It's okay, but...
387
00:33:37,815 --> 00:33:41,443
Who's that girl with Jake?
388
00:33:43,570 --> 00:33:47,281
- I don't know. Why?
- I've seen her somewhere before.
389
00:33:48,282 --> 00:33:49,535
I'm going inside.
390
00:33:51,328 --> 00:33:54,957
Lynn is in the FBI, so she only deals
with federal crimes.
391
00:33:54,957 --> 00:33:59,043
Well, at least American law
acknowledges the problem.
392
00:33:59,461 --> 00:34:03,298
Women in the U.S. can take out
restraining orders against their stalkers.
393
00:34:03,298 --> 00:34:07,177
Yes, that's true, but we could be
a lot more effective with prevention.
394
00:34:07,177 --> 00:34:10,347
If you'd like, I can get you
the latest American statistics.
395
00:34:10,347 --> 00:34:13,725
- I would. Can we talk on Monday?
- Absolutely.
396
00:34:25,696 --> 00:34:29,867
Did you get some tasty fish
that comes in balloons?
397
00:34:30,367 --> 00:34:32,869
Yes.
I had the shrimp puffs.
398
00:34:33,495 --> 00:34:34,872
They were delicious.
399
00:34:35,496 --> 00:34:37,749
Jason Aoki, U.S. Embassy.
400
00:34:37,749 --> 00:34:39,959
Jun Shinohara, Meicho Shimbun.
401
00:34:40,335 --> 00:34:43,045
A journalist?
I was wrong.
402
00:34:43,422 --> 00:34:46,215
My colleagues and I play a game
where we try to guess
403
00:34:46,215 --> 00:34:48,135
what people do
before we meet them.
404
00:34:48,135 --> 00:34:51,387
- What were the guesses?
- One did guess journalist.
405
00:34:52,055 --> 00:34:54,641
One bet retired baseball player.
406
00:34:56,977 --> 00:34:59,313
I just lost money
betting you were a model.
407
00:35:02,356 --> 00:35:04,526
You should meet
another of our reporters.
408
00:35:05,611 --> 00:35:08,613
Jake Adelstein,
this is Lynn Oberfeld.
409
00:35:08,613 --> 00:35:10,656
Legal Attaché at the Embassy.
410
00:35:10,656 --> 00:35:12,951
I've really enjoyed
reading your work.
411
00:35:12,951 --> 00:35:15,287
When Hal Lieberman first said
there was an American
412
00:35:15,287 --> 00:35:17,788
working on the Meicho,
I thought he was kidding.
413
00:35:17,788 --> 00:35:19,708
We are slowly civilizing him.
414
00:35:20,501 --> 00:35:23,086
This is Jason Aoki,
from my office.
415
00:35:24,171 --> 00:35:26,757
- Nice to meet you.
- And you. This is my friend, Mari.
416
00:35:26,757 --> 00:35:28,091
Journalist also?
417
00:35:28,091 --> 00:35:30,718
No, I'm a choreographer.
Modern dance.
418
00:35:32,513 --> 00:35:36,183
Oh, forgive me, I see a colleague
from the Korean Embassy
419
00:35:36,183 --> 00:35:38,143
who's been trying to get me
for weeks.
420
00:35:38,143 --> 00:35:40,937
I'm sure we'll talk again.
Enjoy your evening.
421
00:35:40,937 --> 00:35:42,272
You too.
422
00:35:44,607 --> 00:35:47,777
I'm gonna try a shrimp puff.
I hear good things.
423
00:35:48,570 --> 00:35:51,447
- Very nice to meet you.
- Thank you. And you.
424
00:35:53,449 --> 00:35:55,034
Modern dance?
425
00:35:55,034 --> 00:35:58,246
You have no idea
how talented I am.
426
00:36:04,628 --> 00:36:08,631
Here, you can see
who bought what sneakers when.
427
00:36:10,675 --> 00:36:12,218
And the address they were
sent to.
428
00:36:12,218 --> 00:36:14,680
All of these pairs have been
sold in a month?
429
00:36:16,640 --> 00:36:18,558
You did good, little brother.
430
00:36:25,231 --> 00:36:28,568
I asked about you all the time.
431
00:36:30,069 --> 00:36:32,613
But Mother said I couldn't
see you.
432
00:36:34,032 --> 00:36:37,910
Father wouldn't let me say
your name.
433
00:36:41,665 --> 00:36:46,044
All I wanted to do
was be like you.
434
00:36:52,801 --> 00:36:54,051
Police!
435
00:36:57,180 --> 00:36:58,723
Don't worry.
436
00:37:03,228 --> 00:37:04,688
Welcome.
437
00:37:08,649 --> 00:37:10,861
So, the rumors are true.
438
00:37:13,655 --> 00:37:17,618
This is the brother
with the magic fingers.
439
00:37:18,034 --> 00:37:20,161
Selling shit through that.
440
00:37:20,161 --> 00:37:23,457
Kaito, this is Hayama-san.
441
00:37:25,667 --> 00:37:27,293
So tell me how it works.
442
00:37:27,293 --> 00:37:29,545
My brother has a great deal
of studying to do.
443
00:37:29,545 --> 00:37:31,924
I'm sure he's got a second
to fill me in.
444
00:37:37,803 --> 00:37:41,516
My brother and I have set up
a website to sell sneakers.
445
00:37:42,058 --> 00:37:43,476
Sneakers?
446
00:37:44,269 --> 00:37:47,772
- How much you make so far?
- Hard to say.
447
00:37:47,772 --> 00:37:50,609
But more than
half a million Yen.
448
00:37:51,442 --> 00:37:53,111
With this box?
449
00:37:55,155 --> 00:37:57,031
Holy shit.
450
00:37:58,533 --> 00:37:59,575
Seriously?
451
00:38:00,701 --> 00:38:03,705
Have you met the Oyabun yet,
Kaito?
452
00:38:04,497 --> 00:38:05,707
He'll like you.
453
00:38:06,582 --> 00:38:11,796
Brother Hayama. Kaito is a student.
He is not one of us.
454
00:38:12,171 --> 00:38:14,215
Fair enough.
455
00:38:14,215 --> 00:38:16,718
You have to respect
your elder brother's wishes.
456
00:38:19,847 --> 00:38:24,600
But I know a goldmine
when I meet one.
457
00:38:34,236 --> 00:38:35,404
Excuse me.
458
00:38:36,070 --> 00:38:38,823
Are you
the famous choreographer?
459
00:38:38,823 --> 00:38:40,241
Yes, I am.
460
00:38:40,241 --> 00:38:42,535
And you choreographed
tonight's show?
461
00:38:42,535 --> 00:38:46,497
Yes, I did. Wasn't it great?
We are touring the world.
462
00:38:46,497 --> 00:38:48,876
Our next stop is Missouri.
463
00:38:53,880 --> 00:38:55,132
Come with me.
464
00:38:57,049 --> 00:38:58,551
Meet my family.
465
00:39:00,219 --> 00:39:02,889
I know we've only
been together for a month,
466
00:39:03,723 --> 00:39:07,476
and the very idea
of us being together is crazy.
467
00:39:08,896 --> 00:39:13,442
But I wanna believe
that we have a future together.
468
00:39:20,240 --> 00:39:21,742
What?
469
00:39:21,742 --> 00:39:23,743
- Did he see me?
- Who?
470
00:39:25,412 --> 00:39:27,830
That man.
I've seen him with Tozawa.
471
00:39:31,500 --> 00:39:34,503
Don't worry. Nobody here
has any connection to Tozawa.
472
00:39:34,503 --> 00:39:35,964
I have to go.
473
00:39:38,257 --> 00:39:39,468
Hey, slow down.
474
00:39:40,511 --> 00:39:43,387
Do not touch me.
Stay away from me.
475
00:39:50,311 --> 00:39:52,564
How long have you been looking?
476
00:39:52,564 --> 00:39:54,815
This whole time.
I definitely put it there.
477
00:39:54,815 --> 00:39:57,152
Did you check everywhere?
478
00:39:58,528 --> 00:39:59,988
You seem preoccupied.
479
00:40:00,738 --> 00:40:02,740
Do I? Not at all.
480
00:40:04,952 --> 00:40:06,911
Are you concerned
about my proposal
481
00:40:06,911 --> 00:40:08,579
that we spend time together
outside of here?
482
00:40:09,455 --> 00:40:13,293
I'm still thinking about it.
I just need you to be patient.
483
00:40:14,252 --> 00:40:16,170
Take all the time you need.
484
00:40:16,712 --> 00:40:18,381
Can you excuse me for a minute?
485
00:40:19,382 --> 00:40:20,676
Sure.
486
00:40:23,387 --> 00:40:24,888
What's happening?
487
00:40:25,263 --> 00:40:29,267
He lost Ishii-san's bottle.
The Glenmorangie Grand Vintage.
488
00:40:29,267 --> 00:40:31,853
I put it back.
I don't know where it went.
489
00:40:31,853 --> 00:40:35,858
That whiskey is not cheap.
It costs fifty thousand Yen.
490
00:40:36,942 --> 00:40:39,987
- I can't just order another.
- I'm sorry.
491
00:40:39,987 --> 00:40:41,029
Hey, mama.
492
00:40:41,989 --> 00:40:43,574
Goddamn it.
493
00:40:44,158 --> 00:40:45,325
- Sam?
- Yeah?
494
00:40:45,325 --> 00:40:47,202
You deal with him,
I'll deal with them, okay?
495
00:40:47,202 --> 00:40:48,954
- Okay.
- Divide and conquer.
496
00:40:49,997 --> 00:40:51,289
Let's find this thing.
497
00:40:51,289 --> 00:40:53,000
- Who's bottle?
- Ishii-san's bottle.
498
00:40:53,000 --> 00:40:54,417
Oh, right. Ishii-san's bottle.
499
00:40:54,417 --> 00:40:56,086
- What's wrong with you, Kenji?
- Sorry.
500
00:40:59,964 --> 00:41:02,551
I thought you might like to
share a celebratory drink, detective.
501
00:41:03,134 --> 00:41:04,760
Why haven't you gone home?
502
00:41:05,720 --> 00:41:08,640
I could ask the same of you.
503
00:41:17,107 --> 00:41:19,984
The prosecutors liked
the arrests.
504
00:41:21,195 --> 00:41:23,697
With the documents seized,
505
00:41:25,114 --> 00:41:27,283
we can charge most of them
with extortion.
506
00:41:27,283 --> 00:41:29,119
One of them ratted out
the Oyabun.
507
00:41:29,119 --> 00:41:31,287
He and his men are going away
for a long time.
508
00:41:35,416 --> 00:41:37,043
To the new ways.
509
00:41:47,888 --> 00:41:49,639
You don't feel celebratory?
510
00:41:51,850 --> 00:41:55,562
Nothing comes without cost.
511
00:42:01,108 --> 00:42:03,362
Then let's make it worth it.
512
00:42:28,594 --> 00:42:32,932
- Who is it?
- It's Chika, Tats' sister!
513
00:42:36,353 --> 00:42:37,729
Wait, I'm coming.
514
00:42:41,732 --> 00:42:44,486
- You promised us! You promised!
- Slow down.
515
00:42:44,486 --> 00:42:46,238
- They took him!
- What?
516
00:42:46,238 --> 00:42:49,825
My brother was arrested. Because
of your stupid newspaper!
517
00:42:49,825 --> 00:42:51,326
Arrested?
518
00:42:52,660 --> 00:42:54,787
Wait, no, that's not...
I didn't tell anyone your names.
519
00:42:54,787 --> 00:42:56,707
We didn't even run the photos!
520
00:42:57,207 --> 00:43:01,170
But because of your article,
the cops cracked down even harder!
521
00:43:05,591 --> 00:43:07,551
What happened to
your face and hair?
522
00:43:08,926 --> 00:43:11,305
I kept your names out of everything.
523
00:43:11,805 --> 00:43:14,682
- I didn't tell anyone.
- There are murderers in there.
524
00:43:17,685 --> 00:43:19,687
Doesn't matter what you did.
525
00:43:20,813 --> 00:43:22,733
They put us all
in the same place.
526
00:43:25,026 --> 00:43:26,611
I'll figure something out.
527
00:43:29,948 --> 00:43:31,157
You know...
528
00:43:33,660 --> 00:43:35,829
I stole a bike,
and I'm going to prison.
529
00:43:36,872 --> 00:43:38,373
You helped me steal one.
530
00:43:40,334 --> 00:43:42,044
So why aren't you?
531
00:43:49,343 --> 00:43:51,010
You have to look out for
my sister.
532
00:43:52,720 --> 00:43:54,932
She's got no one.
533
00:44:00,604 --> 00:44:03,440
If the newspaper speaks up for him,
we could get him in reform school.
534
00:44:03,440 --> 00:44:05,608
It doesn't matter
that he's a juvenile.
535
00:44:05,608 --> 00:44:10,113
He was arrested while stealing
a motorcycle, and he hit a policeman.
536
00:44:10,905 --> 00:44:13,242
Reform school is off the table.
537
00:44:13,242 --> 00:44:16,495
Maruyama-san, he's been
in a holding cell for a day,
538
00:44:16,495 --> 00:44:18,663
the other prisoners
have already beat him up.
539
00:44:18,663 --> 00:44:21,207
It will get worse
when he is transferred.
540
00:44:21,958 --> 00:44:26,171
Juvenile prisons here can be
even worse than adult ones.
541
00:44:27,965 --> 00:44:29,590
Jesus.
542
00:44:41,436 --> 00:44:42,770
You.
543
00:44:45,149 --> 00:44:48,694
Hayama-san.
What can I do for you?
544
00:44:49,485 --> 00:44:53,531
Don't be silly. You're the
genius who needs a reward.
545
00:44:54,198 --> 00:44:55,199
Reward?
546
00:45:01,123 --> 00:45:03,375
Come. Take a ride with me.
547
00:45:07,712 --> 00:45:09,714
Tonight's gonna be special.
548
00:45:10,798 --> 00:45:12,466
You'll never forget it.
549
00:45:17,680 --> 00:45:19,265
Hey. It's been a while.
550
00:45:23,562 --> 00:45:25,814
- How about we get a drink?
- I'm busy, Meicho-san.
551
00:45:26,857 --> 00:45:27,816
Listen.
552
00:45:29,276 --> 00:45:31,361
The last time
I saw you at Onyx...
553
00:45:33,030 --> 00:45:34,031
I was out of line.
554
00:45:35,032 --> 00:45:38,118
You tried to help me,
and I jumped to conclusions.
555
00:45:39,828 --> 00:45:41,162
Please accept my apology.
556
00:45:45,584 --> 00:45:47,169
I heard you got beat up.
557
00:45:48,212 --> 00:45:49,296
Yeah.
558
00:45:50,214 --> 00:45:51,631
I heard you got stabbed.
559
00:45:52,841 --> 00:45:54,008
Yeah.
560
00:45:59,263 --> 00:46:01,141
- You hungry?
- Starving.
561
00:46:01,849 --> 00:46:03,434
Come on. I know a place.
562
00:46:05,019 --> 00:46:07,940
- I've got something to ask you.
- What a surprise.
563
00:46:15,488 --> 00:46:18,157
It's time you got a taste
of the town.
564
00:46:21,912 --> 00:46:22,996
Let me ask you something.
565
00:46:22,996 --> 00:46:25,456
In high school, you ever like a
girl but she didn't go for you?
566
00:46:25,456 --> 00:46:26,750
Kind of.
567
00:46:28,543 --> 00:46:29,878
What school?
568
00:46:31,505 --> 00:46:32,965
Narishima Gakuen High.
569
00:46:37,219 --> 00:46:41,390
Narishima Gakuen High for this
hard-working young man.
570
00:46:41,973 --> 00:46:44,309
- I understand, sir.
- Same for me.
571
00:46:44,309 --> 00:46:45,435
Of course.
572
00:46:47,980 --> 00:46:49,189
Please!
573
00:46:53,609 --> 00:46:58,490
- Which prison is he going to?
- Probably Asaka. In Saitama.
574
00:46:58,490 --> 00:47:02,202
Guards there like to turn
the firehoses on prisoners.
575
00:47:03,411 --> 00:47:04,537
One boy...
576
00:47:06,874 --> 00:47:12,420
They stuffed
the nozzle in his ass.
577
00:47:12,795 --> 00:47:15,923
And blasted the water so hard,
it ruptured his intestine.
578
00:47:19,093 --> 00:47:22,097
You seem to know a lot about
juvenile detention.
579
00:47:25,349 --> 00:47:28,060
Can you help this kid?
580
00:47:28,729 --> 00:47:33,859
Is there someone in there you
know, who can look out for him?
581
00:47:35,027 --> 00:47:36,861
Are you asking for a favor,
Meicho-san?
582
00:47:39,488 --> 00:47:40,448
Yes.
583
00:47:42,491 --> 00:47:43,701
I'll take care of it.
584
00:47:45,454 --> 00:47:46,997
"Take care of it," like?
585
00:47:47,371 --> 00:47:49,500
Make sure
he is protected inside.
586
00:47:50,083 --> 00:47:52,376
And give him a place
with us when he's out.
587
00:47:55,255 --> 00:47:56,507
Is there a problem with that?
588
00:48:02,386 --> 00:48:04,430
No. Thank you.
589
00:48:09,227 --> 00:48:10,521
And you're paying for dinner.
590
00:48:12,271 --> 00:48:13,982
- Seriously?
- Yeah.
591
00:48:14,440 --> 00:48:17,194
Maybe you should have skipped
the Kobe beef, huh?
592
00:48:50,102 --> 00:48:52,937
Why are you all still here?
593
00:48:54,857 --> 00:48:59,277
- Aren't you all going out for afters?
- We are. Here. With you.
594
00:48:59,735 --> 00:49:03,781
- Really?
- Sit with us. Minami got some food.
595
00:49:06,033 --> 00:49:07,327
Your favorite, Samantha-san.
596
00:49:07,327 --> 00:49:11,289
Thank you, Kenji.
I'm sorry about earlier.
597
00:49:11,289 --> 00:49:12,916
- It's no problem.
- I'm so sorry.
598
00:49:12,916 --> 00:49:15,043
You didn't need to do all this.
599
00:49:15,043 --> 00:49:17,879
- We did. Mama-san's working too hard.
- It's just my job.
600
00:49:18,797 --> 00:49:20,924
Best job I've ever had.
601
00:49:23,051 --> 00:49:27,930
This is the only club I've worked
at that felt safe. Thanks to you.
602
00:49:27,930 --> 00:49:29,308
Thank you, Mama.
603
00:49:32,101 --> 00:49:35,856
To Mama-san. Who should drink
more and worry less.
604
00:49:35,856 --> 00:49:37,983
To Mama-san!
Kanpai!
605
00:50:01,672 --> 00:50:03,382
Where are we going?
606
00:50:12,476 --> 00:50:14,603
Sato-san has explained to me
607
00:50:15,269 --> 00:50:17,396
what you would like me
to acquire.
608
00:50:18,774 --> 00:50:20,650
And what is your response?
609
00:50:20,650 --> 00:50:23,027
The architect has taken me into
his confidence.
610
00:50:23,778 --> 00:50:26,031
Invited me to his home.
611
00:50:27,074 --> 00:50:30,493
So I am in a position to help.
612
00:50:31,452 --> 00:50:34,373
Then you will do it.
613
00:50:34,832 --> 00:50:37,084
I know the value
of this information.
614
00:50:38,085 --> 00:50:40,212
So if I am to do this favor,
I ask a favor in return.
615
00:50:48,135 --> 00:50:51,222
And what is that?
616
00:50:52,516 --> 00:50:54,560
Sole ownership of my club.
617
00:50:55,644 --> 00:50:59,356
And your word that no member
of Chihara-kai
618
00:50:59,356 --> 00:51:02,692
will ever enter it again.
619
00:51:08,740 --> 00:51:09,741
Agreed.
620
00:51:11,117 --> 00:51:15,455
But you will still pay me
twenty-five percent
621
00:51:15,455 --> 00:51:18,167
of your profits
for the next six months.
622
00:51:18,167 --> 00:51:21,170
I would be honored to pay the Oyabun
that for the next two months.
623
00:51:21,837 --> 00:51:25,883
Are you fucking kidding me?
624
00:51:30,762 --> 00:51:31,971
Alright.
625
00:51:32,972 --> 00:51:35,809
- Three months.
- Agreed.
626
00:51:42,440 --> 00:51:46,820
You're good at this.
627
00:51:47,738 --> 00:51:51,282
You will do well in this world.
628
00:51:52,283 --> 00:51:53,284
Good luck.
629
00:52:34,450 --> 00:52:37,329
Please leave
a message after the...