1 00:01:36,601 --> 00:01:38,395 You look nice if you wear it like this. 2 00:01:46,028 --> 00:01:47,403 And what can I do for you two? 3 00:01:47,403 --> 00:01:49,823 It's payday. Give us the envelope. 4 00:01:49,823 --> 00:01:53,619 Your boss has been missing for months. 5 00:01:53,994 --> 00:01:56,329 Kabukicho belongs to Chihara-kai. 6 00:01:57,079 --> 00:02:00,918 End of story. So get lost. 7 00:02:03,044 --> 00:02:06,380 Give us the envelope. Or we come back tonight and do that to all your hosts. 8 00:02:06,380 --> 00:02:08,549 - Get them some money. - Yes ma'am. 9 00:02:11,427 --> 00:02:13,347 You feel like a big boy now, don't you? 10 00:02:13,806 --> 00:02:17,642 Enjoy it while it lasts. 11 00:02:20,895 --> 00:02:25,943 Today we have journalist from Meicho Shimbun as our guest. 12 00:02:25,943 --> 00:02:27,652 Thank you for being here. 13 00:02:27,652 --> 00:02:30,989 Your feature article about 14 00:02:30,989 --> 00:02:34,409 the Bosozoku motorcycle gangs has drawn much interest. 15 00:02:34,409 --> 00:02:37,578 How do you feel about all the attention? 16 00:02:37,578 --> 00:02:39,289 It's not about me. 17 00:02:39,289 --> 00:02:42,833 I've spent a lot of time with these young people. 18 00:02:42,833 --> 00:02:45,838 They're a part of society we don't hear from. 19 00:02:46,880 --> 00:02:50,175 And now you've written a follow-up on those reasons. 20 00:02:50,175 --> 00:02:54,221 Do you feel your status as an outsider gives you a unique perspective? 21 00:02:54,720 --> 00:02:55,805 I'd say it gives... 22 00:02:56,639 --> 00:02:58,350 I came off like an asshole. 23 00:02:59,350 --> 00:03:05,189 No. You sounded thoughtful. And looked very, very handsome. 24 00:03:17,035 --> 00:03:20,873 - Your friends are very cute. - I know. I tell them all the time. 25 00:03:26,086 --> 00:03:28,755 That's just my friend. Samantha. 26 00:03:34,969 --> 00:03:38,432 - St. Louis? - Yeah. 27 00:03:38,432 --> 00:03:41,809 It's to go home for my dad's 60th birthday. 28 00:03:41,809 --> 00:03:45,147 And the Meicho will let their star reporter have time off? 29 00:03:51,777 --> 00:03:53,446 Do you not want to go? 30 00:03:55,115 --> 00:03:58,869 No, it's just kind of complicated with my family. 31 00:03:59,994 --> 00:04:02,414 Plus, I'd rather stay here with you. 32 00:04:03,790 --> 00:04:08,962 - Spend the day with me. - You know I can't. 33 00:04:08,962 --> 00:04:13,216 Then let's go out tonight. Just once. 34 00:04:13,216 --> 00:04:14,968 We do go out. 35 00:04:14,968 --> 00:04:18,639 Our rendezvous spot? That's not going out. 36 00:04:22,350 --> 00:04:25,478 Aren't you tired of sneaking over here, and never leaving this room? 37 00:04:28,023 --> 00:04:29,315 Jake. 38 00:04:31,985 --> 00:04:33,695 You know it's too dangerous. 39 00:04:35,863 --> 00:04:36,989 I'm tired of hiding. 40 00:04:36,989 --> 00:04:41,619 I am too. But we have to be patient. And careful. 41 00:04:42,955 --> 00:04:45,790 Because I'm really good at being patient and careful. 42 00:04:50,587 --> 00:04:52,421 Hiroshi Shibuya. 43 00:04:52,923 --> 00:04:55,633 Just arrested for stabbing a man while trying to collect a debt. 44 00:04:55,633 --> 00:05:00,597 - Yakuza foot soldier. - Mr. Shibuya, well done. And? 45 00:05:00,597 --> 00:05:02,224 He was doing so on behalf of his organization. 46 00:05:02,224 --> 00:05:03,809 Perfect. And his affiliation? 47 00:05:04,475 --> 00:05:06,270 The Hishinuma-kai. 48 00:05:07,103 --> 00:05:09,356 Small. Low on funds, and men. 49 00:05:12,151 --> 00:05:13,652 The test case we've been seeking. 50 00:05:17,948 --> 00:05:20,074 How many men do you think we'll need? 51 00:05:28,375 --> 00:05:29,709 Excuse me. 52 00:05:30,668 --> 00:05:34,130 I've been summoned upstairs by Yabuki-san. 53 00:05:34,922 --> 00:05:37,466 - Is there anything else you need? - No. 54 00:05:38,843 --> 00:05:42,346 Someone is outside if that should change. 55 00:05:42,346 --> 00:05:43,807 I'll return later with the children. 56 00:05:46,018 --> 00:05:46,976 Hagino. 57 00:05:48,437 --> 00:05:49,563 Yes, ma'am? 58 00:05:50,813 --> 00:05:55,360 You've been working hard these last months. 59 00:05:55,986 --> 00:05:57,362 Thank you. 60 00:06:00,907 --> 00:06:02,408 You look pale. 61 00:06:03,577 --> 00:06:06,830 Get some sun and take vitamins. 62 00:06:08,790 --> 00:06:11,502 Please... Take care of yourself. 63 00:06:42,908 --> 00:06:45,243 - Yes? - How is Mrs. Tozawa? 64 00:06:45,743 --> 00:06:47,203 Same routine, no changes. 65 00:06:50,373 --> 00:06:51,958 You summoned us? 66 00:06:59,091 --> 00:07:00,883 You thought I wouldn't find out? 67 00:07:02,969 --> 00:07:09,225 You will return the money to Club Miralina. And stay out of Kabukicho. 68 00:07:12,270 --> 00:07:15,649 How can we stand by while Chihara-kai keeps taking what's ours? 69 00:07:15,649 --> 00:07:19,486 Tozawa-kumicho would never stand for this. 70 00:07:29,788 --> 00:07:31,038 He needs a lesson. 71 00:07:31,748 --> 00:07:33,292 You do it. 72 00:07:34,418 --> 00:07:35,377 Now. 73 00:07:42,258 --> 00:07:43,677 Harder. 74 00:07:52,186 --> 00:07:53,603 Get them out of here. 75 00:08:05,157 --> 00:08:06,449 What? 76 00:08:10,787 --> 00:08:13,582 The others also don't understand. 77 00:08:15,750 --> 00:08:19,505 Chihara-kai is slowly taking everything of ours. 78 00:08:19,963 --> 00:08:21,547 And we do nothing. 79 00:08:22,924 --> 00:08:26,844 Our men are growing restless and angry. 80 00:08:28,262 --> 00:08:30,556 They don't need to understand. 81 00:08:31,892 --> 00:08:36,188 They need to do what I tell them. 82 00:08:42,319 --> 00:08:43,903 You can go. 83 00:08:54,164 --> 00:08:55,122 Yes. 84 00:09:07,553 --> 00:09:08,803 Excuse me. 85 00:09:11,973 --> 00:09:13,433 You're an asshole. 86 00:09:20,482 --> 00:09:22,317 Why don't you let me cook for you? 87 00:09:22,317 --> 00:09:24,653 Come to my house. I'll make you a meal. 88 00:09:26,488 --> 00:09:28,614 - You wanna make me a meal? - Yes, I do. 89 00:09:30,074 --> 00:09:32,159 How nice of you, Ohno-san. 90 00:09:33,828 --> 00:09:36,581 - Please call me Masa. - Gladly. 91 00:09:37,332 --> 00:09:39,751 So, what do you say? 92 00:09:42,504 --> 00:09:45,883 - I'm flattered. - Which usually means no. 93 00:09:45,883 --> 00:09:49,261 - It's just that I have rules. - Samantha. 94 00:09:51,221 --> 00:09:53,806 I feel we've made a real connection these last weeks. 95 00:09:55,600 --> 00:09:59,605 I'd like to see where it goes. If you're willing. 96 00:10:01,898 --> 00:10:03,149 Let me think about it. 97 00:10:04,066 --> 00:10:05,401 Sure. 98 00:10:08,112 --> 00:10:09,615 What are you doing? 99 00:10:10,115 --> 00:10:12,325 You got our pretty girl all wet. 100 00:10:19,957 --> 00:10:22,460 If you're gonna throw something, throw it right. 101 00:10:23,295 --> 00:10:24,630 I'll just be a minute. Sure. 102 00:10:24,630 --> 00:10:27,508 Good evening, Ohno-san. May I join you for a moment? 103 00:10:27,508 --> 00:10:28,841 I would be delighted. 104 00:10:34,807 --> 00:10:36,516 Are you gonna do something about this? 105 00:10:36,892 --> 00:10:38,310 There's nothing I can do. 106 00:10:41,729 --> 00:10:45,274 Welcome! Is everyone enjoying themselves? 107 00:10:45,274 --> 00:10:47,902 Drinks are watery. Work on that. 108 00:10:47,902 --> 00:10:50,196 I would be grateful if you and your colleagues 109 00:10:50,196 --> 00:10:52,533 could enjoy your night with less exuberance. 110 00:10:52,533 --> 00:10:56,036 If pretty boy comes over here and tells us to keep it down, we will. 111 00:10:56,036 --> 00:10:57,955 Until then, get out of my face. 112 00:10:57,955 --> 00:11:00,040 I don't appreciate being spoken to like that. 113 00:11:00,040 --> 00:11:02,625 I'm not gonna ask you nicely again. 114 00:11:03,417 --> 00:11:06,296 Excuse me. From that gentleman over there. 115 00:11:12,760 --> 00:11:15,806 Now that's more like it. We'll have this, then we'll go. 116 00:11:16,890 --> 00:11:18,183 Excuse me. 117 00:11:32,030 --> 00:11:34,074 Thanks for driving me home again. 118 00:11:35,242 --> 00:11:37,034 I don't mind. 119 00:11:49,797 --> 00:11:54,011 I'm always starving after work. 120 00:11:54,594 --> 00:11:57,556 - Want to go somewhere? - I have to get home. 121 00:11:59,932 --> 00:12:02,644 But I have leftovers I can heat up. 122 00:12:04,480 --> 00:12:06,940 Would you like some? 123 00:12:10,819 --> 00:12:12,279 Yes. 124 00:12:18,868 --> 00:12:22,456 I need to pay the babysitter. Do you mind staying here for a moment? 125 00:12:22,456 --> 00:12:23,749 Take your time. 126 00:12:45,020 --> 00:12:47,064 Who are you? 127 00:12:49,274 --> 00:12:50,359 Sato. 128 00:12:51,360 --> 00:12:54,863 - Where's mama? - With your sitter. 129 00:12:56,781 --> 00:12:58,866 Why are you up? 130 00:12:58,866 --> 00:13:01,744 You woke me. 131 00:13:02,204 --> 00:13:03,287 I see. 132 00:13:04,248 --> 00:13:05,457 Sorry. 133 00:13:06,791 --> 00:13:08,668 - You should go back to bed. - I will. 134 00:13:08,668 --> 00:13:10,461 If you read to me. 135 00:13:11,754 --> 00:13:13,131 Let's go. 136 00:13:15,007 --> 00:13:19,805 "You're baking a cake, aren't you? It smells so yummy." 137 00:13:20,638 --> 00:13:24,226 "All the animals in the woods wiggling their noses." 138 00:13:24,226 --> 00:13:27,645 - Mama. - I'm home. 139 00:13:27,645 --> 00:13:31,315 - Welcome back. - He woke up and I wanted me to... 140 00:13:32,276 --> 00:13:33,235 Thank you. 141 00:13:34,694 --> 00:13:37,906 Time to say goodnight. Goodnight, night owl. 142 00:13:37,906 --> 00:13:40,534 Goodnight, night owl. 143 00:13:41,827 --> 00:13:43,452 Goodnight. 144 00:13:44,163 --> 00:13:46,163 - Do you have to go? - No. 145 00:13:47,373 --> 00:13:50,209 - I'm still hungry. - I'll be right out. 146 00:13:54,464 --> 00:13:56,008 Time to sleep, Dai-chan. 147 00:13:57,258 --> 00:13:59,261 Night owl. 148 00:13:59,844 --> 00:14:01,763 Put your arms in. 149 00:14:04,056 --> 00:14:05,850 Go to sleep. 150 00:14:06,517 --> 00:14:08,270 That was delicious. 151 00:14:08,853 --> 00:14:10,938 You just like it because of the company. 152 00:14:12,191 --> 00:14:13,484 That might be true. 153 00:14:15,234 --> 00:14:17,361 You're not what I expected. 154 00:14:19,155 --> 00:14:20,740 What did you expect? 155 00:14:22,618 --> 00:14:26,996 Another tattooed guy. Like all the others. 156 00:14:29,249 --> 00:14:31,125 You're not what I expected either. 157 00:14:31,918 --> 00:14:33,545 What did you expect? 158 00:14:34,545 --> 00:14:36,505 That you'd be boring. 159 00:14:45,140 --> 00:14:47,100 I'm not boring. 160 00:15:00,531 --> 00:15:01,489 See you soon. 161 00:15:03,199 --> 00:15:04,326 Bye. 162 00:15:13,293 --> 00:15:16,171 Last night was the third time this month that he's been in my club. 163 00:15:16,171 --> 00:15:18,965 He's chasing my clients away. Who the fuck is he? 164 00:15:19,632 --> 00:15:20,800 Hayama. 165 00:15:21,552 --> 00:15:25,346 He's the wakagashira of Chihara-kai. Ishida's number two. 166 00:15:25,346 --> 00:15:27,974 Sato's supposed to look after my club. Last night, he just sat there. 167 00:15:27,974 --> 00:15:29,768 He wouldn't lift a finger to help me. 168 00:15:29,768 --> 00:15:32,855 Yeah, there's not much he can do, 'cause Hayama outranks him. 169 00:15:32,855 --> 00:15:35,898 Will you talk to him for me? See if he can do something. 170 00:15:36,315 --> 00:15:37,401 To Sato? 171 00:15:40,404 --> 00:15:43,282 The last time I saw Sato, I got kicked out of Onyx for trying to fight him. 172 00:15:43,906 --> 00:15:45,534 So, we stay clear of each other. 173 00:15:47,034 --> 00:15:48,245 Why don't you talk to him? 174 00:15:49,495 --> 00:15:51,038 I thought you guys were, like... 175 00:15:52,833 --> 00:15:53,959 Not anymore. 176 00:15:54,918 --> 00:15:57,379 Business and pleasure, not a great mix. 177 00:15:58,672 --> 00:16:02,008 - Yeah. I hear that. - Are you seeing someone? 178 00:16:03,218 --> 00:16:04,303 Yeah. 179 00:16:06,763 --> 00:16:08,348 For a while now. 180 00:16:09,056 --> 00:16:13,227 It's really good. I mean, it's complicated. But it's good. 181 00:16:14,313 --> 00:16:17,106 - Look at you, all grown up. - Well, let's not go that far. 182 00:16:21,737 --> 00:16:23,822 I can't have this guy in my club. 183 00:16:25,990 --> 00:16:27,618 Go to Sato as a friend. 184 00:16:29,243 --> 00:16:30,661 And ask for his help. 185 00:16:37,628 --> 00:16:42,548 "I appreciate having my eyes opened to the state of juvenile delinquency." 186 00:16:42,548 --> 00:16:47,554 "Moreover, I was surprised that it was written by a foreign reporter." 187 00:16:47,554 --> 00:16:48,930 Yeah! 188 00:16:50,057 --> 00:16:53,726 Two articles about motorcycle thieves, and now, you're a hero. 189 00:16:53,726 --> 00:16:56,729 Don't do that. Cynicism is lazy. 190 00:16:56,729 --> 00:17:00,399 I agree. It's our mission to try and change things. 191 00:17:00,399 --> 00:17:02,318 Yes, try and change things. 192 00:17:02,318 --> 00:17:05,238 But why do Americans think it's your job to fix the entire world? 193 00:17:06,031 --> 00:17:07,406 Well, someone's gotta do it. 194 00:17:08,324 --> 00:17:13,247 I have to get back to work. But take these. 195 00:17:13,663 --> 00:17:18,168 Invitations to an official function at the U.S. Ambassador's residence. 196 00:17:18,168 --> 00:17:20,504 Tomorrow night. You're all going. 197 00:17:20,504 --> 00:17:22,381 To cultivate sources. 198 00:17:22,881 --> 00:17:24,257 Have a good night. 199 00:17:25,509 --> 00:17:28,053 It's nice to see the boss let her hair down. 200 00:17:28,053 --> 00:17:30,722 I don't think she has much time for fun. 201 00:17:37,895 --> 00:17:39,398 How did he do in his last game? 202 00:17:42,693 --> 00:17:45,903 He hit a home run. He was so proud. 203 00:17:46,946 --> 00:17:48,197 I'm sure you were too. 204 00:17:52,035 --> 00:17:52,994 Hey. 205 00:17:58,624 --> 00:18:01,502 How many members of the Meicho's A/V department have you talked with? 206 00:18:01,502 --> 00:18:02,795 All of them. 207 00:18:03,505 --> 00:18:06,549 Off the record. They all said the same thing. 208 00:18:07,718 --> 00:18:09,720 None of them could have started that fire. 209 00:18:09,720 --> 00:18:11,597 And you believe them? 210 00:18:14,640 --> 00:18:18,645 So someone at the Meicho was willing 211 00:18:19,812 --> 00:18:23,317 to burn down the building to destroy that evidence. 212 00:18:23,317 --> 00:18:24,943 We don't know that. 213 00:18:24,943 --> 00:18:30,073 Emi. Don't let your loyalty keep you from seeing that place clearly. 214 00:18:30,866 --> 00:18:32,366 You are too talented for that. 215 00:18:44,963 --> 00:18:45,922 Damn it. 216 00:18:46,798 --> 00:18:49,927 - I have to go. - He'll be fine. Just call him. 217 00:18:50,551 --> 00:18:52,471 He doesn't answer the phone. 218 00:18:54,263 --> 00:18:55,641 I'll come with you. 219 00:18:56,183 --> 00:19:00,020 Enough of us hiding. For months now. 220 00:19:01,104 --> 00:19:04,233 Because your brother's too fragile to know about me? 221 00:19:04,233 --> 00:19:09,070 - He's not fragile, he's sick. - Emi. 222 00:19:09,655 --> 00:19:11,697 He doesn't have a stomachache. 223 00:19:12,783 --> 00:19:14,784 Your brother is mentally ill. 224 00:19:15,868 --> 00:19:17,746 This can't go on. 225 00:19:18,372 --> 00:19:19,997 Things have to change. 226 00:19:24,378 --> 00:19:26,546 He's my brother. 227 00:19:28,381 --> 00:19:30,092 I have to go. 228 00:19:51,655 --> 00:19:52,698 Next up is 229 00:19:52,698 --> 00:19:57,995 "Book IV No1 In A Flat Major" by Felix Mendelssohn. 230 00:20:11,591 --> 00:20:13,968 I thought we were meeting here next week. 231 00:20:17,222 --> 00:20:18,474 This couldn't wait. 232 00:20:20,851 --> 00:20:24,313 - Is this a plane ticket to Missouri? - No, it's better. 233 00:20:25,355 --> 00:20:28,107 It's an invitation to a U.S. Embassy party. 234 00:20:28,984 --> 00:20:30,109 Tomorrow night. 235 00:20:32,070 --> 00:20:33,947 You're gonna be my plus-one. 236 00:20:36,657 --> 00:20:40,162 We invent a name for you, and get you on the list. 237 00:20:40,162 --> 00:20:44,625 - Jake. It's still such a risk. - It's just one night. 238 00:20:46,042 --> 00:20:47,335 You and me. 239 00:20:48,295 --> 00:20:49,670 On a real date. 240 00:20:51,214 --> 00:20:52,590 It's perfect. 241 00:21:34,967 --> 00:21:36,384 What's this? 242 00:21:36,802 --> 00:21:38,345 Oh, you're back. 243 00:21:41,347 --> 00:21:44,183 Remember you said you were craving Dwaeji-gukbap? 244 00:21:44,934 --> 00:21:47,646 I saw we had most of the ingredients. 245 00:21:48,438 --> 00:21:52,233 - Smells good, yeah? - Very good. 246 00:21:52,233 --> 00:21:56,946 Right? Will you watch the soup while I cut more cabbage? 247 00:21:57,364 --> 00:21:58,699 Sure. 248 00:22:14,088 --> 00:22:17,426 A way out, but there was none Now, I will punish myself 249 00:22:19,635 --> 00:22:21,805 Everybody 250 00:22:24,224 --> 00:22:26,768 Rock your body 251 00:22:28,604 --> 00:22:30,647 Everybody 252 00:22:31,647 --> 00:22:34,233 Rock your body right 253 00:22:35,903 --> 00:22:38,446 Backstreet's back, all right 254 00:22:38,989 --> 00:22:41,532 - I love this song! - Really? You love it? 255 00:22:47,788 --> 00:22:49,081 You know this group? 256 00:22:56,215 --> 00:22:57,882 Hey. You know these guys? 257 00:22:58,508 --> 00:22:59,800 Get outta here. 258 00:23:00,259 --> 00:23:02,386 You're next. 259 00:23:03,222 --> 00:23:04,472 I'm okay. 260 00:23:04,472 --> 00:23:06,475 Come on, we all have to do it. 261 00:23:07,058 --> 00:23:08,851 I'm going next. 262 00:23:11,437 --> 00:23:13,272 Shut up! I'm singing! 263 00:23:13,941 --> 00:23:16,318 - You sound like a cat in heat. - Hey! Let him finish! 264 00:23:27,870 --> 00:23:30,289 You meet Hayama yet? 265 00:23:31,541 --> 00:23:32,917 Who's Hayama? 266 00:23:33,252 --> 00:23:35,379 Your brother doesn't tell you shit, does he? 267 00:23:35,711 --> 00:23:39,674 What did I tell you? No business tonight. Just fun. 268 00:23:40,675 --> 00:23:44,136 You're not one of us. Are you? 269 00:24:25,095 --> 00:24:27,222 Hey. 270 00:24:27,764 --> 00:24:29,892 I just left you a message about meeting up. 271 00:24:29,892 --> 00:24:33,311 I was already on my way here. I need to talk to you, too. 272 00:24:33,687 --> 00:24:34,813 Okay. 273 00:24:40,109 --> 00:24:41,278 We have a problem. 274 00:24:43,363 --> 00:24:45,323 You mean about Hayama? 275 00:24:46,992 --> 00:24:48,577 Will you talk to Ishida? 276 00:24:49,202 --> 00:24:51,663 Make him understand Hayama's bad for business. 277 00:24:51,663 --> 00:24:54,124 The Oyabun will keep him out of the club. 278 00:24:54,957 --> 00:24:56,584 After you do something for him. 279 00:24:59,796 --> 00:25:01,131 The architect. 280 00:25:02,090 --> 00:25:04,884 - Ohno-san? What about him? - He works for the city. 281 00:25:05,384 --> 00:25:07,261 Chief designer of a new shopping center. 282 00:25:07,762 --> 00:25:09,723 To be built on a railway station. 283 00:25:10,265 --> 00:25:13,267 The Oyabun wants to know which station before it's public. 284 00:25:14,186 --> 00:25:16,062 To buy all the surrounding land. 285 00:25:17,146 --> 00:25:20,150 Before the announcement makes it prime real estate. 286 00:25:20,150 --> 00:25:22,610 I'm not spying on a customer for you. 287 00:25:23,070 --> 00:25:25,738 The success of my place depends on discretion. 288 00:25:25,738 --> 00:25:28,866 For Oyabun, knowing which railway station 289 00:25:28,866 --> 00:25:31,036 is more valuable than the club. 290 00:25:31,953 --> 00:25:34,121 And the club belongs to him. 291 00:25:34,121 --> 00:25:37,376 - So, now you're threatening me? - I told you not to fire Claudine. 292 00:25:37,376 --> 00:25:40,586 - She was fucking stealing from me. - She was working for us. 293 00:25:49,929 --> 00:25:53,225 She was sitting with the architect every night. 294 00:25:53,641 --> 00:25:54,642 Getting information. 295 00:25:56,185 --> 00:25:59,063 But now, all he wants is you. 296 00:26:01,066 --> 00:26:02,568 So, you must finish the job. 297 00:26:04,610 --> 00:26:06,238 And if I say no? 298 00:26:06,612 --> 00:26:08,115 Please, trust me. 299 00:26:09,574 --> 00:26:11,075 Do not say no. 300 00:26:15,205 --> 00:26:18,124 I'm sorry. I'll need your answer tomorrow. 301 00:26:23,045 --> 00:26:26,300 This is the layout of the Hishinuma-kai headquarters. 302 00:26:26,300 --> 00:26:27,466 We enter here. 303 00:26:28,135 --> 00:26:30,512 We make sure this door is blocked. 304 00:26:30,970 --> 00:26:33,472 Many of you have been on yakuza raids with me before. 305 00:26:34,056 --> 00:26:36,018 This one will be different. 306 00:26:36,018 --> 00:26:38,519 Deputy Superintendent Nagata will explain. 307 00:26:40,354 --> 00:26:41,982 To begin with, 308 00:26:42,733 --> 00:26:45,568 we neglected to make an appointment for today's visit. 309 00:26:45,568 --> 00:26:49,655 Our goal is to charge them with obstructing police duty. 310 00:26:49,655 --> 00:26:55,037 To do so, they have to physically put a hand on one of us. 311 00:26:55,746 --> 00:26:58,039 I will ensure that happens. 312 00:26:59,958 --> 00:27:03,045 What? You have something to say? 313 00:27:03,961 --> 00:27:06,548 I said... It's about time, sir. 314 00:27:09,885 --> 00:27:11,552 - Yes. - Alright! 315 00:27:12,429 --> 00:27:13,847 - Shall we? - Yes, sir! 316 00:27:14,515 --> 00:27:16,141 - Move. - Yes, sir! 317 00:27:17,016 --> 00:27:20,521 On behalf of Oyabun Ishida, 318 00:27:21,979 --> 00:27:24,315 we are honored that Hishinuma-san accepts his offer. 319 00:27:24,899 --> 00:27:27,777 Spare me the speech, Kobayashi. 320 00:27:29,696 --> 00:27:32,074 If my organization were stronger, 321 00:27:32,074 --> 00:27:34,575 we would not be joining yours. 322 00:27:35,034 --> 00:27:36,327 I understand. 323 00:27:37,287 --> 00:27:41,332 But... these are difficult times for all of us. 324 00:27:42,625 --> 00:27:47,797 And our terms are more than fair. 325 00:27:52,094 --> 00:27:55,137 Fine, let's get this over with. 326 00:28:01,310 --> 00:28:02,855 Police! Open up! 327 00:28:02,855 --> 00:28:05,691 Did they make an appointment? What do they want? 328 00:28:16,951 --> 00:28:19,204 Is Hiroshi Shibuya here? 329 00:28:19,204 --> 00:28:21,623 He hasn't been around in weeks. 330 00:28:22,040 --> 00:28:23,583 But he is an associate? 331 00:28:24,083 --> 00:28:25,668 - Yeah. - Don't answer that. 332 00:28:28,212 --> 00:28:30,882 Your colleague has been arrested on charges of stabbing a man. 333 00:28:30,882 --> 00:28:34,303 In the performance of his duties as a member of the Hishinuma-kai. 334 00:28:34,303 --> 00:28:38,223 I regret that Hishinuma-kai did not receive notice of your visit. 335 00:28:38,848 --> 00:28:41,643 - If one of our associates... - We're not here to make deals! 336 00:28:41,643 --> 00:28:47,441 Mr. Shibuya's criminal liability extends to his employer. 337 00:28:48,274 --> 00:28:49,859 Mr. Hishinuma. 338 00:28:50,819 --> 00:28:52,529 You're under arrest. 339 00:28:52,529 --> 00:28:55,323 The rest of you will be taken in for questioning on suspicion of 340 00:28:55,323 --> 00:28:57,284 being accessories to extortion. 341 00:28:57,284 --> 00:28:58,869 What the hell are you talking about? 342 00:29:01,455 --> 00:29:03,040 Wait, lady. 343 00:29:05,541 --> 00:29:07,127 You afraid of me? 344 00:29:07,127 --> 00:29:09,170 Why don't you run home to mama? 345 00:29:10,088 --> 00:29:11,632 What'd you say? 346 00:29:16,595 --> 00:29:18,513 You're under arrest for Obstruction of Police Duty. 347 00:29:18,513 --> 00:29:20,015 Now! 348 00:29:21,767 --> 00:29:22,810 He didn't do anything! 349 00:29:23,184 --> 00:29:24,645 Protect the Oyabun! 350 00:29:26,688 --> 00:29:28,981 Don't touch me! We're not in this gumi! 351 00:29:34,530 --> 00:29:35,696 Go! 352 00:30:30,251 --> 00:30:31,210 Fuck off! 353 00:30:44,015 --> 00:30:45,308 Don't. 354 00:30:48,312 --> 00:30:50,439 You don't want to be a cop killer. 355 00:31:15,214 --> 00:31:18,050 How many yakuza organizations are there in this city? Detective? 356 00:31:19,759 --> 00:31:20,801 Twenty-five. 357 00:31:21,470 --> 00:31:25,891 Now there's twenty-four. Next week, twenty-three. 358 00:31:26,766 --> 00:31:28,727 This war against the Yakuza is just beginning. 359 00:31:29,061 --> 00:31:32,271 Did you really charge them with Obstruction of Police Duty? 360 00:31:32,730 --> 00:31:34,857 Yes, we did. 361 00:31:35,317 --> 00:31:37,944 But that's only used for political protestors. 362 00:31:37,944 --> 00:31:39,028 Until now. 363 00:31:39,696 --> 00:31:42,448 Old law, new twist. 364 00:31:44,242 --> 00:31:47,161 And we're just getting started. 365 00:31:47,161 --> 00:31:49,122 To Deputy Superintendent Nagata! 366 00:32:01,593 --> 00:32:06,722 - Hello? - How are you, little bean? 367 00:32:07,139 --> 00:32:10,601 I'm drawing a car. Your red one. 368 00:32:11,352 --> 00:32:14,230 We will have to make space to hang it. 369 00:32:15,190 --> 00:32:17,608 Can you put Mommy on the phone? 370 00:32:18,735 --> 00:32:24,324 She told me to tell you she's too tired for the phone tonight. 371 00:32:25,658 --> 00:32:26,784 Then... 372 00:32:27,493 --> 00:32:31,540 - Please tell her I called. - Bye-bye. 373 00:32:40,174 --> 00:32:42,759 In daylights, in sunsets 374 00:32:42,759 --> 00:32:46,138 In midnights In cups of coffee 375 00:32:46,138 --> 00:32:50,017 In inches, in miles In laughter, in strife 376 00:32:50,559 --> 00:32:54,312 How about love 377 00:32:56,023 --> 00:32:59,066 How about love 378 00:32:59,066 --> 00:33:00,527 Do you know this music? 379 00:33:01,487 --> 00:33:04,238 It is an American folk song. From their country's founding. 380 00:33:05,573 --> 00:33:09,243 Seasons of love 381 00:33:11,705 --> 00:33:12,956 Here we go. 382 00:33:16,542 --> 00:33:19,629 Thank you to the cast members of Rent. 383 00:33:20,339 --> 00:33:24,218 So, please, say hi to them as you enjoy something to eat. 384 00:33:25,426 --> 00:33:29,223 - I'm going to try out the cream puffs. - I'll see you later. 385 00:33:30,389 --> 00:33:31,767 You're eating cream puffs now? 386 00:33:32,267 --> 00:33:33,768 It's okay, but... 387 00:33:37,815 --> 00:33:41,443 Who's that girl with Jake? 388 00:33:43,570 --> 00:33:47,281 - I don't know. Why? - I've seen her somewhere before. 389 00:33:48,282 --> 00:33:49,535 I'm going inside. 390 00:33:51,328 --> 00:33:54,957 Lynn is in the FBI, so she only deals with federal crimes. 391 00:33:54,957 --> 00:33:59,043 Well, at least American law acknowledges the problem. 392 00:33:59,461 --> 00:34:03,298 Women in the U.S. can take out restraining orders against their stalkers. 393 00:34:03,298 --> 00:34:07,177 Yes, that's true, but we could be a lot more effective with prevention. 394 00:34:07,177 --> 00:34:10,347 If you'd like, I can get you the latest American statistics. 395 00:34:10,347 --> 00:34:13,725 - I would. Can we talk on Monday? - Absolutely. 396 00:34:25,696 --> 00:34:29,867 Did you get some tasty fish that comes in balloons? 397 00:34:30,367 --> 00:34:32,869 Yes. I had the shrimp puffs. 398 00:34:33,495 --> 00:34:34,872 They were delicious. 399 00:34:35,496 --> 00:34:37,749 Jason Aoki, U.S. Embassy. 400 00:34:37,749 --> 00:34:39,959 Jun Shinohara, Meicho Shimbun. 401 00:34:40,335 --> 00:34:43,045 A journalist? I was wrong. 402 00:34:43,422 --> 00:34:46,215 My colleagues and I play a game where we try to guess 403 00:34:46,215 --> 00:34:48,135 what people do before we meet them. 404 00:34:48,135 --> 00:34:51,387 - What were the guesses? - One did guess journalist. 405 00:34:52,055 --> 00:34:54,641 One bet retired baseball player. 406 00:34:56,977 --> 00:34:59,313 I just lost money betting you were a model. 407 00:35:02,356 --> 00:35:04,526 You should meet another of our reporters. 408 00:35:05,611 --> 00:35:08,613 Jake Adelstein, this is Lynn Oberfeld. 409 00:35:08,613 --> 00:35:10,656 Legal Attaché at the Embassy. 410 00:35:10,656 --> 00:35:12,951 I've really enjoyed reading your work. 411 00:35:12,951 --> 00:35:15,287 When Hal Lieberman first said there was an American 412 00:35:15,287 --> 00:35:17,788 working on the Meicho, I thought he was kidding. 413 00:35:17,788 --> 00:35:19,708 We are slowly civilizing him. 414 00:35:20,501 --> 00:35:23,086 This is Jason Aoki, from my office. 415 00:35:24,171 --> 00:35:26,757 - Nice to meet you. - And you. This is my friend, Mari. 416 00:35:26,757 --> 00:35:28,091 Journalist also? 417 00:35:28,091 --> 00:35:30,718 No, I'm a choreographer. Modern dance. 418 00:35:32,513 --> 00:35:36,183 Oh, forgive me, I see a colleague from the Korean Embassy 419 00:35:36,183 --> 00:35:38,143 who's been trying to get me for weeks. 420 00:35:38,143 --> 00:35:40,937 I'm sure we'll talk again. Enjoy your evening. 421 00:35:40,937 --> 00:35:42,272 You too. 422 00:35:44,607 --> 00:35:47,777 I'm gonna try a shrimp puff. I hear good things. 423 00:35:48,570 --> 00:35:51,447 - Very nice to meet you. - Thank you. And you. 424 00:35:53,449 --> 00:35:55,034 Modern dance? 425 00:35:55,034 --> 00:35:58,246 You have no idea how talented I am. 426 00:36:04,628 --> 00:36:08,631 Here, you can see who bought what sneakers when. 427 00:36:10,675 --> 00:36:12,218 And the address they were sent to. 428 00:36:12,218 --> 00:36:14,680 All of these pairs have been sold in a month? 429 00:36:16,640 --> 00:36:18,558 You did good, little brother. 430 00:36:25,231 --> 00:36:28,568 I asked about you all the time. 431 00:36:30,069 --> 00:36:32,613 But Mother said I couldn't see you. 432 00:36:34,032 --> 00:36:37,910 Father wouldn't let me say your name. 433 00:36:41,665 --> 00:36:46,044 All I wanted to do was be like you. 434 00:36:52,801 --> 00:36:54,051 Police! 435 00:36:57,180 --> 00:36:58,723 Don't worry. 436 00:37:03,228 --> 00:37:04,688 Welcome. 437 00:37:08,649 --> 00:37:10,861 So, the rumors are true. 438 00:37:13,655 --> 00:37:17,618 This is the brother with the magic fingers. 439 00:37:18,034 --> 00:37:20,161 Selling shit through that. 440 00:37:20,161 --> 00:37:23,457 Kaito, this is Hayama-san. 441 00:37:25,667 --> 00:37:27,293 So tell me how it works. 442 00:37:27,293 --> 00:37:29,545 My brother has a great deal of studying to do. 443 00:37:29,545 --> 00:37:31,924 I'm sure he's got a second to fill me in. 444 00:37:37,803 --> 00:37:41,516 My brother and I have set up a website to sell sneakers. 445 00:37:42,058 --> 00:37:43,476 Sneakers? 446 00:37:44,269 --> 00:37:47,772 - How much you make so far? - Hard to say. 447 00:37:47,772 --> 00:37:50,609 But more than half a million Yen. 448 00:37:51,442 --> 00:37:53,111 With this box? 449 00:37:55,155 --> 00:37:57,031 Holy shit. 450 00:37:58,533 --> 00:37:59,575 Seriously? 451 00:38:00,701 --> 00:38:03,705 Have you met the Oyabun yet, Kaito? 452 00:38:04,497 --> 00:38:05,707 He'll like you. 453 00:38:06,582 --> 00:38:11,796 Brother Hayama. Kaito is a student. He is not one of us. 454 00:38:12,171 --> 00:38:14,215 Fair enough. 455 00:38:14,215 --> 00:38:16,718 You have to respect your elder brother's wishes. 456 00:38:19,847 --> 00:38:24,600 But I know a goldmine when I meet one. 457 00:38:34,236 --> 00:38:35,404 Excuse me. 458 00:38:36,070 --> 00:38:38,823 Are you the famous choreographer? 459 00:38:38,823 --> 00:38:40,241 Yes, I am. 460 00:38:40,241 --> 00:38:42,535 And you choreographed tonight's show? 461 00:38:42,535 --> 00:38:46,497 Yes, I did. Wasn't it great? We are touring the world. 462 00:38:46,497 --> 00:38:48,876 Our next stop is Missouri. 463 00:38:53,880 --> 00:38:55,132 Come with me. 464 00:38:57,049 --> 00:38:58,551 Meet my family. 465 00:39:00,219 --> 00:39:02,889 I know we've only been together for a month, 466 00:39:03,723 --> 00:39:07,476 and the very idea of us being together is crazy. 467 00:39:08,896 --> 00:39:13,442 But I wanna believe that we have a future together. 468 00:39:20,240 --> 00:39:21,742 What? 469 00:39:21,742 --> 00:39:23,743 - Did he see me? - Who? 470 00:39:25,412 --> 00:39:27,830 That man. I've seen him with Tozawa. 471 00:39:31,500 --> 00:39:34,503 Don't worry. Nobody here has any connection to Tozawa. 472 00:39:34,503 --> 00:39:35,964 I have to go. 473 00:39:38,257 --> 00:39:39,468 Hey, slow down. 474 00:39:40,511 --> 00:39:43,387 Do not touch me. Stay away from me. 475 00:39:50,311 --> 00:39:52,564 How long have you been looking? 476 00:39:52,564 --> 00:39:54,815 This whole time. I definitely put it there. 477 00:39:54,815 --> 00:39:57,152 Did you check everywhere? 478 00:39:58,528 --> 00:39:59,988 You seem preoccupied. 479 00:40:00,738 --> 00:40:02,740 Do I? Not at all. 480 00:40:04,952 --> 00:40:06,911 Are you concerned about my proposal 481 00:40:06,911 --> 00:40:08,579 that we spend time together outside of here? 482 00:40:09,455 --> 00:40:13,293 I'm still thinking about it. I just need you to be patient. 483 00:40:14,252 --> 00:40:16,170 Take all the time you need. 484 00:40:16,712 --> 00:40:18,381 Can you excuse me for a minute? 485 00:40:19,382 --> 00:40:20,676 Sure. 486 00:40:23,387 --> 00:40:24,888 What's happening? 487 00:40:25,263 --> 00:40:29,267 He lost Ishii-san's bottle. The Glenmorangie Grand Vintage. 488 00:40:29,267 --> 00:40:31,853 I put it back. I don't know where it went. 489 00:40:31,853 --> 00:40:35,858 That whiskey is not cheap. It costs fifty thousand Yen. 490 00:40:36,942 --> 00:40:39,987 - I can't just order another. - I'm sorry. 491 00:40:39,987 --> 00:40:41,029 Hey, mama. 492 00:40:41,989 --> 00:40:43,574 Goddamn it. 493 00:40:44,158 --> 00:40:45,325 - Sam? - Yeah? 494 00:40:45,325 --> 00:40:47,202 You deal with him, I'll deal with them, okay? 495 00:40:47,202 --> 00:40:48,954 - Okay. - Divide and conquer. 496 00:40:49,997 --> 00:40:51,289 Let's find this thing. 497 00:40:51,289 --> 00:40:53,000 - Who's bottle? - Ishii-san's bottle. 498 00:40:53,000 --> 00:40:54,417 Oh, right. Ishii-san's bottle. 499 00:40:54,417 --> 00:40:56,086 - What's wrong with you, Kenji? - Sorry. 500 00:40:59,964 --> 00:41:02,551 I thought you might like to share a celebratory drink, detective. 501 00:41:03,134 --> 00:41:04,760 Why haven't you gone home? 502 00:41:05,720 --> 00:41:08,640 I could ask the same of you. 503 00:41:17,107 --> 00:41:19,984 The prosecutors liked the arrests. 504 00:41:21,195 --> 00:41:23,697 With the documents seized, 505 00:41:25,114 --> 00:41:27,283 we can charge most of them with extortion. 506 00:41:27,283 --> 00:41:29,119 One of them ratted out the Oyabun. 507 00:41:29,119 --> 00:41:31,287 He and his men are going away for a long time. 508 00:41:35,416 --> 00:41:37,043 To the new ways. 509 00:41:47,888 --> 00:41:49,639 You don't feel celebratory? 510 00:41:51,850 --> 00:41:55,562 Nothing comes without cost. 511 00:42:01,108 --> 00:42:03,362 Then let's make it worth it. 512 00:42:28,594 --> 00:42:32,932 - Who is it? - It's Chika, Tats' sister! 513 00:42:36,353 --> 00:42:37,729 Wait, I'm coming. 514 00:42:41,732 --> 00:42:44,486 - You promised us! You promised! - Slow down. 515 00:42:44,486 --> 00:42:46,238 - They took him! - What? 516 00:42:46,238 --> 00:42:49,825 My brother was arrested. Because of your stupid newspaper! 517 00:42:49,825 --> 00:42:51,326 Arrested? 518 00:42:52,660 --> 00:42:54,787 Wait, no, that's not... I didn't tell anyone your names. 519 00:42:54,787 --> 00:42:56,707 We didn't even run the photos! 520 00:42:57,207 --> 00:43:01,170 But because of your article, the cops cracked down even harder! 521 00:43:05,591 --> 00:43:07,551 What happened to your face and hair? 522 00:43:08,926 --> 00:43:11,305 I kept your names out of everything. 523 00:43:11,805 --> 00:43:14,682 - I didn't tell anyone. - There are murderers in there. 524 00:43:17,685 --> 00:43:19,687 Doesn't matter what you did. 525 00:43:20,813 --> 00:43:22,733 They put us all in the same place. 526 00:43:25,026 --> 00:43:26,611 I'll figure something out. 527 00:43:29,948 --> 00:43:31,157 You know... 528 00:43:33,660 --> 00:43:35,829 I stole a bike, and I'm going to prison. 529 00:43:36,872 --> 00:43:38,373 You helped me steal one. 530 00:43:40,334 --> 00:43:42,044 So why aren't you? 531 00:43:49,343 --> 00:43:51,010 You have to look out for my sister. 532 00:43:52,720 --> 00:43:54,932 She's got no one. 533 00:44:00,604 --> 00:44:03,440 If the newspaper speaks up for him, we could get him in reform school. 534 00:44:03,440 --> 00:44:05,608 It doesn't matter that he's a juvenile. 535 00:44:05,608 --> 00:44:10,113 He was arrested while stealing a motorcycle, and he hit a policeman. 536 00:44:10,905 --> 00:44:13,242 Reform school is off the table. 537 00:44:13,242 --> 00:44:16,495 Maruyama-san, he's been in a holding cell for a day, 538 00:44:16,495 --> 00:44:18,663 the other prisoners have already beat him up. 539 00:44:18,663 --> 00:44:21,207 It will get worse when he is transferred. 540 00:44:21,958 --> 00:44:26,171 Juvenile prisons here can be even worse than adult ones. 541 00:44:27,965 --> 00:44:29,590 Jesus. 542 00:44:41,436 --> 00:44:42,770 You. 543 00:44:45,149 --> 00:44:48,694 Hayama-san. What can I do for you? 544 00:44:49,485 --> 00:44:53,531 Don't be silly. You're the genius who needs a reward. 545 00:44:54,198 --> 00:44:55,199 Reward? 546 00:45:01,123 --> 00:45:03,375 Come. Take a ride with me. 547 00:45:07,712 --> 00:45:09,714 Tonight's gonna be special. 548 00:45:10,798 --> 00:45:12,466 You'll never forget it. 549 00:45:17,680 --> 00:45:19,265 Hey. It's been a while. 550 00:45:23,562 --> 00:45:25,814 - How about we get a drink? - I'm busy, Meicho-san. 551 00:45:26,857 --> 00:45:27,816 Listen. 552 00:45:29,276 --> 00:45:31,361 The last time I saw you at Onyx... 553 00:45:33,030 --> 00:45:34,031 I was out of line. 554 00:45:35,032 --> 00:45:38,118 You tried to help me, and I jumped to conclusions. 555 00:45:39,828 --> 00:45:41,162 Please accept my apology. 556 00:45:45,584 --> 00:45:47,169 I heard you got beat up. 557 00:45:48,212 --> 00:45:49,296 Yeah. 558 00:45:50,214 --> 00:45:51,631 I heard you got stabbed. 559 00:45:52,841 --> 00:45:54,008 Yeah. 560 00:45:59,263 --> 00:46:01,141 - You hungry? - Starving. 561 00:46:01,849 --> 00:46:03,434 Come on. I know a place. 562 00:46:05,019 --> 00:46:07,940 - I've got something to ask you. - What a surprise. 563 00:46:15,488 --> 00:46:18,157 It's time you got a taste of the town. 564 00:46:21,912 --> 00:46:22,996 Let me ask you something. 565 00:46:22,996 --> 00:46:25,456 In high school, you ever like a girl but she didn't go for you? 566 00:46:25,456 --> 00:46:26,750 Kind of. 567 00:46:28,543 --> 00:46:29,878 What school? 568 00:46:31,505 --> 00:46:32,965 Narishima Gakuen High. 569 00:46:37,219 --> 00:46:41,390 Narishima Gakuen High for this hard-working young man. 570 00:46:41,973 --> 00:46:44,309 - I understand, sir. - Same for me. 571 00:46:44,309 --> 00:46:45,435 Of course. 572 00:46:47,980 --> 00:46:49,189 Please! 573 00:46:53,609 --> 00:46:58,490 - Which prison is he going to? - Probably Asaka. In Saitama. 574 00:46:58,490 --> 00:47:02,202 Guards there like to turn the firehoses on prisoners. 575 00:47:03,411 --> 00:47:04,537 One boy... 576 00:47:06,874 --> 00:47:12,420 They stuffed the nozzle in his ass. 577 00:47:12,795 --> 00:47:15,923 And blasted the water so hard, it ruptured his intestine. 578 00:47:19,093 --> 00:47:22,097 You seem to know a lot about juvenile detention. 579 00:47:25,349 --> 00:47:28,060 Can you help this kid? 580 00:47:28,729 --> 00:47:33,859 Is there someone in there you know, who can look out for him? 581 00:47:35,027 --> 00:47:36,861 Are you asking for a favor, Meicho-san? 582 00:47:39,488 --> 00:47:40,448 Yes. 583 00:47:42,491 --> 00:47:43,701 I'll take care of it. 584 00:47:45,454 --> 00:47:46,997 "Take care of it," like? 585 00:47:47,371 --> 00:47:49,500 Make sure he is protected inside. 586 00:47:50,083 --> 00:47:52,376 And give him a place with us when he's out. 587 00:47:55,255 --> 00:47:56,507 Is there a problem with that? 588 00:48:02,386 --> 00:48:04,430 No. Thank you. 589 00:48:09,227 --> 00:48:10,521 And you're paying for dinner. 590 00:48:12,271 --> 00:48:13,982 - Seriously? - Yeah. 591 00:48:14,440 --> 00:48:17,194 Maybe you should have skipped the Kobe beef, huh? 592 00:48:50,102 --> 00:48:52,937 Why are you all still here? 593 00:48:54,857 --> 00:48:59,277 - Aren't you all going out for afters? - We are. Here. With you. 594 00:48:59,735 --> 00:49:03,781 - Really? - Sit with us. Minami got some food. 595 00:49:06,033 --> 00:49:07,327 Your favorite, Samantha-san. 596 00:49:07,327 --> 00:49:11,289 Thank you, Kenji. I'm sorry about earlier. 597 00:49:11,289 --> 00:49:12,916 - It's no problem. - I'm so sorry. 598 00:49:12,916 --> 00:49:15,043 You didn't need to do all this. 599 00:49:15,043 --> 00:49:17,879 - We did. Mama-san's working too hard. - It's just my job. 600 00:49:18,797 --> 00:49:20,924 Best job I've ever had. 601 00:49:23,051 --> 00:49:27,930 This is the only club I've worked at that felt safe. Thanks to you. 602 00:49:27,930 --> 00:49:29,308 Thank you, Mama. 603 00:49:32,101 --> 00:49:35,856 To Mama-san. Who should drink more and worry less. 604 00:49:35,856 --> 00:49:37,983 To Mama-san! Kanpai! 605 00:50:01,672 --> 00:50:03,382 Where are we going? 606 00:50:12,476 --> 00:50:14,603 Sato-san has explained to me 607 00:50:15,269 --> 00:50:17,396 what you would like me to acquire. 608 00:50:18,774 --> 00:50:20,650 And what is your response? 609 00:50:20,650 --> 00:50:23,027 The architect has taken me into his confidence. 610 00:50:23,778 --> 00:50:26,031 Invited me to his home. 611 00:50:27,074 --> 00:50:30,493 So I am in a position to help. 612 00:50:31,452 --> 00:50:34,373 Then you will do it. 613 00:50:34,832 --> 00:50:37,084 I know the value of this information. 614 00:50:38,085 --> 00:50:40,212 So if I am to do this favor, I ask a favor in return. 615 00:50:48,135 --> 00:50:51,222 And what is that? 616 00:50:52,516 --> 00:50:54,560 Sole ownership of my club. 617 00:50:55,644 --> 00:50:59,356 And your word that no member of Chihara-kai 618 00:50:59,356 --> 00:51:02,692 will ever enter it again. 619 00:51:08,740 --> 00:51:09,741 Agreed. 620 00:51:11,117 --> 00:51:15,455 But you will still pay me twenty-five percent 621 00:51:15,455 --> 00:51:18,167 of your profits for the next six months. 622 00:51:18,167 --> 00:51:21,170 I would be honored to pay the Oyabun that for the next two months. 623 00:51:21,837 --> 00:51:25,883 Are you fucking kidding me? 624 00:51:30,762 --> 00:51:31,971 Alright. 625 00:51:32,972 --> 00:51:35,809 - Three months. - Agreed. 626 00:51:42,440 --> 00:51:46,820 You're good at this. 627 00:51:47,738 --> 00:51:51,282 You will do well in this world. 628 00:51:52,283 --> 00:51:53,284 Good luck. 629 00:52:34,450 --> 00:52:37,329 Please leave a message after the...