1 00:01:45,018 --> 00:01:46,728 You there! Stop! 2 00:01:48,063 --> 00:01:50,940 Stop thief! Police! 3 00:02:18,008 --> 00:02:19,553 What's my number one rule? 4 00:02:20,344 --> 00:02:24,390 The clients drink, you sip. 5 00:02:25,392 --> 00:02:27,643 - Is Nishikawa-san upset with me? - I'll take care of it. 6 00:02:27,643 --> 00:02:30,022 Gargle and get back out there. Okay? 7 00:02:30,439 --> 00:02:31,731 Okay. 8 00:02:56,965 --> 00:02:58,215 Joanna. 9 00:02:58,215 --> 00:03:03,429 Nishikawa-san. Minami will be right out. Next bottle's on me. 10 00:03:04,431 --> 00:03:05,639 Thank you. 11 00:03:08,894 --> 00:03:10,354 This is Joanna. 12 00:03:14,107 --> 00:03:15,816 That is a beautiful suit. 13 00:03:15,816 --> 00:03:17,527 - Another bottle? - Of course. 14 00:03:18,736 --> 00:03:20,655 Ohno-san, as I was saying. I was thinking... 15 00:03:20,655 --> 00:03:22,198 - Suzuki-sama. - Yeah! 16 00:03:22,823 --> 00:03:25,785 - Welcome to Club Polina. - Good evening. 17 00:03:28,372 --> 00:03:30,332 - This way, please. - Thank you. 18 00:03:58,777 --> 00:04:00,696 No skinny pours, Kenji. Be generous. 19 00:04:00,696 --> 00:04:02,696 We're watching you, Kenji. 20 00:04:02,696 --> 00:04:05,533 You may be cute, but we don't trust you. 21 00:04:07,952 --> 00:04:09,537 Everyone. 22 00:04:10,539 --> 00:04:12,499 Our two-month anniversary. 23 00:04:12,998 --> 00:04:15,168 Kanpai. 24 00:04:16,419 --> 00:04:19,964 I know how hard you've all been working since we opened. 25 00:04:21,048 --> 00:04:22,467 And while there's room for improvement, 26 00:04:22,467 --> 00:04:24,261 Minami... 27 00:04:25,928 --> 00:04:27,931 You're all doing great. Thank you. 28 00:04:28,557 --> 00:04:31,727 And a special thank you to Club Polina's number-one girl, Claudine. 29 00:04:33,812 --> 00:04:34,770 Thank you, Mama-san. 30 00:04:35,688 --> 00:04:38,066 - Have a good night. - Good night. 31 00:04:38,066 --> 00:04:39,525 Enjoy your afters. 32 00:04:40,234 --> 00:04:42,112 - Stay safe. - Okay. 33 00:04:42,612 --> 00:04:44,864 - See you tomorrow. - Good night. 34 00:04:45,365 --> 00:04:47,117 Claudine, can I get your help for a minute? 35 00:04:50,704 --> 00:04:55,499 Did you see me with that big-spending architect, Ohno-san? The man buys. 36 00:04:55,499 --> 00:04:57,334 He's coming in again tomorrow night. 37 00:04:57,334 --> 00:04:59,670 - One of the girls is stealing. - Are you sure? 38 00:04:59,670 --> 00:05:02,632 Receipts don't match the inventory. I'm down a million yen this month. 39 00:05:02,632 --> 00:05:05,886 - What do you think I should do? - I mean, find out who it is, right? 40 00:05:06,969 --> 00:05:08,929 Then confront her. 41 00:05:10,599 --> 00:05:12,308 Yeah. Makes sense. 42 00:05:14,143 --> 00:05:16,313 So, why are you stealing from me, Claudine? 43 00:05:21,233 --> 00:05:24,988 Samantha, if half your customers are here for me, it's not really stealing... 44 00:05:25,613 --> 00:05:28,157 Is it? I'm just taking my fair cut. 45 00:05:29,618 --> 00:05:31,161 You'll start paying me back tonight. 46 00:05:31,161 --> 00:05:33,871 Take it out of your pay. It should take about eight weeks. 47 00:05:34,498 --> 00:05:36,375 Really, you think I'm gonna stick around for that? 48 00:05:36,375 --> 00:05:39,461 You know who owns half of this club. You cannot steal their money 49 00:05:39,461 --> 00:05:41,421 and go set up shop somewhere else. 50 00:05:41,421 --> 00:05:43,255 Go ahead, whistle for your thugs. 51 00:05:44,173 --> 00:05:46,384 I'll tell them you don't know how to keep track of their money. 52 00:05:46,384 --> 00:05:47,928 I'll have the keys to this place in ten minutes. 53 00:05:47,928 --> 00:05:49,261 You're fired. 54 00:05:53,557 --> 00:05:54,600 Fine. 55 00:05:57,062 --> 00:05:59,981 I'm taking all my clients. Especially that big-spending architect. 56 00:06:00,816 --> 00:06:03,235 You're going to be fucked without the money that I bring. 57 00:06:03,235 --> 00:06:04,652 I'll take my chances. 58 00:06:19,126 --> 00:06:21,753 You are like a tigress. 59 00:06:23,130 --> 00:06:25,799 What? I can't give you a compliment? 60 00:06:26,590 --> 00:06:29,468 Not if it sounds like a bad romance novel. 61 00:06:33,598 --> 00:06:35,559 I have to go to work. So do you. 62 00:06:39,103 --> 00:06:43,357 Quit the Meicho. Come work for me at Shukan Forum. 63 00:06:45,485 --> 00:06:49,071 What, you'd rather keep working for Baku? 64 00:06:49,405 --> 00:06:52,283 - That right-wing asshole? - You're still holding that grudge. 65 00:06:52,784 --> 00:06:57,456 Not a grudge, a fact. The way he talks about Zainichi. 66 00:06:57,955 --> 00:06:59,498 He doesn't do that in front of me. 67 00:07:00,166 --> 00:07:02,294 That's because he doesn't know about you. 68 00:07:03,544 --> 00:07:07,174 Shingo. The Meicho is my home. 69 00:07:14,096 --> 00:07:16,015 Let's go away. This weekend. 70 00:07:16,015 --> 00:07:19,478 Ryo's mother will take him to baseball practice. 71 00:07:19,478 --> 00:07:21,854 Your wife will do that for you? 72 00:07:22,271 --> 00:07:23,564 Ex-wife. 73 00:07:24,148 --> 00:07:27,569 It's her weekend. So I'm free and clear. 74 00:07:29,071 --> 00:07:30,322 I can't. 75 00:07:32,407 --> 00:07:35,077 Your brother will be fine. 76 00:07:35,911 --> 00:07:38,914 You know that's not true. 77 00:07:48,923 --> 00:07:50,466 Bye. 78 00:08:02,104 --> 00:08:05,107 Dad's 60th is in two months. 79 00:08:05,107 --> 00:08:09,819 Mom's got a big thing planned, and your presence is mandatory. 80 00:08:10,236 --> 00:08:13,364 When you called and told Dad you were thinking of coming home, 81 00:08:13,989 --> 00:08:15,742 it really hurt him when you didn't. 82 00:08:17,744 --> 00:08:20,454 This is your chance to make it up to him, okay? 83 00:08:21,331 --> 00:08:25,000 And you should actually make me a tape for once. 84 00:08:25,711 --> 00:08:30,673 Because, Joshua, I'm the only person in this world who actually likes you. 85 00:08:34,886 --> 00:08:37,431 - What is he yelling about now? - We do not know. 86 00:08:37,972 --> 00:08:40,850 Is he still on you about that Metropolitan Assembly piece? 87 00:08:41,183 --> 00:08:45,146 He made me rewrite it twice. Then reassigned it to Ichihara. 88 00:08:46,356 --> 00:08:49,066 I read your piece about the traffic fatality scam. 89 00:08:49,735 --> 00:08:51,778 - It's good, Jake-san. - Thanks, man. 90 00:08:51,778 --> 00:08:53,905 Yeah, I just wish they hadn't buried it all the way in the back. 91 00:08:54,489 --> 00:08:56,783 You've started getting bylines and you are complaining? 92 00:08:59,368 --> 00:09:00,661 Jake! Now. 93 00:09:04,081 --> 00:09:07,084 Your piece in this morning's paper is good. 94 00:09:08,420 --> 00:09:11,630 The last three months, your work has been excellent. 95 00:09:11,630 --> 00:09:13,049 Thank you, Maruyama-san. 96 00:09:13,049 --> 00:09:16,762 I have what look to be two big stories. You tell me which one you want. 97 00:09:17,636 --> 00:09:18,764 Yeah, sure. Okay. 98 00:09:19,389 --> 00:09:24,061 "Motorcycle thefts are way up. Shinjuku, Asakusa, Shibuya." 99 00:09:24,978 --> 00:09:28,439 A lot of our readers ride motorcycles, even Baku. 100 00:09:29,191 --> 00:09:30,524 Well, he rides a scooter. 101 00:09:33,070 --> 00:09:34,363 What's the other one? 102 00:09:34,363 --> 00:09:37,406 "Dead body found last night in a pawn shop." 103 00:09:37,406 --> 00:09:38,950 Police think he's yakuza. 104 00:09:42,620 --> 00:09:44,205 I'll take the motorcycle story. 105 00:09:46,083 --> 00:09:48,667 Make sure and get a quote from a cop. 106 00:09:49,418 --> 00:09:50,711 Thank you. 107 00:10:32,129 --> 00:10:35,132 - Let's go. - Yes, sir. 108 00:10:48,978 --> 00:10:52,106 The yakuza are ruthless men. 109 00:10:53,315 --> 00:10:55,318 And this is a serious accusation. 110 00:10:55,819 --> 00:10:57,987 Are you certain you wish to make it? 111 00:10:58,321 --> 00:10:59,530 COMPLAINT DEPARTMENT 112 00:10:59,530 --> 00:11:03,451 Like I told you. My Hojicha tea from Ibaraki never arrived. 113 00:11:04,286 --> 00:11:07,289 Six bags. Who else but yakuza would steal them? 114 00:11:07,289 --> 00:11:09,582 Thank you for filing your complaint. 115 00:11:10,167 --> 00:11:12,084 We will, of course, investigate. 116 00:11:13,210 --> 00:11:14,545 You'd better. 117 00:11:19,801 --> 00:11:23,512 Do you also have a yakuza-related citizen's complaint to file? 118 00:11:24,472 --> 00:11:25,932 Actually, I'm on a story. 119 00:11:26,557 --> 00:11:29,018 Do you know anything about motorcycle theft? 120 00:11:29,018 --> 00:11:32,481 You must have me confused with a real policeman. 121 00:11:33,357 --> 00:11:37,819 Please allow me to take my esteemed friend for a coffee. 122 00:11:38,320 --> 00:11:39,905 Is that a problem? 123 00:11:43,449 --> 00:11:44,993 So, this is your new position? 124 00:11:46,036 --> 00:11:49,455 "Organized Crime Consultation Department"? 125 00:11:51,040 --> 00:11:53,960 How much longer do you have to stay there and take that punishment? 126 00:11:55,586 --> 00:12:00,384 I was held officially responsible for Miyamoto's death. So... 127 00:12:02,844 --> 00:12:05,722 I must count myself lucky I was not fired. 128 00:12:10,976 --> 00:12:15,272 - How is your work, Jake? - Good. Busy. 129 00:12:15,857 --> 00:12:18,943 I'm keeping my nose clean. As you said, 130 00:12:18,943 --> 00:12:22,696 "Other crimes to be exposed, other wrongs to be righted." 131 00:12:28,077 --> 00:12:29,663 Any word on Tozawa? 132 00:12:31,873 --> 00:12:33,041 The same. 133 00:12:33,791 --> 00:12:37,004 You know, he tried to go to the United States. 134 00:12:37,004 --> 00:12:39,797 Then... nothing. 135 00:12:42,175 --> 00:12:45,511 Have you received anything else from whoever sent you that tape? 136 00:12:50,267 --> 00:12:51,727 Then... 137 00:12:52,519 --> 00:12:55,020 You have your work to do and I have mine. 138 00:12:57,691 --> 00:12:59,109 But... 139 00:13:00,027 --> 00:13:02,862 After three months of silence, perhaps the truth... 140 00:13:03,779 --> 00:13:05,282 Is right in front of us. 141 00:13:08,493 --> 00:13:10,579 If you think he's dead... 142 00:13:11,162 --> 00:13:15,249 Why are Junko and the kids still living out of town? 143 00:13:17,710 --> 00:13:18,878 It's complicated. 144 00:13:23,091 --> 00:13:25,719 I wish I could help you with your story, Jake. 145 00:13:28,012 --> 00:13:30,515 Well, it was a good excuse to get you out of prison for an hour. 146 00:13:41,234 --> 00:13:44,195 In this celebration of liberation, we humbly ask Oyabun to speak. 147 00:13:49,284 --> 00:13:54,872 Our brother Hayama has returned from... "university." 148 00:13:56,290 --> 00:13:58,043 We welcome back our brother. 149 00:13:58,543 --> 00:14:00,003 Welcome back, brother! 150 00:14:01,338 --> 00:14:06,967 Seven years in Fuchu. Served on our behalf. 151 00:14:08,427 --> 00:14:12,099 Starting today, he will serve directly below me, 152 00:14:12,099 --> 00:14:13,766 as wakagashira. 153 00:14:14,558 --> 00:14:15,851 Hayama. 154 00:14:20,857 --> 00:14:23,443 As the first son of this family... 155 00:14:24,193 --> 00:14:28,031 I will stand by your side. 156 00:14:30,408 --> 00:14:32,744 My life dedicated 157 00:14:32,744 --> 00:14:38,083 to our mission. 158 00:14:47,426 --> 00:14:51,971 And Sato, having fully recovered from his injuries... 159 00:14:52,596 --> 00:14:55,850 Will resume his role as wakagashira-daiko... 160 00:14:55,850 --> 00:14:58,060 And will answer to Hayama. 161 00:15:03,149 --> 00:15:07,487 I will do as my oyabun commands. 162 00:15:27,341 --> 00:15:29,341 And what of Tozawa? 163 00:15:29,341 --> 00:15:32,012 It's been three months since anyone saw him. 164 00:15:32,929 --> 00:15:35,222 And his gumi is quiet. 165 00:15:36,766 --> 00:15:39,143 So what are we waiting for? 166 00:15:40,436 --> 00:15:43,774 Tozawa-gumi without Tozawa is a rotting house. 167 00:15:44,816 --> 00:15:47,110 One kick and it'll collapse. 168 00:15:49,653 --> 00:15:51,823 So we will take back Kabukicho from them. 169 00:15:52,782 --> 00:15:55,409 Luckily, we have you back. You will lead this. 170 00:15:55,744 --> 00:15:59,330 Oyabun, there will be retaliation. We should be prepared. 171 00:15:59,330 --> 00:16:02,333 I've been preparing for seven years. 172 00:16:03,168 --> 00:16:05,044 How old are you, baby brother? 173 00:16:05,461 --> 00:16:09,340 Sato has earned our respect. 174 00:16:10,925 --> 00:16:12,760 Don't treat him like a kid. 175 00:16:15,180 --> 00:16:18,308 Oyabun, should we consider procuring some "tools"? 176 00:16:20,018 --> 00:16:23,979 Never. There is no honor in guns. 177 00:16:23,979 --> 00:16:25,482 My apologies. 178 00:16:25,482 --> 00:16:29,611 If we fight it will be eye to eye, 179 00:16:30,861 --> 00:16:34,156 not at a distance like cowards. 180 00:16:36,075 --> 00:16:40,163 Sato... Resume your duties. Fill our coffers. 181 00:16:41,455 --> 00:16:44,751 That is all. Understand? 182 00:16:45,209 --> 00:16:46,420 Yes, Oyabun. 183 00:16:46,877 --> 00:16:48,337 Dismissed. 184 00:16:50,632 --> 00:16:53,719 Sato. There's something I need you to do. 185 00:17:09,026 --> 00:17:11,445 8F CLUB POLINA 186 00:17:12,695 --> 00:17:14,822 - Hey! - Hey! Hey, you were right. 187 00:17:14,822 --> 00:17:17,950 This Minekawa Takako... is the shit. 188 00:17:17,950 --> 00:17:20,871 Oh, good. You know, you could buy your own music. 189 00:17:20,871 --> 00:17:22,872 Oh, with the price you charge for drinks? 190 00:17:22,872 --> 00:17:24,666 I gotta conserve my resources. 191 00:17:25,082 --> 00:17:26,877 - So, how's business? - Great. 192 00:17:27,710 --> 00:17:29,628 Is being the big boss everything you expected? 193 00:17:29,628 --> 00:17:32,215 Just, you know, having responsibility changes things. 194 00:17:32,631 --> 00:17:33,884 Like what? 195 00:17:33,884 --> 00:17:35,844 Like, I find myself lecturing my girls on 196 00:17:35,844 --> 00:17:38,597 not showing too much cleavage and cursing so much. 197 00:17:39,389 --> 00:17:40,807 This is you we're talking about? 198 00:17:40,807 --> 00:17:44,393 I know, right? How about you? Still avoiding the yakuza? 199 00:17:44,393 --> 00:17:45,979 Yeah, still staying off the sauce. 200 00:17:46,521 --> 00:17:49,524 Actually, the work I'm doing now, I can see it make a difference. 201 00:17:49,524 --> 00:17:52,610 - Like, an actual difference. - That's great. 202 00:17:53,360 --> 00:17:56,198 I'm actually working on this big story right now. Motorcycle theft. 203 00:17:58,742 --> 00:18:01,912 I was wondering if you might know anyone who might know anything. 204 00:18:04,663 --> 00:18:07,084 Okay, now we get to the real reason you just happened to stop by. 205 00:18:08,168 --> 00:18:09,461 God. 206 00:18:10,754 --> 00:18:13,548 Okay. Yeah. My... 207 00:18:14,507 --> 00:18:16,926 my body guy in Ayase might... 208 00:18:17,844 --> 00:18:20,972 possibly walk a little in alternative markets. 209 00:18:21,431 --> 00:18:22,640 No guarantees. 210 00:18:25,434 --> 00:18:27,396 Watch yourself. Don't be stupid. 211 00:18:27,396 --> 00:18:30,398 "Don't be stupid." I'll have to remember that. 212 00:18:32,525 --> 00:18:33,985 Thank you. 213 00:18:38,531 --> 00:18:39,824 Just put it here. 214 00:18:40,533 --> 00:18:41,951 Thank you for filing your complaint. 215 00:18:42,660 --> 00:18:47,331 If the yakuza try to steal your cat again, please let us know. 216 00:18:47,331 --> 00:18:48,874 Thank you so much! 217 00:18:53,629 --> 00:18:54,964 Detective Funaki. 218 00:18:56,215 --> 00:18:58,969 - Good to see you. - You too, Katagiri-san. 219 00:19:00,762 --> 00:19:03,264 Everything going well down here? 220 00:19:04,766 --> 00:19:07,102 As well as could be expected. 221 00:19:08,812 --> 00:19:11,690 The woman from the National Police Agency... 222 00:19:12,648 --> 00:19:14,151 Wants to talk to you. 223 00:19:15,152 --> 00:19:16,445 What woman? 224 00:19:28,581 --> 00:19:30,751 NATIONAL POLICE AGENCY DEPUTY SUPERINTENDENT NAGATA 225 00:19:33,587 --> 00:19:34,754 Come in! 226 00:19:35,880 --> 00:19:37,090 Nothing. 227 00:19:37,882 --> 00:19:40,927 Yes, today. Thank you. 228 00:19:45,473 --> 00:19:49,603 - You asked to see me. - Detective Katagiri. Have a seat. 229 00:19:55,817 --> 00:19:58,403 I'm Shoko Nagata, from the NPA. 230 00:19:59,654 --> 00:20:01,823 How may I be of assistance? 231 00:20:03,199 --> 00:20:08,246 I need someone in this department to work with me. 232 00:20:09,205 --> 00:20:11,832 I hear no one knows the yakuza better than you. 233 00:20:12,417 --> 00:20:13,376 I see. 234 00:20:15,961 --> 00:20:20,633 I also hear that you believe in keeping balance between the factions. 235 00:20:21,675 --> 00:20:23,178 Yes. I do. 236 00:20:23,929 --> 00:20:25,222 That's bullshit. 237 00:20:26,848 --> 00:20:29,726 Citizens lives are destroyed by criminal debt. 238 00:20:30,309 --> 00:20:32,521 Drugs flood the streets. 239 00:20:32,521 --> 00:20:36,023 And we're supposed to keep "balance"? 240 00:20:37,526 --> 00:20:39,611 You would have them stabbing each other in the streets? 241 00:20:39,611 --> 00:20:42,613 Fine with me if yakuza kill one another. 242 00:20:45,241 --> 00:20:50,204 I see. What would you have us do instead? 243 00:20:51,997 --> 00:20:54,209 I have been authorized to create a new task force 244 00:20:54,209 --> 00:20:55,961 to combat organized crime in Tokyo. 245 00:20:57,169 --> 00:21:00,382 Using new strategies that have proved very effective elsewhere. 246 00:21:02,050 --> 00:21:03,175 How effective? 247 00:21:04,260 --> 00:21:06,303 Effective enough that we can smash the yakuza 248 00:21:06,680 --> 00:21:08,223 in this city once and for all. 249 00:21:10,642 --> 00:21:12,560 I need a partner. 250 00:21:14,563 --> 00:21:15,938 Detective Katagiri. 251 00:21:19,276 --> 00:21:21,820 Tell me you haven't been waiting for this opportunity. 252 00:21:27,366 --> 00:21:29,911 I wish you great success. 253 00:21:30,704 --> 00:21:33,331 But I am not available to join you. 254 00:21:49,597 --> 00:21:51,308 How's school? 255 00:21:53,476 --> 00:21:55,687 Good. It's hard. 256 00:21:56,604 --> 00:21:58,065 It should be hard. 257 00:21:59,858 --> 00:22:01,567 Did you like school? 258 00:22:04,236 --> 00:22:05,946 School didn't like me. 259 00:22:16,123 --> 00:22:19,585 I wanted to speak to you... 260 00:22:21,755 --> 00:22:23,005 About money. 261 00:22:24,383 --> 00:22:26,259 I gave you money last month. 262 00:22:27,426 --> 00:22:28,719 I know. 263 00:22:29,346 --> 00:22:31,098 But my tuition is going up. 264 00:22:33,391 --> 00:22:37,688 And Father's pension is less than Mother thought it would be. 265 00:22:40,065 --> 00:22:42,274 Does she know you're asking me? 266 00:22:52,536 --> 00:22:54,121 I don't have more to give you. 267 00:22:54,995 --> 00:22:56,456 But I'm working on something. 268 00:22:56,456 --> 00:22:59,835 If it pans out, I'll have more for you. 269 00:23:04,506 --> 00:23:06,215 What if I worked for you instead? 270 00:23:10,636 --> 00:23:12,722 Seriously. Let me earn it. 271 00:23:13,305 --> 00:23:14,933 I'm a hard worker. 272 00:23:20,771 --> 00:23:22,274 How good are you with a computer? 273 00:23:27,570 --> 00:23:28,904 Good. 274 00:23:57,308 --> 00:23:58,601 Otsuka-san? 275 00:24:00,354 --> 00:24:01,605 What? 276 00:24:01,605 --> 00:24:05,900 My friend Samantha... Owns a club in Akasaka. 277 00:24:08,778 --> 00:24:09,988 Samantha. 278 00:24:10,321 --> 00:24:14,033 Kawasaki Samantha? Okay. Bring your bike by tomorrow. 279 00:24:14,618 --> 00:24:16,035 I don't have a motorcycle. 280 00:24:18,497 --> 00:24:22,541 Wait. She says you're the best mechanic in Tokyo. 281 00:24:22,959 --> 00:24:24,544 I'm a reporter. 282 00:24:24,544 --> 00:24:28,006 Looking into why so many bikes are stolen. 283 00:24:28,006 --> 00:24:30,466 That's not news, is it? 284 00:24:31,717 --> 00:24:34,011 Parts are worth more than bikes. 285 00:24:35,263 --> 00:24:39,476 Bike companies only make enough parts for their new models. 286 00:24:39,476 --> 00:24:41,561 There are millions of motorcycles in Tokyo. 287 00:24:42,186 --> 00:24:46,065 Parts companies can't make that many crank shafts, or whatever. 288 00:24:46,775 --> 00:24:49,861 So where do you get them? 289 00:24:53,614 --> 00:24:55,991 Every bike is an organ donor. 290 00:24:56,576 --> 00:25:00,038 Worth more chopped up than whole. 291 00:25:01,122 --> 00:25:05,084 Any chance you could tell me where I could find a... 292 00:25:06,795 --> 00:25:08,254 Supplier of parts? 293 00:25:09,339 --> 00:25:11,090 You're a friend of Samantha's? 294 00:25:12,259 --> 00:25:14,136 Like a brother. 295 00:25:33,655 --> 00:25:35,114 You do have skills. 296 00:25:38,577 --> 00:25:40,912 - What are we selling? - What? 297 00:25:41,537 --> 00:25:44,999 Sneakers. I've got a warehouse full of them in Yokohama. 298 00:25:49,838 --> 00:25:51,298 Cool. 299 00:25:51,923 --> 00:25:54,801 You're doing this with me. Not Chihara-kai. 300 00:25:55,802 --> 00:25:57,428 We finish this project, that's it for you. 301 00:25:57,428 --> 00:25:58,889 Understand? 302 00:26:00,306 --> 00:26:01,266 Alright. 303 00:26:01,808 --> 00:26:03,352 So how's this work? 304 00:26:07,646 --> 00:26:10,108 A customer fills in this order form. 305 00:26:10,108 --> 00:26:13,028 Then the software sends them an email 306 00:26:13,444 --> 00:26:15,488 about where to wire the money. 307 00:26:16,073 --> 00:26:21,952 Once the payment's confirmed, your people ship the sneakers. 308 00:26:27,750 --> 00:26:28,960 What? 309 00:26:32,671 --> 00:26:37,676 There are no sneakers, are there? 310 00:26:40,097 --> 00:26:45,852 A sneaker store in Shinjuku couldn't pay its loan back. 311 00:26:46,268 --> 00:26:48,354 I took their inventory instead. 312 00:26:50,273 --> 00:26:54,568 So this is legit? 313 00:26:55,111 --> 00:26:56,822 Sorry to disappoint. 314 00:26:58,781 --> 00:27:00,742 Now, will you explain one more time? 315 00:27:15,715 --> 00:27:16,925 Yabuki-san. 316 00:27:19,135 --> 00:27:20,554 Please. 317 00:27:21,596 --> 00:27:25,142 Why hasn't he called me? Where is he? 318 00:27:25,142 --> 00:27:26,851 That's not your concern. 319 00:27:28,144 --> 00:27:29,855 Is he coming back? 320 00:27:31,605 --> 00:27:34,692 - Is he... well? - See her out. 321 00:28:07,934 --> 00:28:11,729 Gentlemen, I commend you on your choice. 322 00:28:11,729 --> 00:28:16,108 Normally I recommend a single malt be drunk neat... 323 00:28:16,568 --> 00:28:21,740 But Glenmorangie improves with a little ice. 324 00:28:24,450 --> 00:28:26,869 Here you are. Excuse me. 325 00:28:30,332 --> 00:28:33,626 Ohno-san, I am so glad you're here. 326 00:28:34,377 --> 00:28:36,880 I've been hoping to talk to you. 327 00:28:37,464 --> 00:28:40,132 That's very kind of you. Is Claudine here? 328 00:28:41,425 --> 00:28:44,179 Claudine has chosen to pursue other career interests. 329 00:28:44,763 --> 00:28:47,723 What a pity! She was always a wonderful conversationalist. 330 00:28:48,642 --> 00:28:52,521 To be honest, good conversation is the minimum standard I expect here. 331 00:28:52,521 --> 00:28:55,148 I'm afraid you might've been shortchanged. 332 00:28:55,148 --> 00:28:56,774 Allow me to personally remedy that? 333 00:28:58,442 --> 00:28:59,902 Another time perhaps. 334 00:29:03,823 --> 00:29:05,408 I hope to see you soon. 335 00:29:06,868 --> 00:29:08,745 Good evening, Samantha-san. 336 00:29:42,571 --> 00:29:44,614 Cool. 337 00:29:45,030 --> 00:29:46,450 Is that a Suzuki? 338 00:29:47,075 --> 00:29:48,659 All Suzuki? 339 00:29:50,578 --> 00:29:52,329 Who the fuck are you? 340 00:29:53,040 --> 00:29:55,166 Can I buy you guys dinner? 341 00:29:55,917 --> 00:29:58,586 I'm a reporter for the Meicho. 342 00:30:08,430 --> 00:30:10,056 Let's have a free meal. 343 00:30:16,772 --> 00:30:18,481 Delicious. 344 00:30:18,481 --> 00:30:21,360 - Give me some of that. - Get it for him! 345 00:30:21,776 --> 00:30:23,694 Tats, your bike's muffler is crazy man! 346 00:30:25,154 --> 00:30:27,490 Your bike is pretty lame. 347 00:30:28,032 --> 00:30:30,243 I'd get a new one in a heartbeat. 348 00:30:30,243 --> 00:30:32,579 No way. He doesn't have any money. 349 00:30:33,829 --> 00:30:35,290 I can't believe you'd say that. 350 00:30:35,290 --> 00:30:38,669 Which came first, being friends or riding motorcycles? 351 00:30:39,878 --> 00:30:41,713 How much do they pay you for an article? 352 00:30:42,630 --> 00:30:44,548 You don't get rich writing for newspapers. 353 00:30:46,176 --> 00:30:48,804 So, how did you all start hanging out? 354 00:30:48,804 --> 00:30:51,932 How much do you pay us for the article? 355 00:30:51,932 --> 00:30:54,683 I can't pay you. 356 00:30:55,268 --> 00:30:56,353 It's not allowed. 357 00:31:00,816 --> 00:31:03,902 Then why the fuck would we do this? 358 00:31:04,486 --> 00:31:06,196 Because you'll look cool. 359 00:31:06,196 --> 00:31:08,323 By being in a newspaper? 360 00:31:08,824 --> 00:31:11,451 Hey sis, who reads newspapers? 361 00:31:11,451 --> 00:31:13,537 Our grandfather does... Oh wait. 362 00:31:13,994 --> 00:31:15,664 He's dead. 363 00:31:15,664 --> 00:31:17,123 She said it! 364 00:31:17,123 --> 00:31:19,584 You're lying. 365 00:31:19,584 --> 00:31:22,545 - My dear grandpa never said that. - Shut up! 366 00:31:22,545 --> 00:31:26,424 - You're wrong. - Stop talking. Stop talking. 367 00:31:26,924 --> 00:31:28,050 Thanks. 368 00:31:30,845 --> 00:31:32,848 You can buy us dinner any time. 369 00:31:33,764 --> 00:31:35,099 Until next time! 370 00:31:39,186 --> 00:31:42,190 Hey. Gaijin. 371 00:31:45,902 --> 00:31:47,862 You didn't leave enough for the bill. 372 00:31:47,862 --> 00:31:49,447 You trying to make us look cheap? 373 00:31:51,490 --> 00:31:53,201 That's all the money I have. 374 00:31:54,034 --> 00:31:57,289 I didn't know you'd order for twelve. 375 00:31:58,081 --> 00:32:02,002 You calling us pigs? 376 00:32:02,627 --> 00:32:05,296 - I didn't say that. - Kick his ass, Tats! 377 00:32:06,088 --> 00:32:07,799 Don't be stupid. 378 00:32:08,674 --> 00:32:10,135 What did you say? 379 00:32:18,977 --> 00:32:20,604 Tats! 380 00:32:22,188 --> 00:32:23,148 You alright? 381 00:32:33,157 --> 00:32:34,283 I'm fine. 382 00:32:39,581 --> 00:32:41,375 You're alright, Meicho. 383 00:32:42,250 --> 00:32:45,169 Okay, you can hang with us. 384 00:32:45,169 --> 00:32:46,880 But no real names. 385 00:32:46,880 --> 00:32:50,050 And you show me everything you do. Photos too. 386 00:32:50,050 --> 00:32:51,675 This gaijin's crazy. 387 00:32:55,096 --> 00:32:58,224 We haven't paid yet. Let's go back in. 388 00:33:06,565 --> 00:33:09,110 One moment. I'll be right with you. 389 00:33:25,252 --> 00:33:26,962 Your place looks good. 390 00:33:31,133 --> 00:33:32,633 Thanks. 391 00:33:37,054 --> 00:33:39,140 I'm sorry for not getting in touch. 392 00:33:41,809 --> 00:33:43,186 Yeah. 393 00:33:44,937 --> 00:33:46,397 I called a lot. 394 00:33:48,023 --> 00:33:49,316 I know. 395 00:33:52,987 --> 00:33:54,739 I went to your offices. 396 00:33:54,739 --> 00:33:57,116 They said you were somewhere safe. "Recovering." 397 00:33:58,659 --> 00:34:00,454 They wouldn't tell me anything else. 398 00:34:03,582 --> 00:34:04,833 What happened? 399 00:34:09,128 --> 00:34:10,589 Tell me. 400 00:34:15,342 --> 00:34:16,969 A knife in the stomach. 401 00:34:19,263 --> 00:34:23,976 It's okay. It turns out I have very hard internal organs. 402 00:34:41,994 --> 00:34:46,415 I'm sorry about your friend. And for not doing more. 403 00:34:48,043 --> 00:34:50,379 I'm sorry for expecting you to. 404 00:34:55,007 --> 00:34:56,677 Are you taking over for Kobayashi? 405 00:34:58,011 --> 00:34:59,262 Good. 406 00:35:01,013 --> 00:35:03,057 So, you came by to check in? 407 00:35:08,270 --> 00:35:11,233 I came to tell you that you must rehire Claudine. 408 00:35:13,151 --> 00:35:15,569 - Excuse me? - She must work here. 409 00:35:18,155 --> 00:35:20,032 Sato, she stole from me. 410 00:35:21,743 --> 00:35:24,621 - She's really fucked me. - This is Oyabun's order. 411 00:35:24,621 --> 00:35:28,709 Tell Ishida-san, the last time that I checked, our contract... 412 00:35:30,043 --> 00:35:32,753 as long as he gets his money, I run the club the way I want. 413 00:35:32,753 --> 00:35:35,340 Samantha. You need to do this. 414 00:35:36,800 --> 00:35:38,385 Trust me. 415 00:35:39,511 --> 00:35:41,388 You need to hear what I'm saying. 416 00:35:42,805 --> 00:35:45,891 My club... my rules. 417 00:35:48,145 --> 00:35:49,730 Thanks for stopping by. 418 00:36:09,415 --> 00:36:12,711 I think Jake's story could be a feature. 419 00:36:15,922 --> 00:36:18,799 Bosozoku gangs are old news. 420 00:36:19,134 --> 00:36:20,926 We've covered them plenty over the years. 421 00:36:21,595 --> 00:36:25,514 But no one's ever had access to them like this. 422 00:36:26,183 --> 00:36:29,478 The focus will be these kids. Fallen through the cracks. 423 00:36:32,813 --> 00:36:35,692 They trust you? 424 00:36:36,525 --> 00:36:37,736 So far. 425 00:36:40,781 --> 00:36:43,699 Okay. See where it takes you. 426 00:36:44,451 --> 00:36:45,743 Thank you. 427 00:36:59,382 --> 00:37:02,260 New batch. Be honest. 428 00:37:02,260 --> 00:37:05,638 - You made those? - Last night. Butter cookies. 429 00:37:08,517 --> 00:37:11,019 Dude! You're wasting your talents here. 430 00:37:11,019 --> 00:37:15,732 - I used a very light maple glaze. - You're a rock star. Really. 431 00:37:15,732 --> 00:37:17,733 Don't give all those away, okay? Save me some? 432 00:37:19,903 --> 00:37:21,737 - Don't give 'em all away. - Sure. 433 00:37:24,741 --> 00:37:25,991 Rock star. 434 00:37:41,883 --> 00:37:43,217 Hello, Mama-san. 435 00:37:45,761 --> 00:37:47,263 Hello, wild child. 436 00:37:54,228 --> 00:37:56,982 I don't know what I would've done if you hadn't hired me. 437 00:37:57,690 --> 00:37:59,817 I knew you'd be a good hostess. 438 00:38:00,277 --> 00:38:02,821 Club Destiny was a great place to start. 439 00:38:02,821 --> 00:38:04,906 Better than Club Onyx you went to next. 440 00:38:04,906 --> 00:38:06,450 - Am I right? - Right. 441 00:38:09,077 --> 00:38:11,871 I'm sorry that I left. Just disappeared. 442 00:38:13,372 --> 00:38:14,540 I'm really sorry. 443 00:38:17,294 --> 00:38:20,212 Is this what those phone messages were about months ago? 444 00:38:21,048 --> 00:38:23,008 I called you back the next day. 445 00:38:23,340 --> 00:38:28,054 Yeah. I meant to call you back again. I'm sorry about that, too. 446 00:38:31,682 --> 00:38:35,062 Thank you. I was angry. 447 00:38:35,853 --> 00:38:37,897 But that's also in the past now. 448 00:38:39,316 --> 00:38:41,318 And look at you now, Samantha. 449 00:38:41,902 --> 00:38:44,404 Five years on, your own club. 450 00:38:45,489 --> 00:38:46,822 Good for you. 451 00:38:47,491 --> 00:38:50,118 For you, too, Erika-san, if you'd like. 452 00:38:51,745 --> 00:38:53,330 I need a number-one girl. 453 00:38:57,000 --> 00:38:59,169 I got out for a reason, you know. 454 00:39:00,629 --> 00:39:03,047 I'll give you half of all your table charges. 455 00:39:03,047 --> 00:39:05,049 Half of every bottle you sell. 456 00:39:07,176 --> 00:39:10,013 Samantha, you must be desperate. 457 00:39:13,516 --> 00:39:16,770 Mama, I'm not tired anymore. 458 00:39:17,478 --> 00:39:18,772 I want my pikachu. 459 00:39:19,647 --> 00:39:21,816 I'll come and fetch him in a minute. 460 00:39:24,569 --> 00:39:29,532 Daichi. Say hi to my friend Samantha-san. 461 00:39:29,532 --> 00:39:31,200 Samantha-san? 462 00:39:31,200 --> 00:39:34,079 She's a very important business woman. 463 00:39:34,079 --> 00:39:38,166 - Hello. - Hello, Daichi. You are a very cute boy. 464 00:39:38,166 --> 00:39:40,543 - She called you cute. - I am cute! 465 00:39:41,253 --> 00:39:42,963 I had no idea. 466 00:39:44,255 --> 00:39:46,257 It was a surprise to me, too. 467 00:39:47,676 --> 00:39:49,136 Just come tonight. 468 00:39:49,885 --> 00:39:53,890 Same offer. Plus I'll pay for a sitter, get you a ride home. 469 00:39:54,850 --> 00:39:58,811 The girls are great. The place is great. And I trust you. 470 00:40:00,564 --> 00:40:05,861 What do you think, Dai-chan? Should I take Samantha-san's money? 471 00:40:06,737 --> 00:40:09,406 Take it. Can I have some too? 472 00:40:09,406 --> 00:40:10,907 Really? 473 00:40:10,907 --> 00:40:13,409 Why do you speak Japanese? 474 00:40:22,835 --> 00:40:24,629 Hello, Auntie. 475 00:40:27,339 --> 00:40:28,507 Who the hell are you? 476 00:40:33,472 --> 00:40:36,475 I know you. 477 00:40:37,184 --> 00:40:40,145 Oyabun sends his regards. 478 00:40:40,729 --> 00:40:43,940 Chihara-kai has no business here. 479 00:41:00,372 --> 00:41:02,291 Shall we do that again? 480 00:41:07,381 --> 00:41:08,965 What do you want? 481 00:41:10,633 --> 00:41:14,012 The money you've been giving the Tozawa-gumi every month. 482 00:41:31,738 --> 00:41:33,365 This'll be twice a month. 483 00:41:34,866 --> 00:41:37,284 And if I find out you're paying Tozawa anything... 484 00:41:37,284 --> 00:41:43,040 I come back and break all your pretty boys' noses. 485 00:41:44,960 --> 00:41:46,752 Yours too. 486 00:41:46,752 --> 00:41:49,839 Tozawa won't stand for this. 487 00:41:50,840 --> 00:41:53,342 Tozawa's gone. 488 00:41:56,053 --> 00:42:00,392 His people come here, you tell them Hayama is back. 489 00:42:00,392 --> 00:42:03,978 Kabukicho belongs to Chihara-kai. 490 00:42:05,896 --> 00:42:08,316 You keep telling yourself that. 491 00:42:20,077 --> 00:42:25,500 That's how you keep the order, little brother. 492 00:42:27,251 --> 00:42:31,798 Chihara-kai's gone soft since I went away. 493 00:42:32,590 --> 00:42:36,511 But Hayama's back now. 494 00:42:40,057 --> 00:42:44,143 Look at you. So worried they're gonna retaliate. 495 00:42:46,355 --> 00:42:47,981 I fucking hope they do. 496 00:42:49,483 --> 00:42:51,026 I look forward to it. 497 00:43:08,669 --> 00:43:13,382 It's been three months. Not a word. 498 00:43:14,466 --> 00:43:17,385 And I have done nothing to provoke his men. 499 00:43:19,346 --> 00:43:20,930 The danger is passed. 500 00:43:23,682 --> 00:43:25,560 You and the girls can come home. 501 00:43:28,563 --> 00:43:32,942 Or you could retire and move here. 502 00:43:39,323 --> 00:43:43,369 And we would make this our home. The girls love it here. 503 00:43:48,624 --> 00:43:52,920 My new position keeps me from any interaction with yakuza. 504 00:43:54,004 --> 00:43:55,757 I'm sure, but... 505 00:43:58,218 --> 00:44:03,848 Are you happy sitting there all day... 506 00:44:04,975 --> 00:44:09,730 Listening to old ladies' complaints 507 00:44:10,230 --> 00:44:12,022 until you retire? 508 00:44:17,195 --> 00:44:18,572 That is what I thought. 509 00:44:24,577 --> 00:44:29,708 You are a good man who always wants to do the right thing. 510 00:44:31,710 --> 00:44:37,715 But I cannot put the girls at risk anymore. 511 00:44:40,885 --> 00:44:45,598 So you need to think about what the right thing is now. 512 00:44:56,735 --> 00:45:00,154 - I like riding loud. - Why? 513 00:45:00,989 --> 00:45:03,617 Because normal people fucking hate it 514 00:45:04,409 --> 00:45:06,410 and want you to be quiet. 515 00:45:06,410 --> 00:45:08,537 I'd rather get high, fuck girls, 516 00:45:09,206 --> 00:45:12,166 and steal bikes than live like them. 517 00:45:12,834 --> 00:45:14,044 If I steal enough bikes? 518 00:45:19,423 --> 00:45:22,260 I pay for my sister to get a spot in private school. 519 00:45:24,471 --> 00:45:26,597 Get her out of here. 520 00:45:34,898 --> 00:45:36,023 Yeah? 521 00:45:39,861 --> 00:45:41,195 Where? 522 00:45:43,447 --> 00:45:44,616 Stay there. 523 00:45:47,369 --> 00:45:48,954 Get on. 524 00:45:50,455 --> 00:45:53,290 You want a story or not? 525 00:46:41,756 --> 00:46:43,550 - You Kota's friend? - Yeah. 526 00:46:44,134 --> 00:46:45,260 Come in. 527 00:47:02,235 --> 00:47:04,571 Tokarev. Holds eight rounds. 528 00:47:10,326 --> 00:47:12,871 For you, three hundred thousand. 'Cause you're Kota's friend. 529 00:47:15,457 --> 00:47:16,582 What do you say? 530 00:47:17,542 --> 00:47:18,667 Hey! 531 00:47:19,127 --> 00:47:20,753 Can you get more? 532 00:47:21,213 --> 00:47:23,674 I thought you yakuza didn't fuck with these. 533 00:47:24,965 --> 00:47:26,634 Always good to be prepared. 534 00:47:28,887 --> 00:47:30,137 Three hundred. 535 00:47:37,144 --> 00:47:39,563 - And make this hallway narrower. - Understood. 536 00:47:42,358 --> 00:47:43,401 Hello! 537 00:47:43,401 --> 00:47:46,362 Ohno-san. It's Samantha, from Club Polina. 538 00:47:48,782 --> 00:47:50,784 I seem to be very popular today. 539 00:47:51,284 --> 00:47:53,828 - Claudine called me as well. - Did she? 540 00:47:53,828 --> 00:47:57,289 It seems she has decided to ply her trade at a different club. 541 00:47:57,915 --> 00:48:04,088 I see. Well... I have been seriously considering your case 542 00:48:04,088 --> 00:48:07,467 and have taken decisive actions to retain your loyalty. 543 00:48:07,842 --> 00:48:11,429 Which is why I have engaged the most beautiful 544 00:48:11,429 --> 00:48:14,140 and charming woman in all of Tokyo 545 00:48:14,140 --> 00:48:17,019 to dedicate herself tonight to entertaining you. 546 00:48:17,352 --> 00:48:20,396 This may be true, but it isn't very modest of you. 547 00:48:21,981 --> 00:48:24,900 I'm referring to my good friend, Erika. 548 00:48:25,609 --> 00:48:28,654 And it is, I promise you, quite true. 549 00:48:29,238 --> 00:48:32,159 That's hard to prove, but I will come in, 550 00:48:32,617 --> 00:48:34,410 and I'll give your place another try tonight. 551 00:48:34,785 --> 00:48:39,374 - I am very pleased to hear that. - If you agree to grace my table. 552 00:48:40,541 --> 00:48:43,503 No one else. Just you. 553 00:49:03,522 --> 00:49:05,191 My bike's around the corner. 554 00:49:07,569 --> 00:49:11,363 You set your watch for thirty seconds. 555 00:49:11,363 --> 00:49:14,408 That's how long you have to drill the ignition. 556 00:49:14,408 --> 00:49:16,328 - Okay. - Any longer, you walk. 557 00:49:18,746 --> 00:49:21,041 What are you doing? Watch the street. 558 00:49:21,625 --> 00:49:23,043 If anyone comes let me know. 559 00:49:23,043 --> 00:49:26,380 I'm a reporter. I can't aid in committing a crime. 560 00:49:26,380 --> 00:49:28,423 But you can watch? 561 00:49:28,840 --> 00:49:31,510 C'mon. Stop being a bitch. 562 00:49:31,510 --> 00:49:33,637 Go, now. Hurry! 563 00:49:34,554 --> 00:49:36,098 Don't piss me off. 564 00:49:48,151 --> 00:49:50,027 The bike was over there. 565 00:49:53,949 --> 00:49:56,659 Hey, do you lot know where Roppongi is? 566 00:49:57,827 --> 00:50:00,371 Where the girls and the clubs and the bars are at? 567 00:50:03,375 --> 00:50:05,584 I learned a Japanese song. 568 00:50:06,127 --> 00:50:09,839 Hey. It's a good song. It's a famous song, I bet you know it. 569 00:50:18,180 --> 00:50:19,850 Maybe another time. 570 00:50:21,726 --> 00:50:23,603 That's my motorcycle! 571 00:50:26,897 --> 00:50:28,817 I have a joke for you. 572 00:50:29,818 --> 00:50:32,904 - Can you gentlemen handle it? - Of course. 573 00:50:32,904 --> 00:50:34,780 Wait a minute. No... 574 00:50:35,115 --> 00:50:38,744 I had no idea that investors were so wicked. 575 00:50:38,744 --> 00:50:41,537 - They are. - Okay, what about you? 576 00:50:42,789 --> 00:50:44,623 What are architects really like? 577 00:50:45,750 --> 00:50:47,127 - Me? - Yeah. 578 00:50:50,088 --> 00:50:51,631 We are confidence men. 579 00:50:52,423 --> 00:50:54,968 We convince our clients we see the future, 580 00:50:55,927 --> 00:50:57,888 that their building will look beautiful, 581 00:50:58,638 --> 00:50:59,930 that it will fit in its setting. 582 00:51:01,474 --> 00:51:02,768 Okay, okay. 583 00:51:03,810 --> 00:51:07,605 You know, I used to work for a man who said hostesses sell dreams. 584 00:51:08,814 --> 00:51:10,232 I don't think that's true. 585 00:51:11,026 --> 00:51:13,070 So, what are you selling? 586 00:51:13,695 --> 00:51:15,238 What am I selling? 587 00:51:16,365 --> 00:51:17,908 What am I selling? 588 00:51:18,367 --> 00:51:20,911 A place where confidence men can come and be honest. 589 00:51:23,746 --> 00:51:25,749 Then, honestly... 590 00:51:27,709 --> 00:51:30,586 this is the best evening I've had in a long time. 591 00:51:31,421 --> 00:51:33,548 Erika, you're hilarious! 592 00:51:38,220 --> 00:51:39,304 Me, too. 593 00:51:40,513 --> 00:51:41,890 I'm so glad. 594 00:52:12,045 --> 00:52:15,173 Detective. You're here late. 595 00:52:19,302 --> 00:52:22,847 Your new strategies. 596 00:52:24,099 --> 00:52:25,642 What about them? 597 00:52:27,435 --> 00:52:29,229 What do you need from me? 598 00:52:34,568 --> 00:52:39,281 I need you to be done with balance. 599 00:52:46,496 --> 00:52:48,623 Yes. Time to go home. 600 00:52:49,874 --> 00:52:52,836 - A little extra, with my thanks. - What? 601 00:52:55,671 --> 00:52:58,425 - No, Samantha. It's too much. - You're kidding. 602 00:52:58,758 --> 00:53:01,761 You got Nishikawa-san to buy more bottles tonight than he did in a week. 603 00:53:02,428 --> 00:53:03,555 Honestly? 604 00:53:04,222 --> 00:53:07,934 - I forgot how good I was. - And you had fun too, right? 605 00:53:07,934 --> 00:53:09,269 I did. 606 00:53:10,269 --> 00:53:12,813 Hey, I wanted to ask you earlier. 607 00:53:13,565 --> 00:53:15,067 Who's your pretty friend? 608 00:53:15,816 --> 00:53:17,359 Polina. 609 00:53:17,359 --> 00:53:19,528 The club's named after her. 610 00:53:21,530 --> 00:53:26,243 - She died. Three months ago. - Oh, Samantha, I'm so sorry. 611 00:53:26,243 --> 00:53:29,122 That night I left you all the voicemails... 612 00:53:30,414 --> 00:53:32,625 that was the night I found out she died. 613 00:53:34,668 --> 00:53:37,422 I called you because I didn't have anyone else. 614 00:53:37,422 --> 00:53:39,799 - No. - So, I'm really glad you're here. 615 00:53:39,799 --> 00:53:40,925 Me, too. 616 00:53:45,096 --> 00:53:47,598 I need a locker. Store some papers. 617 00:53:48,849 --> 00:53:50,351 Help yourself. 618 00:54:20,882 --> 00:54:24,386 No Saturdays. Your other girls can do "losers night." 619 00:54:24,386 --> 00:54:27,014 - And I want one night a week for Daichi. - Fine. 620 00:54:27,014 --> 00:54:29,808 I will take my number-one girl as many nights as I can get her. 621 00:54:29,808 --> 00:54:31,058 - Great. - Sato-san. 622 00:54:33,102 --> 00:54:37,024 Will you drive Erika-san home? 623 00:54:38,108 --> 00:54:40,652 I have to stay and finish up. 624 00:54:42,279 --> 00:54:44,655 Don't worry, I don't bite... 625 00:54:45,531 --> 00:54:46,783 Much. 626 00:54:50,579 --> 00:54:53,081 - Fine. Let's go. - That's very kind of you. 627 00:54:53,456 --> 00:54:56,251 - 'Night, Erika-san. - 'Night, Mama-san. 628 00:55:40,211 --> 00:55:42,338 IS THIS A REBELLION AGAINST SOCIETY... 629 00:55:44,883 --> 00:55:47,260 OR IS IT A CRY FOR HELP? 630 00:56:06,530 --> 00:56:08,030 This is Adelstein. 631 00:56:08,447 --> 00:56:12,452 I'm sending in my motorcycle gang article now. 632 00:56:23,671 --> 00:56:25,507 - Hello! - It's me. 633 00:56:28,593 --> 00:56:30,512 Would you like to come over? 634 00:56:52,825 --> 00:56:54,745 - Hi. - Hi. 635 00:57:14,805 --> 00:57:18,934 I saw one of your articles in yesterday's paper. 636 00:57:21,020 --> 00:57:22,314 Yeah? 637 00:57:24,858 --> 00:57:26,192 It was very good. 638 00:57:27,193 --> 00:57:28,403 Thanks. 639 00:57:28,987 --> 00:57:32,282 I wanted to call you after you came about the Yoshino, but... 640 00:57:33,032 --> 00:57:34,408 it wasn't safe. 641 00:57:35,202 --> 00:57:37,788 Yeah, I figured. That's why I stayed away. 642 00:57:39,622 --> 00:57:42,875 I haven't seen or heard from him in months 643 00:57:43,793 --> 00:57:48,005 and his men do not seem concerned with me anymore. 644 00:57:51,133 --> 00:57:53,761 You know this is a really bad idea, right? 645 00:57:57,140 --> 00:57:58,767 Yes.