1
00:01:45,018 --> 00:01:46,728
You there! Stop!
2
00:01:48,063 --> 00:01:50,940
Stop thief! Police!
3
00:02:18,008 --> 00:02:19,553
What's my number one rule?
4
00:02:20,344 --> 00:02:24,390
The clients drink, you sip.
5
00:02:25,392 --> 00:02:27,643
- Is Nishikawa-san upset with me?
- I'll take care of it.
6
00:02:27,643 --> 00:02:30,022
Gargle and get back
out there. Okay?
7
00:02:30,439 --> 00:02:31,731
Okay.
8
00:02:56,965 --> 00:02:58,215
Joanna.
9
00:02:58,215 --> 00:03:03,429
Nishikawa-san. Minami will be
right out. Next bottle's on me.
10
00:03:04,431 --> 00:03:05,639
Thank you.
11
00:03:08,894 --> 00:03:10,354
This is Joanna.
12
00:03:14,107 --> 00:03:15,816
That is a beautiful suit.
13
00:03:15,816 --> 00:03:17,527
- Another bottle?
- Of course.
14
00:03:18,736 --> 00:03:20,655
Ohno-san, as I was saying.
I was thinking...
15
00:03:20,655 --> 00:03:22,198
- Suzuki-sama.
- Yeah!
16
00:03:22,823 --> 00:03:25,785
- Welcome to Club Polina.
- Good evening.
17
00:03:28,372 --> 00:03:30,332
- This way, please.
- Thank you.
18
00:03:58,777 --> 00:04:00,696
No skinny pours, Kenji.
Be generous.
19
00:04:00,696 --> 00:04:02,696
We're watching you, Kenji.
20
00:04:02,696 --> 00:04:05,533
You may be cute,
but we don't trust you.
21
00:04:07,952 --> 00:04:09,537
Everyone.
22
00:04:10,539 --> 00:04:12,499
Our two-month anniversary.
23
00:04:12,998 --> 00:04:15,168
Kanpai.
24
00:04:16,419 --> 00:04:19,964
I know how hard you've all been
working since we opened.
25
00:04:21,048 --> 00:04:22,467
And while
there's room for improvement,
26
00:04:22,467 --> 00:04:24,261
Minami...
27
00:04:25,928 --> 00:04:27,931
You're all doing great.
Thank you.
28
00:04:28,557 --> 00:04:31,727
And a special thank you to Club Polina's
number-one girl, Claudine.
29
00:04:33,812 --> 00:04:34,770
Thank you, Mama-san.
30
00:04:35,688 --> 00:04:38,066
- Have a good night.
- Good night.
31
00:04:38,066 --> 00:04:39,525
Enjoy your afters.
32
00:04:40,234 --> 00:04:42,112
- Stay safe.
- Okay.
33
00:04:42,612 --> 00:04:44,864
- See you tomorrow.
- Good night.
34
00:04:45,365 --> 00:04:47,117
Claudine, can I get
your help for a minute?
35
00:04:50,704 --> 00:04:55,499
Did you see me with that big-spending
architect, Ohno-san? The man buys.
36
00:04:55,499 --> 00:04:57,334
He's coming in again
tomorrow night.
37
00:04:57,334 --> 00:04:59,670
- One of the girls is stealing.
- Are you sure?
38
00:04:59,670 --> 00:05:02,632
Receipts don't match the inventory.
I'm down a million yen this month.
39
00:05:02,632 --> 00:05:05,886
- What do you think I should do?
- I mean, find out who it is, right?
40
00:05:06,969 --> 00:05:08,929
Then confront her.
41
00:05:10,599 --> 00:05:12,308
Yeah. Makes sense.
42
00:05:14,143 --> 00:05:16,313
So, why are you stealing
from me, Claudine?
43
00:05:21,233 --> 00:05:24,988
Samantha, if half your customers are
here for me, it's not really stealing...
44
00:05:25,613 --> 00:05:28,157
Is it?
I'm just taking my fair cut.
45
00:05:29,618 --> 00:05:31,161
You'll start paying me back tonight.
46
00:05:31,161 --> 00:05:33,871
Take it out of your pay.
It should take about eight weeks.
47
00:05:34,498 --> 00:05:36,375
Really, you think I'm gonna
stick around for that?
48
00:05:36,375 --> 00:05:39,461
You know who owns half of this club.
You cannot steal their money
49
00:05:39,461 --> 00:05:41,421
and go set up shop
somewhere else.
50
00:05:41,421 --> 00:05:43,255
Go ahead,
whistle for your thugs.
51
00:05:44,173 --> 00:05:46,384
I'll tell them you don't know
how to keep track of their money.
52
00:05:46,384 --> 00:05:47,928
I'll have the keys
to this place in ten minutes.
53
00:05:47,928 --> 00:05:49,261
You're fired.
54
00:05:53,557 --> 00:05:54,600
Fine.
55
00:05:57,062 --> 00:05:59,981
I'm taking all my clients.
Especially that big-spending architect.
56
00:06:00,816 --> 00:06:03,235
You're going to be fucked
without the money that I bring.
57
00:06:03,235 --> 00:06:04,652
I'll take my chances.
58
00:06:19,126 --> 00:06:21,753
You are like a tigress.
59
00:06:23,130 --> 00:06:25,799
What? I can't give you
a compliment?
60
00:06:26,590 --> 00:06:29,468
Not if it sounds like a bad
romance novel.
61
00:06:33,598 --> 00:06:35,559
I have to go to work. So do you.
62
00:06:39,103 --> 00:06:43,357
Quit the Meicho.
Come work for me at Shukan Forum.
63
00:06:45,485 --> 00:06:49,071
What, you'd rather keep working
for Baku?
64
00:06:49,405 --> 00:06:52,283
- That right-wing asshole?
- You're still holding that grudge.
65
00:06:52,784 --> 00:06:57,456
Not a grudge, a fact.
The way he talks about Zainichi.
66
00:06:57,955 --> 00:06:59,498
He doesn't do that
in front of me.
67
00:07:00,166 --> 00:07:02,294
That's because he doesn't know
about you.
68
00:07:03,544 --> 00:07:07,174
Shingo. The Meicho is my home.
69
00:07:14,096 --> 00:07:16,015
Let's go away. This weekend.
70
00:07:16,015 --> 00:07:19,478
Ryo's mother will take him
to baseball practice.
71
00:07:19,478 --> 00:07:21,854
Your wife will do that for you?
72
00:07:22,271 --> 00:07:23,564
Ex-wife.
73
00:07:24,148 --> 00:07:27,569
It's her weekend.
So I'm free and clear.
74
00:07:29,071 --> 00:07:30,322
I can't.
75
00:07:32,407 --> 00:07:35,077
Your brother will be fine.
76
00:07:35,911 --> 00:07:38,914
You know that's not true.
77
00:07:48,923 --> 00:07:50,466
Bye.
78
00:08:02,104 --> 00:08:05,107
Dad's 60th is in two months.
79
00:08:05,107 --> 00:08:09,819
Mom's got a big thing planned,
and your presence is mandatory.
80
00:08:10,236 --> 00:08:13,364
When you called and told Dad
you were thinking of coming home,
81
00:08:13,989 --> 00:08:15,742
it really hurt him
when you didn't.
82
00:08:17,744 --> 00:08:20,454
This is your chance
to make it up to him, okay?
83
00:08:21,331 --> 00:08:25,000
And you should actually
make me a tape for once.
84
00:08:25,711 --> 00:08:30,673
Because, Joshua, I'm the only person
in this world who actually likes you.
85
00:08:34,886 --> 00:08:37,431
- What is he yelling about now?
- We do not know.
86
00:08:37,972 --> 00:08:40,850
Is he still on you about that
Metropolitan Assembly piece?
87
00:08:41,183 --> 00:08:45,146
He made me rewrite it twice.
Then reassigned it to Ichihara.
88
00:08:46,356 --> 00:08:49,066
I read your piece
about the traffic fatality scam.
89
00:08:49,735 --> 00:08:51,778
- It's good, Jake-san.
- Thanks, man.
90
00:08:51,778 --> 00:08:53,905
Yeah, I just wish they hadn't buried it
all the way in the back.
91
00:08:54,489 --> 00:08:56,783
You've started getting bylines
and you are complaining?
92
00:08:59,368 --> 00:09:00,661
Jake! Now.
93
00:09:04,081 --> 00:09:07,084
Your piece in this
morning's paper is good.
94
00:09:08,420 --> 00:09:11,630
The last three months,
your work has been excellent.
95
00:09:11,630 --> 00:09:13,049
Thank you, Maruyama-san.
96
00:09:13,049 --> 00:09:16,762
I have what look to be two big stories.
You tell me which one you want.
97
00:09:17,636 --> 00:09:18,764
Yeah, sure. Okay.
98
00:09:19,389 --> 00:09:24,061
"Motorcycle thefts are way up.
Shinjuku, Asakusa, Shibuya."
99
00:09:24,978 --> 00:09:28,439
A lot of our readers
ride motorcycles, even Baku.
100
00:09:29,191 --> 00:09:30,524
Well, he rides a scooter.
101
00:09:33,070 --> 00:09:34,363
What's the other one?
102
00:09:34,363 --> 00:09:37,406
"Dead body found last night
in a pawn shop."
103
00:09:37,406 --> 00:09:38,950
Police think he's yakuza.
104
00:09:42,620 --> 00:09:44,205
I'll take the motorcycle story.
105
00:09:46,083 --> 00:09:48,667
Make sure and get a quote
from a cop.
106
00:09:49,418 --> 00:09:50,711
Thank you.
107
00:10:32,129 --> 00:10:35,132
- Let's go.
- Yes, sir.
108
00:10:48,978 --> 00:10:52,106
The yakuza are ruthless men.
109
00:10:53,315 --> 00:10:55,318
And this is a serious accusation.
110
00:10:55,819 --> 00:10:57,987
Are you certain
you wish to make it?
111
00:10:58,321 --> 00:10:59,530
COMPLAINT DEPARTMENT
112
00:10:59,530 --> 00:11:03,451
Like I told you. My Hojicha tea
from Ibaraki never arrived.
113
00:11:04,286 --> 00:11:07,289
Six bags. Who else but yakuza
would steal them?
114
00:11:07,289 --> 00:11:09,582
Thank you for filing
your complaint.
115
00:11:10,167 --> 00:11:12,084
We will, of course, investigate.
116
00:11:13,210 --> 00:11:14,545
You'd better.
117
00:11:19,801 --> 00:11:23,512
Do you also have a yakuza-related
citizen's complaint to file?
118
00:11:24,472 --> 00:11:25,932
Actually, I'm on a story.
119
00:11:26,557 --> 00:11:29,018
Do you know
anything about motorcycle theft?
120
00:11:29,018 --> 00:11:32,481
You must have me confused
with a real policeman.
121
00:11:33,357 --> 00:11:37,819
Please allow me to take my
esteemed friend for a coffee.
122
00:11:38,320 --> 00:11:39,905
Is that a problem?
123
00:11:43,449 --> 00:11:44,993
So, this is your new position?
124
00:11:46,036 --> 00:11:49,455
"Organized Crime
Consultation Department"?
125
00:11:51,040 --> 00:11:53,960
How much longer do you have to stay
there and take that punishment?
126
00:11:55,586 --> 00:12:00,384
I was held officially responsible
for Miyamoto's death. So...
127
00:12:02,844 --> 00:12:05,722
I must count myself lucky
I was not fired.
128
00:12:10,976 --> 00:12:15,272
- How is your work, Jake?
- Good. Busy.
129
00:12:15,857 --> 00:12:18,943
I'm keeping my nose clean.
As you said,
130
00:12:18,943 --> 00:12:22,696
"Other crimes to be exposed,
other wrongs to be righted."
131
00:12:28,077 --> 00:12:29,663
Any word on Tozawa?
132
00:12:31,873 --> 00:12:33,041
The same.
133
00:12:33,791 --> 00:12:37,004
You know, he tried to go
to the United States.
134
00:12:37,004 --> 00:12:39,797
Then... nothing.
135
00:12:42,175 --> 00:12:45,511
Have you received anything else
from whoever sent you that tape?
136
00:12:50,267 --> 00:12:51,727
Then...
137
00:12:52,519 --> 00:12:55,020
You have your work to do
and I have mine.
138
00:12:57,691 --> 00:12:59,109
But...
139
00:13:00,027 --> 00:13:02,862
After three months of silence,
perhaps the truth...
140
00:13:03,779 --> 00:13:05,282
Is right in front of us.
141
00:13:08,493 --> 00:13:10,579
If you think he's dead...
142
00:13:11,162 --> 00:13:15,249
Why are Junko and the
kids still living out of town?
143
00:13:17,710 --> 00:13:18,878
It's complicated.
144
00:13:23,091 --> 00:13:25,719
I wish I could help you
with your story, Jake.
145
00:13:28,012 --> 00:13:30,515
Well, it was a good excuse to get
you out of prison for an hour.
146
00:13:41,234 --> 00:13:44,195
In this celebration of liberation,
we humbly ask Oyabun to speak.
147
00:13:49,284 --> 00:13:54,872
Our brother Hayama has
returned from... "university."
148
00:13:56,290 --> 00:13:58,043
We welcome back our brother.
149
00:13:58,543 --> 00:14:00,003
Welcome back, brother!
150
00:14:01,338 --> 00:14:06,967
Seven years in Fuchu.
Served on our behalf.
151
00:14:08,427 --> 00:14:12,099
Starting today, he will serve
directly below me,
152
00:14:12,099 --> 00:14:13,766
as wakagashira.
153
00:14:14,558 --> 00:14:15,851
Hayama.
154
00:14:20,857 --> 00:14:23,443
As the first son
of this family...
155
00:14:24,193 --> 00:14:28,031
I will stand by your side.
156
00:14:30,408 --> 00:14:32,744
My life dedicated
157
00:14:32,744 --> 00:14:38,083
to our mission.
158
00:14:47,426 --> 00:14:51,971
And Sato, having fully recovered
from his injuries...
159
00:14:52,596 --> 00:14:55,850
Will resume his role as
wakagashira-daiko...
160
00:14:55,850 --> 00:14:58,060
And will answer to Hayama.
161
00:15:03,149 --> 00:15:07,487
I will do as my oyabun commands.
162
00:15:27,341 --> 00:15:29,341
And what of Tozawa?
163
00:15:29,341 --> 00:15:32,012
It's been three months since
anyone saw him.
164
00:15:32,929 --> 00:15:35,222
And his gumi is quiet.
165
00:15:36,766 --> 00:15:39,143
So what are we waiting for?
166
00:15:40,436 --> 00:15:43,774
Tozawa-gumi without Tozawa
is a rotting house.
167
00:15:44,816 --> 00:15:47,110
One kick and it'll collapse.
168
00:15:49,653 --> 00:15:51,823
So we will take back Kabukicho
from them.
169
00:15:52,782 --> 00:15:55,409
Luckily, we have you back.
You will lead this.
170
00:15:55,744 --> 00:15:59,330
Oyabun, there will be retaliation.
We should be prepared.
171
00:15:59,330 --> 00:16:02,333
I've been preparing
for seven years.
172
00:16:03,168 --> 00:16:05,044
How old are you, baby brother?
173
00:16:05,461 --> 00:16:09,340
Sato has earned our respect.
174
00:16:10,925 --> 00:16:12,760
Don't treat him like a kid.
175
00:16:15,180 --> 00:16:18,308
Oyabun, should we consider
procuring some "tools"?
176
00:16:20,018 --> 00:16:23,979
Never. There is no honor
in guns.
177
00:16:23,979 --> 00:16:25,482
My apologies.
178
00:16:25,482 --> 00:16:29,611
If we fight it will be
eye to eye,
179
00:16:30,861 --> 00:16:34,156
not at a distance like cowards.
180
00:16:36,075 --> 00:16:40,163
Sato... Resume your duties.
Fill our coffers.
181
00:16:41,455 --> 00:16:44,751
That is all. Understand?
182
00:16:45,209 --> 00:16:46,420
Yes, Oyabun.
183
00:16:46,877 --> 00:16:48,337
Dismissed.
184
00:16:50,632 --> 00:16:53,719
Sato. There's something I need
you to do.
185
00:17:09,026 --> 00:17:11,445
8F CLUB POLINA
186
00:17:12,695 --> 00:17:14,822
- Hey!
- Hey! Hey, you were right.
187
00:17:14,822 --> 00:17:17,950
This Minekawa Takako...
is the shit.
188
00:17:17,950 --> 00:17:20,871
Oh, good. You know,
you could buy your own music.
189
00:17:20,871 --> 00:17:22,872
Oh, with the price
you charge for drinks?
190
00:17:22,872 --> 00:17:24,666
I gotta conserve my resources.
191
00:17:25,082 --> 00:17:26,877
- So, how's business?
- Great.
192
00:17:27,710 --> 00:17:29,628
Is being the big boss
everything you expected?
193
00:17:29,628 --> 00:17:32,215
Just, you know, having
responsibility changes things.
194
00:17:32,631 --> 00:17:33,884
Like what?
195
00:17:33,884 --> 00:17:35,844
Like, I find myself
lecturing my girls on
196
00:17:35,844 --> 00:17:38,597
not showing too much cleavage
and cursing so much.
197
00:17:39,389 --> 00:17:40,807
This is you we're talking about?
198
00:17:40,807 --> 00:17:44,393
I know, right? How about you?
Still avoiding the yakuza?
199
00:17:44,393 --> 00:17:45,979
Yeah, still staying off
the sauce.
200
00:17:46,521 --> 00:17:49,524
Actually, the work I'm doing now,
I can see it make a difference.
201
00:17:49,524 --> 00:17:52,610
- Like, an actual difference.
- That's great.
202
00:17:53,360 --> 00:17:56,198
I'm actually working on this big story
right now. Motorcycle theft.
203
00:17:58,742 --> 00:18:01,912
I was wondering if you might know
anyone who might know anything.
204
00:18:04,663 --> 00:18:07,084
Okay, now we get to the real reason
you just happened to stop by.
205
00:18:08,168 --> 00:18:09,461
God.
206
00:18:10,754 --> 00:18:13,548
Okay. Yeah. My...
207
00:18:14,507 --> 00:18:16,926
my body guy in Ayase might...
208
00:18:17,844 --> 00:18:20,972
possibly walk a little
in alternative markets.
209
00:18:21,431 --> 00:18:22,640
No guarantees.
210
00:18:25,434 --> 00:18:27,396
Watch yourself. Don't be stupid.
211
00:18:27,396 --> 00:18:30,398
"Don't be stupid."
I'll have to remember that.
212
00:18:32,525 --> 00:18:33,985
Thank you.
213
00:18:38,531 --> 00:18:39,824
Just put it here.
214
00:18:40,533 --> 00:18:41,951
Thank you
for filing your complaint.
215
00:18:42,660 --> 00:18:47,331
If the yakuza try to steal your
cat again, please let us know.
216
00:18:47,331 --> 00:18:48,874
Thank you so much!
217
00:18:53,629 --> 00:18:54,964
Detective Funaki.
218
00:18:56,215 --> 00:18:58,969
- Good to see you.
- You too, Katagiri-san.
219
00:19:00,762 --> 00:19:03,264
Everything going well down here?
220
00:19:04,766 --> 00:19:07,102
As well as could be expected.
221
00:19:08,812 --> 00:19:11,690
The woman from
the National Police Agency...
222
00:19:12,648 --> 00:19:14,151
Wants to talk to you.
223
00:19:15,152 --> 00:19:16,445
What woman?
224
00:19:28,581 --> 00:19:30,751
NATIONAL POLICE AGENCY
DEPUTY SUPERINTENDENT NAGATA
225
00:19:33,587 --> 00:19:34,754
Come in!
226
00:19:35,880 --> 00:19:37,090
Nothing.
227
00:19:37,882 --> 00:19:40,927
Yes, today. Thank you.
228
00:19:45,473 --> 00:19:49,603
- You asked to see me.
- Detective Katagiri. Have a seat.
229
00:19:55,817 --> 00:19:58,403
I'm Shoko Nagata, from the NPA.
230
00:19:59,654 --> 00:20:01,823
How may I be of assistance?
231
00:20:03,199 --> 00:20:08,246
I need someone in this
department to work with me.
232
00:20:09,205 --> 00:20:11,832
I hear no one knows the yakuza
better than you.
233
00:20:12,417 --> 00:20:13,376
I see.
234
00:20:15,961 --> 00:20:20,633
I also hear that you believe in keeping
balance between the factions.
235
00:20:21,675 --> 00:20:23,178
Yes. I do.
236
00:20:23,929 --> 00:20:25,222
That's bullshit.
237
00:20:26,848 --> 00:20:29,726
Citizens lives are destroyed
by criminal debt.
238
00:20:30,309 --> 00:20:32,521
Drugs flood the streets.
239
00:20:32,521 --> 00:20:36,023
And we're supposed to keep
"balance"?
240
00:20:37,526 --> 00:20:39,611
You would have them stabbing
each other in the streets?
241
00:20:39,611 --> 00:20:42,613
Fine with me if yakuza
kill one another.
242
00:20:45,241 --> 00:20:50,204
I see. What would you have us
do instead?
243
00:20:51,997 --> 00:20:54,209
I have been authorized to create
a new task force
244
00:20:54,209 --> 00:20:55,961
to combat organized crime
in Tokyo.
245
00:20:57,169 --> 00:21:00,382
Using new strategies that have
proved very effective elsewhere.
246
00:21:02,050 --> 00:21:03,175
How effective?
247
00:21:04,260 --> 00:21:06,303
Effective enough that we can
smash the yakuza
248
00:21:06,680 --> 00:21:08,223
in this city once and for all.
249
00:21:10,642 --> 00:21:12,560
I need a partner.
250
00:21:14,563 --> 00:21:15,938
Detective Katagiri.
251
00:21:19,276 --> 00:21:21,820
Tell me you haven't been waiting
for this opportunity.
252
00:21:27,366 --> 00:21:29,911
I wish you great success.
253
00:21:30,704 --> 00:21:33,331
But I am not available
to join you.
254
00:21:49,597 --> 00:21:51,308
How's school?
255
00:21:53,476 --> 00:21:55,687
Good. It's hard.
256
00:21:56,604 --> 00:21:58,065
It should be hard.
257
00:21:59,858 --> 00:22:01,567
Did you like school?
258
00:22:04,236 --> 00:22:05,946
School didn't like me.
259
00:22:16,123 --> 00:22:19,585
I wanted to speak to you...
260
00:22:21,755 --> 00:22:23,005
About money.
261
00:22:24,383 --> 00:22:26,259
I gave you money last month.
262
00:22:27,426 --> 00:22:28,719
I know.
263
00:22:29,346 --> 00:22:31,098
But my tuition is going up.
264
00:22:33,391 --> 00:22:37,688
And Father's pension is less
than Mother thought it would be.
265
00:22:40,065 --> 00:22:42,274
Does she know you're asking me?
266
00:22:52,536 --> 00:22:54,121
I don't have more to give you.
267
00:22:54,995 --> 00:22:56,456
But I'm working on something.
268
00:22:56,456 --> 00:22:59,835
If it pans out,
I'll have more for you.
269
00:23:04,506 --> 00:23:06,215
What if I worked for you
instead?
270
00:23:10,636 --> 00:23:12,722
Seriously. Let me earn it.
271
00:23:13,305 --> 00:23:14,933
I'm a hard worker.
272
00:23:20,771 --> 00:23:22,274
How good are you
with a computer?
273
00:23:27,570 --> 00:23:28,904
Good.
274
00:23:57,308 --> 00:23:58,601
Otsuka-san?
275
00:24:00,354 --> 00:24:01,605
What?
276
00:24:01,605 --> 00:24:05,900
My friend Samantha...
Owns a club in Akasaka.
277
00:24:08,778 --> 00:24:09,988
Samantha.
278
00:24:10,321 --> 00:24:14,033
Kawasaki Samantha? Okay.
Bring your bike by tomorrow.
279
00:24:14,618 --> 00:24:16,035
I don't have a motorcycle.
280
00:24:18,497 --> 00:24:22,541
Wait. She says you're the best
mechanic in Tokyo.
281
00:24:22,959 --> 00:24:24,544
I'm a reporter.
282
00:24:24,544 --> 00:24:28,006
Looking into why so many bikes
are stolen.
283
00:24:28,006 --> 00:24:30,466
That's not news, is it?
284
00:24:31,717 --> 00:24:34,011
Parts are worth more than bikes.
285
00:24:35,263 --> 00:24:39,476
Bike companies only make enough
parts for their new models.
286
00:24:39,476 --> 00:24:41,561
There are millions of
motorcycles in Tokyo.
287
00:24:42,186 --> 00:24:46,065
Parts companies can't make that
many crank shafts, or whatever.
288
00:24:46,775 --> 00:24:49,861
So where do you get them?
289
00:24:53,614 --> 00:24:55,991
Every bike is an organ donor.
290
00:24:56,576 --> 00:25:00,038
Worth more chopped up
than whole.
291
00:25:01,122 --> 00:25:05,084
Any chance you could tell me
where I could find a...
292
00:25:06,795 --> 00:25:08,254
Supplier of parts?
293
00:25:09,339 --> 00:25:11,090
You're a friend of Samantha's?
294
00:25:12,259 --> 00:25:14,136
Like a brother.
295
00:25:33,655 --> 00:25:35,114
You do have skills.
296
00:25:38,577 --> 00:25:40,912
- What are we selling?
- What?
297
00:25:41,537 --> 00:25:44,999
Sneakers. I've got a warehouse
full of them in Yokohama.
298
00:25:49,838 --> 00:25:51,298
Cool.
299
00:25:51,923 --> 00:25:54,801
You're doing this with me.
Not Chihara-kai.
300
00:25:55,802 --> 00:25:57,428
We finish this project,
that's it for you.
301
00:25:57,428 --> 00:25:58,889
Understand?
302
00:26:00,306 --> 00:26:01,266
Alright.
303
00:26:01,808 --> 00:26:03,352
So how's this work?
304
00:26:07,646 --> 00:26:10,108
A customer fills in
this order form.
305
00:26:10,108 --> 00:26:13,028
Then the software sends them
an email
306
00:26:13,444 --> 00:26:15,488
about where to wire the money.
307
00:26:16,073 --> 00:26:21,952
Once the payment's confirmed,
your people ship the sneakers.
308
00:26:27,750 --> 00:26:28,960
What?
309
00:26:32,671 --> 00:26:37,676
There are no sneakers,
are there?
310
00:26:40,097 --> 00:26:45,852
A sneaker store in Shinjuku
couldn't pay its loan back.
311
00:26:46,268 --> 00:26:48,354
I took their inventory instead.
312
00:26:50,273 --> 00:26:54,568
So this is legit?
313
00:26:55,111 --> 00:26:56,822
Sorry to disappoint.
314
00:26:58,781 --> 00:27:00,742
Now, will you explain
one more time?
315
00:27:15,715 --> 00:27:16,925
Yabuki-san.
316
00:27:19,135 --> 00:27:20,554
Please.
317
00:27:21,596 --> 00:27:25,142
Why hasn't he called me?
Where is he?
318
00:27:25,142 --> 00:27:26,851
That's not your concern.
319
00:27:28,144 --> 00:27:29,855
Is he coming back?
320
00:27:31,605 --> 00:27:34,692
- Is he... well?
- See her out.
321
00:28:07,934 --> 00:28:11,729
Gentlemen, I commend you
on your choice.
322
00:28:11,729 --> 00:28:16,108
Normally I recommend a single
malt be drunk neat...
323
00:28:16,568 --> 00:28:21,740
But Glenmorangie improves
with a little ice.
324
00:28:24,450 --> 00:28:26,869
Here you are.
Excuse me.
325
00:28:30,332 --> 00:28:33,626
Ohno-san, I am so glad
you're here.
326
00:28:34,377 --> 00:28:36,880
I've been hoping to talk to you.
327
00:28:37,464 --> 00:28:40,132
That's very kind of you.
Is Claudine here?
328
00:28:41,425 --> 00:28:44,179
Claudine has chosen to pursue
other career interests.
329
00:28:44,763 --> 00:28:47,723
What a pity! She was always
a wonderful conversationalist.
330
00:28:48,642 --> 00:28:52,521
To be honest, good conversation
is the minimum standard I expect here.
331
00:28:52,521 --> 00:28:55,148
I'm afraid you might've
been shortchanged.
332
00:28:55,148 --> 00:28:56,774
Allow me to personally remedy that?
333
00:28:58,442 --> 00:28:59,902
Another time perhaps.
334
00:29:03,823 --> 00:29:05,408
I hope to see you soon.
335
00:29:06,868 --> 00:29:08,745
Good evening, Samantha-san.
336
00:29:42,571 --> 00:29:44,614
Cool.
337
00:29:45,030 --> 00:29:46,450
Is that a Suzuki?
338
00:29:47,075 --> 00:29:48,659
All Suzuki?
339
00:29:50,578 --> 00:29:52,329
Who the fuck are you?
340
00:29:53,040 --> 00:29:55,166
Can I buy you guys dinner?
341
00:29:55,917 --> 00:29:58,586
I'm a reporter for the Meicho.
342
00:30:08,430 --> 00:30:10,056
Let's have a free meal.
343
00:30:16,772 --> 00:30:18,481
Delicious.
344
00:30:18,481 --> 00:30:21,360
- Give me some of that.
- Get it for him!
345
00:30:21,776 --> 00:30:23,694
Tats, your bike's muffler
is crazy man!
346
00:30:25,154 --> 00:30:27,490
Your bike is pretty lame.
347
00:30:28,032 --> 00:30:30,243
I'd get a new one
in a heartbeat.
348
00:30:30,243 --> 00:30:32,579
No way. He doesn't have
any money.
349
00:30:33,829 --> 00:30:35,290
I can't believe
you'd say that.
350
00:30:35,290 --> 00:30:38,669
Which came first, being friends
or riding motorcycles?
351
00:30:39,878 --> 00:30:41,713
How much do they pay you
for an article?
352
00:30:42,630 --> 00:30:44,548
You don't get rich writing
for newspapers.
353
00:30:46,176 --> 00:30:48,804
So, how did you all start
hanging out?
354
00:30:48,804 --> 00:30:51,932
How much do you pay us
for the article?
355
00:30:51,932 --> 00:30:54,683
I can't pay you.
356
00:30:55,268 --> 00:30:56,353
It's not allowed.
357
00:31:00,816 --> 00:31:03,902
Then why the fuck
would we do this?
358
00:31:04,486 --> 00:31:06,196
Because you'll look cool.
359
00:31:06,196 --> 00:31:08,323
By being in a newspaper?
360
00:31:08,824 --> 00:31:11,451
Hey sis, who reads newspapers?
361
00:31:11,451 --> 00:31:13,537
Our grandfather does...
Oh wait.
362
00:31:13,994 --> 00:31:15,664
He's dead.
363
00:31:15,664 --> 00:31:17,123
She said it!
364
00:31:17,123 --> 00:31:19,584
You're lying.
365
00:31:19,584 --> 00:31:22,545
- My dear grandpa never said that.
- Shut up!
366
00:31:22,545 --> 00:31:26,424
- You're wrong.
- Stop talking. Stop talking.
367
00:31:26,924 --> 00:31:28,050
Thanks.
368
00:31:30,845 --> 00:31:32,848
You can buy us dinner any time.
369
00:31:33,764 --> 00:31:35,099
Until next time!
370
00:31:39,186 --> 00:31:42,190
Hey. Gaijin.
371
00:31:45,902 --> 00:31:47,862
You didn't leave enough
for the bill.
372
00:31:47,862 --> 00:31:49,447
You trying to make us
look cheap?
373
00:31:51,490 --> 00:31:53,201
That's all the money I have.
374
00:31:54,034 --> 00:31:57,289
I didn't know you'd order
for twelve.
375
00:31:58,081 --> 00:32:02,002
You calling us pigs?
376
00:32:02,627 --> 00:32:05,296
- I didn't say that.
- Kick his ass, Tats!
377
00:32:06,088 --> 00:32:07,799
Don't be stupid.
378
00:32:08,674 --> 00:32:10,135
What did you say?
379
00:32:18,977 --> 00:32:20,604
Tats!
380
00:32:22,188 --> 00:32:23,148
You alright?
381
00:32:33,157 --> 00:32:34,283
I'm fine.
382
00:32:39,581 --> 00:32:41,375
You're alright, Meicho.
383
00:32:42,250 --> 00:32:45,169
Okay, you can hang with us.
384
00:32:45,169 --> 00:32:46,880
But no real names.
385
00:32:46,880 --> 00:32:50,050
And you show me everything
you do. Photos too.
386
00:32:50,050 --> 00:32:51,675
This gaijin's crazy.
387
00:32:55,096 --> 00:32:58,224
We haven't paid yet.
Let's go back in.
388
00:33:06,565 --> 00:33:09,110
One moment.
I'll be right with you.
389
00:33:25,252 --> 00:33:26,962
Your place looks good.
390
00:33:31,133 --> 00:33:32,633
Thanks.
391
00:33:37,054 --> 00:33:39,140
I'm sorry
for not getting in touch.
392
00:33:41,809 --> 00:33:43,186
Yeah.
393
00:33:44,937 --> 00:33:46,397
I called a lot.
394
00:33:48,023 --> 00:33:49,316
I know.
395
00:33:52,987 --> 00:33:54,739
I went to your offices.
396
00:33:54,739 --> 00:33:57,116
They said you were somewhere safe.
"Recovering."
397
00:33:58,659 --> 00:34:00,454
They wouldn't tell me
anything else.
398
00:34:03,582 --> 00:34:04,833
What happened?
399
00:34:09,128 --> 00:34:10,589
Tell me.
400
00:34:15,342 --> 00:34:16,969
A knife in the stomach.
401
00:34:19,263 --> 00:34:23,976
It's okay. It turns out I have
very hard internal organs.
402
00:34:41,994 --> 00:34:46,415
I'm sorry about your friend.
And for not doing more.
403
00:34:48,043 --> 00:34:50,379
I'm sorry for expecting you to.
404
00:34:55,007 --> 00:34:56,677
Are you taking over
for Kobayashi?
405
00:34:58,011 --> 00:34:59,262
Good.
406
00:35:01,013 --> 00:35:03,057
So, you came by to check in?
407
00:35:08,270 --> 00:35:11,233
I came to tell you
that you must rehire Claudine.
408
00:35:13,151 --> 00:35:15,569
- Excuse me?
- She must work here.
409
00:35:18,155 --> 00:35:20,032
Sato, she stole from me.
410
00:35:21,743 --> 00:35:24,621
- She's really fucked me.
- This is Oyabun's order.
411
00:35:24,621 --> 00:35:28,709
Tell Ishida-san, the last time
that I checked, our contract...
412
00:35:30,043 --> 00:35:32,753
as long as he gets his money,
I run the club the way I want.
413
00:35:32,753 --> 00:35:35,340
Samantha.
You need to do this.
414
00:35:36,800 --> 00:35:38,385
Trust me.
415
00:35:39,511 --> 00:35:41,388
You need to hear
what I'm saying.
416
00:35:42,805 --> 00:35:45,891
My club... my rules.
417
00:35:48,145 --> 00:35:49,730
Thanks for stopping by.
418
00:36:09,415 --> 00:36:12,711
I think Jake's story
could be a feature.
419
00:36:15,922 --> 00:36:18,799
Bosozoku gangs are old news.
420
00:36:19,134 --> 00:36:20,926
We've covered them plenty
over the years.
421
00:36:21,595 --> 00:36:25,514
But no one's ever had access
to them like this.
422
00:36:26,183 --> 00:36:29,478
The focus will be these kids.
Fallen through the cracks.
423
00:36:32,813 --> 00:36:35,692
They trust you?
424
00:36:36,525 --> 00:36:37,736
So far.
425
00:36:40,781 --> 00:36:43,699
Okay. See where it takes you.
426
00:36:44,451 --> 00:36:45,743
Thank you.
427
00:36:59,382 --> 00:37:02,260
New batch.
Be honest.
428
00:37:02,260 --> 00:37:05,638
- You made those?
- Last night. Butter cookies.
429
00:37:08,517 --> 00:37:11,019
Dude! You're wasting
your talents here.
430
00:37:11,019 --> 00:37:15,732
- I used a very light maple glaze.
- You're a rock star. Really.
431
00:37:15,732 --> 00:37:17,733
Don't give all those away, okay?
Save me some?
432
00:37:19,903 --> 00:37:21,737
- Don't give 'em all away.
- Sure.
433
00:37:24,741 --> 00:37:25,991
Rock star.
434
00:37:41,883 --> 00:37:43,217
Hello, Mama-san.
435
00:37:45,761 --> 00:37:47,263
Hello, wild child.
436
00:37:54,228 --> 00:37:56,982
I don't know what I would've done
if you hadn't hired me.
437
00:37:57,690 --> 00:37:59,817
I knew you'd be a good hostess.
438
00:38:00,277 --> 00:38:02,821
Club Destiny was a great place
to start.
439
00:38:02,821 --> 00:38:04,906
Better than Club Onyx
you went to next.
440
00:38:04,906 --> 00:38:06,450
- Am I right?
- Right.
441
00:38:09,077 --> 00:38:11,871
I'm sorry that I left.
Just disappeared.
442
00:38:13,372 --> 00:38:14,540
I'm really sorry.
443
00:38:17,294 --> 00:38:20,212
Is this what those phone messages
were about months ago?
444
00:38:21,048 --> 00:38:23,008
I called you back the next day.
445
00:38:23,340 --> 00:38:28,054
Yeah. I meant to call you back again.
I'm sorry about that, too.
446
00:38:31,682 --> 00:38:35,062
Thank you. I was angry.
447
00:38:35,853 --> 00:38:37,897
But that's also
in the past now.
448
00:38:39,316 --> 00:38:41,318
And look at you now, Samantha.
449
00:38:41,902 --> 00:38:44,404
Five years on, your own club.
450
00:38:45,489 --> 00:38:46,822
Good for you.
451
00:38:47,491 --> 00:38:50,118
For you, too, Erika-san,
if you'd like.
452
00:38:51,745 --> 00:38:53,330
I need a number-one girl.
453
00:38:57,000 --> 00:38:59,169
I got out for a reason,
you know.
454
00:39:00,629 --> 00:39:03,047
I'll give you half of all
your table charges.
455
00:39:03,047 --> 00:39:05,049
Half of every bottle you sell.
456
00:39:07,176 --> 00:39:10,013
Samantha,
you must be desperate.
457
00:39:13,516 --> 00:39:16,770
Mama, I'm not tired anymore.
458
00:39:17,478 --> 00:39:18,772
I want my pikachu.
459
00:39:19,647 --> 00:39:21,816
I'll come and fetch him
in a minute.
460
00:39:24,569 --> 00:39:29,532
Daichi. Say hi to my friend
Samantha-san.
461
00:39:29,532 --> 00:39:31,200
Samantha-san?
462
00:39:31,200 --> 00:39:34,079
She's a very important
business woman.
463
00:39:34,079 --> 00:39:38,166
- Hello.
- Hello, Daichi. You are a very cute boy.
464
00:39:38,166 --> 00:39:40,543
- She called you cute.
- I am cute!
465
00:39:41,253 --> 00:39:42,963
I had no idea.
466
00:39:44,255 --> 00:39:46,257
It was a surprise to me, too.
467
00:39:47,676 --> 00:39:49,136
Just come tonight.
468
00:39:49,885 --> 00:39:53,890
Same offer. Plus I'll pay for a sitter,
get you a ride home.
469
00:39:54,850 --> 00:39:58,811
The girls are great. The place is great.
And I trust you.
470
00:40:00,564 --> 00:40:05,861
What do you think, Dai-chan?
Should I take Samantha-san's money?
471
00:40:06,737 --> 00:40:09,406
Take it.
Can I have some too?
472
00:40:09,406 --> 00:40:10,907
Really?
473
00:40:10,907 --> 00:40:13,409
Why do you speak Japanese?
474
00:40:22,835 --> 00:40:24,629
Hello, Auntie.
475
00:40:27,339 --> 00:40:28,507
Who the hell are you?
476
00:40:33,472 --> 00:40:36,475
I know you.
477
00:40:37,184 --> 00:40:40,145
Oyabun sends his regards.
478
00:40:40,729 --> 00:40:43,940
Chihara-kai has no business here.
479
00:41:00,372 --> 00:41:02,291
Shall we do that again?
480
00:41:07,381 --> 00:41:08,965
What do you want?
481
00:41:10,633 --> 00:41:14,012
The money you've been giving
the Tozawa-gumi every month.
482
00:41:31,738 --> 00:41:33,365
This'll be twice a month.
483
00:41:34,866 --> 00:41:37,284
And if I find out you're paying
Tozawa anything...
484
00:41:37,284 --> 00:41:43,040
I come back and break all your
pretty boys' noses.
485
00:41:44,960 --> 00:41:46,752
Yours too.
486
00:41:46,752 --> 00:41:49,839
Tozawa won't stand for this.
487
00:41:50,840 --> 00:41:53,342
Tozawa's gone.
488
00:41:56,053 --> 00:42:00,392
His people come here,
you tell them Hayama is back.
489
00:42:00,392 --> 00:42:03,978
Kabukicho belongs
to Chihara-kai.
490
00:42:05,896 --> 00:42:08,316
You keep telling yourself that.
491
00:42:20,077 --> 00:42:25,500
That's how you keep the order,
little brother.
492
00:42:27,251 --> 00:42:31,798
Chihara-kai's gone soft
since I went away.
493
00:42:32,590 --> 00:42:36,511
But Hayama's back now.
494
00:42:40,057 --> 00:42:44,143
Look at you. So worried they're
gonna retaliate.
495
00:42:46,355 --> 00:42:47,981
I fucking hope they do.
496
00:42:49,483 --> 00:42:51,026
I look forward to it.
497
00:43:08,669 --> 00:43:13,382
It's been three months.
Not a word.
498
00:43:14,466 --> 00:43:17,385
And I have done nothing
to provoke his men.
499
00:43:19,346 --> 00:43:20,930
The danger is passed.
500
00:43:23,682 --> 00:43:25,560
You and the girls can come home.
501
00:43:28,563 --> 00:43:32,942
Or you could retire
and move here.
502
00:43:39,323 --> 00:43:43,369
And we would make this our home.
The girls love it here.
503
00:43:48,624 --> 00:43:52,920
My new position keeps me from
any interaction with yakuza.
504
00:43:54,004 --> 00:43:55,757
I'm sure, but...
505
00:43:58,218 --> 00:44:03,848
Are you happy sitting there
all day...
506
00:44:04,975 --> 00:44:09,730
Listening to old ladies'
complaints
507
00:44:10,230 --> 00:44:12,022
until you retire?
508
00:44:17,195 --> 00:44:18,572
That is what I thought.
509
00:44:24,577 --> 00:44:29,708
You are a good man who always
wants to do the right thing.
510
00:44:31,710 --> 00:44:37,715
But I cannot put the girls
at risk anymore.
511
00:44:40,885 --> 00:44:45,598
So you need to think about what
the right thing is now.
512
00:44:56,735 --> 00:45:00,154
- I like riding loud.
- Why?
513
00:45:00,989 --> 00:45:03,617
Because normal people
fucking hate it
514
00:45:04,409 --> 00:45:06,410
and want you to be quiet.
515
00:45:06,410 --> 00:45:08,537
I'd rather get high, fuck girls,
516
00:45:09,206 --> 00:45:12,166
and steal bikes
than live like them.
517
00:45:12,834 --> 00:45:14,044
If I steal enough bikes?
518
00:45:19,423 --> 00:45:22,260
I pay for my sister to get
a spot in private school.
519
00:45:24,471 --> 00:45:26,597
Get her out of here.
520
00:45:34,898 --> 00:45:36,023
Yeah?
521
00:45:39,861 --> 00:45:41,195
Where?
522
00:45:43,447 --> 00:45:44,616
Stay there.
523
00:45:47,369 --> 00:45:48,954
Get on.
524
00:45:50,455 --> 00:45:53,290
You want a story or not?
525
00:46:41,756 --> 00:46:43,550
- You Kota's friend?
- Yeah.
526
00:46:44,134 --> 00:46:45,260
Come in.
527
00:47:02,235 --> 00:47:04,571
Tokarev. Holds eight rounds.
528
00:47:10,326 --> 00:47:12,871
For you, three hundred thousand.
'Cause you're Kota's friend.
529
00:47:15,457 --> 00:47:16,582
What do you say?
530
00:47:17,542 --> 00:47:18,667
Hey!
531
00:47:19,127 --> 00:47:20,753
Can you get more?
532
00:47:21,213 --> 00:47:23,674
I thought you yakuza
didn't fuck with these.
533
00:47:24,965 --> 00:47:26,634
Always good to be prepared.
534
00:47:28,887 --> 00:47:30,137
Three hundred.
535
00:47:37,144 --> 00:47:39,563
- And make this hallway narrower.
- Understood.
536
00:47:42,358 --> 00:47:43,401
Hello!
537
00:47:43,401 --> 00:47:46,362
Ohno-san.
It's Samantha, from Club Polina.
538
00:47:48,782 --> 00:47:50,784
I seem to be very popular today.
539
00:47:51,284 --> 00:47:53,828
- Claudine called me as well.
- Did she?
540
00:47:53,828 --> 00:47:57,289
It seems she has decided to ply
her trade at a different club.
541
00:47:57,915 --> 00:48:04,088
I see. Well... I have been seriously
considering your case
542
00:48:04,088 --> 00:48:07,467
and have taken decisive actions
to retain your loyalty.
543
00:48:07,842 --> 00:48:11,429
Which is why I have engaged
the most beautiful
544
00:48:11,429 --> 00:48:14,140
and charming woman
in all of Tokyo
545
00:48:14,140 --> 00:48:17,019
to dedicate herself tonight
to entertaining you.
546
00:48:17,352 --> 00:48:20,396
This may be true,
but it isn't very modest of you.
547
00:48:21,981 --> 00:48:24,900
I'm referring
to my good friend, Erika.
548
00:48:25,609 --> 00:48:28,654
And it is, I promise you,
quite true.
549
00:48:29,238 --> 00:48:32,159
That's hard to prove,
but I will come in,
550
00:48:32,617 --> 00:48:34,410
and I'll give your place
another try tonight.
551
00:48:34,785 --> 00:48:39,374
- I am very pleased to hear that.
- If you agree to grace my table.
552
00:48:40,541 --> 00:48:43,503
No one else.
Just you.
553
00:49:03,522 --> 00:49:05,191
My bike's around the corner.
554
00:49:07,569 --> 00:49:11,363
You set your watch for thirty seconds.
555
00:49:11,363 --> 00:49:14,408
That's how long you have
to drill the ignition.
556
00:49:14,408 --> 00:49:16,328
- Okay.
- Any longer, you walk.
557
00:49:18,746 --> 00:49:21,041
What are you doing?
Watch the street.
558
00:49:21,625 --> 00:49:23,043
If anyone comes let me know.
559
00:49:23,043 --> 00:49:26,380
I'm a reporter.
I can't aid in committing a crime.
560
00:49:26,380 --> 00:49:28,423
But you can watch?
561
00:49:28,840 --> 00:49:31,510
C'mon. Stop being a bitch.
562
00:49:31,510 --> 00:49:33,637
Go, now. Hurry!
563
00:49:34,554 --> 00:49:36,098
Don't piss me off.
564
00:49:48,151 --> 00:49:50,027
The bike was over there.
565
00:49:53,949 --> 00:49:56,659
Hey, do you lot know
where Roppongi is?
566
00:49:57,827 --> 00:50:00,371
Where the girls and the clubs
and the bars are at?
567
00:50:03,375 --> 00:50:05,584
I learned a Japanese song.
568
00:50:06,127 --> 00:50:09,839
Hey. It's a good song.
It's a famous song, I bet you know it.
569
00:50:18,180 --> 00:50:19,850
Maybe another time.
570
00:50:21,726 --> 00:50:23,603
That's my motorcycle!
571
00:50:26,897 --> 00:50:28,817
I have a joke for you.
572
00:50:29,818 --> 00:50:32,904
- Can you gentlemen handle it?
- Of course.
573
00:50:32,904 --> 00:50:34,780
Wait a minute. No...
574
00:50:35,115 --> 00:50:38,744
I had no idea that investors
were so wicked.
575
00:50:38,744 --> 00:50:41,537
- They are.
- Okay, what about you?
576
00:50:42,789 --> 00:50:44,623
What are architects really like?
577
00:50:45,750 --> 00:50:47,127
- Me?
- Yeah.
578
00:50:50,088 --> 00:50:51,631
We are confidence men.
579
00:50:52,423 --> 00:50:54,968
We convince our clients
we see the future,
580
00:50:55,927 --> 00:50:57,888
that their building
will look beautiful,
581
00:50:58,638 --> 00:50:59,930
that it will fit in its setting.
582
00:51:01,474 --> 00:51:02,768
Okay, okay.
583
00:51:03,810 --> 00:51:07,605
You know, I used to work for a man
who said hostesses sell dreams.
584
00:51:08,814 --> 00:51:10,232
I don't think that's true.
585
00:51:11,026 --> 00:51:13,070
So, what are you selling?
586
00:51:13,695 --> 00:51:15,238
What am I selling?
587
00:51:16,365 --> 00:51:17,908
What am I selling?
588
00:51:18,367 --> 00:51:20,911
A place where confidence men
can come and be honest.
589
00:51:23,746 --> 00:51:25,749
Then, honestly...
590
00:51:27,709 --> 00:51:30,586
this is the best evening
I've had in a long time.
591
00:51:31,421 --> 00:51:33,548
Erika, you're hilarious!
592
00:51:38,220 --> 00:51:39,304
Me, too.
593
00:51:40,513 --> 00:51:41,890
I'm so glad.
594
00:52:12,045 --> 00:52:15,173
Detective. You're here late.
595
00:52:19,302 --> 00:52:22,847
Your new strategies.
596
00:52:24,099 --> 00:52:25,642
What about them?
597
00:52:27,435 --> 00:52:29,229
What do you need from me?
598
00:52:34,568 --> 00:52:39,281
I need you to be done
with balance.
599
00:52:46,496 --> 00:52:48,623
Yes.
Time to go home.
600
00:52:49,874 --> 00:52:52,836
- A little extra, with my thanks.
- What?
601
00:52:55,671 --> 00:52:58,425
- No, Samantha. It's too much.
- You're kidding.
602
00:52:58,758 --> 00:53:01,761
You got Nishikawa-san to buy more bottles
tonight than he did in a week.
603
00:53:02,428 --> 00:53:03,555
Honestly?
604
00:53:04,222 --> 00:53:07,934
- I forgot how good I was.
- And you had fun too, right?
605
00:53:07,934 --> 00:53:09,269
I did.
606
00:53:10,269 --> 00:53:12,813
Hey,
I wanted to ask you earlier.
607
00:53:13,565 --> 00:53:15,067
Who's your pretty friend?
608
00:53:15,816 --> 00:53:17,359
Polina.
609
00:53:17,359 --> 00:53:19,528
The club's named after her.
610
00:53:21,530 --> 00:53:26,243
- She died. Three months ago.
- Oh, Samantha, I'm so sorry.
611
00:53:26,243 --> 00:53:29,122
That night I left you
all the voicemails...
612
00:53:30,414 --> 00:53:32,625
that was the night
I found out she died.
613
00:53:34,668 --> 00:53:37,422
I called you because
I didn't have anyone else.
614
00:53:37,422 --> 00:53:39,799
- No.
- So, I'm really glad you're here.
615
00:53:39,799 --> 00:53:40,925
Me, too.
616
00:53:45,096 --> 00:53:47,598
I need a locker.
Store some papers.
617
00:53:48,849 --> 00:53:50,351
Help yourself.
618
00:54:20,882 --> 00:54:24,386
No Saturdays. Your other girls
can do "losers night."
619
00:54:24,386 --> 00:54:27,014
- And I want one night a week for Daichi.
- Fine.
620
00:54:27,014 --> 00:54:29,808
I will take my number-one girl
as many nights as I can get her.
621
00:54:29,808 --> 00:54:31,058
- Great.
- Sato-san.
622
00:54:33,102 --> 00:54:37,024
Will you drive Erika-san home?
623
00:54:38,108 --> 00:54:40,652
I have to stay and finish up.
624
00:54:42,279 --> 00:54:44,655
Don't worry, I don't bite...
625
00:54:45,531 --> 00:54:46,783
Much.
626
00:54:50,579 --> 00:54:53,081
- Fine. Let's go.
- That's very kind of you.
627
00:54:53,456 --> 00:54:56,251
- 'Night, Erika-san.
- 'Night, Mama-san.
628
00:55:40,211 --> 00:55:42,338
IS THIS A REBELLION
AGAINST SOCIETY...
629
00:55:44,883 --> 00:55:47,260
OR IS IT A CRY FOR HELP?
630
00:56:06,530 --> 00:56:08,030
This is Adelstein.
631
00:56:08,447 --> 00:56:12,452
I'm sending in my motorcycle
gang article now.
632
00:56:23,671 --> 00:56:25,507
- Hello!
- It's me.
633
00:56:28,593 --> 00:56:30,512
Would you like to come over?
634
00:56:52,825 --> 00:56:54,745
- Hi.
- Hi.
635
00:57:14,805 --> 00:57:18,934
I saw one of your articles
in yesterday's paper.
636
00:57:21,020 --> 00:57:22,314
Yeah?
637
00:57:24,858 --> 00:57:26,192
It was very good.
638
00:57:27,193 --> 00:57:28,403
Thanks.
639
00:57:28,987 --> 00:57:32,282
I wanted to call you after you came
about the Yoshino, but...
640
00:57:33,032 --> 00:57:34,408
it wasn't safe.
641
00:57:35,202 --> 00:57:37,788
Yeah, I figured.
That's why I stayed away.
642
00:57:39,622 --> 00:57:42,875
I haven't seen or heard from him
in months
643
00:57:43,793 --> 00:57:48,005
and his men do not seem
concerned with me anymore.
644
00:57:51,133 --> 00:57:53,761
You know this is
a really bad idea, right?
645
00:57:57,140 --> 00:57:58,767
Yes.