1 00:00:08,133 --> 00:00:13,888 ♪ ♪ 2 00:01:23,792 --> 00:01:30,381 ♪ ♪ 3 00:01:33,718 --> 00:01:35,970 Any problems in the bedroom? 4 00:01:37,555 --> 00:01:39,224 Please stand up. 5 00:01:45,688 --> 00:01:48,399 Turn your head and cough, please. 6 00:01:50,068 --> 00:01:51,152 Again. 7 00:01:51,486 --> 00:01:52,529 Good. 8 00:01:52,529 --> 00:01:55,990 Please lie on your side. 9 00:01:59,994 --> 00:02:01,663 All right. 10 00:02:01,663 --> 00:02:03,206 Relax. 11 00:02:03,581 --> 00:02:05,750 Now flex. 12 00:02:09,087 --> 00:02:12,799 Good. Now lie on your back. 13 00:02:24,686 --> 00:02:26,020 This may feel a little cold. 14 00:02:30,233 --> 00:02:36,239 As always, no alcohol, tobacco, red meat, stress... 15 00:02:38,366 --> 00:02:44,998 ♪ ♪ 16 00:02:58,011 --> 00:03:03,141 ♪ ♪ 17 00:03:42,180 --> 00:03:48,311 ♪ ♪ 18 00:03:59,697 --> 00:04:02,492 Sugita isn't scheduled. 19 00:04:02,492 --> 00:04:03,201 He says it's pressing. 20 00:04:09,707 --> 00:04:10,291 Tozawa-san... 21 00:04:13,002 --> 00:04:16,339 in light of recent events... 22 00:04:18,007 --> 00:04:20,009 perhaps we would all benefit from a reconsideration 23 00:04:20,093 --> 00:04:25,765 of our...business model. 24 00:04:27,850 --> 00:04:29,310 I'm thinking of your exposure. 25 00:04:29,644 --> 00:04:33,231 As well as mine. 26 00:04:47,912 --> 00:04:49,831 We shall continue as we have. 27 00:04:49,831 --> 00:04:53,418 I am grateful for your time. 28 00:04:54,377 --> 00:04:55,253 Excuse me. 29 00:05:04,512 --> 00:05:11,602 ♪ ♪ 30 00:05:32,874 --> 00:05:34,125 Oh, my God, Joshua Jacob Adelstein, 31 00:05:34,125 --> 00:05:37,045 you have been holding out on me. 32 00:05:37,045 --> 00:05:38,713 Mr. Philips says you once beat up 33 00:05:38,713 --> 00:05:40,089 some kid in his classroom. 34 00:05:40,173 --> 00:05:41,049 - Is that true? 35 00:05:41,049 --> 00:05:43,342 And you're right. He sucks. 36 00:05:43,426 --> 00:05:44,886 I'm going to graduate high school knowing 37 00:05:44,886 --> 00:05:47,680 nothing about chemistry. 38 00:05:47,764 --> 00:05:49,432 And Mom's, like, seriously freaking out. 39 00:05:49,432 --> 00:05:53,895 Please call her more, or I'm gonna lose my mind. 40 00:05:53,895 --> 00:05:56,898 She's, like, batshit crazy. 41 00:05:56,898 --> 00:06:01,069 Seriously, you--you smashed this kid's face into his desk? 42 00:06:01,069 --> 00:06:02,904 Do Mom and Dad know this? 43 00:06:10,286 --> 00:06:11,579 Arigato gozaimasu. 44 00:06:25,051 --> 00:06:32,100 ♪ ♪ 45 00:06:41,776 --> 00:06:44,070 Tengu! Tengu! A Tengu is here! 46 00:06:45,238 --> 00:06:46,447 What's wrong, Natchan? 47 00:06:49,075 --> 00:06:50,493 I apologize. 48 00:06:50,493 --> 00:06:54,956 Not at all. I am often mistaken for a goblin. 49 00:06:56,541 --> 00:07:00,294 May I speak with Detective Katagiri? 50 00:07:00,378 --> 00:07:05,133 That would be difficult, Mr... Adelstein, 51 00:07:05,133 --> 00:07:07,468 as my husband is not home. 52 00:07:07,552 --> 00:07:09,762 But I will tell him you came. 53 00:07:12,140 --> 00:07:13,391 Do you expect him soon? 54 00:07:16,018 --> 00:07:19,772 I apologize if you have traveled far. 55 00:07:23,651 --> 00:07:27,989 Please, take the ice cream. 56 00:07:28,823 --> 00:07:30,658 Natsumi! Ice cream! 57 00:07:30,658 --> 00:07:31,784 Yay! 58 00:07:31,868 --> 00:07:34,954 And the beer. 59 00:07:36,205 --> 00:07:37,623 Thank you. 60 00:07:45,798 --> 00:07:47,508 Hey. 61 00:08:00,855 --> 00:08:01,856 Beer and sweets. 62 00:08:01,856 --> 00:08:03,649 Let me guess. 63 00:08:03,733 --> 00:08:07,737 The "Meicho" told you this is how you recruit a cop. 64 00:08:07,737 --> 00:08:10,823 I was just hoping that it would get me through the door. 65 00:08:17,038 --> 00:08:20,666 Last night, when you convinced that guy 66 00:08:20,750 --> 00:08:22,752 just to hand over his gun, 67 00:08:22,752 --> 00:08:23,920 what'd you say? 68 00:08:25,254 --> 00:08:28,883 - It's complicated. - Hmm. 69 00:08:28,883 --> 00:08:32,637 Is there--is there anything else that you can give me? 70 00:08:32,637 --> 00:08:35,056 - Give you? - Yeah, I didn't write anything 71 00:08:35,056 --> 00:08:36,390 about the other night, like you asked. 72 00:08:36,474 --> 00:08:39,185 I helped you. Now can you help me? 73 00:08:40,353 --> 00:08:42,813 It is late. Thank you for the beer. 74 00:08:45,316 --> 00:08:46,317 Wait. 75 00:08:48,069 --> 00:08:50,446 What do you really want, Mr. Adelstein? 76 00:08:51,280 --> 00:08:52,573 I want to learn how this city... 77 00:08:52,657 --> 00:08:57,328 What's beneath the surface... how it works. 78 00:08:58,287 --> 00:09:00,456 Then I can write what is actually happening. 79 00:09:02,333 --> 00:09:06,045 But right now, I can't do that. 80 00:09:11,342 --> 00:09:15,846 The truth is, I don't know what I'm doing. 81 00:09:19,183 --> 00:09:22,979 "A path opens to those who are honest." 82 00:09:26,524 --> 00:09:26,607 Sit. 83 00:09:30,194 --> 00:09:33,281 You sound like my dad. 84 00:09:34,532 --> 00:09:36,158 A cop? 85 00:09:36,242 --> 00:09:37,952 A coroner. 86 00:09:37,952 --> 00:09:40,288 I have known some good coroners. 87 00:09:42,248 --> 00:09:43,291 No, thank you. 88 00:09:48,796 --> 00:09:52,341 At the bar, what was that? 89 00:09:53,509 --> 00:09:54,468 Off the record. 90 00:09:55,720 --> 00:09:56,721 Absolutely. 91 00:09:58,264 --> 00:10:00,099 The roots of the yakuza run so deep, 92 00:10:00,099 --> 00:10:02,351 we can never get rid of them, 93 00:10:02,435 --> 00:10:04,020 so cops are encouraged to maintain peace 94 00:10:04,020 --> 00:10:07,481 among the different gangs. 95 00:10:07,565 --> 00:10:10,943 Tokyo has been stable these last few years. 96 00:10:12,153 --> 00:10:16,490 But now Shinzo Tozawa and his men have come from Kansai 97 00:10:16,574 --> 00:10:20,995 to try and claim a local gang's territory. 98 00:10:20,995 --> 00:10:22,330 That's what you saw. 99 00:10:22,330 --> 00:10:26,375 A low-level move on Chihara-kai turf. 100 00:10:27,585 --> 00:10:28,502 But you didn't tell the world, 101 00:10:28,586 --> 00:10:32,882 so they can pretend it didn't happen. 102 00:10:32,882 --> 00:10:36,177 Maybe they don't retaliate, and peace can hold. 103 00:10:38,429 --> 00:10:41,015 So I'm the one who kept the peace? 104 00:10:46,437 --> 00:10:48,522 Cheers! 105 00:10:49,815 --> 00:10:53,903 Oh! Listen up! Polina, do that thing you do, please? 106 00:10:53,903 --> 00:10:55,363 Sure. 107 00:10:55,363 --> 00:10:59,575 Frog jump jump, three jump jump, 108 00:10:59,575 --> 00:11:02,787 altogether jump jump, six jump jump... 109 00:11:11,670 --> 00:11:14,673 Polina! You're better at it that we are! 110 00:11:16,467 --> 00:11:18,260 Excuse me. Samantha-san, please. 111 00:11:18,344 --> 00:11:21,847 Hai. Please excuse me. 112 00:11:21,931 --> 00:11:23,432 Bye! 113 00:11:24,433 --> 00:11:26,227 New customer. Wants you. 114 00:11:26,227 --> 00:11:27,311 Hai. 115 00:11:28,521 --> 00:11:30,481 This is Momo. 116 00:11:45,663 --> 00:11:47,665 And a very good evening to you. 117 00:11:49,041 --> 00:11:50,084 If you're trying to impress me, 118 00:11:50,084 --> 00:11:51,252 mission accomplished. 119 00:11:51,252 --> 00:11:52,253 I'm Samantha. 120 00:11:52,253 --> 00:11:55,589 Matsuo. A pleasure. 121 00:11:55,673 --> 00:11:57,174 Matsuo. 122 00:11:59,009 --> 00:12:00,928 Like Matsuo Basho? 123 00:12:00,928 --> 00:12:02,471 You know Basho? 124 00:12:04,056 --> 00:12:06,809 You kindle the fire... 125 00:12:06,809 --> 00:12:09,437 and I'll show you something wonderful... 126 00:12:09,437 --> 00:12:10,896 a big ball of snow. 127 00:12:13,691 --> 00:12:18,571 "Sick on a journey, in my dream, 128 00:12:18,571 --> 00:12:21,907 staggering over withered fields." 129 00:12:21,991 --> 00:12:23,200 Mm. 130 00:12:25,202 --> 00:12:27,371 And he was dying when he wrote that. 131 00:12:27,455 --> 00:12:28,873 Yes. 132 00:12:32,042 --> 00:12:33,461 To old poets... 133 00:12:34,962 --> 00:12:36,297 And new friends. 134 00:12:47,475 --> 00:12:51,145 This is your turf war. 135 00:12:51,145 --> 00:12:53,314 Who pays for this? 136 00:12:53,314 --> 00:12:56,233 Who told you to serve Tozawa guys? 137 00:12:56,317 --> 00:12:57,985 You expect me to ask the customers 138 00:12:57,985 --> 00:13:00,112 which gang they belong to? 139 00:13:00,196 --> 00:13:03,240 I called you when they wouldn't pay, 140 00:13:03,324 --> 00:13:04,992 and then your guys wrecked my bar! 141 00:13:04,992 --> 00:13:08,496 Oyabun says he'll give you a month's protection for free. 142 00:13:08,496 --> 00:13:11,165 Protection like this? 143 00:13:12,541 --> 00:13:16,921 If I can't rely on Chihara-kai, maybe I should ask Tozawa. 144 00:13:23,886 --> 00:13:26,680 Who told you to hit him? 145 00:13:26,764 --> 00:13:28,766 He said he was going to switch to Tozawa. 146 00:13:28,766 --> 00:13:29,517 That was negotiating. 147 00:13:29,517 --> 00:13:32,186 That asshole would never switch. 148 00:13:32,186 --> 00:13:34,146 He knows I'd kill him. 149 00:13:37,650 --> 00:13:38,901 You having trouble? 150 00:13:41,028 --> 00:13:42,112 With what? 151 00:13:42,196 --> 00:13:43,197 What do you mean, with what? 152 00:13:43,197 --> 00:13:46,116 With this. What we do. 153 00:13:46,200 --> 00:13:48,035 No. 154 00:13:48,035 --> 00:13:49,411 Bullshit. 155 00:13:49,495 --> 00:13:50,704 You've been off lately. 156 00:13:54,792 --> 00:13:57,628 Remember when I found you in that arcade in Meguro? 157 00:13:58,712 --> 00:14:01,090 You stank like fish guts. 158 00:14:02,633 --> 00:14:06,053 Working sixteen hour days, your life decided for you. 159 00:14:06,845 --> 00:14:08,722 Like every other sucker in this country. 160 00:14:10,140 --> 00:14:12,101 And what'd I do? 161 00:14:12,101 --> 00:14:13,185 Huh? 162 00:14:15,521 --> 00:14:18,440 I set you free, little brother. 163 00:14:18,524 --> 00:14:20,109 Hai. 164 00:14:20,109 --> 00:14:22,528 You want to go back, say the word. 165 00:14:23,946 --> 00:14:25,489 I'm good. 166 00:14:29,201 --> 00:14:31,495 And what happened there in the bar? 167 00:14:31,579 --> 00:14:32,580 There's a time for talking and a time for fists. 168 00:14:32,580 --> 00:14:34,123 Learn to know the difference. 169 00:14:35,541 --> 00:14:36,417 How? 170 00:14:36,417 --> 00:14:37,376 Read the air. 171 00:14:37,376 --> 00:14:40,421 Control yourself. Yeah? 172 00:14:40,421 --> 00:14:42,089 Hai. 173 00:14:42,089 --> 00:14:44,883 All right, we'll do the pachinko place now, then... 174 00:14:52,016 --> 00:14:58,814 ♪ ♪ 175 00:15:07,114 --> 00:15:08,699 Man sets himself on fire 176 00:15:08,699 --> 00:15:09,950 with gasoline. 177 00:15:12,411 --> 00:15:13,829 So many suicides. 178 00:15:13,829 --> 00:15:16,373 Welcome to Japan. 179 00:15:16,457 --> 00:15:19,084 And it seems like they're all done in public. 180 00:15:19,168 --> 00:15:21,754 Why? - So the landlord does not 181 00:15:21,754 --> 00:15:24,381 sue your family if you burn his building down 182 00:15:24,465 --> 00:15:25,466 when you set yourself on fire. 183 00:15:25,466 --> 00:15:29,261 - Seriously? - It happens. 184 00:15:29,345 --> 00:15:30,763 That's fucking wack. 185 00:15:31,805 --> 00:15:34,266 - Wack? - Uh, bad. 186 00:15:34,350 --> 00:15:35,768 "Wack" means bad? 187 00:15:36,894 --> 00:15:38,520 Yes. 188 00:15:38,604 --> 00:15:40,648 I do not believe you. 189 00:15:40,648 --> 00:15:42,191 You're wack. 190 00:15:44,109 --> 00:15:46,070 Get it? - No. 191 00:15:48,072 --> 00:15:48,822 Meicho Shimbun. City Desk. 192 00:15:48,906 --> 00:15:51,450 My paper wasn't delivered today. 193 00:15:51,450 --> 00:15:53,494 Who's in charge over there? 194 00:15:53,494 --> 00:15:54,662 Uh... 195 00:15:54,662 --> 00:15:59,917 I am very sorry. What address? 196 00:16:00,584 --> 00:16:04,713 What are you, a gaijin? Put your supervisor on! 197 00:16:07,091 --> 00:16:07,841 Maruyama-san. 198 00:16:13,806 --> 00:16:15,307 How may I help you? 199 00:16:15,391 --> 00:16:18,519 A woman now? After the gaijin? 200 00:16:18,519 --> 00:16:19,770 Put a real employee on! 201 00:16:20,521 --> 00:16:23,482 Women and gaijin are all we have today. Thank you. 202 00:16:24,650 --> 00:16:25,526 I need you to go through these scrapbooks 203 00:16:25,526 --> 00:16:27,986 for the last three years. 204 00:16:28,070 --> 00:16:30,155 Find me any articles about single women 205 00:16:30,239 --> 00:16:31,907 murdered by-- 206 00:16:31,907 --> 00:16:33,617 Meicho Shimbun! 207 00:16:38,539 --> 00:16:39,039 One moment. 208 00:16:42,710 --> 00:16:44,211 Adelstein. 209 00:16:46,463 --> 00:16:47,715 Of course. 210 00:16:48,298 --> 00:16:51,552 Thank you. 211 00:16:51,552 --> 00:16:53,262 What address? 212 00:16:56,390 --> 00:17:04,189 ♪ ♪ 213 00:17:38,932 --> 00:17:44,980 ♪ ♪ 214 00:17:55,699 --> 00:17:56,784 You stay behind me, no matter what. 215 00:17:56,784 --> 00:17:59,870 If you hear gunfire, hit the floor. 216 00:18:19,890 --> 00:18:21,517 Good morning, and thank you. 217 00:18:21,517 --> 00:18:23,185 My name is Makabe. 218 00:18:35,239 --> 00:18:42,371 ♪ ♪ 219 00:18:49,503 --> 00:18:57,302 ♪ ♪ 220 00:19:03,350 --> 00:19:05,394 Allow us to make amends for the altercation 221 00:19:05,394 --> 00:19:09,189 Nakamura caused at the bar last night. 222 00:19:09,273 --> 00:19:15,445 We are also sorry the Chihara-kai man was stabbed. 223 00:19:17,948 --> 00:19:20,868 Here is the man who wielded the knife. 224 00:19:20,868 --> 00:19:22,911 We have banished him from the organization. 225 00:19:22,995 --> 00:19:25,414 This is the document of proof. 226 00:19:30,836 --> 00:19:33,172 Indeed, your man Nakamura owned the gun 227 00:19:33,172 --> 00:19:36,925 in violation of the Swords and Firearms Control Law. 228 00:19:37,009 --> 00:19:40,137 He did not, however, own the bullets in it. 229 00:19:40,137 --> 00:19:41,680 There were two bullets. 230 00:19:42,598 --> 00:19:44,808 So I will be arresting two more men. 231 00:19:47,853 --> 00:19:49,146 You got some balls. 232 00:19:53,650 --> 00:19:55,485 Katagiri-san. 233 00:19:55,569 --> 00:19:56,236 That's highly irregular. 234 00:19:58,989 --> 00:20:01,074 What your men did was irregular. 235 00:20:02,201 --> 00:20:04,119 Drawing guns, in a Chihara-kai bar? 236 00:20:07,122 --> 00:20:09,249 Start a war with Ishida 237 00:20:09,333 --> 00:20:12,294 and you're starting one with me and the TMPD. 238 00:20:12,294 --> 00:20:15,881 Whatever Ishida is paying you, 239 00:20:15,881 --> 00:20:18,800 we'll double it. 240 00:20:23,889 --> 00:20:26,350 Say that again. 241 00:20:46,036 --> 00:20:50,666 I regret giving Nakamura a bullet. 242 00:20:58,590 --> 00:21:00,676 I am very regretful of my actions. 243 00:21:00,676 --> 00:21:02,970 Take them. 244 00:21:14,356 --> 00:21:17,359 We thank you for your cooperation. 245 00:21:28,161 --> 00:21:33,583 Hey, this is totally harassment! 246 00:21:36,586 --> 00:21:38,422 That's right! What are the charges? 247 00:21:38,422 --> 00:21:39,798 Answer us! 248 00:21:46,930 --> 00:21:48,390 Can I have one of those? 249 00:21:51,768 --> 00:21:53,103 Thank you. 250 00:21:53,687 --> 00:21:55,522 No quotes from what you heard up there. 251 00:21:55,522 --> 00:21:56,398 The rest is yours. 252 00:21:56,398 --> 00:21:58,483 The raid, the arrests on suspicion 253 00:21:58,567 --> 00:22:00,819 of firearm possession, investigation is ongoing. 254 00:22:01,695 --> 00:22:03,363 An exclusive. 255 00:22:05,115 --> 00:22:06,408 With my compliments. 256 00:22:14,124 --> 00:22:16,543 One! 257 00:22:16,543 --> 00:22:18,170 Two! 258 00:22:18,170 --> 00:22:19,713 Three! 259 00:22:19,713 --> 00:22:21,798 The cops took three! 260 00:22:24,676 --> 00:22:25,510 Man, they went for it. 261 00:22:31,475 --> 00:22:38,231 ♪ ♪ 262 00:22:46,615 --> 00:22:47,783 Welcome. 263 00:22:47,783 --> 00:22:49,910 One beer, please. 264 00:22:49,910 --> 00:22:51,703 Yes. Right away. 265 00:22:54,539 --> 00:22:56,041 Read it and weep. 266 00:22:57,000 --> 00:23:00,045 It's not bad work. 267 00:23:00,045 --> 00:23:01,588 Wow. 268 00:23:01,588 --> 00:23:03,548 "Gunshots in Kabukicho bar, 269 00:23:03,632 --> 00:23:07,052 "three Tozawa-gumi men arrested. 270 00:23:07,052 --> 00:23:08,637 "Around 1:14 a.m. on October 4th, 271 00:23:08,637 --> 00:23:12,599 the Shinjuku Police--" 272 00:23:12,599 --> 00:23:14,101 All right. We get it. 273 00:23:14,935 --> 00:23:16,937 Come on, man. 274 00:23:16,937 --> 00:23:20,148 Jake's scoop got published. 275 00:23:21,983 --> 00:23:22,275 Hey! 276 00:23:23,527 --> 00:23:26,154 How did you get to go along with these police 277 00:23:26,238 --> 00:23:28,323 on an office raid of Tozawa? 278 00:23:30,283 --> 00:23:32,160 - - Here's the thing, Tin- - Tin. 279 00:23:32,244 --> 00:23:33,120 Please stop calling me that. 280 00:23:33,120 --> 00:23:35,872 Should we stop calling him that? 281 00:23:35,956 --> 00:23:37,249 No. We should not. 282 00:23:37,249 --> 00:23:40,961 Do you know what Baku said to me today? 283 00:23:42,212 --> 00:23:44,047 "Even the gaijin writes better than you, 284 00:23:44,131 --> 00:23:47,509 - and he is half-ape, half- - Jew." 285 00:23:47,509 --> 00:23:49,886 I was a fucking literature major. 286 00:23:51,388 --> 00:23:54,808 First of all, I'm full Jew, but... 287 00:23:54,808 --> 00:23:57,435 you're a great writer. 288 00:23:57,519 --> 00:24:00,105 A really good writer. 289 00:24:00,105 --> 00:24:02,607 So... 290 00:24:02,691 --> 00:24:04,109 fuck Baku. 291 00:24:04,734 --> 00:24:07,070 Fuck Baku. 292 00:24:07,654 --> 00:24:08,321 I endorse that sentiment. 293 00:24:13,451 --> 00:24:15,078 Careful, man, that glass is cracked. 294 00:24:16,246 --> 00:24:18,498 You hit it too hard. 295 00:24:18,582 --> 00:24:20,167 Oi! 296 00:24:20,167 --> 00:24:23,128 Girls, thank you for your work. 297 00:24:24,546 --> 00:24:25,672 What do we sell? 298 00:24:25,672 --> 00:24:27,841 Hmm? 299 00:24:27,841 --> 00:24:28,425 Do we sell liquor? 300 00:24:30,093 --> 00:24:35,515 No, ladies, we sell dreams. 301 00:24:35,599 --> 00:24:40,854 You go sell dreams. I'll sell liquor and make commission. 302 00:24:40,854 --> 00:24:42,981 - Huh? - Hmm? 303 00:24:44,649 --> 00:24:47,694 Number one this week, as usual, is Luna. 304 00:24:47,694 --> 00:24:50,405 Show off! 305 00:24:50,405 --> 00:24:51,364 Tell us your secret. 306 00:24:51,448 --> 00:24:52,699 Shut up. 307 00:24:52,699 --> 00:24:53,575 Samantha is number two. 308 00:24:54,993 --> 00:24:56,745 Ooh. 309 00:24:56,745 --> 00:24:59,539 They understand how to sell a dream. 310 00:25:00,415 --> 00:25:03,501 Unlike some of you... 311 00:25:03,585 --> 00:25:08,215 as we can all see by this skinny envelope. 312 00:25:08,215 --> 00:25:12,177 No table requests, no away-dates, 313 00:25:12,177 --> 00:25:15,889 because you have the grace of a peasant. 314 00:25:15,889 --> 00:25:17,557 You stink of desperation. 315 00:25:17,641 --> 00:25:19,100 Hey. 316 00:25:19,184 --> 00:25:21,102 Enough. 317 00:25:25,023 --> 00:25:26,691 Polina. 318 00:25:35,158 --> 00:25:38,495 I hate him. I hate that man. 319 00:25:39,996 --> 00:25:42,582 Why didn't you tell me anything? 320 00:25:42,666 --> 00:25:45,418 Is he still doing this shit? Has he done anything else? 321 00:25:48,171 --> 00:25:49,297 I do what he wants, or I'm gone. 322 00:25:49,381 --> 00:25:52,509 Then fuck him. Go do something else. 323 00:25:52,509 --> 00:25:54,261 Do what? 324 00:25:54,261 --> 00:25:56,972 I have no degree, no experience. 325 00:25:56,972 --> 00:25:59,266 My visa expired. 326 00:25:59,266 --> 00:26:00,976 And my family needs money. 327 00:26:00,976 --> 00:26:03,687 And I am their money. 328 00:26:03,687 --> 00:26:06,106 Without this job-- - Listen. 329 00:26:06,106 --> 00:26:07,649 Listen, you're gonna be okay. 330 00:26:10,277 --> 00:26:13,071 I got you. Tell me next time. 331 00:26:13,405 --> 00:26:15,031 Okay? 332 00:26:20,954 --> 00:26:22,455 I'm gonna tell you something. 333 00:26:27,210 --> 00:26:29,254 I'm gonna start my own club. 334 00:26:32,132 --> 00:26:34,676 I have money saved, but I can only-- 335 00:26:34,676 --> 00:26:35,593 I can only bring a few girls. 336 00:26:39,139 --> 00:26:42,142 Look at me. Tell no one. 337 00:26:51,818 --> 00:26:53,820 Is this Dolce & Gabbana? 338 00:26:53,820 --> 00:26:55,822 Who fucking cares? 339 00:26:57,073 --> 00:26:59,868 Look, Malee. Some dresses fell off a truck. 340 00:26:59,868 --> 00:27:01,745 I'll buy you one. - Really? 341 00:27:01,745 --> 00:27:04,080 Really? Really? 342 00:27:05,415 --> 00:27:08,168 I'm not paying that much for this. 343 00:27:08,168 --> 00:27:09,586 Prices are non-negotiable. 344 00:27:09,586 --> 00:27:11,713 You didn't pay a fucking thing. 345 00:27:11,713 --> 00:27:13,882 Listen, bitch, you pay what we say. 346 00:27:13,882 --> 00:27:15,216 That's not right. 347 00:27:15,300 --> 00:27:16,343 Hey! 348 00:27:18,762 --> 00:27:19,512 Treat these ladies with respect. 349 00:27:19,596 --> 00:27:22,015 She can't talk to me like that-- 350 00:27:22,015 --> 00:27:23,725 Unhappy girls means unhappy clients 351 00:27:23,725 --> 00:27:25,769 means less money kicked up to Oyabun. 352 00:27:25,769 --> 00:27:27,187 You think that's fine? 353 00:27:28,938 --> 00:27:30,899 So shut the fuck up. 354 00:27:30,899 --> 00:27:32,025 Hai. 355 00:27:33,818 --> 00:27:37,614 Ladies, our apologies. Prices will be reasonable. 356 00:27:45,538 --> 00:27:47,499 None are right for you. 357 00:27:48,500 --> 00:27:49,793 Oh, you know my style? 358 00:27:52,212 --> 00:27:53,755 I know what will look good. 359 00:27:54,130 --> 00:27:55,965 Come. 360 00:28:34,337 --> 00:28:34,671 Try it on. 361 00:28:48,393 --> 00:28:55,442 ♪ ♪ 362 00:29:35,648 --> 00:29:36,900 It's not bad. 363 00:29:42,238 --> 00:29:44,324 Sold. I'll take it. 364 00:29:48,244 --> 00:29:50,914 It's not for sale. 365 00:29:50,914 --> 00:29:52,999 Take it off, and bring it back. 366 00:29:55,001 --> 00:29:59,756 ♪ ♪ 367 00:30:16,606 --> 00:30:19,901 Come with me to host club tonight. 368 00:30:19,901 --> 00:30:22,529 - I'm gonna go home. - Please? 369 00:30:22,529 --> 00:30:24,531 You should go home. 370 00:30:24,531 --> 00:30:27,200 You don't want me to be happy? 371 00:30:27,200 --> 00:30:29,077 I'll see you tomorrow. 372 00:30:29,077 --> 00:30:30,370 Okay, fine. 373 00:30:30,370 --> 00:30:31,788 Bye. - Bye. 374 00:30:39,420 --> 00:30:40,505 Hey. 375 00:30:48,513 --> 00:30:50,807 You got somewhere you gotta be? 376 00:31:10,618 --> 00:31:13,329 Hungry? - Yeah. 377 00:31:13,413 --> 00:31:16,040 - You want to get some food? - Yeah. 378 00:31:18,084 --> 00:31:25,925 ♪ ♪ 379 00:31:29,679 --> 00:31:32,390 How'd you end up working at Onyx? 380 00:31:34,309 --> 00:31:35,935 This the interview part of the dinner? 381 00:31:37,687 --> 00:31:39,897 I'm just curious about, you know, 382 00:31:39,981 --> 00:31:41,482 how you ended up doing what you do. 383 00:31:43,192 --> 00:31:45,778 Well, um... 384 00:31:47,363 --> 00:31:49,657 I started teaching English, 385 00:31:49,741 --> 00:31:53,077 and then I decided to do something 386 00:31:53,161 --> 00:31:55,246 that gave me time to pursue my interests. 387 00:31:55,330 --> 00:31:57,290 Which are? 388 00:31:57,290 --> 00:32:00,960 Which are... 389 00:32:01,044 --> 00:32:02,754 fucking Tokyo. 390 00:32:04,380 --> 00:32:06,591 Bars, karaoke bars, 391 00:32:06,591 --> 00:32:08,635 gorgeous onsens, way too much manga. 392 00:32:08,635 --> 00:32:11,304 - Fucking love manga. - Really? 393 00:32:11,304 --> 00:32:12,555 Yeah. "Dragon Head"? 394 00:32:12,639 --> 00:32:14,015 So good. 395 00:32:14,015 --> 00:32:15,391 Do you know "20th Century Boys"? 396 00:32:15,475 --> 00:32:17,560 - Yeah. - Hmm. 397 00:32:17,644 --> 00:32:18,811 Do you listen to Kahimi Karie? 398 00:32:18,895 --> 00:32:21,356 - Wait, she's fucking amazing. - So good. 399 00:32:21,356 --> 00:32:23,399 - You-- - Really good. 400 00:32:23,483 --> 00:32:25,652 "Elastic Girl," that's by far my favorite song. 401 00:32:25,652 --> 00:32:27,362 Yeah, that album is super cool. 402 00:32:27,362 --> 00:32:28,655 Yeah, it's like, the beginning of that song 403 00:32:28,655 --> 00:32:31,407 with the harmonica and the guitar... 404 00:32:31,491 --> 00:32:32,700 rad. 405 00:32:34,035 --> 00:32:35,703 You listen to that? - Yeah. 406 00:32:35,787 --> 00:32:37,205 Wow. 407 00:32:40,083 --> 00:32:41,459 Okay, ask me. 408 00:32:42,669 --> 00:32:43,670 What? 409 00:32:43,670 --> 00:32:44,921 Dude, you've been wanting 410 00:32:44,921 --> 00:32:46,839 to ask since we sat down. 411 00:32:48,383 --> 00:32:50,760 Don't be a pussy now, Mr. Meicho. 412 00:32:50,760 --> 00:32:52,470 Mr. Big Hotshot Reporter Man. 413 00:32:52,470 --> 00:32:54,097 Okay, fine, if you want me to ask you, I'll-- 414 00:32:54,097 --> 00:32:56,224 - Fucking ask me. - Are you a prostitute? 415 00:32:56,933 --> 00:33:00,561 Like, $125 for a hand job. 416 00:33:00,645 --> 00:33:01,896 $375 for a blow job. 417 00:33:03,773 --> 00:33:04,732 Grand for a threesome. Three grand for-- 418 00:33:04,816 --> 00:33:06,693 Oh, my God. Wait, so those are-- 419 00:33:06,693 --> 00:33:08,903 that's-- those are the real numbers? 420 00:33:08,903 --> 00:33:10,196 Do you think that I would give someone 421 00:33:10,196 --> 00:33:12,198 a hand job for $125? 422 00:33:14,283 --> 00:33:15,827 Do I look a prostitute to you? 423 00:33:15,827 --> 00:33:16,869 - No. - Is that what I look like? 424 00:33:19,789 --> 00:33:22,542 Really sorry if that ruined something for you. 425 00:33:24,335 --> 00:33:26,879 You want anything else? You done? 426 00:33:26,963 --> 00:33:30,758 Two more beers. We'll be here a while. 427 00:33:34,178 --> 00:33:35,596 I'm just really curious, 428 00:33:35,680 --> 00:33:37,056 and I'm gonna keep digging 429 00:33:37,140 --> 00:33:41,227 until you tell me some more about you. 430 00:33:41,227 --> 00:33:43,146 Yeah, I know. 431 00:33:43,146 --> 00:33:44,981 Okay. What do you want to do? 432 00:33:44,981 --> 00:33:46,941 Ex-pats origin story? - Sure. 433 00:33:46,941 --> 00:33:48,609 - Okay, let's do it. - Let's do it. 434 00:33:48,693 --> 00:33:51,779 Make it quick. 15 seconds or less. 435 00:33:51,863 --> 00:33:53,906 You go first. Ready? 436 00:33:53,990 --> 00:33:55,575 - Okay. - Go. 437 00:33:55,575 --> 00:33:57,118 My father, who you just wish would shut up 438 00:33:57,118 --> 00:33:58,077 with the high expectations and disown me already. 439 00:33:58,161 --> 00:34:00,663 My mom can't accept that my little sister 440 00:34:00,747 --> 00:34:02,081 is not gonna try to kill herself again, 441 00:34:02,165 --> 00:34:03,082 so every call she makes to me is full of guilt. 442 00:34:03,166 --> 00:34:05,418 So yeah, I think coming here and trying to make 443 00:34:05,418 --> 00:34:06,836 my own way makes a lot of sense, don't you? 444 00:34:06,836 --> 00:34:09,756 Whoa. 445 00:34:09,756 --> 00:34:11,382 Not bad. - Go! 446 00:34:11,466 --> 00:34:12,175 Dad's a judge turned politician, 447 00:34:12,175 --> 00:34:14,177 assumed I'd follow in his footsteps, 448 00:34:14,177 --> 00:34:15,344 expected me to go to law school, 449 00:34:15,428 --> 00:34:20,391 work on his next Senate campaign, so he's disappointed. 450 00:34:20,475 --> 00:34:22,894 Mom's so hopped up on Vicodin, 451 00:34:22,894 --> 00:34:25,438 I doubt she's noticed I'm gone, so... 452 00:34:25,438 --> 00:34:27,273 yeah, I think making my own way here makes a lot of sense, 453 00:34:27,273 --> 00:34:29,275 don't you? 454 00:34:30,485 --> 00:34:32,779 Come on. 455 00:34:32,779 --> 00:34:35,448 That's a great story, 456 00:34:35,448 --> 00:34:36,991 but that's not your story. 457 00:34:40,536 --> 00:34:42,163 Tell me one real thing. 458 00:34:49,837 --> 00:34:52,048 I haven't talked to my family in four years. 459 00:34:57,136 --> 00:34:57,845 Anything else? 460 00:34:57,929 --> 00:35:03,434 We're still hungry. Surprise us. 461 00:35:49,438 --> 00:35:52,859 We hope Chairman Tanaka is in good health. 462 00:35:52,859 --> 00:35:57,321 Yes. For a man of eighty, he has extraordinary stamina. 463 00:36:04,787 --> 00:36:07,164 As you may know, 464 00:36:09,625 --> 00:36:12,211 the upcoming conference... 465 00:36:12,295 --> 00:36:15,631 will include a number of foreign dignitaries 466 00:36:15,715 --> 00:36:19,051 visiting Tokyo. 467 00:36:19,135 --> 00:36:23,890 So the TMPD would like to keep things uneventful. 468 00:36:32,148 --> 00:36:33,149 How many we be of assistance? 469 00:36:51,918 --> 00:36:54,378 They didn't drink the tea. 470 00:36:57,298 --> 00:36:58,257 Again. 471 00:37:00,885 --> 00:37:03,721 Oyabun is fucking us! 472 00:37:03,721 --> 00:37:05,598 Damn it. 473 00:37:11,479 --> 00:37:12,563 I apologize for my rudeness. 474 00:37:13,522 --> 00:37:14,690 Any more talk of this, and I will punish 475 00:37:14,774 --> 00:37:16,108 every one of you. 476 00:37:17,360 --> 00:37:20,321 Your life, your future, is protected by your Oyabun. 477 00:37:21,864 --> 00:37:24,951 And you question his loyalty? 478 00:37:33,376 --> 00:37:38,297 - Three Tozawa- - Gumi men arrested. 479 00:37:38,381 --> 00:37:40,299 Your last tape was lame and short. 480 00:37:40,383 --> 00:37:42,760 Seriously, what are you spending time doing 481 00:37:42,760 --> 00:37:46,347 instead of--oh. 482 00:37:46,347 --> 00:37:49,141 Oh! You're getting laid. 483 00:37:49,225 --> 00:37:52,395 I have lost you to "hide the sausage"? 484 00:37:52,395 --> 00:37:53,270 Oh, wait. My bad. 485 00:37:53,354 --> 00:37:57,525 It's still you we're talking about. 486 00:37:57,525 --> 00:37:59,568 I know I made you laugh, pea brain. 487 00:37:59,652 --> 00:38:02,071 Put down your book and call me every now and then. 488 00:38:02,071 --> 00:38:07,243 I need you, and I miss your face. 489 00:38:10,246 --> 00:38:16,377 ♪ ♪ 490 00:38:25,386 --> 00:38:29,140 Hey, did you remember to flush this time? 491 00:38:29,140 --> 00:38:30,808 Shut up. 492 00:38:41,110 --> 00:38:44,655 Sato likes to fuck in the bathroom. 493 00:38:47,283 --> 00:38:49,910 He banged that gaijin bitch from Onyx last night 494 00:38:49,994 --> 00:38:52,663 last night in the toilet. 495 00:38:55,124 --> 00:38:57,209 What the fuck are you talking about? 496 00:38:57,293 --> 00:38:59,920 I saw you disappear with her in the back. 497 00:39:00,004 --> 00:39:01,297 To sell her a dress. 498 00:39:02,882 --> 00:39:05,718 Yeah, I'd deny it too. 499 00:39:06,802 --> 00:39:08,512 The bitch is filthy. 500 00:39:10,723 --> 00:39:12,433 That true, Sato? 501 00:39:12,433 --> 00:39:13,267 Hell, yeah it's true. 502 00:39:13,267 --> 00:39:17,063 She's a whore. She'll fuck anyplace. 503 00:39:17,063 --> 00:39:18,814 Sato! You gonna take that? 504 00:39:18,898 --> 00:39:20,232 You gonna let him say that? 505 00:39:22,359 --> 00:39:24,236 All I'm saying is... 506 00:39:24,320 --> 00:39:27,907 If I was lying, he'd fucking do something. 507 00:39:58,312 --> 00:39:58,354 Oi. 508 00:40:00,064 --> 00:40:02,108 You coming? 509 00:40:09,448 --> 00:40:15,496 ♪ ♪ 510 00:40:36,225 --> 00:40:39,019 Whoo! 511 00:40:42,857 --> 00:40:49,989 ♪ ♪ 512 00:41:05,004 --> 00:41:12,136 ♪ ♪ 513 00:41:12,553 --> 00:41:13,846 That's enough! 514 00:41:16,891 --> 00:41:18,100 Oi! 515 00:41:26,066 --> 00:41:28,194 You're done now. 516 00:41:31,197 --> 00:41:38,329 ♪ ♪ 517 00:41:48,964 --> 00:41:50,841 Forgive me. 518 00:42:00,935 --> 00:42:02,978 You are no better than a wild beast! 519 00:42:08,901 --> 00:42:10,402 You put one of your own brothers in the hospital! 520 00:42:15,032 --> 00:42:16,909 What were you thinking? 521 00:42:18,285 --> 00:42:19,620 Do you want to lose your finger? 522 00:42:19,620 --> 00:42:21,205 Forgive me, Oyabun. 523 00:42:24,208 --> 00:42:24,625 Forgive me. 524 00:42:29,964 --> 00:42:31,674 I cannot make up for your loss. 525 00:42:33,926 --> 00:42:35,052 But perhaps... 526 00:42:38,681 --> 00:42:40,432 I can bring you something better. 527 00:42:46,063 --> 00:42:47,523 What do you mean? 528 00:42:54,405 --> 00:42:57,449 Hello Katagiri-san. 529 00:42:57,533 --> 00:43:00,786 Hello Tengu! Come plant with me! 530 00:43:01,996 --> 00:43:03,247 Oh, hai. 531 00:43:06,375 --> 00:43:09,962 Jake-san, "he who does not work, neither shall he eat." 532 00:43:09,962 --> 00:43:11,547 Of course. 533 00:43:11,547 --> 00:43:13,340 Why don't you set your bags down first? 534 00:43:13,424 --> 00:43:14,550 Oh, hai. 535 00:43:19,888 --> 00:43:21,515 Beautiful. 536 00:43:23,434 --> 00:43:25,602 - Mmm. - Mmm. 537 00:43:25,686 --> 00:43:26,979 Delicious. 538 00:43:26,979 --> 00:43:28,147 Yummy. 539 00:43:28,147 --> 00:43:30,107 Yummy, right? 540 00:43:31,317 --> 00:43:32,860 Eat slowly! 541 00:43:33,485 --> 00:43:35,279 It's falling apart! 542 00:43:35,738 --> 00:43:37,823 How long will you stay in Japan before you go home? 543 00:43:38,782 --> 00:43:42,077 This is my home now. 544 00:43:45,748 --> 00:43:48,709 Thank you. That was delicious. 545 00:43:50,252 --> 00:43:53,464 Girls, your father is very brave. 546 00:43:53,464 --> 00:43:55,215 - We know. - We know. 547 00:43:55,299 --> 00:43:57,509 And generous. 548 00:43:57,593 --> 00:44:01,138 He did a very kind thing for me. 549 00:44:02,681 --> 00:44:04,892 And I am very grateful. 550 00:44:17,488 --> 00:44:19,531 Your article was good. 551 00:44:22,076 --> 00:44:23,744 What you chose not to say, it was-- 552 00:44:23,744 --> 00:44:25,496 Edited brutally. 553 00:44:25,496 --> 00:44:28,582 Then your editor is a man of wisdom and discretion. 554 00:44:28,582 --> 00:44:32,378 A woman, and yeah. 555 00:44:32,378 --> 00:44:34,213 She might be. - Mm. 556 00:44:40,094 --> 00:44:42,054 Where did you get this? 557 00:44:42,054 --> 00:44:44,681 I witnessed a man light himself on fire with them. 558 00:44:45,474 --> 00:44:48,769 I already interviewed his wife. 559 00:44:48,769 --> 00:44:49,645 He was being threatened. 560 00:44:52,147 --> 00:44:53,941 "Isn't your family ashamed of you? 561 00:44:53,941 --> 00:44:55,025 Why aren't you dead?" 562 00:44:56,860 --> 00:44:59,405 Another man was stabbed for the same reason. 563 00:44:59,405 --> 00:45:01,115 A loan-sharking business, right? 564 00:45:01,115 --> 00:45:04,326 Yeah, but I cannot pursue it. 565 00:45:04,410 --> 00:45:07,204 - Why? - It's... 566 00:45:07,204 --> 00:45:09,248 complicated. - Complicated? 567 00:45:09,248 --> 00:45:12,584 - It is yakuza business. - I figured. 568 00:45:12,668 --> 00:45:16,255 But which family or group within that family-- 569 00:45:16,255 --> 00:45:18,465 almost impossible to know. 570 00:45:20,217 --> 00:45:21,427 Why? 571 00:45:22,886 --> 00:45:26,098 This logo. It's smoke. 572 00:45:26,098 --> 00:45:27,933 These companies move constantly-- 573 00:45:27,933 --> 00:45:31,687 change numbers, open and close their stores. 574 00:45:31,687 --> 00:45:35,190 So by the time a cop or reporter finds an address-- 575 00:45:35,274 --> 00:45:35,941 It's gone. I know. 576 00:45:35,941 --> 00:45:37,776 - I-- - I saw. 577 00:45:40,654 --> 00:45:44,908 So how do we find them? 578 00:45:44,992 --> 00:45:46,785 And get them? 579 00:45:52,040 --> 00:45:55,419 All companies get a registration number 580 00:45:55,419 --> 00:45:57,337 when they're established. 581 00:45:57,421 --> 00:45:58,714 No matter how many times a company moves, 582 00:45:58,714 --> 00:46:00,299 that number doesn't change. 583 00:46:01,884 --> 00:46:02,843 The registration number. 584 00:46:02,843 --> 00:46:05,429 With this you could dig until you found the man 585 00:46:05,429 --> 00:46:07,139 who started it. 586 00:46:10,017 --> 00:46:11,310 I can be fired 587 00:46:11,310 --> 00:46:13,812 if I share evidence with a reporter. 588 00:46:13,896 --> 00:46:15,063 I'm sorry. 589 00:46:17,232 --> 00:46:19,234 I need to put my daughters to bed. 590 00:46:40,214 --> 00:46:41,006 Hey, tengu! 591 00:46:41,006 --> 00:46:42,841 Hmm? 592 00:46:42,925 --> 00:46:48,263 When my father was out, I removed this from his drawer. 593 00:46:48,347 --> 00:46:53,727 So he has not breached the National Public Service Act. 594 00:46:55,229 --> 00:46:56,772 But I am very ashamed! 595 00:47:02,736 --> 00:47:04,488 Thanks for the doll! 596 00:47:05,322 --> 00:47:06,865 Thanks. 597 00:47:13,664 --> 00:47:20,712 ♪ ♪ 598 00:47:21,630 --> 00:47:23,423 DIE DIE DIE DIE DIE 599 00:47:49,074 --> 00:47:50,951 May I leave a message for him, please? 600 00:47:51,285 --> 00:47:53,287 Yes. 601 00:47:54,329 --> 00:47:57,291 I can meet Detective Soma anywhere, anytime, 602 00:47:57,291 --> 00:48:00,085 at his convenience. 603 00:48:00,085 --> 00:48:02,170 When is fucking dinner? 604 00:48:02,254 --> 00:48:02,796 Five minutes! 605 00:48:03,672 --> 00:48:05,299 Sorry about that. 606 00:48:05,299 --> 00:48:06,466 Ah. Ah, hai. 607 00:48:06,550 --> 00:48:08,927 My name is Emi Maruyama. 608 00:48:09,011 --> 00:48:10,429 Yes. 609 00:48:10,429 --> 00:48:13,849 Thank you so much. 610 00:48:15,017 --> 00:48:15,976 Don't raise your voice when I'm on the phone! 611 00:48:21,690 --> 00:48:22,691 And then what did you say? 612 00:48:22,691 --> 00:48:26,987 Oh, my God. No, I had an awful day. 613 00:48:26,987 --> 00:48:29,656 I was with a realtor for five fucking hours, 614 00:48:29,740 --> 00:48:33,118 up and down stairs all over Tokyo. 615 00:48:33,118 --> 00:48:35,954 Nothing. 616 00:48:36,038 --> 00:48:37,623 Oh, and you won't believe this. 617 00:48:37,623 --> 00:48:41,376 They say I have to have a guarantor. 618 00:48:41,460 --> 00:48:43,462 Pol, did you borrow my-- oh, no. 619 00:48:43,462 --> 00:48:44,296 I found it. Here it is. 620 00:48:44,296 --> 00:48:47,049 Sorry. I found it. 621 00:48:47,049 --> 00:48:49,468 A guarantor-- uh, a man to say 622 00:48:49,468 --> 00:48:51,470 that I'm good for it to the bank. 623 00:48:51,470 --> 00:48:54,181 Uh, no, I'll be there soon. 624 00:48:54,181 --> 00:48:57,434 Keep an eye on Malee for me. Ciao, Polina bella. 625 00:49:23,085 --> 00:49:29,841 ♪ ♪ 626 00:49:55,117 --> 00:49:55,450 Good evening. 627 00:49:55,534 --> 00:49:57,911 For two. 628 00:49:57,911 --> 00:49:59,079 - Two? - Yes. 629 00:49:59,079 --> 00:50:01,707 - All right. - Two beers, please. 630 00:50:01,707 --> 00:50:03,041 - Okay. - Thank you. 631 00:50:11,258 --> 00:50:12,551 Hello. 632 00:50:12,551 --> 00:50:13,802 Welcome. 633 00:50:19,307 --> 00:50:22,269 Everything all right back there with that guy? 634 00:50:22,269 --> 00:50:25,230 Which guy? 635 00:50:25,230 --> 00:50:26,690 In the alley. 636 00:50:28,650 --> 00:50:31,278 You're mistaken. 637 00:50:31,278 --> 00:50:33,363 I was alone. 638 00:50:34,406 --> 00:50:35,949 Okay. 639 00:50:47,627 --> 00:50:50,088 - Where's Tin- - Tin? 640 00:50:50,172 --> 00:50:53,091 Running late. He'll meet us at the cages. 641 00:50:53,175 --> 00:50:55,594 I got something I want to show you guys. 642 00:50:55,594 --> 00:50:56,803 What? 643 00:50:58,013 --> 00:50:59,306 Thank you. 644 00:51:01,516 --> 00:51:03,518 Pfft! 645 00:51:03,602 --> 00:51:04,936 Strike! 646 00:51:05,020 --> 00:51:06,396 Okay, okay, okay. 647 00:51:07,898 --> 00:51:09,691 Fuck. 648 00:51:09,775 --> 00:51:11,651 I'm expecting more out of you, American. 649 00:51:13,862 --> 00:51:15,447 Pss! 650 00:51:15,447 --> 00:51:17,324 Man, you suck. 651 00:51:17,324 --> 00:51:18,700 Pfft! 652 00:51:23,872 --> 00:51:25,957 No, the question is-- 653 00:51:26,041 --> 00:51:27,375 Is, who's the person behind these 654 00:51:27,459 --> 00:51:28,752 scumbag loan-shark companies? 655 00:51:28,752 --> 00:51:30,212 Who do you think it might be? 656 00:51:32,380 --> 00:51:33,089 Well, I don't know, but I think that we have 657 00:51:33,173 --> 00:51:35,383 enough information in that folder 658 00:51:35,467 --> 00:51:37,427 to give us a pretty good lead. 659 00:51:41,264 --> 00:51:42,682 You could play for the Hanshin Tigers. 660 00:51:42,766 --> 00:51:44,643 Fuck you very much. 661 00:51:44,643 --> 00:51:46,019 You're welcome. 662 00:51:58,907 --> 00:52:00,450 Whoa. 663 00:52:04,746 --> 00:52:06,623 Hey! 664 00:52:07,749 --> 00:52:08,834 Damn. 665 00:52:10,752 --> 00:52:13,213 Jesus, you ever miss? 666 00:52:13,213 --> 00:52:15,507 What kind of American loves yakuza 667 00:52:15,507 --> 00:52:18,176 but doesn't know how to swing a bat? 668 00:52:25,100 --> 00:52:27,185 Two more swings and it's yours. 669 00:52:28,311 --> 00:52:31,481 Not interested. Baseball is prosaic. 670 00:52:32,607 --> 00:52:34,442 What can I do-- 671 00:52:35,277 --> 00:52:35,735 You're playing. Come on. 672 00:52:35,819 --> 00:52:37,821 No. 673 00:52:37,821 --> 00:52:38,113 Why not? 674 00:52:41,283 --> 00:52:43,451 He doesn't know how to have fun. 675 00:52:43,535 --> 00:52:44,244 - Yeah, you don't. - No, come on, no. 676 00:52:44,244 --> 00:52:46,204 - Don't be a party pooper. - What? 677 00:52:46,288 --> 00:52:48,248 Who is Aderu-stein? 678 00:52:50,792 --> 00:52:53,837 No one here with that name. 679 00:52:57,382 --> 00:52:58,508 You come with us. 680 00:52:59,801 --> 00:53:01,469 I'm sorry? 681 00:53:01,553 --> 00:53:03,221 We're gonna take a drive. Now. 682 00:53:03,305 --> 00:53:04,890 I'm telling you, I don't speak Japanese. 683 00:53:04,890 --> 00:53:05,724 We told you to come with us! 684 00:53:05,724 --> 00:53:07,893 Who the fuck are you? 685 00:53:07,893 --> 00:53:08,852 Whoa, whoa, whoa. 686 00:53:08,852 --> 00:53:10,395 Okay! Okay! 687 00:53:10,395 --> 00:53:11,646 Okay, I'll come! 688 00:53:11,730 --> 00:53:12,731 Okay! 689 00:53:17,319 --> 00:53:18,778 My jacket... 690 00:53:20,989 --> 00:53:22,782 You okay? - I'm good. 691 00:53:26,995 --> 00:53:29,164 Don't follow us. 692 00:53:29,164 --> 00:53:35,545 ♪ ♪