1 00:00:24,774 --> 00:00:25,859 Es aquí. 2 00:00:26,818 --> 00:00:27,819 Lo noto. 3 00:00:34,409 --> 00:00:35,577 Adelante, tesoro. 4 00:00:36,119 --> 00:00:40,040 -¡Joder! - Ya sabes lo que hacer. A cavar. 5 00:00:40,498 --> 00:00:42,417 ¡No quiero la pala de mierda! 6 00:00:42,625 --> 00:00:45,003 No pienso cavar tu tumba. 7 00:00:45,128 --> 00:00:49,466 Es solo un agujero pequeño. No será más de medio metro. 8 00:00:50,300 --> 00:00:51,301 Para mis cenizas. 9 00:00:53,136 --> 00:00:55,764 -¡No! - No puedes negarte, Clare. 10 00:00:56,598 --> 00:01:00,477 Te estoy pidiendo algo muy simple. 11 00:01:00,643 --> 00:01:02,395 ¡No! No voy a hacerlo. 12 00:01:02,854 --> 00:01:05,565 No voy a matarte y no voy a enterrarte. 13 00:01:05,982 --> 00:01:07,984 Está bien. Lo haré yo misma. 14 00:01:11,029 --> 00:01:12,530 Feliz cumpleaños. 15 00:01:14,741 --> 00:01:15,784 ¡Mamá! 16 00:01:23,124 --> 00:01:26,753 {\an8}Querida Sugar: Mi matrimonio de 20 años se ha desmoronado. 17 00:01:30,507 --> 00:01:35,303 {\an8}¿De quién es la culpa? ¿Mía? ¿De mi mujer? ¿De la sociedad? No lo sé. 18 00:01:36,096 --> 00:01:39,057 {\an8}Pero he conocido a otra mujer que me gusta 19 00:01:39,265 --> 00:01:41,810 y me asusta decir esa palabra de cuatro letras. 20 00:01:45,063 --> 00:01:46,481 Mi pregunta es... 21 00:01:47,315 --> 00:01:49,359 ¿cuándo le digo "te amo"? 22 00:01:52,570 --> 00:01:54,280 ¿Y qué es el amor? 23 00:01:56,825 --> 00:01:58,076 Firmado, Johnny. 24 00:01:58,785 --> 00:02:01,079 TIENES UNA NUEVA CARTA 25 00:02:01,287 --> 00:02:03,623 -¿Mamá? - Dios, Rae. 26 00:02:04,749 --> 00:02:07,502 - Qué susto. -¿Por qué has vuelto aquí abajo? 27 00:02:08,753 --> 00:02:11,256 -¿De quién es esa sudadera? - De nadie. 28 00:02:13,800 --> 00:02:15,176 ¿Qué haces ahí de pie? 29 00:02:17,762 --> 00:02:19,180 Quiero decirte algo. 30 00:02:20,598 --> 00:02:21,599 Vale. 31 00:02:23,601 --> 00:02:26,271 No fue el amigo del tío Lucas quien... 32 00:02:27,272 --> 00:02:28,481 trajo el dinero. 33 00:02:35,488 --> 00:02:39,200 Lo trajo tu padre. 34 00:02:48,418 --> 00:02:50,753 Dame una de esas, ¿quieres, Osita? 35 00:03:43,473 --> 00:03:47,435 El buzón está lleno. Pruebe más tarde. 36 00:03:52,732 --> 00:03:55,485 ¿Por qué vino papá? Signo de interrogación. 37 00:03:56,319 --> 00:03:59,239 ¿Por qué trajo el dinero? Signo de interrogación. 38 00:04:00,823 --> 00:04:04,786 ¿Qué coño has hecho, Lucas? Signo de interrogación. 39 00:04:07,705 --> 00:04:08,957 Vale. 40 00:04:09,082 --> 00:04:10,333 CASA 41 00:04:12,543 --> 00:04:13,920 Venga, cógelo. 42 00:04:17,173 --> 00:04:18,174 ¿Diga? 43 00:04:22,053 --> 00:04:23,054 ¿Diga? 44 00:04:24,639 --> 00:04:27,308 ¿Quién era? ¿Mamá? 45 00:04:29,060 --> 00:04:31,729 -¿Mamá? - Joder. 46 00:04:32,981 --> 00:04:34,482 "Había comprensión. 47 00:04:35,566 --> 00:04:38,778 Sentía que habían retirado una bruma de sus ojos, 48 00:04:39,028 --> 00:04:42,991 permitiéndole ver y comprender el significado de la vida, 49 00:04:43,741 --> 00:04:47,662 ese monstruo hecho de belleza y brutalidad". 50 00:04:47,662 --> 00:04:49,289 Feliz San Patricio. 51 00:04:50,915 --> 00:04:53,793 ¿Y el médico? Son las 6, no ha venido nadie. 52 00:04:54,294 --> 00:04:55,920 Lo he visto en el ascensor. 53 00:04:58,256 --> 00:05:00,300 Joder. ¿Dónde mierda están las...? 54 00:05:02,051 --> 00:05:05,388 -¿Has visto las llaves del coche? - No sabes conducir. 55 00:05:06,681 --> 00:05:08,224 -¿Dónde están? -¿Qué pasa? 56 00:05:08,391 --> 00:05:09,392 No lo sé. 57 00:05:09,517 --> 00:05:12,937 ¿Quién ha metido un colador con una uva en la nevera? 58 00:05:13,479 --> 00:05:16,149 ¿En serio, una uva? ¿Dónde están las llaves? 59 00:05:16,482 --> 00:05:18,318 Vale. ¿Qué ocurre, Clare? 60 00:05:19,152 --> 00:05:20,361 -¿Clare? - Aquí. 61 00:05:21,821 --> 00:05:24,198 Vale, vale. Tú conduces. 62 00:05:24,574 --> 00:05:25,825 No tengo carné aún. 63 00:05:25,825 --> 00:05:27,285 Así practicas. 64 00:05:27,618 --> 00:05:28,786 Clare, ¿qué es esto? 65 00:05:28,995 --> 00:05:31,456 -¿Podemos hablar? - No, no podemos. 66 00:05:31,873 --> 00:05:34,584 Tenías razón. No debí confiar en Lucas. 67 00:05:34,709 --> 00:05:36,544 -¿Vale? ¿Estás contento? - No estoy... 68 00:05:37,628 --> 00:05:38,629 Vamos. 69 00:05:39,005 --> 00:05:41,632 ¡Un momento! Disculpe, disculpe. 70 00:05:41,758 --> 00:05:45,053 Mi madre, Frances Pierce, de la 316, 71 00:05:45,178 --> 00:05:47,764 necesita más morfina y no hay nadie. 72 00:05:47,972 --> 00:05:50,683 La morfina se le administra cada 12 horas. 73 00:05:50,683 --> 00:05:52,685 Adminístrela antes. La necesita. 74 00:05:52,935 --> 00:05:55,813 Pero no se la da porque nunca quiso tratarla. 75 00:05:56,064 --> 00:05:58,566 Dije que su cáncer no puede tratarse. 76 00:05:58,566 --> 00:06:00,151 No, le dio un año, 77 00:06:00,777 --> 00:06:02,570 y han pasado siete semanas. 78 00:06:03,237 --> 00:06:04,781 Es algo impredecible. 79 00:06:06,157 --> 00:06:08,034 - Hay variables. - Que les den. 80 00:06:08,159 --> 00:06:09,994 No es cualquier persona. 81 00:06:11,913 --> 00:06:13,456 No es cualquier persona. 82 00:06:17,043 --> 00:06:20,129 Su cuerpo se está apagando. Es parte del proceso. 83 00:06:21,005 --> 00:06:23,508 Si hay alguien que necesite despedirse, 84 00:06:23,508 --> 00:06:24,592 dile que venga. 85 00:06:25,426 --> 00:06:27,470 Cuanto antes mejor. 86 00:06:28,554 --> 00:06:29,555 ¿Cómo? 87 00:06:31,099 --> 00:06:33,684 Le quedan unas... dos semanas. 88 00:06:35,937 --> 00:06:36,938 Lo lamento. 89 00:06:52,787 --> 00:06:53,788 Venga. 90 00:06:58,501 --> 00:07:00,294 Coge el teléfono, por favor. 91 00:07:02,964 --> 00:07:04,132 Venga, Lucas. 92 00:07:14,267 --> 00:07:15,768 Entra, cielo. 93 00:07:18,271 --> 00:07:19,230 No pasa nada. 94 00:07:30,241 --> 00:07:32,952 Voy a por Lucas. Debería estar aquí. 95 00:07:38,666 --> 00:07:39,750 No, mi amor. 96 00:07:42,545 --> 00:07:48,801 Sé que me quiere y si no está aquí es porque no puede. 97 00:07:50,845 --> 00:07:52,221 Vuelvo en unas horas. 98 00:07:55,766 --> 00:07:57,101 Duele. 99 00:07:59,479 --> 00:08:00,480 Te amo. 100 00:08:06,736 --> 00:08:07,862 Amor. 101 00:08:11,741 --> 00:08:12,742 No tardo. 102 00:08:21,209 --> 00:08:22,168 ¿Quieres cenar? 103 00:08:23,920 --> 00:08:26,297 ¿Quieres algo del Chicken Sammy's? 104 00:08:26,297 --> 00:08:28,007 PAPÁ 105 00:08:29,592 --> 00:08:32,887 ¿Qué dijo cuando te dio el dinero? 106 00:08:32,887 --> 00:08:35,056 -¿Qué? - Mi padre. ¿Qué dijo? 107 00:08:35,389 --> 00:08:38,059 - Ya te lo dije. - Dime las palabras exactas. 108 00:08:39,810 --> 00:08:43,064 Tocó a la puerta, me llamó Frankie y... 109 00:08:43,814 --> 00:08:45,900 me dijo que te diera el sobre. 110 00:08:46,150 --> 00:08:48,236 ¿Y ya está? ¿Estás segura? 111 00:08:48,236 --> 00:08:49,654 - Sí. -¿Nada más? 112 00:08:49,779 --> 00:08:51,447 - No. -¿Entonces? ¿Sí o no? 113 00:08:51,572 --> 00:08:53,699 - No lo sé, basta. - Necesito saberlo. 114 00:08:53,950 --> 00:08:55,660 Joder, dime qué te dijo. 115 00:08:55,660 --> 00:08:57,453 -¡Déjame conducir! - No pido más. 116 00:08:57,620 --> 00:08:58,955 Por favor. ¿Qué dijo? 117 00:08:59,163 --> 00:09:02,667 No lo sé. Era viejo y parecía un poco racista. 118 00:09:04,168 --> 00:09:07,880 - Le pregunté por qué no vino el tío Lucas. -¿Y qué dijo? 119 00:09:10,174 --> 00:09:13,469 "La familia se apoya", creo. 120 00:09:17,932 --> 00:09:18,933 Coge la salida. 121 00:09:19,100 --> 00:09:21,352 -¿Qué? - Que salgas, ¡ahora! 122 00:09:21,477 --> 00:09:22,645 -¿Qué? Hostia... -¡Ya! 123 00:09:23,187 --> 00:09:24,605 Estoy intentado... 124 00:09:26,357 --> 00:09:30,528 ¿Lucas? ¡Lucas! Hola. 125 00:09:56,679 --> 00:09:58,014 -¿Mamá? - Vale. 126 00:09:58,723 --> 00:10:00,600 -¿Qué haces? -¿Alguien me ayuda? 127 00:10:01,684 --> 00:10:03,060 ¡Coge esto! 128 00:10:03,185 --> 00:10:05,062 - Disculpe. -¡Mamá! 129 00:10:05,187 --> 00:10:08,899 -¡Mamá! - Disculpe. ¿Dónde están las palas? 130 00:10:10,026 --> 00:10:10,985 ¿Con pico? 131 00:10:13,863 --> 00:10:17,950 No voy a llevarte a ningún sitio hasta que me digas qué haces. 132 00:10:17,950 --> 00:10:19,702 - Bien. -¡Mamá! 133 00:10:24,540 --> 00:10:27,043 Abre la puerta, Lucas. ¡Venga! 134 00:10:27,168 --> 00:10:30,046 Sé que estás ahí. Madura y contéstame. 135 00:10:31,672 --> 00:10:35,092 - Cálmate, ¿quieres? No está aquí. -¿Dónde está? 136 00:10:35,468 --> 00:10:38,429 No sé. Prueba en casa de Whit, y dile que me debe pasta. 137 00:10:38,429 --> 00:10:40,931 Si aparece, le dices que me llame. 138 00:10:43,309 --> 00:10:44,352 Mi pésame. 139 00:10:45,686 --> 00:10:46,687 Vaya liada. 140 00:10:48,022 --> 00:10:49,649 Párate aquí. 141 00:11:04,789 --> 00:11:06,332 ¿Por qué no entramos? 142 00:11:08,584 --> 00:11:10,461 ¿No veníamos a ver al tío? 143 00:12:26,954 --> 00:12:27,955 ¿Clare? 144 00:12:32,543 --> 00:12:33,544 ¿Dónde estabas? 145 00:12:37,757 --> 00:12:38,758 Mírame. 146 00:12:40,801 --> 00:12:41,802 Que me mires. 147 00:12:45,556 --> 00:12:46,640 Dos semanas. 148 00:12:54,106 --> 00:12:55,483 Le quedan dos semanas. 149 00:13:27,640 --> 00:13:29,391 Lo siento, soy un mierdas. 150 00:13:34,021 --> 00:13:35,064 Tú duérmete. 151 00:13:36,899 --> 00:13:38,275 Saldremos temprano. 152 00:13:42,446 --> 00:13:43,447 ¿Está cambiada? 153 00:13:50,454 --> 00:13:51,789 Sí, un poco. 154 00:13:53,207 --> 00:13:54,500 ¿Le ha molestado? 155 00:14:00,506 --> 00:14:01,507 No. 156 00:14:06,720 --> 00:14:11,684 No soportaría verla así en el hospital. Pero tampoco aguanto estar en casa. 157 00:14:12,810 --> 00:14:15,354 No aguanto estar aquí solo. 158 00:14:18,858 --> 00:14:20,109 ¿Porque te da miedo? 159 00:14:20,818 --> 00:14:22,528 - No. - Sí, tienes miedo. 160 00:14:23,195 --> 00:14:25,030 Por si viene el coco 161 00:14:25,823 --> 00:14:29,285 - y te come. - Ostras, el coco. 162 00:14:30,452 --> 00:14:31,912 - Lo había olvidado. - Sí. 163 00:14:34,957 --> 00:14:36,333 Joder con papá. 164 00:14:40,004 --> 00:14:43,924 - Pensaba que nos iba a secuestrar. - Ya, pero no lo hizo. 165 00:14:47,511 --> 00:14:48,679 No nos quería. 166 00:14:51,307 --> 00:14:52,349 Nunca nos quiso. 167 00:14:55,227 --> 00:14:57,938 ¿Quién se va a preocupar por nosotros ahora? 168 00:15:10,117 --> 00:15:12,620 Espera, mamá. ¿Qué estás haciendo? 169 00:15:13,829 --> 00:15:14,830 Sacar las cenizas. 170 00:15:15,205 --> 00:15:17,625 Han pasado 30 años, no hay nada ahí. 171 00:15:18,292 --> 00:15:21,211 - No puede estar aquí con él. -¿Con quién? 172 00:15:22,463 --> 00:15:25,466 Doctor Miller, acuda al puesto de enfermería. 173 00:15:25,799 --> 00:15:28,594 - Leeré uno que no te estés leyendo. - Espera. 174 00:15:29,011 --> 00:15:30,012 ¿Qué es eso? 175 00:15:34,141 --> 00:15:38,479 ¡No, no, no! 176 00:15:39,772 --> 00:15:43,067 ¡No! 177 00:16:01,043 --> 00:16:02,044 ¡Mamá! 178 00:16:02,878 --> 00:16:03,879 ¡Mamá! 179 00:16:08,717 --> 00:16:13,055 ¡No! 180 00:16:20,062 --> 00:16:21,814 ¡No te atrevas a tocarme! 181 00:16:23,899 --> 00:16:28,237 ¡No te atrevas a tocarme! ¡No! 182 00:16:28,821 --> 00:16:31,115 ¡No pienso perdonártelo en la vida! 183 00:16:32,032 --> 00:16:34,326 ¡La has cagado para siempre! 184 00:16:38,664 --> 00:16:40,082 ¿Qué has hecho, Lucas? 185 00:16:40,916 --> 00:16:42,918 ¿Qué tal, Osita? Cuánto tiempo. 186 00:16:43,043 --> 00:16:45,337 - Entra al coche, Rae. -¿Qué? No. 187 00:16:45,504 --> 00:16:47,673 - Hola de nuevo. - No le hables. 188 00:16:47,840 --> 00:16:48,841 Te equivocas. 189 00:16:50,259 --> 00:16:53,053 - Ha cambiado. -¿Ah, sí? Y una mierda. 190 00:16:53,345 --> 00:16:56,390 - Ha cambiado. Está sobrio. -¿Eso te ha dicho? 191 00:16:56,598 --> 00:16:57,683 ¿Y te lo crees? 192 00:16:59,435 --> 00:17:02,396 - Vaya imbécil. -¿Por qué no entramos en casa 193 00:17:02,396 --> 00:17:05,649 - y hablamos? -¿Qué haces aquí? Esta no es tu casa. 194 00:17:05,649 --> 00:17:07,359 No eres bienvenido aquí. 195 00:17:08,861 --> 00:17:10,029 - Sí es. -¿Cómo? 196 00:17:10,154 --> 00:17:12,531 - Sí es suya. -¿Qué? No te oigo, Lucas. 197 00:17:12,531 --> 00:17:14,908 Es nuestra. Lucas me la vendió. 198 00:17:16,243 --> 00:17:19,121 Trae a tu familia cuando quieras. 199 00:17:19,329 --> 00:17:21,957 ¿Vendes la casa de mamá a su maltratador? 200 00:17:22,082 --> 00:17:24,209 - Es nuestro padre. -¿Maltratador? 201 00:17:24,209 --> 00:17:27,463 - Sí, lo vi con mis propios ojos. - Eras una niña. 202 00:17:27,463 --> 00:17:28,714 No lo recuerdas. 203 00:17:28,839 --> 00:17:33,552 Arrastraste a mamá fuera de la cama por los pelos. Le rompiste el meñique. 204 00:17:33,552 --> 00:17:37,264 Le rompiste los platos porque no te gustaban los espaguetis. 205 00:17:37,264 --> 00:17:40,392 Ha salvado la casa de mamá. La iban a embargar. 206 00:17:40,392 --> 00:17:43,145 Te di el dinero de su matrícula universitaria. 207 00:17:43,145 --> 00:17:44,313 ¡No era suficiente! 208 00:17:44,313 --> 00:17:46,440 Te crees que me hiciste un favor 209 00:17:46,774 --> 00:17:48,067 al darme este sitio. 210 00:17:48,192 --> 00:17:49,818 No te quiere, Lucas. 211 00:17:49,818 --> 00:17:51,653 - Lo sabes, ¿no? - Ya basta. 212 00:17:51,653 --> 00:17:53,447 - No te quiere. - No lo sabes. 213 00:17:53,447 --> 00:17:55,491 Sí lo sé. ¿Crees que este tío 214 00:17:55,616 --> 00:17:56,742 - puede amar? - Para. 215 00:17:56,742 --> 00:17:59,161 - ¿Lo vez capaz de amar? - Basta 216 00:17:59,161 --> 00:18:02,372 - No sabe amar. -¡Para de una vez! 217 00:18:03,290 --> 00:18:07,044 Mamá nos dijo que perdonásemos. Que la gente cambia. 218 00:18:07,211 --> 00:18:09,254 - No hablaba de él. - Antes de morir 219 00:18:09,254 --> 00:18:11,340 - dijo que... -¡Ni se te ocurra! 220 00:18:11,340 --> 00:18:14,093 -¡No estabas allí! -¡Deja de repetírmelo! 221 00:18:15,385 --> 00:18:18,680 Tú no fuiste una santa precisamente. Y mamá tampoco. 222 00:18:18,806 --> 00:18:20,057 ¿Qué dices, Lucas? 223 00:18:20,182 --> 00:18:21,767 La tenías en un pedestal... 224 00:18:21,767 --> 00:18:24,019 -¿Cómo? - ...como si fuera perfecta. 225 00:18:24,019 --> 00:18:25,646 - Para. - Hay más versiones 226 00:18:25,646 --> 00:18:27,523 - de la historia. -¡Cierra la boca! 227 00:18:27,648 --> 00:18:30,859 Dejad de hablar, ¿vale? Ya está, se acabó. 228 00:18:30,859 --> 00:18:34,196 No vamos a solucionarlo esta noche. Dejadlo estar. 229 00:18:36,698 --> 00:18:38,909 Debería haberlo imaginado. 230 00:18:40,452 --> 00:18:41,912 No debí darte nada. 231 00:18:42,329 --> 00:18:43,705 - Nunca. - Que te jodan. 232 00:18:43,705 --> 00:18:44,998 ¡Que te jodan a ti! 233 00:18:46,041 --> 00:18:48,210 - Has arruinado mi matrimonio. -¿Qué? 234 00:18:48,210 --> 00:18:50,003 No pude despedirme de mamá 235 00:18:50,003 --> 00:18:51,505 - por tu culpa. -¡No! 236 00:18:51,630 --> 00:18:53,382 No pudiste por tu culpa. 237 00:18:54,174 --> 00:18:55,759 Fue tu decisión. 238 00:18:56,009 --> 00:19:01,014 Nadie te pidió que vinieras a por mí. Ni yo ni mamá. Fuiste tú. 239 00:19:02,391 --> 00:19:03,600 Rae, sube al coche. 240 00:19:03,976 --> 00:19:06,145 - No. -¡Sube al coche ahora mismo! 241 00:19:13,485 --> 00:19:14,528 No quedará así. 242 00:19:15,237 --> 00:19:16,238 No quedará así. 243 00:19:21,743 --> 00:19:24,163 ¿No es increíble cómo vuelan 50 años? 244 00:19:28,959 --> 00:19:32,045 Todavía recuerdo el día que naciste. 245 00:19:35,465 --> 00:19:36,925 No has cambiado nada. 246 00:19:41,263 --> 00:19:42,472 Esta no es tu casa. 247 00:19:46,268 --> 00:19:48,312 Y si le haces daño, te mato. 248 00:19:55,027 --> 00:19:56,028 Vámonos. 249 00:20:13,212 --> 00:20:14,296 Cariño. 250 00:20:16,715 --> 00:20:19,009 Mi vida, para. 251 00:20:19,551 --> 00:20:22,846 Está bien, para el coche. 252 00:20:32,189 --> 00:20:34,566 Lo siento. No tenías por qué escuchar 253 00:20:34,816 --> 00:20:37,402 - nada de eso. - Es culpa mía. 254 00:20:37,986 --> 00:20:41,490 -¿Qué dices? - Le dije al tío Lucas lo del dinero. 255 00:20:41,823 --> 00:20:45,994 Le dije lo del dinero de la universidad. Lo siento, no quería... 256 00:20:46,912 --> 00:20:49,665 Estábamos hablando y salió el tema. 257 00:20:49,665 --> 00:20:53,168 No le di importancia, pero entonces te lo pidió. 258 00:20:53,293 --> 00:20:58,215 Y luego papá se enfadó contigo, tú te fuiste y... 259 00:20:58,215 --> 00:21:01,468 - No, Rae. No... - ...seguíais peleando y yo no... 260 00:21:05,347 --> 00:21:09,101 -¿Os vais a divorciar? - No. 261 00:21:11,478 --> 00:21:12,479 Bueno... 262 00:21:14,690 --> 00:21:18,443 todavía tenemos que decidir algunas cosas. 263 00:21:18,777 --> 00:21:22,197 Pero mira... Oye. No es tu culpa. 264 00:21:23,282 --> 00:21:28,870 Nada de esto es culpa tuya, ¿vale? Los dos te amamos con locura. 265 00:21:29,746 --> 00:21:31,540 Cualquier cosa que hicieras, 266 00:21:32,916 --> 00:21:34,960 la hiciste por amor. 267 00:21:36,336 --> 00:21:37,379 ¿Vale? 268 00:21:39,256 --> 00:21:40,299 ¿Vale? 269 00:21:48,598 --> 00:21:54,688 Querido Johnny: la última palabra que mi madre me dijo fue "amor". 270 00:21:56,231 --> 00:21:58,400 Estaba tan enferma, débil e ida 271 00:21:58,400 --> 00:22:01,570 que no conseguía decir un "te amo" completo. 272 00:22:02,946 --> 00:22:08,327 Pero daba igual. Esa palabra ya era suficiente por sí sola. 273 00:22:09,786 --> 00:22:13,457 No estuve con mi madre cuando murió. Nadie estuvo. 274 00:22:14,249 --> 00:22:16,501 Es algo que me sigue atormentando. 275 00:22:16,960 --> 00:22:20,922 No estuve con mi madre cuando murió. 276 00:22:22,883 --> 00:22:25,969 "No tiene nada que ver con mi pregunta", pensarás. 277 00:22:25,969 --> 00:22:29,181 Pero tiene mucho que ver con mi respuesta. 278 00:22:29,514 --> 00:22:34,519 Tiene todo que ver con cada respuesta que he dado como Sugar. 279 00:22:35,604 --> 00:22:42,027 Amor, amor, amor. Resuena en mi interior como una campana. 280 00:22:43,278 --> 00:22:46,239 El amor es la historia del génesis de Sugar. 281 00:22:50,035 --> 00:22:55,165 Puede ser romántico, platónico, familiar o fugaz. 282 00:22:58,794 --> 00:23:04,758 Mancillado por el maltrato, imbuido de dolor o retorcido por la traición. 283 00:23:05,092 --> 00:23:06,259 Espera. 284 00:23:40,627 --> 00:23:42,337 -¿Por qué hago esto? - Espera. 285 00:23:44,256 --> 00:23:46,425 No mires aún. Tenlos cerrados. 286 00:23:54,266 --> 00:23:55,434 Ya, ábrelos. 287 00:24:10,532 --> 00:24:11,575 Dios mío. 288 00:24:14,744 --> 00:24:16,538 Ve. Acarícialos. 289 00:24:19,458 --> 00:24:20,459 Voy. 290 00:24:22,669 --> 00:24:25,797 Lo mejor que puedes hacer con tu vida 291 00:24:26,214 --> 00:24:29,718 es coger al toro por los cuernos y afrontar el amor. 292 00:24:40,061 --> 00:24:45,317 - Hola. - Hola. Gracias por venir. Es que... 293 00:24:45,734 --> 00:24:47,694 - Lo siento. No debería... - No, no. 294 00:24:49,488 --> 00:24:51,573 Has dado un gran paso. 295 00:24:53,492 --> 00:24:56,161 Sí. Lo que me enviaste, 296 00:24:56,286 --> 00:24:58,538 la columna de Sugar, me ayudó. 297 00:25:06,963 --> 00:25:07,964 Pasa. 298 00:25:14,471 --> 00:25:15,889 Creo que hiciste bien. 299 00:25:19,226 --> 00:25:20,644 El tío Lucas te necesitaba. 300 00:25:22,437 --> 00:25:23,563 Más que tu madre. 301 00:25:29,277 --> 00:25:31,530 Acabamos donde debemos estar. 302 00:25:45,001 --> 00:25:46,211 Te amo con locura. 303 00:25:49,089 --> 00:25:50,549 Y yo a ti. 304 00:25:54,886 --> 00:25:55,887 Así que, 305 00:25:57,055 --> 00:25:58,265 tesoro. 306 00:25:59,724 --> 00:26:00,725 Escúchame bien. 307 00:26:01,810 --> 00:26:04,729 Sé valiente. Sé auténtico. 308 00:26:06,022 --> 00:26:07,107 Perdónate. 309 00:26:08,400 --> 00:26:12,028 Y aprende a decir "te amo" a las personas que amas. 310 00:26:13,488 --> 00:26:16,324 Y cuando tengas que decirlo, lo dirás. 311 00:27:19,346 --> 00:27:20,347 Amor. 312 00:27:26,853 --> 00:27:27,854 Amor. 313 00:27:31,524 --> 00:27:32,567 Ya es hora. 314 00:27:45,413 --> 00:27:46,873 Todos morimos, Johnny. 315 00:27:47,666 --> 00:27:49,876 Agita la campana como nunca. 316 00:27:53,421 --> 00:27:54,422 Atentamente, 317 00:27:56,049 --> 00:27:57,050 Sugar. 318 00:29:06,786 --> 00:29:08,788 Subtítulos: Laura Martínez Martínez