1
00:00:24,774 --> 00:00:25,859
Es aquí.
2
00:00:26,818 --> 00:00:27,819
Lo noto.
3
00:00:34,409 --> 00:00:35,577
Adelante, tesoro.
4
00:00:36,119 --> 00:00:40,040
-¡Joder!
- Ya sabes lo que hacer. A cavar.
5
00:00:40,498 --> 00:00:42,417
¡No quiero la pala de mierda!
6
00:00:42,625 --> 00:00:45,003
No pienso cavar tu tumba.
7
00:00:45,128 --> 00:00:49,466
Es solo un agujero pequeño.
No será más de medio metro.
8
00:00:50,300 --> 00:00:51,301
Para mis cenizas.
9
00:00:53,136 --> 00:00:55,764
-¡No!
- No puedes negarte, Clare.
10
00:00:56,598 --> 00:01:00,477
Te estoy pidiendo algo muy simple.
11
00:01:00,643 --> 00:01:02,395
¡No! No voy a hacerlo.
12
00:01:02,854 --> 00:01:05,565
No voy a matarte y no voy a enterrarte.
13
00:01:05,982 --> 00:01:07,984
Está bien. Lo haré yo misma.
14
00:01:11,029 --> 00:01:12,530
Feliz cumpleaños.
15
00:01:14,741 --> 00:01:15,784
¡Mamá!
16
00:01:23,124 --> 00:01:26,753
{\an8}Querida Sugar: Mi matrimonio de 20 años
se ha desmoronado.
17
00:01:30,507 --> 00:01:35,303
{\an8}¿De quién es la culpa? ¿Mía?
¿De mi mujer? ¿De la sociedad? No lo sé.
18
00:01:36,096 --> 00:01:39,057
{\an8}Pero he conocido a otra mujer que me gusta
19
00:01:39,265 --> 00:01:41,810
y me asusta decir
esa palabra de cuatro letras.
20
00:01:45,063 --> 00:01:46,481
Mi pregunta es...
21
00:01:47,315 --> 00:01:49,359
¿cuándo le digo "te amo"?
22
00:01:52,570 --> 00:01:54,280
¿Y qué es el amor?
23
00:01:56,825 --> 00:01:58,076
Firmado, Johnny.
24
00:01:58,785 --> 00:02:01,079
TIENES UNA NUEVA CARTA
25
00:02:01,287 --> 00:02:03,623
-¿Mamá?
- Dios, Rae.
26
00:02:04,749 --> 00:02:07,502
- Qué susto.
-¿Por qué has vuelto aquí abajo?
27
00:02:08,753 --> 00:02:11,256
-¿De quién es esa sudadera?
- De nadie.
28
00:02:13,800 --> 00:02:15,176
¿Qué haces ahí de pie?
29
00:02:17,762 --> 00:02:19,180
Quiero decirte algo.
30
00:02:20,598 --> 00:02:21,599
Vale.
31
00:02:23,601 --> 00:02:26,271
No fue el amigo del tío Lucas quien...
32
00:02:27,272 --> 00:02:28,481
trajo el dinero.
33
00:02:35,488 --> 00:02:39,200
Lo trajo tu padre.
34
00:02:48,418 --> 00:02:50,753
Dame una de esas, ¿quieres, Osita?
35
00:03:43,473 --> 00:03:47,435
El buzón está lleno. Pruebe más tarde.
36
00:03:52,732 --> 00:03:55,485
¿Por qué vino papá?
Signo de interrogación.
37
00:03:56,319 --> 00:03:59,239
¿Por qué trajo el dinero?
Signo de interrogación.
38
00:04:00,823 --> 00:04:04,786
¿Qué coño has hecho, Lucas?
Signo de interrogación.
39
00:04:07,705 --> 00:04:08,957
Vale.
40
00:04:09,082 --> 00:04:10,333
CASA
41
00:04:12,543 --> 00:04:13,920
Venga, cógelo.
42
00:04:17,173 --> 00:04:18,174
¿Diga?
43
00:04:22,053 --> 00:04:23,054
¿Diga?
44
00:04:24,639 --> 00:04:27,308
¿Quién era? ¿Mamá?
45
00:04:29,060 --> 00:04:31,729
-¿Mamá?
- Joder.
46
00:04:32,981 --> 00:04:34,482
"Había comprensión.
47
00:04:35,566 --> 00:04:38,778
Sentía que habían retirado
una bruma de sus ojos,
48
00:04:39,028 --> 00:04:42,991
permitiéndole ver y comprender
el significado de la vida,
49
00:04:43,741 --> 00:04:47,662
ese monstruo
hecho de belleza y brutalidad".
50
00:04:47,662 --> 00:04:49,289
Feliz San Patricio.
51
00:04:50,915 --> 00:04:53,793
¿Y el médico?
Son las 6, no ha venido nadie.
52
00:04:54,294 --> 00:04:55,920
Lo he visto en el ascensor.
53
00:04:58,256 --> 00:05:00,300
Joder. ¿Dónde mierda están las...?
54
00:05:02,051 --> 00:05:05,388
-¿Has visto las llaves del coche?
- No sabes conducir.
55
00:05:06,681 --> 00:05:08,224
-¿Dónde están?
-¿Qué pasa?
56
00:05:08,391 --> 00:05:09,392
No lo sé.
57
00:05:09,517 --> 00:05:12,937
¿Quién ha metido un colador
con una uva en la nevera?
58
00:05:13,479 --> 00:05:16,149
¿En serio, una uva?
¿Dónde están las llaves?
59
00:05:16,482 --> 00:05:18,318
Vale. ¿Qué ocurre, Clare?
60
00:05:19,152 --> 00:05:20,361
-¿Clare?
- Aquí.
61
00:05:21,821 --> 00:05:24,198
Vale, vale. Tú conduces.
62
00:05:24,574 --> 00:05:25,825
No tengo carné aún.
63
00:05:25,825 --> 00:05:27,285
Así practicas.
64
00:05:27,618 --> 00:05:28,786
Clare, ¿qué es esto?
65
00:05:28,995 --> 00:05:31,456
-¿Podemos hablar?
- No, no podemos.
66
00:05:31,873 --> 00:05:34,584
Tenías razón. No debí confiar en Lucas.
67
00:05:34,709 --> 00:05:36,544
-¿Vale? ¿Estás contento?
- No estoy...
68
00:05:37,628 --> 00:05:38,629
Vamos.
69
00:05:39,005 --> 00:05:41,632
¡Un momento! Disculpe, disculpe.
70
00:05:41,758 --> 00:05:45,053
Mi madre, Frances Pierce, de la 316,
71
00:05:45,178 --> 00:05:47,764
necesita más morfina y no hay nadie.
72
00:05:47,972 --> 00:05:50,683
La morfina se le administra cada 12 horas.
73
00:05:50,683 --> 00:05:52,685
Adminístrela antes. La necesita.
74
00:05:52,935 --> 00:05:55,813
Pero no se la da
porque nunca quiso tratarla.
75
00:05:56,064 --> 00:05:58,566
Dije que su cáncer no puede tratarse.
76
00:05:58,566 --> 00:06:00,151
No, le dio un año,
77
00:06:00,777 --> 00:06:02,570
y han pasado siete semanas.
78
00:06:03,237 --> 00:06:04,781
Es algo impredecible.
79
00:06:06,157 --> 00:06:08,034
- Hay variables.
- Que les den.
80
00:06:08,159 --> 00:06:09,994
No es cualquier persona.
81
00:06:11,913 --> 00:06:13,456
No es cualquier persona.
82
00:06:17,043 --> 00:06:20,129
Su cuerpo se está apagando.
Es parte del proceso.
83
00:06:21,005 --> 00:06:23,508
Si hay alguien que necesite despedirse,
84
00:06:23,508 --> 00:06:24,592
dile que venga.
85
00:06:25,426 --> 00:06:27,470
Cuanto antes mejor.
86
00:06:28,554 --> 00:06:29,555
¿Cómo?
87
00:06:31,099 --> 00:06:33,684
Le quedan unas... dos semanas.
88
00:06:35,937 --> 00:06:36,938
Lo lamento.
89
00:06:52,787 --> 00:06:53,788
Venga.
90
00:06:58,501 --> 00:07:00,294
Coge el teléfono, por favor.
91
00:07:02,964 --> 00:07:04,132
Venga, Lucas.
92
00:07:14,267 --> 00:07:15,768
Entra, cielo.
93
00:07:18,271 --> 00:07:19,230
No pasa nada.
94
00:07:30,241 --> 00:07:32,952
Voy a por Lucas. Debería estar aquí.
95
00:07:38,666 --> 00:07:39,750
No, mi amor.
96
00:07:42,545 --> 00:07:48,801
Sé que me quiere y si no está aquí
es porque no puede.
97
00:07:50,845 --> 00:07:52,221
Vuelvo en unas horas.
98
00:07:55,766 --> 00:07:57,101
Duele.
99
00:07:59,479 --> 00:08:00,480
Te amo.
100
00:08:06,736 --> 00:08:07,862
Amor.
101
00:08:11,741 --> 00:08:12,742
No tardo.
102
00:08:21,209 --> 00:08:22,168
¿Quieres cenar?
103
00:08:23,920 --> 00:08:26,297
¿Quieres algo del Chicken Sammy's?
104
00:08:26,297 --> 00:08:28,007
PAPÁ
105
00:08:29,592 --> 00:08:32,887
¿Qué dijo cuando te dio el dinero?
106
00:08:32,887 --> 00:08:35,056
-¿Qué?
- Mi padre. ¿Qué dijo?
107
00:08:35,389 --> 00:08:38,059
- Ya te lo dije.
- Dime las palabras exactas.
108
00:08:39,810 --> 00:08:43,064
Tocó a la puerta, me llamó Frankie y...
109
00:08:43,814 --> 00:08:45,900
me dijo que te diera el sobre.
110
00:08:46,150 --> 00:08:48,236
¿Y ya está? ¿Estás segura?
111
00:08:48,236 --> 00:08:49,654
- Sí.
-¿Nada más?
112
00:08:49,779 --> 00:08:51,447
- No.
-¿Entonces? ¿Sí o no?
113
00:08:51,572 --> 00:08:53,699
- No lo sé, basta.
- Necesito saberlo.
114
00:08:53,950 --> 00:08:55,660
Joder, dime qué te dijo.
115
00:08:55,660 --> 00:08:57,453
-¡Déjame conducir!
- No pido más.
116
00:08:57,620 --> 00:08:58,955
Por favor. ¿Qué dijo?
117
00:08:59,163 --> 00:09:02,667
No lo sé. Era viejo
y parecía un poco racista.
118
00:09:04,168 --> 00:09:07,880
- Le pregunté por qué no vino el tío Lucas.
-¿Y qué dijo?
119
00:09:10,174 --> 00:09:13,469
"La familia se apoya", creo.
120
00:09:17,932 --> 00:09:18,933
Coge la salida.
121
00:09:19,100 --> 00:09:21,352
-¿Qué?
- Que salgas, ¡ahora!
122
00:09:21,477 --> 00:09:22,645
-¿Qué? Hostia...
-¡Ya!
123
00:09:23,187 --> 00:09:24,605
Estoy intentado...
124
00:09:26,357 --> 00:09:30,528
¿Lucas? ¡Lucas! Hola.
125
00:09:56,679 --> 00:09:58,014
-¿Mamá?
- Vale.
126
00:09:58,723 --> 00:10:00,600
-¿Qué haces?
-¿Alguien me ayuda?
127
00:10:01,684 --> 00:10:03,060
¡Coge esto!
128
00:10:03,185 --> 00:10:05,062
- Disculpe.
-¡Mamá!
129
00:10:05,187 --> 00:10:08,899
-¡Mamá!
- Disculpe. ¿Dónde están las palas?
130
00:10:10,026 --> 00:10:10,985
¿Con pico?
131
00:10:13,863 --> 00:10:17,950
No voy a llevarte a ningún sitio
hasta que me digas qué haces.
132
00:10:17,950 --> 00:10:19,702
- Bien.
-¡Mamá!
133
00:10:24,540 --> 00:10:27,043
Abre la puerta, Lucas. ¡Venga!
134
00:10:27,168 --> 00:10:30,046
Sé que estás ahí. Madura y contéstame.
135
00:10:31,672 --> 00:10:35,092
- Cálmate, ¿quieres? No está aquí.
-¿Dónde está?
136
00:10:35,468 --> 00:10:38,429
No sé. Prueba en casa de Whit,
y dile que me debe pasta.
137
00:10:38,429 --> 00:10:40,931
Si aparece, le dices que me llame.
138
00:10:43,309 --> 00:10:44,352
Mi pésame.
139
00:10:45,686 --> 00:10:46,687
Vaya liada.
140
00:10:48,022 --> 00:10:49,649
Párate aquí.
141
00:11:04,789 --> 00:11:06,332
¿Por qué no entramos?
142
00:11:08,584 --> 00:11:10,461
¿No veníamos a ver al tío?
143
00:12:26,954 --> 00:12:27,955
¿Clare?
144
00:12:32,543 --> 00:12:33,544
¿Dónde estabas?
145
00:12:37,757 --> 00:12:38,758
Mírame.
146
00:12:40,801 --> 00:12:41,802
Que me mires.
147
00:12:45,556 --> 00:12:46,640
Dos semanas.
148
00:12:54,106 --> 00:12:55,483
Le quedan dos semanas.
149
00:13:27,640 --> 00:13:29,391
Lo siento, soy un mierdas.
150
00:13:34,021 --> 00:13:35,064
Tú duérmete.
151
00:13:36,899 --> 00:13:38,275
Saldremos temprano.
152
00:13:42,446 --> 00:13:43,447
¿Está cambiada?
153
00:13:50,454 --> 00:13:51,789
Sí, un poco.
154
00:13:53,207 --> 00:13:54,500
¿Le ha molestado?
155
00:14:00,506 --> 00:14:01,507
No.
156
00:14:06,720 --> 00:14:11,684
No soportaría verla así en el hospital.
Pero tampoco aguanto estar en casa.
157
00:14:12,810 --> 00:14:15,354
No aguanto estar aquí solo.
158
00:14:18,858 --> 00:14:20,109
¿Porque te da miedo?
159
00:14:20,818 --> 00:14:22,528
- No.
- Sí, tienes miedo.
160
00:14:23,195 --> 00:14:25,030
Por si viene el coco
161
00:14:25,823 --> 00:14:29,285
- y te come.
- Ostras, el coco.
162
00:14:30,452 --> 00:14:31,912
- Lo había olvidado.
- Sí.
163
00:14:34,957 --> 00:14:36,333
Joder con papá.
164
00:14:40,004 --> 00:14:43,924
- Pensaba que nos iba a secuestrar.
- Ya, pero no lo hizo.
165
00:14:47,511 --> 00:14:48,679
No nos quería.
166
00:14:51,307 --> 00:14:52,349
Nunca nos quiso.
167
00:14:55,227 --> 00:14:57,938
¿Quién se va a preocupar
por nosotros ahora?
168
00:15:10,117 --> 00:15:12,620
Espera, mamá. ¿Qué estás haciendo?
169
00:15:13,829 --> 00:15:14,830
Sacar las cenizas.
170
00:15:15,205 --> 00:15:17,625
Han pasado 30 años, no hay nada ahí.
171
00:15:18,292 --> 00:15:21,211
- No puede estar aquí con él.
-¿Con quién?
172
00:15:22,463 --> 00:15:25,466
Doctor Miller,
acuda al puesto de enfermería.
173
00:15:25,799 --> 00:15:28,594
- Leeré uno que no te estés leyendo.
- Espera.
174
00:15:29,011 --> 00:15:30,012
¿Qué es eso?
175
00:15:34,141 --> 00:15:38,479
¡No, no, no!
176
00:15:39,772 --> 00:15:43,067
¡No!
177
00:16:01,043 --> 00:16:02,044
¡Mamá!
178
00:16:02,878 --> 00:16:03,879
¡Mamá!
179
00:16:08,717 --> 00:16:13,055
¡No!
180
00:16:20,062 --> 00:16:21,814
¡No te atrevas a tocarme!
181
00:16:23,899 --> 00:16:28,237
¡No te atrevas a tocarme! ¡No!
182
00:16:28,821 --> 00:16:31,115
¡No pienso perdonártelo en la vida!
183
00:16:32,032 --> 00:16:34,326
¡La has cagado para siempre!
184
00:16:38,664 --> 00:16:40,082
¿Qué has hecho, Lucas?
185
00:16:40,916 --> 00:16:42,918
¿Qué tal, Osita? Cuánto tiempo.
186
00:16:43,043 --> 00:16:45,337
- Entra al coche, Rae.
-¿Qué? No.
187
00:16:45,504 --> 00:16:47,673
- Hola de nuevo.
- No le hables.
188
00:16:47,840 --> 00:16:48,841
Te equivocas.
189
00:16:50,259 --> 00:16:53,053
- Ha cambiado.
-¿Ah, sí? Y una mierda.
190
00:16:53,345 --> 00:16:56,390
- Ha cambiado. Está sobrio.
-¿Eso te ha dicho?
191
00:16:56,598 --> 00:16:57,683
¿Y te lo crees?
192
00:16:59,435 --> 00:17:02,396
- Vaya imbécil.
-¿Por qué no entramos en casa
193
00:17:02,396 --> 00:17:05,649
- y hablamos?
-¿Qué haces aquí? Esta no es tu casa.
194
00:17:05,649 --> 00:17:07,359
No eres bienvenido aquí.
195
00:17:08,861 --> 00:17:10,029
- Sí es.
-¿Cómo?
196
00:17:10,154 --> 00:17:12,531
- Sí es suya.
-¿Qué? No te oigo, Lucas.
197
00:17:12,531 --> 00:17:14,908
Es nuestra. Lucas me la vendió.
198
00:17:16,243 --> 00:17:19,121
Trae a tu familia cuando quieras.
199
00:17:19,329 --> 00:17:21,957
¿Vendes la casa de mamá a su maltratador?
200
00:17:22,082 --> 00:17:24,209
- Es nuestro padre.
-¿Maltratador?
201
00:17:24,209 --> 00:17:27,463
- Sí, lo vi con mis propios ojos.
- Eras una niña.
202
00:17:27,463 --> 00:17:28,714
No lo recuerdas.
203
00:17:28,839 --> 00:17:33,552
Arrastraste a mamá fuera de la cama
por los pelos. Le rompiste el meñique.
204
00:17:33,552 --> 00:17:37,264
Le rompiste los platos
porque no te gustaban los espaguetis.
205
00:17:37,264 --> 00:17:40,392
Ha salvado la casa de mamá.
La iban a embargar.
206
00:17:40,392 --> 00:17:43,145
Te di el dinero
de su matrícula universitaria.
207
00:17:43,145 --> 00:17:44,313
¡No era suficiente!
208
00:17:44,313 --> 00:17:46,440
Te crees que me hiciste un favor
209
00:17:46,774 --> 00:17:48,067
al darme este sitio.
210
00:17:48,192 --> 00:17:49,818
No te quiere, Lucas.
211
00:17:49,818 --> 00:17:51,653
- Lo sabes, ¿no?
- Ya basta.
212
00:17:51,653 --> 00:17:53,447
- No te quiere.
- No lo sabes.
213
00:17:53,447 --> 00:17:55,491
Sí lo sé. ¿Crees que este tío
214
00:17:55,616 --> 00:17:56,742
- puede amar?
- Para.
215
00:17:56,742 --> 00:17:59,161
- ¿Lo vez capaz de amar?
- Basta
216
00:17:59,161 --> 00:18:02,372
- No sabe amar.
-¡Para de una vez!
217
00:18:03,290 --> 00:18:07,044
Mamá nos dijo que perdonásemos.
Que la gente cambia.
218
00:18:07,211 --> 00:18:09,254
- No hablaba de él.
- Antes de morir
219
00:18:09,254 --> 00:18:11,340
- dijo que...
-¡Ni se te ocurra!
220
00:18:11,340 --> 00:18:14,093
-¡No estabas allí!
-¡Deja de repetírmelo!
221
00:18:15,385 --> 00:18:18,680
Tú no fuiste una santa precisamente.
Y mamá tampoco.
222
00:18:18,806 --> 00:18:20,057
¿Qué dices, Lucas?
223
00:18:20,182 --> 00:18:21,767
La tenías en un pedestal...
224
00:18:21,767 --> 00:18:24,019
-¿Cómo?
- ...como si fuera perfecta.
225
00:18:24,019 --> 00:18:25,646
- Para.
- Hay más versiones
226
00:18:25,646 --> 00:18:27,523
- de la historia.
-¡Cierra la boca!
227
00:18:27,648 --> 00:18:30,859
Dejad de hablar, ¿vale? Ya está, se acabó.
228
00:18:30,859 --> 00:18:34,196
No vamos a solucionarlo esta noche.
Dejadlo estar.
229
00:18:36,698 --> 00:18:38,909
Debería haberlo imaginado.
230
00:18:40,452 --> 00:18:41,912
No debí darte nada.
231
00:18:42,329 --> 00:18:43,705
- Nunca.
- Que te jodan.
232
00:18:43,705 --> 00:18:44,998
¡Que te jodan a ti!
233
00:18:46,041 --> 00:18:48,210
- Has arruinado mi matrimonio.
-¿Qué?
234
00:18:48,210 --> 00:18:50,003
No pude despedirme de mamá
235
00:18:50,003 --> 00:18:51,505
- por tu culpa.
-¡No!
236
00:18:51,630 --> 00:18:53,382
No pudiste por tu culpa.
237
00:18:54,174 --> 00:18:55,759
Fue tu decisión.
238
00:18:56,009 --> 00:19:01,014
Nadie te pidió que vinieras a por mí.
Ni yo ni mamá. Fuiste tú.
239
00:19:02,391 --> 00:19:03,600
Rae, sube al coche.
240
00:19:03,976 --> 00:19:06,145
- No.
-¡Sube al coche ahora mismo!
241
00:19:13,485 --> 00:19:14,528
No quedará así.
242
00:19:15,237 --> 00:19:16,238
No quedará así.
243
00:19:21,743 --> 00:19:24,163
¿No es increíble cómo vuelan 50 años?
244
00:19:28,959 --> 00:19:32,045
Todavía recuerdo el día que naciste.
245
00:19:35,465 --> 00:19:36,925
No has cambiado nada.
246
00:19:41,263 --> 00:19:42,472
Esta no es tu casa.
247
00:19:46,268 --> 00:19:48,312
Y si le haces daño, te mato.
248
00:19:55,027 --> 00:19:56,028
Vámonos.
249
00:20:13,212 --> 00:20:14,296
Cariño.
250
00:20:16,715 --> 00:20:19,009
Mi vida, para.
251
00:20:19,551 --> 00:20:22,846
Está bien, para el coche.
252
00:20:32,189 --> 00:20:34,566
Lo siento. No tenías por qué escuchar
253
00:20:34,816 --> 00:20:37,402
- nada de eso.
- Es culpa mía.
254
00:20:37,986 --> 00:20:41,490
-¿Qué dices?
- Le dije al tío Lucas lo del dinero.
255
00:20:41,823 --> 00:20:45,994
Le dije lo del dinero de la universidad.
Lo siento, no quería...
256
00:20:46,912 --> 00:20:49,665
Estábamos hablando y salió el tema.
257
00:20:49,665 --> 00:20:53,168
No le di importancia,
pero entonces te lo pidió.
258
00:20:53,293 --> 00:20:58,215
Y luego papá se enfadó contigo,
tú te fuiste y...
259
00:20:58,215 --> 00:21:01,468
- No, Rae. No...
- ...seguíais peleando y yo no...
260
00:21:05,347 --> 00:21:09,101
-¿Os vais a divorciar?
- No.
261
00:21:11,478 --> 00:21:12,479
Bueno...
262
00:21:14,690 --> 00:21:18,443
todavía tenemos que decidir algunas cosas.
263
00:21:18,777 --> 00:21:22,197
Pero mira... Oye. No es tu culpa.
264
00:21:23,282 --> 00:21:28,870
Nada de esto es culpa tuya, ¿vale?
Los dos te amamos con locura.
265
00:21:29,746 --> 00:21:31,540
Cualquier cosa que hicieras,
266
00:21:32,916 --> 00:21:34,960
la hiciste por amor.
267
00:21:36,336 --> 00:21:37,379
¿Vale?
268
00:21:39,256 --> 00:21:40,299
¿Vale?
269
00:21:48,598 --> 00:21:54,688
Querido Johnny: la última palabra
que mi madre me dijo fue "amor".
270
00:21:56,231 --> 00:21:58,400
Estaba tan enferma, débil e ida
271
00:21:58,400 --> 00:22:01,570
que no conseguía
decir un "te amo" completo.
272
00:22:02,946 --> 00:22:08,327
Pero daba igual.
Esa palabra ya era suficiente por sí sola.
273
00:22:09,786 --> 00:22:13,457
No estuve con mi madre cuando murió.
Nadie estuvo.
274
00:22:14,249 --> 00:22:16,501
Es algo que me sigue atormentando.
275
00:22:16,960 --> 00:22:20,922
No estuve con mi madre cuando murió.
276
00:22:22,883 --> 00:22:25,969
"No tiene nada que ver
con mi pregunta", pensarás.
277
00:22:25,969 --> 00:22:29,181
Pero tiene mucho que ver con mi respuesta.
278
00:22:29,514 --> 00:22:34,519
Tiene todo que ver
con cada respuesta que he dado como Sugar.
279
00:22:35,604 --> 00:22:42,027
Amor, amor, amor.
Resuena en mi interior como una campana.
280
00:22:43,278 --> 00:22:46,239
El amor es la historia
del génesis de Sugar.
281
00:22:50,035 --> 00:22:55,165
Puede ser romántico,
platónico, familiar o fugaz.
282
00:22:58,794 --> 00:23:04,758
Mancillado por el maltrato, imbuido
de dolor o retorcido por la traición.
283
00:23:05,092 --> 00:23:06,259
Espera.
284
00:23:40,627 --> 00:23:42,337
-¿Por qué hago esto?
- Espera.
285
00:23:44,256 --> 00:23:46,425
No mires aún. Tenlos cerrados.
286
00:23:54,266 --> 00:23:55,434
Ya, ábrelos.
287
00:24:10,532 --> 00:24:11,575
Dios mío.
288
00:24:14,744 --> 00:24:16,538
Ve. Acarícialos.
289
00:24:19,458 --> 00:24:20,459
Voy.
290
00:24:22,669 --> 00:24:25,797
Lo mejor que puedes hacer con tu vida
291
00:24:26,214 --> 00:24:29,718
es coger al toro por los cuernos
y afrontar el amor.
292
00:24:40,061 --> 00:24:45,317
- Hola.
- Hola. Gracias por venir. Es que...
293
00:24:45,734 --> 00:24:47,694
- Lo siento. No debería...
- No, no.
294
00:24:49,488 --> 00:24:51,573
Has dado un gran paso.
295
00:24:53,492 --> 00:24:56,161
Sí. Lo que me enviaste,
296
00:24:56,286 --> 00:24:58,538
la columna de Sugar, me ayudó.
297
00:25:06,963 --> 00:25:07,964
Pasa.
298
00:25:14,471 --> 00:25:15,889
Creo que hiciste bien.
299
00:25:19,226 --> 00:25:20,644
El tío Lucas te necesitaba.
300
00:25:22,437 --> 00:25:23,563
Más que tu madre.
301
00:25:29,277 --> 00:25:31,530
Acabamos donde debemos estar.
302
00:25:45,001 --> 00:25:46,211
Te amo con locura.
303
00:25:49,089 --> 00:25:50,549
Y yo a ti.
304
00:25:54,886 --> 00:25:55,887
Así que,
305
00:25:57,055 --> 00:25:58,265
tesoro.
306
00:25:59,724 --> 00:26:00,725
Escúchame bien.
307
00:26:01,810 --> 00:26:04,729
Sé valiente. Sé auténtico.
308
00:26:06,022 --> 00:26:07,107
Perdónate.
309
00:26:08,400 --> 00:26:12,028
Y aprende a decir "te amo"
a las personas que amas.
310
00:26:13,488 --> 00:26:16,324
Y cuando tengas que decirlo, lo dirás.
311
00:27:19,346 --> 00:27:20,347
Amor.
312
00:27:26,853 --> 00:27:27,854
Amor.
313
00:27:31,524 --> 00:27:32,567
Ya es hora.
314
00:27:45,413 --> 00:27:46,873
Todos morimos, Johnny.
315
00:27:47,666 --> 00:27:49,876
Agita la campana como nunca.
316
00:27:53,421 --> 00:27:54,422
Atentamente,
317
00:27:56,049 --> 00:27:57,050
Sugar.
318
00:29:06,786 --> 00:29:08,788
Subtítulos: Laura Martínez Martínez