1 00:00:24,774 --> 00:00:25,859 Tohle je to místo. 2 00:00:26,818 --> 00:00:27,819 Cítím to. 3 00:00:34,409 --> 00:00:35,577 Tu máš, zlatíčko. 4 00:00:36,119 --> 00:00:40,040 - Bože! - Víš, co dělat. Je čas kopat. 5 00:00:40,498 --> 00:00:42,500 Dost už s tou lopatou! 6 00:00:42,625 --> 00:00:45,045 Nebudu... Nebudu ti kopat hrob! 7 00:00:45,045 --> 00:00:49,466 Je to jen malá jáma. Jen stopa! Stopa a půl... 8 00:00:50,300 --> 00:00:51,301 na můj popel. 9 00:00:53,136 --> 00:00:55,764 - Ne! - Nemůžeš s tím bojovat, Clare. 10 00:00:56,598 --> 00:01:00,477 Žádám jen jednu jednoduchou věc. 11 00:01:00,685 --> 00:01:02,395 Ne! Neudělám to! 12 00:01:02,854 --> 00:01:05,565 Nezabiju tě. Nepohřbím tě. 13 00:01:05,982 --> 00:01:08,109 Fajn. Udělám to sama. 14 00:01:11,029 --> 00:01:12,530 Pěkné narozeniny. 15 00:01:14,741 --> 00:01:15,742 Mami! 16 00:01:18,661 --> 00:01:21,581 KRÁSNÉ MALIČKOSTI 17 00:01:23,124 --> 00:01:26,753 {\an8}Milá Sugar, mé 20leté manželství se rozpadlo. 18 00:01:30,507 --> 00:01:35,261 {\an8}Čí je to chyba? Moje? Manželky? Společnosti? Nevím. 19 00:01:36,096 --> 00:01:39,057 {\an8}Teď jsem potkal ženu, se kterou si skvěle rozumím. 20 00:01:39,265 --> 00:01:41,810 A bojím se říct to slovo na pět písmen. 21 00:01:45,063 --> 00:01:46,481 Takže se chci zeptat... 22 00:01:47,315 --> 00:01:49,359 kdy je správný čas říct: „Miluji tě“? 23 00:01:52,529 --> 00:01:54,280 O čem „láska“ vlastně je? 24 00:01:56,825 --> 00:01:58,076 S pozdravem, Johnny. 25 00:01:58,493 --> 00:02:01,204 NOVÝ DOPIS MILÁ SUGAR 26 00:02:01,204 --> 00:02:03,623 - Mami? - Bože. Rae, promiň. 27 00:02:04,749 --> 00:02:07,293 - Polekala jsi mě. - Proč jsi zpátky tady dole? 28 00:02:08,753 --> 00:02:11,047 - Čí je ta mikina? - Ničí. 29 00:02:13,800 --> 00:02:15,176 Co? Proč tam tak stojíš? 30 00:02:17,762 --> 00:02:19,180 Musím ti něco říct. 31 00:02:20,598 --> 00:02:21,599 Dobře. 32 00:02:23,726 --> 00:02:26,271 Kamarád strýčka Lucase... 33 00:02:27,272 --> 00:02:28,481 ty peníze nepřinesl. 34 00:02:35,488 --> 00:02:39,200 Byl to tvůj táta. 35 00:02:48,418 --> 00:02:50,753 Podej mi jednu z tamtěch, broučku. 36 00:03:43,473 --> 00:03:46,893 Schránka je plná. 37 00:03:52,732 --> 00:03:55,485 Proč tu byl táta? Otazník. 38 00:03:56,236 --> 00:03:59,239 Proč mi dal ty peníze? Otazník. 39 00:04:00,823 --> 00:04:04,786 Co jsi sakra udělal, Lucasi? Otazník. 40 00:04:07,705 --> 00:04:08,957 Dobře. 41 00:04:09,082 --> 00:04:10,208 DOMŮ 42 00:04:12,543 --> 00:04:13,920 No tak. 43 00:04:17,173 --> 00:04:18,174 Haló? 44 00:04:22,053 --> 00:04:23,054 Haló? 45 00:04:24,639 --> 00:04:27,308 Počkej, kdo to byl? Mami? 46 00:04:29,060 --> 00:04:31,729 - Mami? - Bože můj. 47 00:04:32,981 --> 00:04:34,732 „Především tam bylo porozumění. 48 00:04:35,566 --> 00:04:38,778 Měla pocit, že se jí z očí zvedla mlha. 49 00:04:39,028 --> 00:04:42,991 To jí umožnilo prohlédnout a pochopit význam života. 50 00:04:43,616 --> 00:04:47,662 Toho netvora, tvořeného krásou a ukrutností.“ 51 00:04:47,662 --> 00:04:49,122 Veselý den sv. Patrika. 52 00:04:50,915 --> 00:04:53,793 Kde je doktor? Je skoro šest. Celý den tu nikdo nebyl. 53 00:04:54,294 --> 00:04:55,628 Viděla jsem ho u výtahů. 54 00:04:58,256 --> 00:05:00,300 Bože. Kde sakra jsou ty... 55 00:05:02,051 --> 00:05:05,388 - Kde jsou... kde jsou klíče od auta? - Ty neřídíš. 56 00:05:06,681 --> 00:05:08,224 - Kde jsou? - Co je? 57 00:05:08,391 --> 00:05:09,392 Nevím. 58 00:05:09,517 --> 00:05:12,937 Kdo by dal do ledničky jednu kuličku hroznového vína? 59 00:05:13,479 --> 00:05:16,149 Vážně? Jednu kuličku? Kde jsou ty pitomé klíče? 60 00:05:16,482 --> 00:05:18,484 Fajn. O co jde, Clare? Co se stalo? 61 00:05:19,152 --> 00:05:20,361 - Clare? - Tady. 62 00:05:21,821 --> 00:05:24,198 Fajn. Řídíš. 63 00:05:24,574 --> 00:05:25,825 Co? Nemám řidičák. 64 00:05:25,825 --> 00:05:27,285 Potřebuješ hodiny, ne? 65 00:05:27,410 --> 00:05:28,661 Clare, co se děje? 66 00:05:28,953 --> 00:05:31,456 - Měli bychom si promluvit? - Neměli bychom nic. 67 00:05:31,873 --> 00:05:34,417 O Lucasovi jsi měl pravdu. Neměla jsem mu věřit. 68 00:05:34,625 --> 00:05:37,170 - Fajn? Už jsi šťastný? - Já ne... 69 00:05:37,628 --> 00:05:38,629 Jdeme. 70 00:05:39,005 --> 00:05:41,632 Počkejte! Pardon. Promiňte. Zdravím. 71 00:05:41,758 --> 00:05:45,053 Moje máma, Frances Piercová na 316... 72 00:05:45,178 --> 00:05:47,764 Potřebuje víc morfia a nikdo jí nepomáhá. 73 00:05:47,972 --> 00:05:50,683 Vaše matka dostává morfium každých 12 hodin. 74 00:05:50,683 --> 00:05:52,685 Dávejte jí ho dřív. Potřebuje pomoc. 75 00:05:52,977 --> 00:05:54,062 Jistě, vy nepomáháte. 76 00:05:54,062 --> 00:05:55,813 Od začátku jste ji nechtěl léčit. 77 00:05:56,064 --> 00:05:58,566 Řekl jsem, že její rakovina je neléčitelná. 78 00:05:58,566 --> 00:06:00,151 Ne, řekl jste, že má rok. 79 00:06:00,777 --> 00:06:02,570 Je to jen sedm týdnů. 80 00:06:03,237 --> 00:06:04,781 Tyhle věci nejde předvídat. 81 00:06:06,157 --> 00:06:08,034 - Moc proměnných. - Kašlu na proměnné. 82 00:06:08,159 --> 00:06:09,994 Ona je moc významná osoba. 83 00:06:11,913 --> 00:06:13,456 Je moc důležitá. 84 00:06:17,043 --> 00:06:20,129 Její tělo to vzdává. To je součást procesu. 85 00:06:21,005 --> 00:06:23,508 Jestli je ještě někdo, kdo by se měl rozloučit, 86 00:06:23,508 --> 00:06:24,592 ať dorazí. 87 00:06:25,426 --> 00:06:27,470 Raději dříve než později. 88 00:06:28,554 --> 00:06:29,555 Co? 89 00:06:31,099 --> 00:06:33,684 Má tak... dva týdny. 90 00:06:35,937 --> 00:06:36,938 Je mi to líto. 91 00:06:52,787 --> 00:06:53,788 No tak. 92 00:06:58,501 --> 00:07:00,294 Dělej. Prosím, zvedni telefon. 93 00:07:02,964 --> 00:07:04,132 No tak, Lucasi. 94 00:07:14,267 --> 00:07:15,768 Pojď sem, zlatíčko. 95 00:07:18,271 --> 00:07:19,355 To je dobré. 96 00:07:30,241 --> 00:07:32,952 Přivedu Lucase. Musí tu být. 97 00:07:38,666 --> 00:07:39,750 Zlato, ne. 98 00:07:42,545 --> 00:07:48,801 Vím, že mě má rád. Má důvod, proč tady není. 99 00:07:50,845 --> 00:07:52,221 Za pár hodin jsem zpátky. 100 00:07:55,766 --> 00:07:57,101 Bolí to. 101 00:07:59,479 --> 00:08:00,480 Mám tě ráda. 102 00:08:06,736 --> 00:08:07,862 Láska. 103 00:08:11,741 --> 00:08:12,742 Brzy budu zpátky. 104 00:08:21,125 --> 00:08:22,168 Chceš si dát jídlo? 105 00:08:23,920 --> 00:08:26,255 Mohly bychom si dát kuře a hranolky. 106 00:08:26,380 --> 00:08:27,965 TÁTA 107 00:08:29,592 --> 00:08:32,887 Co ti řekl, když ti dal ty peníze? 108 00:08:32,887 --> 00:08:35,056 - Co? - Táta. Co říkal? 109 00:08:35,389 --> 00:08:38,059 - Už jsem ti to řekla. - Co přesně řekl? 110 00:08:39,810 --> 00:08:42,980 Přišel ke dveřím, řekl mi Frankie a... 111 00:08:43,814 --> 00:08:45,900 řekl mi, ať ti dám tu obálku. 112 00:08:46,234 --> 00:08:48,194 To je vše? Určitě neřekl nic dalšího? 113 00:08:48,319 --> 00:08:49,654 - Ano. - Nic jiného? 114 00:08:49,779 --> 00:08:51,447 - Ne. - Co? Ano nebo ne? 115 00:08:51,572 --> 00:08:53,824 - Nevím. Stresuješ mě! - Musím vědět, co řekl! 116 00:08:53,950 --> 00:08:55,701 Ježíši. Prostě mi to řekni. 117 00:08:55,826 --> 00:08:57,453 - Já řídím! - Chci to vědět. 118 00:08:57,578 --> 00:08:58,955 Prosím, co říkal? 119 00:08:58,955 --> 00:09:02,667 Já nevím. Byl starý, působil trochu jako rasista. 120 00:09:04,168 --> 00:09:07,880 - Ptala jsem se, proč nepřišel Lucas. - Co říkal? 121 00:09:10,174 --> 00:09:13,469 „Rodina se o rodinu stará“, myslím. 122 00:09:17,932 --> 00:09:18,933 Sjeď. 123 00:09:19,100 --> 00:09:21,352 - Co? - Teď. Sjeď! 124 00:09:21,477 --> 00:09:22,603 - Co? - Teď! 125 00:09:23,187 --> 00:09:24,605 Pokouším se... 126 00:09:26,357 --> 00:09:30,528 Lucasi? Lucasi? Ahoj. 127 00:09:56,679 --> 00:09:58,014 - Mami? - Fajn. 128 00:09:58,556 --> 00:10:00,474 - Co děláš? - Je tu někdo? 129 00:10:02,018 --> 00:10:03,060 Vezmi to! 130 00:10:03,060 --> 00:10:05,062 - Pardon. - Mami! 131 00:10:05,187 --> 00:10:08,899 - Mami! - Promiňte, kde jsou lopaty? 132 00:10:10,026 --> 00:10:11,152 Ty ostré? 133 00:10:13,863 --> 00:10:17,950 Mami, nikam nejedu, dokud mi neřekneš, co děláš. 134 00:10:17,950 --> 00:10:19,702 - Fajn! - Mami! 135 00:10:24,540 --> 00:10:26,959 Otevři dveře, Lucasi. Dělej! 136 00:10:27,168 --> 00:10:30,046 Vím, že tam jsi. Dospěj už a odpověz mi! 137 00:10:31,672 --> 00:10:35,092 - Klid. Není tu. - Kde je? 138 00:10:35,259 --> 00:10:38,429 Nevím. Zkus Whita. Řekni mu, že mi dluží peníze. 139 00:10:38,554 --> 00:10:40,931 Až se ukáže, ať mi sakra zavolá. 140 00:10:43,309 --> 00:10:44,352 Chudák tvoje máma. 141 00:10:45,686 --> 00:10:46,687 To je zlé. 142 00:10:48,022 --> 00:10:49,649 Zastav. Tady. 143 00:11:04,789 --> 00:11:06,332 Počkej, proč nejdeme do domu? 144 00:11:08,584 --> 00:11:10,461 Myslela jsem, že jdeme za Lucasem. 145 00:12:26,954 --> 00:12:27,955 Clare? 146 00:12:32,543 --> 00:12:33,544 Kde jsi byl? 147 00:12:37,757 --> 00:12:38,758 Podívej se na mě. 148 00:12:40,801 --> 00:12:41,802 Dívej se na mě. 149 00:12:45,556 --> 00:12:46,640 Dva týdny. 150 00:12:54,106 --> 00:12:55,483 Má dva týdny. 151 00:13:12,333 --> 00:13:14,627 {\an8}FRANCES „FRANKIE“ PIERCOVÁ 18. SRPNA 1949–18. BŘEZNA 1995 152 00:13:27,640 --> 00:13:29,391 Mrzí mě, že jsem tak mimo. 153 00:13:34,021 --> 00:13:35,064 Vyspíš se z toho. 154 00:13:36,899 --> 00:13:38,275 Odjedeme hned ráno. 155 00:13:42,446 --> 00:13:43,447 Vypadá jinak? 156 00:13:50,454 --> 00:13:51,789 Jo, trochu. 157 00:13:53,207 --> 00:13:54,291 Zlobí se na mě? 158 00:14:00,506 --> 00:14:01,507 Ne. 159 00:14:06,846 --> 00:14:11,725 Nemůžu ji tak vidět, v nemocnici. A ani nemůžu být doma. 160 00:14:12,810 --> 00:14:15,354 Nemůžu tu být sám. 161 00:14:18,858 --> 00:14:20,109 Proč? Protože se bojíš? 162 00:14:20,818 --> 00:14:22,528 - Ne. - Jo, bojíš se. 163 00:14:23,195 --> 00:14:25,030 Bojíš se, Strašák přijde... 164 00:14:25,823 --> 00:14:29,285 - přijde a dostane tě. - Bože. Strašák. 165 00:14:30,452 --> 00:14:31,912 - Já zapomněl. - Jo. 166 00:14:34,957 --> 00:14:36,333 Zatracený táta... 167 00:14:40,004 --> 00:14:43,924 - Myslel jsem, že nás unese. - Jo, ale neunesl. 168 00:14:47,511 --> 00:14:48,679 Nechtěl nás. 169 00:14:51,307 --> 00:14:52,349 Nikdy. 170 00:14:55,227 --> 00:14:57,938 Koho bude zajímat, co s námi bude, až tu máma nebude? 171 00:15:10,117 --> 00:15:12,620 Počkej, mami. Co to děláš? 172 00:15:13,829 --> 00:15:15,080 Vykopu její popel. 173 00:15:15,205 --> 00:15:17,625 Je to už 30 let. Už tam nic není. 174 00:15:18,292 --> 00:15:21,211 - Nemůže tady být s ním. - S kým? 175 00:15:22,212 --> 00:15:25,466 Dr. Miller na sesternu 176 00:15:25,799 --> 00:15:28,594 - Přečtu něco, co ty nečteš. - Ne, ty... Počkat. 177 00:15:29,011 --> 00:15:30,012 Co má před pokojem? 178 00:15:34,141 --> 00:15:38,479 Ne! 179 00:15:39,772 --> 00:15:43,067 Ne! 180 00:16:01,043 --> 00:16:02,044 Mami! 181 00:16:02,878 --> 00:16:03,879 Mami! 182 00:16:08,717 --> 00:16:13,055 To ne! 183 00:16:20,062 --> 00:16:21,814 Nesahej na mě, zatraceně! 184 00:16:23,899 --> 00:16:28,237 Nesahej na mě! Ne! 185 00:16:28,821 --> 00:16:31,115 Tohle ti nikdy neodpustím! 186 00:16:32,032 --> 00:16:34,326 Nikdy to nebude dobré! 187 00:16:38,664 --> 00:16:40,082 Co jsi kruci udělal, Lucasi? 188 00:16:40,916 --> 00:16:42,918 Jak se vede, Clare? Už je to dávno. 189 00:16:43,043 --> 00:16:45,337 - Jdi do auta, Rae. - Co? Ne. 190 00:16:45,504 --> 00:16:47,673 - Rád tě zase vidím. - Nemluv na ni. 191 00:16:47,840 --> 00:16:48,841 Není to, jak myslíš. 192 00:16:50,259 --> 00:16:53,053 - Je jiný. - Vážně? To jsou kecy. 193 00:16:53,345 --> 00:16:56,390 - Změnil se, Clare. Je střízlivý. - To ti řekl? 194 00:16:56,598 --> 00:16:57,683 A ty mu věříš? 195 00:16:59,435 --> 00:17:02,396 - Jsi takový idiot. - Co kdybychom šli do domu? 196 00:17:02,396 --> 00:17:05,649 - Můžeme se promluvit. - Proč jsi tady? Není to tvůj domov. 197 00:17:05,649 --> 00:17:07,359 Nejsi tu vítán. 198 00:17:08,861 --> 00:17:10,029 - Je. - Co? 199 00:17:10,154 --> 00:17:12,531 - Je... Je to jeho. - Co? Nechápu, Lucasi. 200 00:17:12,531 --> 00:17:14,908 Koupil jsem dům. Je náš. Luke mi ho prodal. 201 00:17:16,243 --> 00:17:19,121 Můžeš kdykoli přijet, i se svou rodinou. 202 00:17:19,329 --> 00:17:21,957 Prodal jsi mámin dům někomu, kdo ji týral? 203 00:17:22,082 --> 00:17:24,209 - Je to táta. - Týral? Myslíš? 204 00:17:24,209 --> 00:17:27,463 - Vím to. Byla jsem tam. - Byla jsi dítě. 205 00:17:27,463 --> 00:17:28,714 Nepamatuješ si to. 206 00:17:28,839 --> 00:17:33,552 Vytáhl jsi mámu z postele za vlasy. Zlomil jsi jí malíček. 207 00:17:33,552 --> 00:17:37,264 Rozmlátil jsi nádobí, protože ti nechutnaly její špagety. 208 00:17:37,264 --> 00:17:40,392 Poslyš, on ten dům zachránil. Zabavili by ho. 209 00:17:40,392 --> 00:17:43,145 Dala jsem ti peníze z jejího fondu na vysokou. 210 00:17:43,145 --> 00:17:44,313 To nebylo dost! 211 00:17:44,313 --> 00:17:46,440 Děláš, jako bys mi udělala laskavost, 212 00:17:46,774 --> 00:17:48,067 když jsi mi to dala. 213 00:17:48,192 --> 00:17:49,818 On tě nemá rád, Lucasi. 214 00:17:49,818 --> 00:17:51,653 - Ty to víš, viď? - Dost. 215 00:17:51,653 --> 00:17:53,447 - Nemá. - To ty nevíš. 216 00:17:53,447 --> 00:17:55,491 Ano, vím. Myslíš, že dokáže mít rád? 217 00:17:55,616 --> 00:17:56,742 Přestaň. 218 00:17:56,742 --> 00:17:57,910 Že je toho schopen? 219 00:17:57,910 --> 00:17:59,161 Mlč. 220 00:17:59,161 --> 00:18:02,372 - Neví, jak mít rád. - Zmlkni! 221 00:18:03,290 --> 00:18:07,044 Máma řekla, ať odpouštíme. Že se lidé mohou změnit. 222 00:18:07,211 --> 00:18:09,254 - Mluvila o něm? - Než umřela, 223 00:18:09,254 --> 00:18:11,340 - řekla... - Neříkej, co bylo, než umřela! 224 00:18:11,340 --> 00:18:14,093 - Nebyl jsi tam. - Přestaň to pořád vytahovat! 225 00:18:15,385 --> 00:18:18,680 Také nejsi svatá. Ani máma nebyla. 226 00:18:18,806 --> 00:18:20,057 O čem to mluvíš, Lucasi? 227 00:18:20,182 --> 00:18:21,767 Máš ji na piedestalu... 228 00:18:21,767 --> 00:18:24,019 - Proč to říkáš? - ...jako by byla dokonalá. 229 00:18:24,019 --> 00:18:25,646 - Hned přestaň. - Ten příběh... 230 00:18:25,646 --> 00:18:27,523 - má dvě strany. - Zmlkni už! 231 00:18:27,648 --> 00:18:30,859 Oba zmlkněte, jo? Je konec. Hotovo. 232 00:18:30,859 --> 00:18:34,196 Dnes už to nevyřešíme. Prostě... nechme to být. 233 00:18:36,698 --> 00:18:38,909 Páni. Měla jsem to vědět. 234 00:18:40,452 --> 00:18:41,912 Neměla jsem ti nic dávat. 235 00:18:42,329 --> 00:18:43,705 - Nikdy. - Jdi do hajzlu. 236 00:18:43,705 --> 00:18:44,998 Jo, jdi do hajzlu. 237 00:18:46,041 --> 00:18:48,210 - Mé manželství skončilo, kvůli tobě. - Co? 238 00:18:48,210 --> 00:18:50,003 Nebyla jsem s mámou, když umřela, 239 00:18:50,003 --> 00:18:51,505 - kvůli tobě! - Ne! 240 00:18:51,630 --> 00:18:53,382 Nebyla jsi tam kvůli sobě. 241 00:18:54,174 --> 00:18:55,759 Byla to tvoje podělaná volba! 242 00:18:56,009 --> 00:19:01,014 Nikdo se neprosil, abys pro mě jela. Ani já, ani máma. Bylo to na tobě. 243 00:19:02,391 --> 00:19:03,600 Rae, jdi do auta. 244 00:19:03,976 --> 00:19:06,145 - Mami, ne. - Prostě jdi auta, Rae! 245 00:19:13,485 --> 00:19:14,528 Není po všem. 246 00:19:15,237 --> 00:19:16,238 Není po všem. 247 00:19:21,743 --> 00:19:24,163 Není to šílené, jak rychle uplyne 50 let? 248 00:19:28,959 --> 00:19:32,045 Pořád si pamatuji den, kdy jsi se narodila, Clare. 249 00:19:35,465 --> 00:19:36,925 A vůbec jsi se nezměnila. 250 00:19:41,263 --> 00:19:42,472 Není to tvůj dům. 251 00:19:46,268 --> 00:19:48,312 A jestli mu ublížíš, zabiju tě. 252 00:19:55,027 --> 00:19:56,028 Pojďme. 253 00:20:13,212 --> 00:20:14,296 Zlatíčko. 254 00:20:16,715 --> 00:20:22,846 Miláčku, zastav. Zastav. Zlatíčko, zastav. 255 00:20:32,189 --> 00:20:34,566 Je mi to líto. Neměla jsi z toho slyšet... 256 00:20:34,816 --> 00:20:37,402 - ani slovo. - Je to moje vina. 257 00:20:37,986 --> 00:20:41,490 - Co to říkáš? - Řekla jsem Lucasovi o těch penězích. 258 00:20:41,823 --> 00:20:45,994 O fondu na vysokou. Je mi to líto. Já nechtěla... 259 00:20:46,912 --> 00:20:49,665 Posílali jsme si textovky a nějak na to došlo. 260 00:20:49,665 --> 00:20:53,168 Nemyslela jsem, že je to důležité, ale pak ti o ně řekl. 261 00:20:53,293 --> 00:20:58,215 A pak... táta... Rozčílil se a ty jsi odešla a... 262 00:20:58,215 --> 00:21:00,384 - Ne, Rae. To... - Hádali jste se. 263 00:21:00,384 --> 00:21:01,468 A já neudělala... 264 00:21:05,347 --> 00:21:09,101 - Rozvedete se? - Ne. 265 00:21:11,478 --> 00:21:12,479 Tedy... 266 00:21:14,690 --> 00:21:18,443 my... musíme vyřešit spoustu věcí. 267 00:21:18,777 --> 00:21:22,197 Ale... Hele! Ty za to nemůžeš. 268 00:21:23,282 --> 00:21:28,870 Nic z toho není tvoje vina, ano? Táta i já tě moc milujeme. 269 00:21:29,746 --> 00:21:31,540 Všechno, co jsi udělala... 270 00:21:32,916 --> 00:21:34,960 bylo z lásky. 271 00:21:36,336 --> 00:21:37,379 Dobře? 272 00:21:39,256 --> 00:21:40,299 Ano? 273 00:21:48,598 --> 00:21:54,688 Milý Johnny, poslední slovo, které mi řekla moje máma, bylo „láska“. 274 00:21:56,231 --> 00:21:58,400 Byla tak nemocná, slabá a mimo sebe, 275 00:21:58,400 --> 00:22:01,570 že nedokázala vyslovit „mám tě ráda“. 276 00:22:02,946 --> 00:22:08,327 Bylo to jedno. To slovo má sílu samo o sobě. 277 00:22:09,786 --> 00:22:13,457 Nebyla jsem s mámou, když umřela. Nikdo s ní nebyl. 278 00:22:14,249 --> 00:22:16,501 Pronásleduje mě to dodnes. 279 00:22:16,960 --> 00:22:20,922 Nebyla jsem u mámy, když umřela. 280 00:22:22,883 --> 00:22:25,969 Asi si myslíš, že to s tvou otázkou nesouvisí. 281 00:22:25,969 --> 00:22:29,181 Ale souvisí to s mou odpovědí. 282 00:22:29,514 --> 00:22:34,519 Souvisí to s každou odpovědí, kterou jsem jako Sugar dala. 283 00:22:35,604 --> 00:22:42,027 Láska, láska, láska. Řinčí ve mně jako kovový zvon. 284 00:22:43,278 --> 00:22:46,239 Láska je příběhem vzniku Sugar. 285 00:22:49,868 --> 00:22:55,499 Může být romantická, platonická, rodinná nebo prchavá. 286 00:22:58,794 --> 00:23:04,758 Pošpiněná týráním, zastřená smutkem nebo pokroucená zradou. 287 00:23:05,092 --> 00:23:06,259 Počkej. 288 00:23:40,627 --> 00:23:42,337 - Proč to dělám? - Hele... 289 00:23:44,256 --> 00:23:46,425 Jen je nech zavřené. Drž je zavřené. 290 00:23:54,266 --> 00:23:55,434 Fajn, otevři je. 291 00:24:10,532 --> 00:24:11,575 Bože můj. 292 00:24:14,744 --> 00:24:16,538 Jdi. Pohlaď si je. 293 00:24:19,458 --> 00:24:20,459 Jo. 294 00:24:22,669 --> 00:24:25,797 To nejlepší, co můžeš udělat se svým životem, 295 00:24:26,214 --> 00:24:29,718 je vypustit z lásky všechen zbytečný balast. 296 00:24:40,061 --> 00:24:45,317 - Čau. - Čau. Díky, že jsi přišla. Já... 297 00:24:45,734 --> 00:24:47,694 - Promiň. Neměl jsem... - Ne, přestaň. 298 00:24:49,488 --> 00:24:51,573 Udělal jsi velký krok. 299 00:24:53,492 --> 00:24:56,161 To, co jsi mi poslala, 300 00:24:56,286 --> 00:24:58,538 to se Sugar, to pomohlo. 301 00:25:06,963 --> 00:25:07,964 Pojď dál. 302 00:25:14,471 --> 00:25:15,889 Asi je dobře, že jsi... 303 00:25:19,226 --> 00:25:20,393 byla s Lucasem... 304 00:25:22,437 --> 00:25:23,563 místo s mámou. 305 00:25:29,277 --> 00:25:31,530 Možná jsme nakonec tam, kde máme být. 306 00:25:45,001 --> 00:25:46,211 Mám tě hrozně ráda. 307 00:25:49,089 --> 00:25:50,549 Já tě mám také hrozně ráda. 308 00:25:54,886 --> 00:25:55,887 Takže... 309 00:25:57,055 --> 00:25:58,265 zlatíčko. 310 00:25:59,724 --> 00:26:00,725 Tohle ti radím. 311 00:26:01,810 --> 00:26:04,729 Buď statečný. Buď opravdový. 312 00:26:06,022 --> 00:26:07,107 Odpusť si. 313 00:26:08,400 --> 00:26:12,028 A procvičuj si slovo „láska“ na lidech, které miluješ. 314 00:26:13,488 --> 00:26:16,324 Takže, až na tom bude záležet, řekneš to. 315 00:27:19,346 --> 00:27:20,347 Láska. 316 00:27:26,853 --> 00:27:27,854 Láska. 317 00:27:31,524 --> 00:27:32,567 Už je čas. 318 00:27:45,413 --> 00:27:46,873 Všichni umřeme, Johnny. 319 00:27:47,666 --> 00:27:49,876 Tak udeř do zvonu, jako by byl čas oběda. 320 00:27:53,421 --> 00:27:54,422 Tvoje... 321 00:27:56,049 --> 00:27:57,050 Sugar. 322 00:29:06,745 --> 00:29:08,705 Překlad titulků: Sarka Wurdakova