1
00:00:24,774 --> 00:00:25,859
Tohle je to místo.
2
00:00:26,818 --> 00:00:27,819
Cítím to.
3
00:00:34,409 --> 00:00:35,577
Tu máš, zlatíčko.
4
00:00:36,119 --> 00:00:40,040
- Bože!
- Víš, co dělat. Je čas kopat.
5
00:00:40,498 --> 00:00:42,500
Dost už s tou lopatou!
6
00:00:42,625 --> 00:00:45,045
Nebudu... Nebudu ti kopat hrob!
7
00:00:45,045 --> 00:00:49,466
Je to jen malá jáma.
Jen stopa! Stopa a půl...
8
00:00:50,300 --> 00:00:51,301
na můj popel.
9
00:00:53,136 --> 00:00:55,764
- Ne!
- Nemůžeš s tím bojovat, Clare.
10
00:00:56,598 --> 00:01:00,477
Žádám jen jednu jednoduchou věc.
11
00:01:00,685 --> 00:01:02,395
Ne! Neudělám to!
12
00:01:02,854 --> 00:01:05,565
Nezabiju tě. Nepohřbím tě.
13
00:01:05,982 --> 00:01:08,109
Fajn. Udělám to sama.
14
00:01:11,029 --> 00:01:12,530
Pěkné narozeniny.
15
00:01:14,741 --> 00:01:15,742
Mami!
16
00:01:18,661 --> 00:01:21,581
KRÁSNÉ MALIČKOSTI
17
00:01:23,124 --> 00:01:26,753
{\an8}Milá Sugar,
mé 20leté manželství se rozpadlo.
18
00:01:30,507 --> 00:01:35,261
{\an8}Čí je to chyba? Moje?
Manželky? Společnosti? Nevím.
19
00:01:36,096 --> 00:01:39,057
{\an8}Teď jsem potkal ženu,
se kterou si skvěle rozumím.
20
00:01:39,265 --> 00:01:41,810
A bojím se říct to slovo na pět písmen.
21
00:01:45,063 --> 00:01:46,481
Takže se chci zeptat...
22
00:01:47,315 --> 00:01:49,359
kdy je správný čas říct: „Miluji tě“?
23
00:01:52,529 --> 00:01:54,280
O čem „láska“ vlastně je?
24
00:01:56,825 --> 00:01:58,076
S pozdravem, Johnny.
25
00:01:58,493 --> 00:02:01,204
NOVÝ DOPIS MILÁ SUGAR
26
00:02:01,204 --> 00:02:03,623
- Mami?
- Bože. Rae, promiň.
27
00:02:04,749 --> 00:02:07,293
- Polekala jsi mě.
- Proč jsi zpátky tady dole?
28
00:02:08,753 --> 00:02:11,047
- Čí je ta mikina?
- Ničí.
29
00:02:13,800 --> 00:02:15,176
Co? Proč tam tak stojíš?
30
00:02:17,762 --> 00:02:19,180
Musím ti něco říct.
31
00:02:20,598 --> 00:02:21,599
Dobře.
32
00:02:23,726 --> 00:02:26,271
Kamarád strýčka Lucase...
33
00:02:27,272 --> 00:02:28,481
ty peníze nepřinesl.
34
00:02:35,488 --> 00:02:39,200
Byl to tvůj táta.
35
00:02:48,418 --> 00:02:50,753
Podej mi jednu z tamtěch, broučku.
36
00:03:43,473 --> 00:03:46,893
Schránka je plná.
37
00:03:52,732 --> 00:03:55,485
Proč tu byl táta? Otazník.
38
00:03:56,236 --> 00:03:59,239
Proč mi dal ty peníze? Otazník.
39
00:04:00,823 --> 00:04:04,786
Co jsi sakra udělal, Lucasi? Otazník.
40
00:04:07,705 --> 00:04:08,957
Dobře.
41
00:04:09,082 --> 00:04:10,208
DOMŮ
42
00:04:12,543 --> 00:04:13,920
No tak.
43
00:04:17,173 --> 00:04:18,174
Haló?
44
00:04:22,053 --> 00:04:23,054
Haló?
45
00:04:24,639 --> 00:04:27,308
Počkej, kdo to byl? Mami?
46
00:04:29,060 --> 00:04:31,729
- Mami?
- Bože můj.
47
00:04:32,981 --> 00:04:34,732
„Především tam bylo porozumění.
48
00:04:35,566 --> 00:04:38,778
Měla pocit, že se jí z očí zvedla mlha.
49
00:04:39,028 --> 00:04:42,991
To jí umožnilo prohlédnout
a pochopit význam života.
50
00:04:43,616 --> 00:04:47,662
Toho netvora,
tvořeného krásou a ukrutností.“
51
00:04:47,662 --> 00:04:49,122
Veselý den sv. Patrika.
52
00:04:50,915 --> 00:04:53,793
Kde je doktor? Je skoro šest.
Celý den tu nikdo nebyl.
53
00:04:54,294 --> 00:04:55,628
Viděla jsem ho u výtahů.
54
00:04:58,256 --> 00:05:00,300
Bože. Kde sakra jsou ty...
55
00:05:02,051 --> 00:05:05,388
- Kde jsou... kde jsou klíče od auta?
- Ty neřídíš.
56
00:05:06,681 --> 00:05:08,224
- Kde jsou?
- Co je?
57
00:05:08,391 --> 00:05:09,392
Nevím.
58
00:05:09,517 --> 00:05:12,937
Kdo by dal do ledničky
jednu kuličku hroznového vína?
59
00:05:13,479 --> 00:05:16,149
Vážně? Jednu kuličku?
Kde jsou ty pitomé klíče?
60
00:05:16,482 --> 00:05:18,484
Fajn. O co jde, Clare? Co se stalo?
61
00:05:19,152 --> 00:05:20,361
- Clare?
- Tady.
62
00:05:21,821 --> 00:05:24,198
Fajn. Řídíš.
63
00:05:24,574 --> 00:05:25,825
Co? Nemám řidičák.
64
00:05:25,825 --> 00:05:27,285
Potřebuješ hodiny, ne?
65
00:05:27,410 --> 00:05:28,661
Clare, co se děje?
66
00:05:28,953 --> 00:05:31,456
- Měli bychom si promluvit?
- Neměli bychom nic.
67
00:05:31,873 --> 00:05:34,417
O Lucasovi jsi měl pravdu.
Neměla jsem mu věřit.
68
00:05:34,625 --> 00:05:37,170
- Fajn? Už jsi šťastný?
- Já ne...
69
00:05:37,628 --> 00:05:38,629
Jdeme.
70
00:05:39,005 --> 00:05:41,632
Počkejte! Pardon. Promiňte. Zdravím.
71
00:05:41,758 --> 00:05:45,053
Moje máma, Frances Piercová na 316...
72
00:05:45,178 --> 00:05:47,764
Potřebuje víc morfia a nikdo jí nepomáhá.
73
00:05:47,972 --> 00:05:50,683
Vaše matka dostává morfium
každých 12 hodin.
74
00:05:50,683 --> 00:05:52,685
Dávejte jí ho dřív. Potřebuje pomoc.
75
00:05:52,977 --> 00:05:54,062
Jistě, vy nepomáháte.
76
00:05:54,062 --> 00:05:55,813
Od začátku jste ji nechtěl léčit.
77
00:05:56,064 --> 00:05:58,566
Řekl jsem,
že její rakovina je neléčitelná.
78
00:05:58,566 --> 00:06:00,151
Ne, řekl jste, že má rok.
79
00:06:00,777 --> 00:06:02,570
Je to jen sedm týdnů.
80
00:06:03,237 --> 00:06:04,781
Tyhle věci nejde předvídat.
81
00:06:06,157 --> 00:06:08,034
- Moc proměnných.
- Kašlu na proměnné.
82
00:06:08,159 --> 00:06:09,994
Ona je moc významná osoba.
83
00:06:11,913 --> 00:06:13,456
Je moc důležitá.
84
00:06:17,043 --> 00:06:20,129
Její tělo to vzdává.
To je součást procesu.
85
00:06:21,005 --> 00:06:23,508
Jestli je ještě někdo,
kdo by se měl rozloučit,
86
00:06:23,508 --> 00:06:24,592
ať dorazí.
87
00:06:25,426 --> 00:06:27,470
Raději dříve než později.
88
00:06:28,554 --> 00:06:29,555
Co?
89
00:06:31,099 --> 00:06:33,684
Má tak... dva týdny.
90
00:06:35,937 --> 00:06:36,938
Je mi to líto.
91
00:06:52,787 --> 00:06:53,788
No tak.
92
00:06:58,501 --> 00:07:00,294
Dělej. Prosím, zvedni telefon.
93
00:07:02,964 --> 00:07:04,132
No tak, Lucasi.
94
00:07:14,267 --> 00:07:15,768
Pojď sem, zlatíčko.
95
00:07:18,271 --> 00:07:19,355
To je dobré.
96
00:07:30,241 --> 00:07:32,952
Přivedu Lucase. Musí tu být.
97
00:07:38,666 --> 00:07:39,750
Zlato, ne.
98
00:07:42,545 --> 00:07:48,801
Vím, že mě má rád.
Má důvod, proč tady není.
99
00:07:50,845 --> 00:07:52,221
Za pár hodin jsem zpátky.
100
00:07:55,766 --> 00:07:57,101
Bolí to.
101
00:07:59,479 --> 00:08:00,480
Mám tě ráda.
102
00:08:06,736 --> 00:08:07,862
Láska.
103
00:08:11,741 --> 00:08:12,742
Brzy budu zpátky.
104
00:08:21,125 --> 00:08:22,168
Chceš si dát jídlo?
105
00:08:23,920 --> 00:08:26,255
Mohly bychom si dát kuře a hranolky.
106
00:08:26,380 --> 00:08:27,965
TÁTA
107
00:08:29,592 --> 00:08:32,887
Co ti řekl, když ti dal ty peníze?
108
00:08:32,887 --> 00:08:35,056
- Co?
- Táta. Co říkal?
109
00:08:35,389 --> 00:08:38,059
- Už jsem ti to řekla.
- Co přesně řekl?
110
00:08:39,810 --> 00:08:42,980
Přišel ke dveřím, řekl mi Frankie a...
111
00:08:43,814 --> 00:08:45,900
řekl mi, ať ti dám tu obálku.
112
00:08:46,234 --> 00:08:48,194
To je vše? Určitě neřekl nic dalšího?
113
00:08:48,319 --> 00:08:49,654
- Ano.
- Nic jiného?
114
00:08:49,779 --> 00:08:51,447
- Ne.
- Co? Ano nebo ne?
115
00:08:51,572 --> 00:08:53,824
- Nevím. Stresuješ mě!
- Musím vědět, co řekl!
116
00:08:53,950 --> 00:08:55,701
Ježíši. Prostě mi to řekni.
117
00:08:55,826 --> 00:08:57,453
- Já řídím!
- Chci to vědět.
118
00:08:57,578 --> 00:08:58,955
Prosím, co říkal?
119
00:08:58,955 --> 00:09:02,667
Já nevím. Byl starý,
působil trochu jako rasista.
120
00:09:04,168 --> 00:09:07,880
- Ptala jsem se, proč nepřišel Lucas.
- Co říkal?
121
00:09:10,174 --> 00:09:13,469
„Rodina se o rodinu stará“, myslím.
122
00:09:17,932 --> 00:09:18,933
Sjeď.
123
00:09:19,100 --> 00:09:21,352
- Co?
- Teď. Sjeď!
124
00:09:21,477 --> 00:09:22,603
- Co?
- Teď!
125
00:09:23,187 --> 00:09:24,605
Pokouším se...
126
00:09:26,357 --> 00:09:30,528
Lucasi? Lucasi? Ahoj.
127
00:09:56,679 --> 00:09:58,014
- Mami?
- Fajn.
128
00:09:58,556 --> 00:10:00,474
- Co děláš?
- Je tu někdo?
129
00:10:02,018 --> 00:10:03,060
Vezmi to!
130
00:10:03,060 --> 00:10:05,062
- Pardon.
- Mami!
131
00:10:05,187 --> 00:10:08,899
- Mami!
- Promiňte, kde jsou lopaty?
132
00:10:10,026 --> 00:10:11,152
Ty ostré?
133
00:10:13,863 --> 00:10:17,950
Mami, nikam nejedu,
dokud mi neřekneš, co děláš.
134
00:10:17,950 --> 00:10:19,702
- Fajn!
- Mami!
135
00:10:24,540 --> 00:10:26,959
Otevři dveře, Lucasi. Dělej!
136
00:10:27,168 --> 00:10:30,046
Vím, že tam jsi. Dospěj už a odpověz mi!
137
00:10:31,672 --> 00:10:35,092
- Klid. Není tu.
- Kde je?
138
00:10:35,259 --> 00:10:38,429
Nevím. Zkus Whita.
Řekni mu, že mi dluží peníze.
139
00:10:38,554 --> 00:10:40,931
Až se ukáže, ať mi sakra zavolá.
140
00:10:43,309 --> 00:10:44,352
Chudák tvoje máma.
141
00:10:45,686 --> 00:10:46,687
To je zlé.
142
00:10:48,022 --> 00:10:49,649
Zastav. Tady.
143
00:11:04,789 --> 00:11:06,332
Počkej, proč nejdeme do domu?
144
00:11:08,584 --> 00:11:10,461
Myslela jsem, že jdeme za Lucasem.
145
00:12:26,954 --> 00:12:27,955
Clare?
146
00:12:32,543 --> 00:12:33,544
Kde jsi byl?
147
00:12:37,757 --> 00:12:38,758
Podívej se na mě.
148
00:12:40,801 --> 00:12:41,802
Dívej se na mě.
149
00:12:45,556 --> 00:12:46,640
Dva týdny.
150
00:12:54,106 --> 00:12:55,483
Má dva týdny.
151
00:13:12,333 --> 00:13:14,627
{\an8}FRANCES „FRANKIE“ PIERCOVÁ
18. SRPNA 1949–18. BŘEZNA 1995
152
00:13:27,640 --> 00:13:29,391
Mrzí mě, že jsem tak mimo.
153
00:13:34,021 --> 00:13:35,064
Vyspíš se z toho.
154
00:13:36,899 --> 00:13:38,275
Odjedeme hned ráno.
155
00:13:42,446 --> 00:13:43,447
Vypadá jinak?
156
00:13:50,454 --> 00:13:51,789
Jo, trochu.
157
00:13:53,207 --> 00:13:54,291
Zlobí se na mě?
158
00:14:00,506 --> 00:14:01,507
Ne.
159
00:14:06,846 --> 00:14:11,725
Nemůžu ji tak vidět, v nemocnici.
A ani nemůžu být doma.
160
00:14:12,810 --> 00:14:15,354
Nemůžu tu být sám.
161
00:14:18,858 --> 00:14:20,109
Proč? Protože se bojíš?
162
00:14:20,818 --> 00:14:22,528
- Ne.
- Jo, bojíš se.
163
00:14:23,195 --> 00:14:25,030
Bojíš se, Strašák přijde...
164
00:14:25,823 --> 00:14:29,285
- přijde a dostane tě.
- Bože. Strašák.
165
00:14:30,452 --> 00:14:31,912
- Já zapomněl.
- Jo.
166
00:14:34,957 --> 00:14:36,333
Zatracený táta...
167
00:14:40,004 --> 00:14:43,924
- Myslel jsem, že nás unese.
- Jo, ale neunesl.
168
00:14:47,511 --> 00:14:48,679
Nechtěl nás.
169
00:14:51,307 --> 00:14:52,349
Nikdy.
170
00:14:55,227 --> 00:14:57,938
Koho bude zajímat,
co s námi bude, až tu máma nebude?
171
00:15:10,117 --> 00:15:12,620
Počkej, mami. Co to děláš?
172
00:15:13,829 --> 00:15:15,080
Vykopu její popel.
173
00:15:15,205 --> 00:15:17,625
Je to už 30 let. Už tam nic není.
174
00:15:18,292 --> 00:15:21,211
- Nemůže tady být s ním.
- S kým?
175
00:15:22,212 --> 00:15:25,466
Dr. Miller na sesternu
176
00:15:25,799 --> 00:15:28,594
- Přečtu něco, co ty nečteš.
- Ne, ty... Počkat.
177
00:15:29,011 --> 00:15:30,012
Co má před pokojem?
178
00:15:34,141 --> 00:15:38,479
Ne!
179
00:15:39,772 --> 00:15:43,067
Ne!
180
00:16:01,043 --> 00:16:02,044
Mami!
181
00:16:02,878 --> 00:16:03,879
Mami!
182
00:16:08,717 --> 00:16:13,055
To ne!
183
00:16:20,062 --> 00:16:21,814
Nesahej na mě, zatraceně!
184
00:16:23,899 --> 00:16:28,237
Nesahej na mě! Ne!
185
00:16:28,821 --> 00:16:31,115
Tohle ti nikdy neodpustím!
186
00:16:32,032 --> 00:16:34,326
Nikdy to nebude dobré!
187
00:16:38,664 --> 00:16:40,082
Co jsi kruci udělal, Lucasi?
188
00:16:40,916 --> 00:16:42,918
Jak se vede, Clare? Už je to dávno.
189
00:16:43,043 --> 00:16:45,337
- Jdi do auta, Rae.
- Co? Ne.
190
00:16:45,504 --> 00:16:47,673
- Rád tě zase vidím.
- Nemluv na ni.
191
00:16:47,840 --> 00:16:48,841
Není to, jak myslíš.
192
00:16:50,259 --> 00:16:53,053
- Je jiný.
- Vážně? To jsou kecy.
193
00:16:53,345 --> 00:16:56,390
- Změnil se, Clare. Je střízlivý.
- To ti řekl?
194
00:16:56,598 --> 00:16:57,683
A ty mu věříš?
195
00:16:59,435 --> 00:17:02,396
- Jsi takový idiot.
- Co kdybychom šli do domu?
196
00:17:02,396 --> 00:17:05,649
- Můžeme se promluvit.
- Proč jsi tady? Není to tvůj domov.
197
00:17:05,649 --> 00:17:07,359
Nejsi tu vítán.
198
00:17:08,861 --> 00:17:10,029
- Je.
- Co?
199
00:17:10,154 --> 00:17:12,531
- Je... Je to jeho.
- Co? Nechápu, Lucasi.
200
00:17:12,531 --> 00:17:14,908
Koupil jsem dům.
Je náš. Luke mi ho prodal.
201
00:17:16,243 --> 00:17:19,121
Můžeš kdykoli přijet, i se svou rodinou.
202
00:17:19,329 --> 00:17:21,957
Prodal jsi mámin dům někomu, kdo ji týral?
203
00:17:22,082 --> 00:17:24,209
- Je to táta.
- Týral? Myslíš?
204
00:17:24,209 --> 00:17:27,463
- Vím to. Byla jsem tam.
- Byla jsi dítě.
205
00:17:27,463 --> 00:17:28,714
Nepamatuješ si to.
206
00:17:28,839 --> 00:17:33,552
Vytáhl jsi mámu z postele za vlasy.
Zlomil jsi jí malíček.
207
00:17:33,552 --> 00:17:37,264
Rozmlátil jsi nádobí,
protože ti nechutnaly její špagety.
208
00:17:37,264 --> 00:17:40,392
Poslyš, on ten dům zachránil.
Zabavili by ho.
209
00:17:40,392 --> 00:17:43,145
Dala jsem ti peníze
z jejího fondu na vysokou.
210
00:17:43,145 --> 00:17:44,313
To nebylo dost!
211
00:17:44,313 --> 00:17:46,440
Děláš, jako bys mi udělala laskavost,
212
00:17:46,774 --> 00:17:48,067
když jsi mi to dala.
213
00:17:48,192 --> 00:17:49,818
On tě nemá rád, Lucasi.
214
00:17:49,818 --> 00:17:51,653
- Ty to víš, viď?
- Dost.
215
00:17:51,653 --> 00:17:53,447
- Nemá.
- To ty nevíš.
216
00:17:53,447 --> 00:17:55,491
Ano, vím. Myslíš, že dokáže mít rád?
217
00:17:55,616 --> 00:17:56,742
Přestaň.
218
00:17:56,742 --> 00:17:57,910
Že je toho schopen?
219
00:17:57,910 --> 00:17:59,161
Mlč.
220
00:17:59,161 --> 00:18:02,372
- Neví, jak mít rád.
- Zmlkni!
221
00:18:03,290 --> 00:18:07,044
Máma řekla, ať odpouštíme.
Že se lidé mohou změnit.
222
00:18:07,211 --> 00:18:09,254
- Mluvila o něm?
- Než umřela,
223
00:18:09,254 --> 00:18:11,340
- řekla...
- Neříkej, co bylo, než umřela!
224
00:18:11,340 --> 00:18:14,093
- Nebyl jsi tam.
- Přestaň to pořád vytahovat!
225
00:18:15,385 --> 00:18:18,680
Také nejsi svatá. Ani máma nebyla.
226
00:18:18,806 --> 00:18:20,057
O čem to mluvíš, Lucasi?
227
00:18:20,182 --> 00:18:21,767
Máš ji na piedestalu...
228
00:18:21,767 --> 00:18:24,019
- Proč to říkáš?
- ...jako by byla dokonalá.
229
00:18:24,019 --> 00:18:25,646
- Hned přestaň.
- Ten příběh...
230
00:18:25,646 --> 00:18:27,523
- má dvě strany.
- Zmlkni už!
231
00:18:27,648 --> 00:18:30,859
Oba zmlkněte, jo? Je konec. Hotovo.
232
00:18:30,859 --> 00:18:34,196
Dnes už to nevyřešíme.
Prostě... nechme to být.
233
00:18:36,698 --> 00:18:38,909
Páni. Měla jsem to vědět.
234
00:18:40,452 --> 00:18:41,912
Neměla jsem ti nic dávat.
235
00:18:42,329 --> 00:18:43,705
- Nikdy.
- Jdi do hajzlu.
236
00:18:43,705 --> 00:18:44,998
Jo, jdi do hajzlu.
237
00:18:46,041 --> 00:18:48,210
- Mé manželství skončilo, kvůli tobě.
- Co?
238
00:18:48,210 --> 00:18:50,003
Nebyla jsem s mámou, když umřela,
239
00:18:50,003 --> 00:18:51,505
- kvůli tobě!
- Ne!
240
00:18:51,630 --> 00:18:53,382
Nebyla jsi tam kvůli sobě.
241
00:18:54,174 --> 00:18:55,759
Byla to tvoje podělaná volba!
242
00:18:56,009 --> 00:19:01,014
Nikdo se neprosil, abys pro mě jela.
Ani já, ani máma. Bylo to na tobě.
243
00:19:02,391 --> 00:19:03,600
Rae, jdi do auta.
244
00:19:03,976 --> 00:19:06,145
- Mami, ne.
- Prostě jdi auta, Rae!
245
00:19:13,485 --> 00:19:14,528
Není po všem.
246
00:19:15,237 --> 00:19:16,238
Není po všem.
247
00:19:21,743 --> 00:19:24,163
Není to šílené, jak rychle uplyne 50 let?
248
00:19:28,959 --> 00:19:32,045
Pořád si pamatuji den,
kdy jsi se narodila, Clare.
249
00:19:35,465 --> 00:19:36,925
A vůbec jsi se nezměnila.
250
00:19:41,263 --> 00:19:42,472
Není to tvůj dům.
251
00:19:46,268 --> 00:19:48,312
A jestli mu ublížíš, zabiju tě.
252
00:19:55,027 --> 00:19:56,028
Pojďme.
253
00:20:13,212 --> 00:20:14,296
Zlatíčko.
254
00:20:16,715 --> 00:20:22,846
Miláčku, zastav. Zastav. Zlatíčko, zastav.
255
00:20:32,189 --> 00:20:34,566
Je mi to líto. Neměla jsi z toho slyšet...
256
00:20:34,816 --> 00:20:37,402
- ani slovo.
- Je to moje vina.
257
00:20:37,986 --> 00:20:41,490
- Co to říkáš?
- Řekla jsem Lucasovi o těch penězích.
258
00:20:41,823 --> 00:20:45,994
O fondu na vysokou.
Je mi to líto. Já nechtěla...
259
00:20:46,912 --> 00:20:49,665
Posílali jsme si textovky
a nějak na to došlo.
260
00:20:49,665 --> 00:20:53,168
Nemyslela jsem, že je to důležité,
ale pak ti o ně řekl.
261
00:20:53,293 --> 00:20:58,215
A pak... táta...
Rozčílil se a ty jsi odešla a...
262
00:20:58,215 --> 00:21:00,384
- Ne, Rae. To...
- Hádali jste se.
263
00:21:00,384 --> 00:21:01,468
A já neudělala...
264
00:21:05,347 --> 00:21:09,101
- Rozvedete se?
- Ne.
265
00:21:11,478 --> 00:21:12,479
Tedy...
266
00:21:14,690 --> 00:21:18,443
my... musíme vyřešit spoustu věcí.
267
00:21:18,777 --> 00:21:22,197
Ale... Hele! Ty za to nemůžeš.
268
00:21:23,282 --> 00:21:28,870
Nic z toho není tvoje vina, ano?
Táta i já tě moc milujeme.
269
00:21:29,746 --> 00:21:31,540
Všechno, co jsi udělala...
270
00:21:32,916 --> 00:21:34,960
bylo z lásky.
271
00:21:36,336 --> 00:21:37,379
Dobře?
272
00:21:39,256 --> 00:21:40,299
Ano?
273
00:21:48,598 --> 00:21:54,688
Milý Johnny, poslední slovo,
které mi řekla moje máma, bylo „láska“.
274
00:21:56,231 --> 00:21:58,400
Byla tak nemocná, slabá a mimo sebe,
275
00:21:58,400 --> 00:22:01,570
že nedokázala vyslovit „mám tě ráda“.
276
00:22:02,946 --> 00:22:08,327
Bylo to jedno.
To slovo má sílu samo o sobě.
277
00:22:09,786 --> 00:22:13,457
Nebyla jsem s mámou,
když umřela. Nikdo s ní nebyl.
278
00:22:14,249 --> 00:22:16,501
Pronásleduje mě to dodnes.
279
00:22:16,960 --> 00:22:20,922
Nebyla jsem u mámy, když umřela.
280
00:22:22,883 --> 00:22:25,969
Asi si myslíš,
že to s tvou otázkou nesouvisí.
281
00:22:25,969 --> 00:22:29,181
Ale souvisí to s mou odpovědí.
282
00:22:29,514 --> 00:22:34,519
Souvisí to s každou odpovědí,
kterou jsem jako Sugar dala.
283
00:22:35,604 --> 00:22:42,027
Láska, láska, láska.
Řinčí ve mně jako kovový zvon.
284
00:22:43,278 --> 00:22:46,239
Láska je příběhem vzniku Sugar.
285
00:22:49,868 --> 00:22:55,499
Může být romantická,
platonická, rodinná nebo prchavá.
286
00:22:58,794 --> 00:23:04,758
Pošpiněná týráním, zastřená smutkem
nebo pokroucená zradou.
287
00:23:05,092 --> 00:23:06,259
Počkej.
288
00:23:40,627 --> 00:23:42,337
- Proč to dělám?
- Hele...
289
00:23:44,256 --> 00:23:46,425
Jen je nech zavřené. Drž je zavřené.
290
00:23:54,266 --> 00:23:55,434
Fajn, otevři je.
291
00:24:10,532 --> 00:24:11,575
Bože můj.
292
00:24:14,744 --> 00:24:16,538
Jdi. Pohlaď si je.
293
00:24:19,458 --> 00:24:20,459
Jo.
294
00:24:22,669 --> 00:24:25,797
To nejlepší,
co můžeš udělat se svým životem,
295
00:24:26,214 --> 00:24:29,718
je vypustit z lásky
všechen zbytečný balast.
296
00:24:40,061 --> 00:24:45,317
- Čau.
- Čau. Díky, že jsi přišla. Já...
297
00:24:45,734 --> 00:24:47,694
- Promiň. Neměl jsem...
- Ne, přestaň.
298
00:24:49,488 --> 00:24:51,573
Udělal jsi velký krok.
299
00:24:53,492 --> 00:24:56,161
To, co jsi mi poslala,
300
00:24:56,286 --> 00:24:58,538
to se Sugar, to pomohlo.
301
00:25:06,963 --> 00:25:07,964
Pojď dál.
302
00:25:14,471 --> 00:25:15,889
Asi je dobře, že jsi...
303
00:25:19,226 --> 00:25:20,393
byla s Lucasem...
304
00:25:22,437 --> 00:25:23,563
místo s mámou.
305
00:25:29,277 --> 00:25:31,530
Možná jsme nakonec tam,
kde máme být.
306
00:25:45,001 --> 00:25:46,211
Mám tě hrozně ráda.
307
00:25:49,089 --> 00:25:50,549
Já tě mám také hrozně ráda.
308
00:25:54,886 --> 00:25:55,887
Takže...
309
00:25:57,055 --> 00:25:58,265
zlatíčko.
310
00:25:59,724 --> 00:26:00,725
Tohle ti radím.
311
00:26:01,810 --> 00:26:04,729
Buď statečný. Buď opravdový.
312
00:26:06,022 --> 00:26:07,107
Odpusť si.
313
00:26:08,400 --> 00:26:12,028
A procvičuj si slovo „láska“
na lidech, které miluješ.
314
00:26:13,488 --> 00:26:16,324
Takže, až na tom bude záležet, řekneš to.
315
00:27:19,346 --> 00:27:20,347
Láska.
316
00:27:26,853 --> 00:27:27,854
Láska.
317
00:27:31,524 --> 00:27:32,567
Už je čas.
318
00:27:45,413 --> 00:27:46,873
Všichni umřeme, Johnny.
319
00:27:47,666 --> 00:27:49,876
Tak udeř do zvonu, jako by byl čas oběda.
320
00:27:53,421 --> 00:27:54,422
Tvoje...
321
00:27:56,049 --> 00:27:57,050
Sugar.
322
00:29:06,745 --> 00:29:08,705
Překlad titulků: Sarka Wurdakova