1 00:00:24,774 --> 00:00:25,859 就是这里 2 00:00:26,818 --> 00:00:27,819 感觉正合适 3 00:00:34,409 --> 00:00:35,577 给你 小可爱 4 00:00:36,119 --> 00:00:40,040 -天啊 -你知道该怎样做 该挖坑了 5 00:00:40,498 --> 00:00:42,500 别再跟我说该死的铲子 6 00:00:42,625 --> 00:00:45,045 我才不会给你挖坟 7 00:00:45,045 --> 00:00:49,466 只用挖很小一个坑 只要一尺就够 最多半米 8 00:00:50,300 --> 00:00:51,301 用来装我的骨灰 9 00:00:53,136 --> 00:00:55,764 -不 -克莱尔 你不能总是反抗 10 00:00:56,598 --> 00:01:00,477 我只是在请你做一件轻而易举的事 11 00:01:00,643 --> 00:01:02,395 不 我不挖 12 00:01:02,687 --> 00:01:05,565 我不要杀死你 我不要埋葬你 13 00:01:05,982 --> 00:01:08,109 好吧 我自己挖 14 00:01:11,029 --> 00:01:12,530 去你妈的生日快乐 15 00:01:14,741 --> 00:01:15,742 妈 16 00:01:18,661 --> 00:01:21,539 《微小美丽的事物》 17 00:01:23,124 --> 00:01:26,753 {\an8}亲爱的蜜糖 我20年的婚姻土崩瓦解 18 00:01:30,507 --> 00:01:35,261 {\an8}是谁的错 我 我妻子 还是社会?我不知道 19 00:01:36,096 --> 00:01:39,057 {\an8}但现在我遇到一位 跟我非常来电的女士 20 00:01:39,182 --> 00:01:41,810 我很怕说出那一个字 21 00:01:45,063 --> 00:01:46,481 所以我想问这个问题 22 00:01:47,315 --> 00:01:49,359 何时是说“我爱你”的正确时机 23 00:01:52,529 --> 00:01:54,280 “爱”到底是什么 24 00:01:56,825 --> 00:01:58,076 强尼敬上 25 00:01:58,493 --> 00:02:01,162 收到新的“亲爱的蜜糖”来信 26 00:02:01,287 --> 00:02:03,623 -妈 -天啊 蕾伊 抱歉 27 00:02:04,749 --> 00:02:07,293 -你吓我一跳 -你怎么又回地下室了 28 00:02:08,753 --> 00:02:11,047 -那是谁的运动衫 -谁也不是 29 00:02:13,758 --> 00:02:15,176 怎么 你为何光站在那里 30 00:02:17,762 --> 00:02:19,180 我要跟你说件事 31 00:02:20,598 --> 00:02:21,599 说吧 32 00:02:23,726 --> 00:02:26,271 送来那笔钱的不是... 33 00:02:27,272 --> 00:02:28,481 卢卡斯舅舅的朋友 34 00:02:35,488 --> 00:02:39,200 送钱的是你爸 35 00:02:43,329 --> 00:02:45,290 {\an8}伏特加 36 00:02:48,418 --> 00:02:50,753 克莱尔熊宝 能给我从那边拿瓶酒吗 37 00:03:36,925 --> 00:03:39,636 3点27分 38 00:03:43,473 --> 00:03:45,850 邮箱已满 目前无法接收新消息 39 00:03:45,975 --> 00:03:47,435 卢卡斯 40 00:03:52,732 --> 00:03:55,485 爸怎么会来我家 问号 41 00:03:56,236 --> 00:03:59,239 他为何会给我那笔钱 问号 42 00:04:00,823 --> 00:04:04,786 卢卡斯 你他妈做了什么 去你妈的问号 43 00:04:07,705 --> 00:04:08,957 好了 44 00:04:09,082 --> 00:04:10,333 45 00:04:12,543 --> 00:04:13,920 快点 46 00:04:17,173 --> 00:04:18,174 喂? 47 00:04:22,053 --> 00:04:23,054 喂? 48 00:04:24,639 --> 00:04:27,308 等下 那是谁 妈 49 00:04:29,060 --> 00:04:31,729 -妈 -天啊 50 00:04:32,981 --> 00:04:34,732 “最重要的是双方相互理解” 51 00:04:35,566 --> 00:04:38,778 “她觉得眼前云开雾散” 52 00:04:39,028 --> 00:04:42,991 “让她能看透生命的意义” 53 00:04:43,574 --> 00:04:47,662 “那头怪物是美丽与残酷的化身” 54 00:04:47,662 --> 00:04:49,122 圣帕特里克节快乐 55 00:04:50,915 --> 00:04:53,793 医生在哪里 已经快6点了 一整天都没人来过 56 00:04:54,210 --> 00:04:55,628 我刚看到他在等电梯 57 00:04:58,256 --> 00:05:00,300 天啊 他妈的在哪里 58 00:05:02,051 --> 00:05:05,388 -车钥匙在哪里 -你不能开车 59 00:05:06,681 --> 00:05:08,224 -车钥匙在哪里 -怎么回事 60 00:05:08,391 --> 00:05:09,392 我不知道 61 00:05:09,517 --> 00:05:12,937 谁会把装了一颗葡萄的滤碗放进冰箱 62 00:05:13,479 --> 00:05:16,149 开什么玩笑 就装一颗葡萄 该死的车钥匙在哪里 63 00:05:16,482 --> 00:05:18,484 等等 克莱尔 怎么回事 出什么事了 64 00:05:19,152 --> 00:05:20,361 -克莱尔 -给你 65 00:05:21,821 --> 00:05:24,198 好 你来开车 66 00:05:24,574 --> 00:05:25,825 什么 我没有驾照 67 00:05:25,825 --> 00:05:27,285 正好你总说需要更多时间练车 68 00:05:27,410 --> 00:05:28,661 克莱尔 出什么事了 69 00:05:28,953 --> 00:05:31,456 -我们不该谈谈吗 -不 我们什么都不该做 70 00:05:31,873 --> 00:05:34,417 你对卢卡斯的看法是对的 我不该相信他 71 00:05:34,625 --> 00:05:37,170 -现在你开心了吗 满意了吗 -我没有... 72 00:05:37,545 --> 00:05:38,629 我们走 73 00:05:39,005 --> 00:05:41,632 喂 等等 不好意思 嗨 74 00:05:41,758 --> 00:05:45,053 我妈 316病房的弗朗西丝皮尔斯 75 00:05:45,178 --> 00:05:47,764 她需要更多吗啡 没人来帮她 76 00:05:47,889 --> 00:05:50,683 你妈每隔12小时会打吗啡 77 00:05:50,683 --> 00:05:52,685 麻烦快点给她打 她需要帮忙 78 00:05:52,935 --> 00:05:54,062 当然 你不会帮她 79 00:05:54,062 --> 00:05:55,813 因为你从一开始就不想治疗她 80 00:05:55,980 --> 00:05:58,566 我说的是你妈的癌症无法治愈 81 00:05:58,566 --> 00:06:00,151 不 你说的是她还能活一年 82 00:06:00,735 --> 00:06:02,570 现在才过了七个星期 83 00:06:03,071 --> 00:06:04,781 病情很难预测 84 00:06:06,157 --> 00:06:08,034 -存在太多变数 -去他妈的变数 85 00:06:08,159 --> 00:06:09,994 她举足轻重 86 00:06:11,913 --> 00:06:13,456 她举足轻重 87 00:06:17,043 --> 00:06:20,129 她的身体正在衰竭 这是癌症的必经之路 88 00:06:21,005 --> 00:06:23,508 如果还有谁需要跟她道别 89 00:06:23,508 --> 00:06:24,592 他们该来了 90 00:06:25,426 --> 00:06:27,470 宜早不宜迟 91 00:06:28,554 --> 00:06:29,555 什么 92 00:06:31,099 --> 00:06:33,684 她还剩大概...两星期 93 00:06:35,937 --> 00:06:36,938 对不起 94 00:06:52,787 --> 00:06:53,788 快点 95 00:06:58,501 --> 00:07:00,294 快点 拜托接电话 96 00:07:02,964 --> 00:07:04,132 卢卡斯 快点 97 00:07:14,267 --> 00:07:15,768 亲爱的 进来吧 98 00:07:18,271 --> 00:07:19,355 没事的 99 00:07:30,241 --> 00:07:32,952 我要去找卢卡斯 他得来这里 100 00:07:38,666 --> 00:07:39,750 亲爱的 别去 101 00:07:42,545 --> 00:07:48,801 我知道他爱我 如果他没来 那是因为他做不到 102 00:07:50,845 --> 00:07:52,221 我几小时后就回来 103 00:07:55,766 --> 00:07:57,101 好痛 104 00:07:59,479 --> 00:08:00,480 我爱你 105 00:08:06,736 --> 00:08:07,862 爱 106 00:08:11,741 --> 00:08:12,742 我很快回来 107 00:08:21,125 --> 00:08:22,168 你想吃晚餐吗 108 00:08:23,920 --> 00:08:26,297 我们可以去买炸鸡和华夫薯格 109 00:08:26,297 --> 00:08:28,090 110 00:08:29,592 --> 00:08:32,887 他给你钱的时候说了什么 111 00:08:32,887 --> 00:08:35,056 -什么 -我爸 他说了什么 112 00:08:35,389 --> 00:08:38,059 -我已经告诉你了 -他到底说了什么 113 00:08:39,810 --> 00:08:42,980 他来敲门 叫我弗兰基 然后... 114 00:08:43,814 --> 00:08:45,900 他只叫我把那个信封给你 115 00:08:46,108 --> 00:08:48,194 就这些吗 你确定他没说别的吗 116 00:08:48,319 --> 00:08:49,654 -确定 -没说别的吗 117 00:08:49,779 --> 00:08:51,489 -不对 -到底怎样 确定还是不确定 118 00:08:51,489 --> 00:08:53,866 -我不知道 你快把我逼疯了 -我得知道 他说了什么 119 00:08:53,866 --> 00:08:55,660 老天爷 快告诉我他说了什么 120 00:08:55,660 --> 00:08:57,453 -我要开车 -求你了 我只想知道这个 121 00:08:57,578 --> 00:08:58,955 求你了 他到底说了什么 122 00:08:58,955 --> 00:09:02,667 我不知道 他很老 似乎有点种族歧视 123 00:09:04,085 --> 00:09:07,880 -我问他卢卡斯舅舅为何没来 -他怎么说 124 00:09:10,174 --> 00:09:13,469 好像是“家人总会彼此照应” 125 00:09:17,932 --> 00:09:18,933 开出高速 126 00:09:19,058 --> 00:09:21,394 -什么 -快点 马上靠边! 127 00:09:21,394 --> 00:09:22,645 -什么 天杀的 -马上! 128 00:09:23,187 --> 00:09:24,605 我要往... 129 00:09:26,357 --> 00:09:30,528 卢卡斯 嗨 130 00:09:56,679 --> 00:09:58,014 -妈 -好了 131 00:09:58,556 --> 00:10:00,474 -你在做什么 -天啊 店员在哪里 132 00:10:02,018 --> 00:10:03,060 拿着这个 133 00:10:03,060 --> 00:10:05,062 -不好意思 -妈 134 00:10:05,187 --> 00:10:08,899 -妈 -不好意思 铲子在哪里 135 00:10:10,026 --> 00:10:10,985 尖头的那种 136 00:10:13,863 --> 00:10:17,950 妈 我不会开车送你去任何地方 除非你跟我说清楚我们在做什么 137 00:10:17,950 --> 00:10:19,702 -好的 -妈 138 00:10:24,540 --> 00:10:27,043 卢卡斯 开门 快点 139 00:10:27,168 --> 00:10:30,046 我知道你在里面 成熟点 快来开门 140 00:10:31,672 --> 00:10:35,092 -嘿 你冷静 他不在这里 -他在哪里 141 00:10:35,259 --> 00:10:38,429 我不知道 去冰淇淋店看看 跟他说他个死鬼还欠我钱 142 00:10:38,554 --> 00:10:40,931 如果他回来 叫他赶紧给我回电 143 00:10:43,309 --> 00:10:44,393 你妈的事我很遗憾 144 00:10:45,686 --> 00:10:46,687 令人震惊 145 00:10:48,022 --> 00:10:49,649 靠边 停在这里 146 00:11:04,789 --> 00:11:06,332 等等 我们为何不到家里去 147 00:11:08,584 --> 00:11:10,461 我以为我们是来找卢卡斯舅舅 148 00:12:26,954 --> 00:12:27,955 克莱尔 149 00:12:32,543 --> 00:12:33,544 你去哪里了 150 00:12:37,757 --> 00:12:38,758 看着我 151 00:12:40,801 --> 00:12:41,802 看着我 152 00:12:45,556 --> 00:12:46,640 两星期 153 00:12:54,106 --> 00:12:55,483 她还剩两星期 154 00:13:12,333 --> 00:13:14,627 {\an8}弗朗西丝“弗兰基”皮尔斯 1949年8月18日至1995年3月18日 155 00:13:23,969 --> 00:13:27,389 弗兰基 156 00:13:27,389 --> 00:13:29,391 对不起 我真是个混蛋 157 00:13:34,021 --> 00:13:35,064 睡一觉就没事了 158 00:13:36,899 --> 00:13:38,275 我们明天一早就走 159 00:13:42,446 --> 00:13:43,447 她变样了吗 160 00:13:50,454 --> 00:13:51,789 嗯 变了一点 161 00:13:53,207 --> 00:13:54,291 她生我的气吗 162 00:14:00,506 --> 00:14:01,507 没有 163 00:14:06,846 --> 00:14:11,725 她躺在医院里那副样子 我看不下去 我也不能回家 164 00:14:12,810 --> 00:14:15,354 我不能一个人待在家里 165 00:14:18,858 --> 00:14:20,109 怎么 因为你害怕吗 166 00:14:20,776 --> 00:14:22,528 -不是 -你就是害怕了 167 00:14:23,195 --> 00:14:25,030 你害怕“吓人鬼”会来... 168 00:14:25,823 --> 00:14:29,285 -来抓你 -天啊 “吓人鬼” 169 00:14:30,452 --> 00:14:31,912 -我忘记他了 -是啊 170 00:14:34,957 --> 00:14:36,333 该死的爸爸 171 00:14:40,004 --> 00:14:43,924 -我以为他会绑架我们 -对 但他没有 172 00:14:47,511 --> 00:14:48,679 他不想要我们 173 00:14:51,307 --> 00:14:52,349 从来都不想 174 00:14:55,227 --> 00:14:57,938 谁会在乎我们在她死后会怎么样 175 00:15:10,117 --> 00:15:12,620 等等 妈 你在做什么 176 00:15:13,829 --> 00:15:15,080 我要挖出她的骨灰 177 00:15:15,205 --> 00:15:17,625 已经过了30年 里面已经没东西了 178 00:15:18,292 --> 00:15:21,211 -她不能待在他身边 -谁身边 179 00:15:22,212 --> 00:15:25,466 米勒医生请到护士站 180 00:15:25,799 --> 00:15:28,594 -我会读你没在读的那篇 -不 你...等等 181 00:15:29,011 --> 00:15:30,012 她门前那是什么 182 00:15:34,141 --> 00:15:38,479 不 183 00:15:39,772 --> 00:15:43,067 不! 184 00:16:01,043 --> 00:16:02,044 妈 185 00:16:02,878 --> 00:16:03,879 妈 186 00:16:08,717 --> 00:16:13,055 不! 187 00:16:20,062 --> 00:16:21,814 别他妈碰我! 188 00:16:23,816 --> 00:16:28,237 别他妈碰我 不 189 00:16:28,821 --> 00:16:31,115 我永远都不会原谅你 190 00:16:32,032 --> 00:16:34,326 永远不会原谅 191 00:16:38,664 --> 00:16:40,082 卢卡斯 你他妈做了什么 192 00:16:40,916 --> 00:16:42,918 克莱尔熊宝 好久不见 你还好吗 193 00:16:43,043 --> 00:16:45,337 -蕾伊 到车上去 -什么 不 194 00:16:45,504 --> 00:16:47,673 -很高兴又见面了 -别跟她讲话 195 00:16:47,840 --> 00:16:48,841 不是你想的那样 196 00:16:50,259 --> 00:16:53,053 -他不像以前了 -是吗 真是胡扯 197 00:16:53,345 --> 00:16:56,390 -克莱尔 他变了 他戒酒了 -是他告诉你的吗 198 00:16:56,598 --> 00:16:57,683 你居然相信他? 199 00:16:59,435 --> 00:17:02,396 -真他妈白痴 -我们不如到家里去吧 200 00:17:02,396 --> 00:17:05,649 -然后再来谈 -你来做什么 这不是你家 201 00:17:05,649 --> 00:17:07,359 这里不欢迎你 202 00:17:08,861 --> 00:17:10,029 -是的 -什么 203 00:17:10,154 --> 00:17:12,531 -这是他家 -什么 卢卡斯 我听不见 204 00:17:12,531 --> 00:17:14,908 我买下这房子 它属于我们 卢克卖给我的 205 00:17:16,243 --> 00:17:19,121 如果你想来 随时可以带你家人过来 206 00:17:19,329 --> 00:17:21,957 你把妈的房子卖给虐待她的人? 207 00:17:22,082 --> 00:17:24,209 -他是我们的爸爸 -虐待?你是这样想的? 208 00:17:24,209 --> 00:17:27,463 -是的 我知道 因为我在场 -你当时还是个孩子 209 00:17:27,463 --> 00:17:28,714 你不记得发生了什么 210 00:17:28,839 --> 00:17:33,552 你拉着妈的头发 把她拽下床 打断她的小指 211 00:17:33,552 --> 00:17:37,264 你不喜欢妈做的意面 所以打碎她的盘子 212 00:17:37,264 --> 00:17:40,392 听着 这房子原本要被取消赎回权 是他出手相救 213 00:17:40,392 --> 00:17:43,145 我给你的那笔钱出自她的大学学费 214 00:17:43,145 --> 00:17:44,313 那不够用! 215 00:17:44,313 --> 00:17:46,440 你说的好像你帮了我一个大忙 216 00:17:46,774 --> 00:17:48,067 把这房子给了我 217 00:17:48,192 --> 00:17:49,818 卢卡斯 他不爱你 218 00:17:49,818 --> 00:17:51,653 -你应该知道吧? -够了 219 00:17:51,653 --> 00:17:53,447 -这个男人不爱你 -你根本不清楚 220 00:17:53,447 --> 00:17:55,491 我当然清楚 你觉得这个男人 221 00:17:55,616 --> 00:17:56,742 -能爱任何东西吗 -别说了 222 00:17:56,742 --> 00:17:57,910 你觉得他有能力 223 00:17:57,910 --> 00:17:59,161 -去爱任何东西吗 -够了 224 00:17:59,161 --> 00:18:02,372 -他不知道如何去爱 -别说了 225 00:18:03,290 --> 00:18:07,044 妈叫我们学会原谅 因为人都会变 226 00:18:07,211 --> 00:18:09,254 -你觉得她说的是他? -在她死前 227 00:18:09,254 --> 00:18:11,340 -她说... -别跟我说她死前的事! 228 00:18:11,340 --> 00:18:14,093 -你当时根本不在场! -别再拿这件事怪罪我! 229 00:18:15,385 --> 00:18:18,680 你不是圣人 妈也不是 230 00:18:18,806 --> 00:18:20,057 卢卡斯 你在说什么 231 00:18:20,182 --> 00:18:21,767 你觉得她完美无瑕 232 00:18:21,767 --> 00:18:24,019 -你为何这样说她 -把她捧上神坛 233 00:18:24,019 --> 00:18:25,646 -你别说了 -其他人也许对她 234 00:18:25,646 --> 00:18:27,523 -有不同看法 -你他妈闭嘴! 235 00:18:27,648 --> 00:18:30,859 你们都给我闭嘴 好吗 事已至此 236 00:18:30,859 --> 00:18:34,196 只靠今晚肯定解决不了一切 顺其自然吧 237 00:18:36,698 --> 00:18:38,909 哇哦 我早该知道 238 00:18:40,452 --> 00:18:41,912 我一分一毫都不该给你 239 00:18:42,329 --> 00:18:43,705 -永远不该 -你去死吧 240 00:18:43,705 --> 00:18:44,998 你去死吧! 241 00:18:46,041 --> 00:18:48,210 -你害我的婚姻都完蛋了 -什么 242 00:18:48,210 --> 00:18:50,003 妈死的时候我没能陪着她 243 00:18:50,003 --> 00:18:51,505 -都是因为你 -不 244 00:18:51,630 --> 00:18:53,382 你没在场是因为你自己 245 00:18:54,174 --> 00:18:55,759 是你他妈自己选的 246 00:18:56,009 --> 00:19:01,014 没人叫你来找我 我 妈 没人这样做 是你他妈自己决定的 247 00:19:02,391 --> 00:19:03,600 蕾伊 上车 248 00:19:03,976 --> 00:19:06,145 -妈 我不去 -蕾伊 快给我上车! 249 00:19:13,485 --> 00:19:14,528 这件事还没完 250 00:19:15,237 --> 00:19:16,238 这件事还没完 251 00:19:21,743 --> 00:19:24,163 50年转瞬即逝 真是疯狂 252 00:19:28,959 --> 00:19:32,045 克莱尔 我依然记得你出生的那一天 253 00:19:35,465 --> 00:19:36,925 你一点都没变 254 00:19:41,263 --> 00:19:42,472 这不是你家 255 00:19:46,268 --> 00:19:48,312 如果你伤害他 我他妈杀了你 256 00:19:55,027 --> 00:19:56,028 我们走 257 00:20:13,212 --> 00:20:14,296 亲爱的 258 00:20:16,715 --> 00:20:22,846 亲爱的 靠边 好了 亲爱的 靠边 259 00:20:32,189 --> 00:20:34,566 对不起 不该让你听到 260 00:20:34,816 --> 00:20:37,402 -刚才那些话 -这全怪我 261 00:20:37,986 --> 00:20:41,490 -你在说什么 -是我告诉卢卡斯舅舅那笔钱的事 262 00:20:41,823 --> 00:20:45,994 我告诉他有那笔大学基金 对不起 我没... 263 00:20:46,912 --> 00:20:49,665 我们在发短信 顺口提到这个 264 00:20:49,665 --> 00:20:53,168 我以为没什么大不了 结果后来他找你要钱 265 00:20:53,293 --> 00:20:58,215 然后 然后爸爸怒不可遏 你一走了之 后来... 266 00:20:58,215 --> 00:21:00,384 -不 蕾伊 不是... -不 我没...你们一直吵架 267 00:21:00,384 --> 00:21:01,468 我却没有... 268 00:21:05,347 --> 00:21:09,101 -你和爸会离婚吗 -不会 269 00:21:11,478 --> 00:21:12,479 我是说... 270 00:21:14,690 --> 00:21:18,443 有些...我们有些事要解决 271 00:21:18,777 --> 00:21:22,197 但听着 嘿 这与你无关 272 00:21:23,282 --> 00:21:28,870 这全都不是你的错 明白吗 你爸和我非常爱你 273 00:21:29,746 --> 00:21:31,540 你所做的任何事 274 00:21:32,916 --> 00:21:34,960 都是出于爱 275 00:21:36,336 --> 00:21:37,379 对吗 276 00:21:39,256 --> 00:21:40,299 明白吗 277 00:21:48,598 --> 00:21:54,688 亲爱的强尼 我妈生前 跟我说的最后一个字是“爱” 278 00:21:56,231 --> 00:21:58,400 她病入膏肓 神志不清 279 00:21:58,400 --> 00:22:01,570 甚至无法说出“我”和“你” 280 00:22:02,946 --> 00:22:08,327 那无关紧要 仅仅这一个字就胜过千言万语 281 00:22:09,786 --> 00:22:13,457 我妈离世时 我不在她身边 她孤独死去 282 00:22:14,249 --> 00:22:16,501 时至今日 这件事依然萦绕在我心头 283 00:22:16,960 --> 00:22:20,922 我永远没机会给我妈送终 284 00:22:22,883 --> 00:22:25,969 强尼 你大概会觉得 这件事与你的问题无关 285 00:22:25,969 --> 00:22:29,181 但这与我的回答息息相关 286 00:22:29,514 --> 00:22:34,519 这与我作为“蜜糖” 给出的所有回答息息相关 287 00:22:35,604 --> 00:22:42,027 爱 它如同钟声 在我内心敲响 288 00:22:43,278 --> 00:22:46,239 因为有爱 才会有“蜜糖” 289 00:22:49,868 --> 00:22:55,499 爱也许是浪漫的 是柏拉图式的 是亲情 也可能会转瞬即逝 290 00:22:58,794 --> 00:23:04,758 虐待和背叛会让爱遭到玷污和扭曲 沉浸在悲伤之中 291 00:23:05,092 --> 00:23:06,259 等等 292 00:23:40,544 --> 00:23:42,337 -我为何要这样做 -嘿 293 00:23:44,256 --> 00:23:46,425 好了 眼睛一直闭上 294 00:23:54,266 --> 00:23:55,434 好了 睁开吧 295 00:24:10,532 --> 00:24:11,575 我的天啊 296 00:24:14,744 --> 00:24:16,538 去吧 去摸摸它们 297 00:24:19,458 --> 00:24:20,459 没错 298 00:24:22,669 --> 00:24:25,797 人一辈子能做的最棒的事 299 00:24:26,214 --> 00:24:29,718 就是用爱战胜所有困难 300 00:24:40,061 --> 00:24:45,317 -嘿 -嘿 谢谢你赶来 我... 301 00:24:45,734 --> 00:24:47,694 -抱歉 我不该... -不 别说了 302 00:24:49,488 --> 00:24:51,573 你迈出了很重要的一步 303 00:24:53,492 --> 00:24:56,161 是啊 你发给我的那个东西 304 00:24:56,286 --> 00:24:58,538 那个“蜜糖”专栏 很有帮助 305 00:25:06,963 --> 00:25:07,964 进来吧 306 00:25:14,471 --> 00:25:15,889 我觉得是你而不是你妈 307 00:25:19,226 --> 00:25:20,393 一直陪着卢卡斯舅舅 308 00:25:22,437 --> 00:25:23,563 这样很棒 309 00:25:29,277 --> 00:25:31,530 也许我们最终的宿命早就注定 310 00:25:45,001 --> 00:25:46,211 我真他妈爱你 311 00:25:49,089 --> 00:25:50,549 我也真他妈爱你 312 00:25:54,886 --> 00:25:55,887 所以 313 00:25:57,055 --> 00:25:58,265 小可爱 314 00:25:59,724 --> 00:26:00,725 以下是我要说的 315 00:26:01,810 --> 00:26:04,729 你要勇敢 要真诚 316 00:26:06,022 --> 00:26:07,107 要原谅自己 317 00:26:08,400 --> 00:26:12,028 要练习向你爱的人说出“爱”这个字 318 00:26:13,488 --> 00:26:16,324 这样到了最重要的时刻 你就能大声说出来 319 00:27:19,346 --> 00:27:20,347 爱 320 00:27:26,853 --> 00:27:27,854 爱 321 00:27:31,524 --> 00:27:32,567 是时候了 322 00:27:45,413 --> 00:27:46,873 强尼 人生终有尽头 323 00:27:47,666 --> 00:27:49,876 请敲响你内心的钟声 大声说爱 324 00:27:53,421 --> 00:27:54,422 爱你的 325 00:27:56,049 --> 00:27:57,050 蜜糖 326 00:29:06,786 --> 00:29:08,747 字幕翻译:李彦