1
00:00:24,774 --> 00:00:25,859
就是这里
2
00:00:26,818 --> 00:00:27,819
感觉正合适
3
00:00:34,409 --> 00:00:35,577
给你 小可爱
4
00:00:36,119 --> 00:00:40,040
-天啊
-你知道该怎样做 该挖坑了
5
00:00:40,498 --> 00:00:42,500
别再跟我说该死的铲子
6
00:00:42,625 --> 00:00:45,045
我才不会给你挖坟
7
00:00:45,045 --> 00:00:49,466
只用挖很小一个坑
只要一尺就够 最多半米
8
00:00:50,300 --> 00:00:51,301
用来装我的骨灰
9
00:00:53,136 --> 00:00:55,764
-不
-克莱尔 你不能总是反抗
10
00:00:56,598 --> 00:01:00,477
我只是在请你做一件轻而易举的事
11
00:01:00,643 --> 00:01:02,395
不 我不挖
12
00:01:02,687 --> 00:01:05,565
我不要杀死你 我不要埋葬你
13
00:01:05,982 --> 00:01:08,109
好吧 我自己挖
14
00:01:11,029 --> 00:01:12,530
去你妈的生日快乐
15
00:01:14,741 --> 00:01:15,742
妈
16
00:01:18,661 --> 00:01:21,539
《微小美丽的事物》
17
00:01:23,124 --> 00:01:26,753
{\an8}亲爱的蜜糖 我20年的婚姻土崩瓦解
18
00:01:30,507 --> 00:01:35,261
{\an8}是谁的错
我 我妻子 还是社会?我不知道
19
00:01:36,096 --> 00:01:39,057
{\an8}但现在我遇到一位
跟我非常来电的女士
20
00:01:39,182 --> 00:01:41,810
我很怕说出那一个字
21
00:01:45,063 --> 00:01:46,481
所以我想问这个问题
22
00:01:47,315 --> 00:01:49,359
何时是说“我爱你”的正确时机
23
00:01:52,529 --> 00:01:54,280
“爱”到底是什么
24
00:01:56,825 --> 00:01:58,076
强尼敬上
25
00:01:58,493 --> 00:02:01,162
收到新的“亲爱的蜜糖”来信
26
00:02:01,287 --> 00:02:03,623
-妈
-天啊 蕾伊 抱歉
27
00:02:04,749 --> 00:02:07,293
-你吓我一跳
-你怎么又回地下室了
28
00:02:08,753 --> 00:02:11,047
-那是谁的运动衫
-谁也不是
29
00:02:13,758 --> 00:02:15,176
怎么 你为何光站在那里
30
00:02:17,762 --> 00:02:19,180
我要跟你说件事
31
00:02:20,598 --> 00:02:21,599
说吧
32
00:02:23,726 --> 00:02:26,271
送来那笔钱的不是...
33
00:02:27,272 --> 00:02:28,481
卢卡斯舅舅的朋友
34
00:02:35,488 --> 00:02:39,200
送钱的是你爸
35
00:02:43,329 --> 00:02:45,290
{\an8}伏特加
36
00:02:48,418 --> 00:02:50,753
克莱尔熊宝 能给我从那边拿瓶酒吗
37
00:03:36,925 --> 00:03:39,636
3点27分
38
00:03:43,473 --> 00:03:45,850
邮箱已满 目前无法接收新消息
39
00:03:45,975 --> 00:03:47,435
卢卡斯
40
00:03:52,732 --> 00:03:55,485
爸怎么会来我家 问号
41
00:03:56,236 --> 00:03:59,239
他为何会给我那笔钱 问号
42
00:04:00,823 --> 00:04:04,786
卢卡斯 你他妈做了什么 去你妈的问号
43
00:04:07,705 --> 00:04:08,957
好了
44
00:04:09,082 --> 00:04:10,333
家
45
00:04:12,543 --> 00:04:13,920
快点
46
00:04:17,173 --> 00:04:18,174
喂?
47
00:04:22,053 --> 00:04:23,054
喂?
48
00:04:24,639 --> 00:04:27,308
等下 那是谁 妈
49
00:04:29,060 --> 00:04:31,729
-妈
-天啊
50
00:04:32,981 --> 00:04:34,732
“最重要的是双方相互理解”
51
00:04:35,566 --> 00:04:38,778
“她觉得眼前云开雾散”
52
00:04:39,028 --> 00:04:42,991
“让她能看透生命的意义”
53
00:04:43,574 --> 00:04:47,662
“那头怪物是美丽与残酷的化身”
54
00:04:47,662 --> 00:04:49,122
圣帕特里克节快乐
55
00:04:50,915 --> 00:04:53,793
医生在哪里 已经快6点了 一整天都没人来过
56
00:04:54,210 --> 00:04:55,628
我刚看到他在等电梯
57
00:04:58,256 --> 00:05:00,300
天啊 他妈的在哪里
58
00:05:02,051 --> 00:05:05,388
-车钥匙在哪里
-你不能开车
59
00:05:06,681 --> 00:05:08,224
-车钥匙在哪里
-怎么回事
60
00:05:08,391 --> 00:05:09,392
我不知道
61
00:05:09,517 --> 00:05:12,937
谁会把装了一颗葡萄的滤碗放进冰箱
62
00:05:13,479 --> 00:05:16,149
开什么玩笑 就装一颗葡萄 该死的车钥匙在哪里
63
00:05:16,482 --> 00:05:18,484
等等 克莱尔
怎么回事 出什么事了
64
00:05:19,152 --> 00:05:20,361
-克莱尔
-给你
65
00:05:21,821 --> 00:05:24,198
好 你来开车
66
00:05:24,574 --> 00:05:25,825
什么 我没有驾照
67
00:05:25,825 --> 00:05:27,285
正好你总说需要更多时间练车
68
00:05:27,410 --> 00:05:28,661
克莱尔 出什么事了
69
00:05:28,953 --> 00:05:31,456
-我们不该谈谈吗
-不 我们什么都不该做
70
00:05:31,873 --> 00:05:34,417
你对卢卡斯的看法是对的
我不该相信他
71
00:05:34,625 --> 00:05:37,170
-现在你开心了吗 满意了吗
-我没有...
72
00:05:37,545 --> 00:05:38,629
我们走
73
00:05:39,005 --> 00:05:41,632
喂 等等 不好意思 嗨
74
00:05:41,758 --> 00:05:45,053
我妈 316病房的弗朗西丝皮尔斯
75
00:05:45,178 --> 00:05:47,764
她需要更多吗啡 没人来帮她
76
00:05:47,889 --> 00:05:50,683
你妈每隔12小时会打吗啡
77
00:05:50,683 --> 00:05:52,685
麻烦快点给她打 她需要帮忙
78
00:05:52,935 --> 00:05:54,062
当然 你不会帮她
79
00:05:54,062 --> 00:05:55,813
因为你从一开始就不想治疗她
80
00:05:55,980 --> 00:05:58,566
我说的是你妈的癌症无法治愈
81
00:05:58,566 --> 00:06:00,151
不 你说的是她还能活一年
82
00:06:00,735 --> 00:06:02,570
现在才过了七个星期
83
00:06:03,071 --> 00:06:04,781
病情很难预测
84
00:06:06,157 --> 00:06:08,034
-存在太多变数
-去他妈的变数
85
00:06:08,159 --> 00:06:09,994
她举足轻重
86
00:06:11,913 --> 00:06:13,456
她举足轻重
87
00:06:17,043 --> 00:06:20,129
她的身体正在衰竭
这是癌症的必经之路
88
00:06:21,005 --> 00:06:23,508
如果还有谁需要跟她道别
89
00:06:23,508 --> 00:06:24,592
他们该来了
90
00:06:25,426 --> 00:06:27,470
宜早不宜迟
91
00:06:28,554 --> 00:06:29,555
什么
92
00:06:31,099 --> 00:06:33,684
她还剩大概...两星期
93
00:06:35,937 --> 00:06:36,938
对不起
94
00:06:52,787 --> 00:06:53,788
快点
95
00:06:58,501 --> 00:07:00,294
快点 拜托接电话
96
00:07:02,964 --> 00:07:04,132
卢卡斯 快点
97
00:07:14,267 --> 00:07:15,768
亲爱的 进来吧
98
00:07:18,271 --> 00:07:19,355
没事的
99
00:07:30,241 --> 00:07:32,952
我要去找卢卡斯 他得来这里
100
00:07:38,666 --> 00:07:39,750
亲爱的 别去
101
00:07:42,545 --> 00:07:48,801
我知道他爱我
如果他没来 那是因为他做不到
102
00:07:50,845 --> 00:07:52,221
我几小时后就回来
103
00:07:55,766 --> 00:07:57,101
好痛
104
00:07:59,479 --> 00:08:00,480
我爱你
105
00:08:06,736 --> 00:08:07,862
爱
106
00:08:11,741 --> 00:08:12,742
我很快回来
107
00:08:21,125 --> 00:08:22,168
你想吃晚餐吗
108
00:08:23,920 --> 00:08:26,297
我们可以去买炸鸡和华夫薯格
109
00:08:26,297 --> 00:08:28,090
爸
110
00:08:29,592 --> 00:08:32,887
他给你钱的时候说了什么
111
00:08:32,887 --> 00:08:35,056
-什么
-我爸 他说了什么
112
00:08:35,389 --> 00:08:38,059
-我已经告诉你了
-他到底说了什么
113
00:08:39,810 --> 00:08:42,980
他来敲门 叫我弗兰基 然后...
114
00:08:43,814 --> 00:08:45,900
他只叫我把那个信封给你
115
00:08:46,108 --> 00:08:48,194
就这些吗 你确定他没说别的吗
116
00:08:48,319 --> 00:08:49,654
-确定
-没说别的吗
117
00:08:49,779 --> 00:08:51,489
-不对
-到底怎样 确定还是不确定
118
00:08:51,489 --> 00:08:53,866
-我不知道 你快把我逼疯了
-我得知道 他说了什么
119
00:08:53,866 --> 00:08:55,660
老天爷 快告诉我他说了什么
120
00:08:55,660 --> 00:08:57,453
-我要开车
-求你了 我只想知道这个
121
00:08:57,578 --> 00:08:58,955
求你了 他到底说了什么
122
00:08:58,955 --> 00:09:02,667
我不知道
他很老 似乎有点种族歧视
123
00:09:04,085 --> 00:09:07,880
-我问他卢卡斯舅舅为何没来
-他怎么说
124
00:09:10,174 --> 00:09:13,469
好像是“家人总会彼此照应”
125
00:09:17,932 --> 00:09:18,933
开出高速
126
00:09:19,058 --> 00:09:21,394
-什么
-快点 马上靠边!
127
00:09:21,394 --> 00:09:22,645
-什么 天杀的
-马上!
128
00:09:23,187 --> 00:09:24,605
我要往...
129
00:09:26,357 --> 00:09:30,528
卢卡斯 嗨
130
00:09:56,679 --> 00:09:58,014
-妈
-好了
131
00:09:58,556 --> 00:10:00,474
-你在做什么
-天啊 店员在哪里
132
00:10:02,018 --> 00:10:03,060
拿着这个
133
00:10:03,060 --> 00:10:05,062
-不好意思
-妈
134
00:10:05,187 --> 00:10:08,899
-妈
-不好意思 铲子在哪里
135
00:10:10,026 --> 00:10:10,985
尖头的那种
136
00:10:13,863 --> 00:10:17,950
妈 我不会开车送你去任何地方 除非你跟我说清楚我们在做什么
137
00:10:17,950 --> 00:10:19,702
-好的
-妈
138
00:10:24,540 --> 00:10:27,043
卢卡斯 开门 快点
139
00:10:27,168 --> 00:10:30,046
我知道你在里面 成熟点 快来开门
140
00:10:31,672 --> 00:10:35,092
-嘿 你冷静 他不在这里
-他在哪里
141
00:10:35,259 --> 00:10:38,429
我不知道 去冰淇淋店看看 跟他说他个死鬼还欠我钱
142
00:10:38,554 --> 00:10:40,931
如果他回来 叫他赶紧给我回电
143
00:10:43,309 --> 00:10:44,393
你妈的事我很遗憾
144
00:10:45,686 --> 00:10:46,687
令人震惊
145
00:10:48,022 --> 00:10:49,649
靠边 停在这里
146
00:11:04,789 --> 00:11:06,332
等等 我们为何不到家里去
147
00:11:08,584 --> 00:11:10,461
我以为我们是来找卢卡斯舅舅
148
00:12:26,954 --> 00:12:27,955
克莱尔
149
00:12:32,543 --> 00:12:33,544
你去哪里了
150
00:12:37,757 --> 00:12:38,758
看着我
151
00:12:40,801 --> 00:12:41,802
看着我
152
00:12:45,556 --> 00:12:46,640
两星期
153
00:12:54,106 --> 00:12:55,483
她还剩两星期
154
00:13:12,333 --> 00:13:14,627
{\an8}弗朗西丝“弗兰基”皮尔斯
1949年8月18日至1995年3月18日
155
00:13:23,969 --> 00:13:27,389
弗兰基
156
00:13:27,389 --> 00:13:29,391
对不起 我真是个混蛋
157
00:13:34,021 --> 00:13:35,064
睡一觉就没事了
158
00:13:36,899 --> 00:13:38,275
我们明天一早就走
159
00:13:42,446 --> 00:13:43,447
她变样了吗
160
00:13:50,454 --> 00:13:51,789
嗯 变了一点
161
00:13:53,207 --> 00:13:54,291
她生我的气吗
162
00:14:00,506 --> 00:14:01,507
没有
163
00:14:06,846 --> 00:14:11,725
她躺在医院里那副样子
我看不下去 我也不能回家
164
00:14:12,810 --> 00:14:15,354
我不能一个人待在家里
165
00:14:18,858 --> 00:14:20,109
怎么 因为你害怕吗
166
00:14:20,776 --> 00:14:22,528
-不是
-你就是害怕了
167
00:14:23,195 --> 00:14:25,030
你害怕“吓人鬼”会来...
168
00:14:25,823 --> 00:14:29,285
-来抓你
-天啊 “吓人鬼”
169
00:14:30,452 --> 00:14:31,912
-我忘记他了
-是啊
170
00:14:34,957 --> 00:14:36,333
该死的爸爸
171
00:14:40,004 --> 00:14:43,924
-我以为他会绑架我们
-对 但他没有
172
00:14:47,511 --> 00:14:48,679
他不想要我们
173
00:14:51,307 --> 00:14:52,349
从来都不想
174
00:14:55,227 --> 00:14:57,938
谁会在乎我们在她死后会怎么样
175
00:15:10,117 --> 00:15:12,620
等等 妈 你在做什么
176
00:15:13,829 --> 00:15:15,080
我要挖出她的骨灰
177
00:15:15,205 --> 00:15:17,625
已经过了30年 里面已经没东西了
178
00:15:18,292 --> 00:15:21,211
-她不能待在他身边
-谁身边
179
00:15:22,212 --> 00:15:25,466
米勒医生请到护士站
180
00:15:25,799 --> 00:15:28,594
-我会读你没在读的那篇
-不 你...等等
181
00:15:29,011 --> 00:15:30,012
她门前那是什么
182
00:15:34,141 --> 00:15:38,479
不
183
00:15:39,772 --> 00:15:43,067
不!
184
00:16:01,043 --> 00:16:02,044
妈
185
00:16:02,878 --> 00:16:03,879
妈
186
00:16:08,717 --> 00:16:13,055
不!
187
00:16:20,062 --> 00:16:21,814
别他妈碰我!
188
00:16:23,816 --> 00:16:28,237
别他妈碰我 不
189
00:16:28,821 --> 00:16:31,115
我永远都不会原谅你
190
00:16:32,032 --> 00:16:34,326
永远不会原谅
191
00:16:38,664 --> 00:16:40,082
卢卡斯 你他妈做了什么
192
00:16:40,916 --> 00:16:42,918
克莱尔熊宝 好久不见 你还好吗
193
00:16:43,043 --> 00:16:45,337
-蕾伊 到车上去
-什么 不
194
00:16:45,504 --> 00:16:47,673
-很高兴又见面了
-别跟她讲话
195
00:16:47,840 --> 00:16:48,841
不是你想的那样
196
00:16:50,259 --> 00:16:53,053
-他不像以前了
-是吗 真是胡扯
197
00:16:53,345 --> 00:16:56,390
-克莱尔 他变了 他戒酒了
-是他告诉你的吗
198
00:16:56,598 --> 00:16:57,683
你居然相信他?
199
00:16:59,435 --> 00:17:02,396
-真他妈白痴
-我们不如到家里去吧
200
00:17:02,396 --> 00:17:05,649
-然后再来谈
-你来做什么 这不是你家
201
00:17:05,649 --> 00:17:07,359
这里不欢迎你
202
00:17:08,861 --> 00:17:10,029
-是的
-什么
203
00:17:10,154 --> 00:17:12,531
-这是他家
-什么 卢卡斯 我听不见
204
00:17:12,531 --> 00:17:14,908
我买下这房子
它属于我们 卢克卖给我的
205
00:17:16,243 --> 00:17:19,121
如果你想来 随时可以带你家人过来
206
00:17:19,329 --> 00:17:21,957
你把妈的房子卖给虐待她的人?
207
00:17:22,082 --> 00:17:24,209
-他是我们的爸爸
-虐待?你是这样想的?
208
00:17:24,209 --> 00:17:27,463
-是的 我知道 因为我在场
-你当时还是个孩子
209
00:17:27,463 --> 00:17:28,714
你不记得发生了什么
210
00:17:28,839 --> 00:17:33,552
你拉着妈的头发 把她拽下床 打断她的小指
211
00:17:33,552 --> 00:17:37,264
你不喜欢妈做的意面
所以打碎她的盘子
212
00:17:37,264 --> 00:17:40,392
听着 这房子原本要被取消赎回权 是他出手相救
213
00:17:40,392 --> 00:17:43,145
我给你的那笔钱出自她的大学学费
214
00:17:43,145 --> 00:17:44,313
那不够用!
215
00:17:44,313 --> 00:17:46,440
你说的好像你帮了我一个大忙
216
00:17:46,774 --> 00:17:48,067
把这房子给了我
217
00:17:48,192 --> 00:17:49,818
卢卡斯 他不爱你
218
00:17:49,818 --> 00:17:51,653
-你应该知道吧?
-够了
219
00:17:51,653 --> 00:17:53,447
-这个男人不爱你
-你根本不清楚
220
00:17:53,447 --> 00:17:55,491
我当然清楚 你觉得这个男人
221
00:17:55,616 --> 00:17:56,742
-能爱任何东西吗
-别说了
222
00:17:56,742 --> 00:17:57,910
你觉得他有能力
223
00:17:57,910 --> 00:17:59,161
-去爱任何东西吗
-够了
224
00:17:59,161 --> 00:18:02,372
-他不知道如何去爱
-别说了
225
00:18:03,290 --> 00:18:07,044
妈叫我们学会原谅 因为人都会变
226
00:18:07,211 --> 00:18:09,254
-你觉得她说的是他?
-在她死前
227
00:18:09,254 --> 00:18:11,340
-她说...
-别跟我说她死前的事!
228
00:18:11,340 --> 00:18:14,093
-你当时根本不在场!
-别再拿这件事怪罪我!
229
00:18:15,385 --> 00:18:18,680
你不是圣人 妈也不是
230
00:18:18,806 --> 00:18:20,057
卢卡斯 你在说什么
231
00:18:20,182 --> 00:18:21,767
你觉得她完美无瑕
232
00:18:21,767 --> 00:18:24,019
-你为何这样说她
-把她捧上神坛
233
00:18:24,019 --> 00:18:25,646
-你别说了
-其他人也许对她
234
00:18:25,646 --> 00:18:27,523
-有不同看法
-你他妈闭嘴!
235
00:18:27,648 --> 00:18:30,859
你们都给我闭嘴 好吗 事已至此
236
00:18:30,859 --> 00:18:34,196
只靠今晚肯定解决不了一切
顺其自然吧
237
00:18:36,698 --> 00:18:38,909
哇哦 我早该知道
238
00:18:40,452 --> 00:18:41,912
我一分一毫都不该给你
239
00:18:42,329 --> 00:18:43,705
-永远不该
-你去死吧
240
00:18:43,705 --> 00:18:44,998
你去死吧!
241
00:18:46,041 --> 00:18:48,210
-你害我的婚姻都完蛋了
-什么
242
00:18:48,210 --> 00:18:50,003
妈死的时候我没能陪着她
243
00:18:50,003 --> 00:18:51,505
-都是因为你
-不
244
00:18:51,630 --> 00:18:53,382
你没在场是因为你自己
245
00:18:54,174 --> 00:18:55,759
是你他妈自己选的
246
00:18:56,009 --> 00:19:01,014
没人叫你来找我 我 妈
没人这样做 是你他妈自己决定的
247
00:19:02,391 --> 00:19:03,600
蕾伊 上车
248
00:19:03,976 --> 00:19:06,145
-妈 我不去
-蕾伊 快给我上车!
249
00:19:13,485 --> 00:19:14,528
这件事还没完
250
00:19:15,237 --> 00:19:16,238
这件事还没完
251
00:19:21,743 --> 00:19:24,163
50年转瞬即逝 真是疯狂
252
00:19:28,959 --> 00:19:32,045
克莱尔 我依然记得你出生的那一天
253
00:19:35,465 --> 00:19:36,925
你一点都没变
254
00:19:41,263 --> 00:19:42,472
这不是你家
255
00:19:46,268 --> 00:19:48,312
如果你伤害他 我他妈杀了你
256
00:19:55,027 --> 00:19:56,028
我们走
257
00:20:13,212 --> 00:20:14,296
亲爱的
258
00:20:16,715 --> 00:20:22,846
亲爱的 靠边 好了 亲爱的 靠边
259
00:20:32,189 --> 00:20:34,566
对不起 不该让你听到
260
00:20:34,816 --> 00:20:37,402
-刚才那些话
-这全怪我
261
00:20:37,986 --> 00:20:41,490
-你在说什么
-是我告诉卢卡斯舅舅那笔钱的事
262
00:20:41,823 --> 00:20:45,994
我告诉他有那笔大学基金
对不起 我没...
263
00:20:46,912 --> 00:20:49,665
我们在发短信 顺口提到这个
264
00:20:49,665 --> 00:20:53,168
我以为没什么大不了
结果后来他找你要钱
265
00:20:53,293 --> 00:20:58,215
然后 然后爸爸怒不可遏
你一走了之 后来...
266
00:20:58,215 --> 00:21:00,384
-不 蕾伊 不是...
-不 我没...你们一直吵架
267
00:21:00,384 --> 00:21:01,468
我却没有...
268
00:21:05,347 --> 00:21:09,101
-你和爸会离婚吗
-不会
269
00:21:11,478 --> 00:21:12,479
我是说...
270
00:21:14,690 --> 00:21:18,443
有些...我们有些事要解决
271
00:21:18,777 --> 00:21:22,197
但听着 嘿 这与你无关
272
00:21:23,282 --> 00:21:28,870
这全都不是你的错 明白吗 你爸和我非常爱你
273
00:21:29,746 --> 00:21:31,540
你所做的任何事
274
00:21:32,916 --> 00:21:34,960
都是出于爱
275
00:21:36,336 --> 00:21:37,379
对吗
276
00:21:39,256 --> 00:21:40,299
明白吗
277
00:21:48,598 --> 00:21:54,688
亲爱的强尼 我妈生前
跟我说的最后一个字是“爱”
278
00:21:56,231 --> 00:21:58,400
她病入膏肓 神志不清
279
00:21:58,400 --> 00:22:01,570
甚至无法说出“我”和“你”
280
00:22:02,946 --> 00:22:08,327
那无关紧要
仅仅这一个字就胜过千言万语
281
00:22:09,786 --> 00:22:13,457
我妈离世时 我不在她身边 她孤独死去
282
00:22:14,249 --> 00:22:16,501
时至今日 这件事依然萦绕在我心头
283
00:22:16,960 --> 00:22:20,922
我永远没机会给我妈送终
284
00:22:22,883 --> 00:22:25,969
强尼 你大概会觉得 这件事与你的问题无关
285
00:22:25,969 --> 00:22:29,181
但这与我的回答息息相关
286
00:22:29,514 --> 00:22:34,519
这与我作为“蜜糖”
给出的所有回答息息相关
287
00:22:35,604 --> 00:22:42,027
爱 它如同钟声 在我内心敲响
288
00:22:43,278 --> 00:22:46,239
因为有爱 才会有“蜜糖”
289
00:22:49,868 --> 00:22:55,499
爱也许是浪漫的 是柏拉图式的
是亲情 也可能会转瞬即逝
290
00:22:58,794 --> 00:23:04,758
虐待和背叛会让爱遭到玷污和扭曲
沉浸在悲伤之中
291
00:23:05,092 --> 00:23:06,259
等等
292
00:23:40,544 --> 00:23:42,337
-我为何要这样做
-嘿
293
00:23:44,256 --> 00:23:46,425
好了 眼睛一直闭上
294
00:23:54,266 --> 00:23:55,434
好了 睁开吧
295
00:24:10,532 --> 00:24:11,575
我的天啊
296
00:24:14,744 --> 00:24:16,538
去吧 去摸摸它们
297
00:24:19,458 --> 00:24:20,459
没错
298
00:24:22,669 --> 00:24:25,797
人一辈子能做的最棒的事
299
00:24:26,214 --> 00:24:29,718
就是用爱战胜所有困难
300
00:24:40,061 --> 00:24:45,317
-嘿
-嘿 谢谢你赶来 我...
301
00:24:45,734 --> 00:24:47,694
-抱歉 我不该...
-不 别说了
302
00:24:49,488 --> 00:24:51,573
你迈出了很重要的一步
303
00:24:53,492 --> 00:24:56,161
是啊 你发给我的那个东西
304
00:24:56,286 --> 00:24:58,538
那个“蜜糖”专栏 很有帮助
305
00:25:06,963 --> 00:25:07,964
进来吧
306
00:25:14,471 --> 00:25:15,889
我觉得是你而不是你妈
307
00:25:19,226 --> 00:25:20,393
一直陪着卢卡斯舅舅
308
00:25:22,437 --> 00:25:23,563
这样很棒
309
00:25:29,277 --> 00:25:31,530
也许我们最终的宿命早就注定
310
00:25:45,001 --> 00:25:46,211
我真他妈爱你
311
00:25:49,089 --> 00:25:50,549
我也真他妈爱你
312
00:25:54,886 --> 00:25:55,887
所以
313
00:25:57,055 --> 00:25:58,265
小可爱
314
00:25:59,724 --> 00:26:00,725
以下是我要说的
315
00:26:01,810 --> 00:26:04,729
你要勇敢 要真诚
316
00:26:06,022 --> 00:26:07,107
要原谅自己
317
00:26:08,400 --> 00:26:12,028
要练习向你爱的人说出“爱”这个字
318
00:26:13,488 --> 00:26:16,324
这样到了最重要的时刻
你就能大声说出来
319
00:27:19,346 --> 00:27:20,347
爱
320
00:27:26,853 --> 00:27:27,854
爱
321
00:27:31,524 --> 00:27:32,567
是时候了
322
00:27:45,413 --> 00:27:46,873
强尼 人生终有尽头
323
00:27:47,666 --> 00:27:49,876
请敲响你内心的钟声 大声说爱
324
00:27:53,421 --> 00:27:54,422
爱你的
325
00:27:56,049 --> 00:27:57,050
蜜糖
326
00:29:06,786 --> 00:29:08,747
字幕翻译:李彦