1
00:00:24,774 --> 00:00:25,859
Ez lesz a hely.
2
00:00:26,818 --> 00:00:27,819
Érzem.
3
00:00:34,409 --> 00:00:35,577
Tessék, édesem.
4
00:00:36,119 --> 00:00:40,040
- Úristen!
- Tudod, mit kell tenned. Ideje ásni.
5
00:00:40,498 --> 00:00:42,500
Hagyd már ezt a kurva ásót!
6
00:00:42,625 --> 00:00:45,045
Nem fogom...
Nem fogom megásni a kurva sírod!
7
00:00:45,045 --> 00:00:49,466
Csak egy apró lyukról van szó.
Harminc centi. Vagy talán ötven...
8
00:00:50,300 --> 00:00:51,301
a hamvaimnak.
9
00:00:53,136 --> 00:00:55,764
- Nem!
- Nem küzdhetsz ez ellen, Clare.
10
00:00:56,598 --> 00:01:00,477
Csak egy egyszerű dolgot kérek tőled.
11
00:01:00,643 --> 00:01:02,395
Nem! Nem csinálom.
12
00:01:02,854 --> 00:01:05,565
Nem foglak megölni. Nem foglak elásni.
13
00:01:05,982 --> 00:01:08,109
Jó, akkor megteszem én.
14
00:01:11,029 --> 00:01:12,530
Boldog szaros szülinapot.
15
00:01:14,741 --> 00:01:15,742
Anya!
16
00:01:18,661 --> 00:01:21,581
APRÓ GYÖNYÖRŰ DOLGAINK
17
00:01:23,124 --> 00:01:26,753
{\an8}Kedves Cukor!
Széthullott a húszéves házasságom.
18
00:01:30,507 --> 00:01:35,261
{\an8}Kinek a hibája? Az enyém?
A nejemé? A társadalomé? Nem tudom.
19
00:01:36,096 --> 00:01:39,057
{\an8}De most megismertem egy nőt,
akivel nagyon összeillünk,
20
00:01:39,182 --> 00:01:41,810
viszont félek kimondani
azt a kis „sz” betűs szót.
21
00:01:45,063 --> 00:01:46,481
A kérdésem tehát ez:
22
00:01:47,315 --> 00:01:49,359
mikor mondhatom ki,
hogy „szeretlek”?
23
00:01:52,529 --> 00:01:54,280
És egyáltalán mi a „szerelem”?
24
00:01:56,825 --> 00:01:58,076
Üdvözlettel: Johnny.
25
00:01:58,493 --> 00:02:01,204
ÚJ „KEDVES CUKOR” LEVELE ÉRKEZETT
26
00:02:01,204 --> 00:02:03,623
- Anya?
- Istenem! Rae, bocsi.
27
00:02:04,749 --> 00:02:07,293
- Megijesztettél.
- Miért vagy megint idelent?
28
00:02:08,753 --> 00:02:11,047
- Az kinek a melegítője?
- Senkié.
29
00:02:13,758 --> 00:02:15,176
Mi az? Miért állsz ott?
30
00:02:17,762 --> 00:02:19,180
El kell mondanom valamit.
31
00:02:20,598 --> 00:02:21,599
Oké.
32
00:02:23,726 --> 00:02:26,271
Nem Lucas bácsi barátja...
33
00:02:27,272 --> 00:02:28,481
adta át a pénzt.
34
00:02:35,488 --> 00:02:39,200
Hanem az apád volt az.
35
00:02:48,418 --> 00:02:50,753
Adnál egyet azokból, Clare mackó?
36
00:03:43,473 --> 00:03:45,892
A hangposta megtelt,
és nem fogad több üzenetet.
37
00:03:52,732 --> 00:03:55,485
Miért volt itt apa? Kérdőjel.
38
00:03:56,236 --> 00:03:59,239
Miért ő adta át a pénzt? Kérdőjel.
39
00:04:00,823 --> 00:04:04,786
Mi a faszt műveltél, Lucas?
Kibaszott kérdőjel.
40
00:04:07,705 --> 00:04:08,957
Oké.
41
00:04:09,082 --> 00:04:10,375
OTTHONI
42
00:04:12,543 --> 00:04:13,920
Vedd fel!
43
00:04:17,173 --> 00:04:18,174
Halló?
44
00:04:22,053 --> 00:04:23,054
Halló?
45
00:04:24,639 --> 00:04:27,308
Várj, ki volt az? Anya!
46
00:04:29,060 --> 00:04:31,729
- Anya!
- Úristen!
47
00:04:32,981 --> 00:04:34,732
„Mindenekfelett megértés volt.
48
00:04:35,566 --> 00:04:38,778
Úgy érezte,
mintha kitisztult volna a tekintete.
49
00:04:39,028 --> 00:04:42,991
Ezáltal pedig megláthatta
és megérthette az élet jelentőségét.
50
00:04:43,574 --> 00:04:47,662
Azt a szépséges és vérengző szörnyeteget.”
51
00:04:47,662 --> 00:04:49,122
Boldog Szent Patrik-napot!
52
00:04:50,915 --> 00:04:53,793
Hol az orvos? Mindjárt hat.
Nem jött senki egész nap.
53
00:04:54,210 --> 00:04:55,628
A lift mellett láttam.
54
00:04:58,256 --> 00:05:00,300
Istenem! Hol a faszban van a...
55
00:05:02,051 --> 00:05:05,388
- Hol van a... Hol van a kocsikulcs?
- Nem is vezetsz.
56
00:05:06,681 --> 00:05:08,224
- Hol van?
- Mi történt?
57
00:05:08,391 --> 00:05:09,392
Nem tudom.
58
00:05:09,517 --> 00:05:12,937
Ki tett egy szitát a hűtőbe
egyetlen szem szőlővel?
59
00:05:13,479 --> 00:05:16,149
Komolyan, egy szőlővel?
Hol az a kurva kulcs?
60
00:05:16,482 --> 00:05:18,484
Hé! Mi történt, Clare? Mi a baj?
61
00:05:19,152 --> 00:05:20,361
- Clare!
- Tessék.
62
00:05:21,821 --> 00:05:24,198
Oké. Te vezetsz.
63
00:05:24,574 --> 00:05:25,825
Mi? Nincs jogsim.
64
00:05:25,825 --> 00:05:27,285
Mindig gyakorolni akarsz.
65
00:05:27,410 --> 00:05:28,661
Clare, mi folyik itt?
66
00:05:28,953 --> 00:05:31,456
- Beszélnünk kéne?
- Nem, nincs közös dolgunk.
67
00:05:31,873 --> 00:05:34,417
Hiba volt bíznom Lucasban. Igazad volt.
68
00:05:34,625 --> 00:05:37,170
- Oké? Most jó? Örülsz?
- Nem...
69
00:05:37,545 --> 00:05:38,629
Menjünk!
70
00:05:39,005 --> 00:05:41,632
Várjon! Ne haragudjon, helló!
71
00:05:41,758 --> 00:05:45,053
Az anyám, Frances Pierce a 316-osban...
72
00:05:45,178 --> 00:05:47,764
Több morfium kell neki,
és senki sem segít.
73
00:05:47,889 --> 00:05:50,683
Az anyja 12 óránként kap morfiumot.
74
00:05:50,683 --> 00:05:52,685
Adjon neki előbb! Szüksége van rá.
75
00:05:52,977 --> 00:05:55,897
De persze nem segít,
mert eleve nem is akarta kezelni.
76
00:05:55,897 --> 00:05:58,566
Azt mondtam,
hogy az anyja rákja kezelhetetlen.
77
00:05:58,566 --> 00:06:00,151
Nem, azt mondta, van egy éve,
78
00:06:00,735 --> 00:06:02,570
és csak hét hét telt el.
79
00:06:03,071 --> 00:06:04,781
Ezt lehetetlen megjósolni.
80
00:06:06,157 --> 00:06:08,034
- Túl sok a változó.
- Leszarom őket.
81
00:06:08,159 --> 00:06:09,994
Ő egy nagyon fontos személy.
82
00:06:11,913 --> 00:06:13,456
Nagyon fontos személy.
83
00:06:17,043 --> 00:06:20,129
Leállnak a szervei.
Ez része a folyamatnak.
84
00:06:21,005 --> 00:06:23,508
Úgyhogy ha van más is,
aki elbúcsúzna tőle,
85
00:06:23,508 --> 00:06:24,592
ideje jönnie.
86
00:06:25,426 --> 00:06:27,470
Inkább előbb, mint később.
87
00:06:28,554 --> 00:06:29,555
Mi?
88
00:06:31,099 --> 00:06:33,684
Van nagyjából... két hete.
89
00:06:35,937 --> 00:06:36,938
Sajnálom.
90
00:06:52,787 --> 00:06:53,788
Gyerünk!
91
00:06:58,501 --> 00:07:00,294
Gyerünk! Vedd fel, kérlek.
92
00:07:02,964 --> 00:07:04,132
Gyerünk, Lucas!
93
00:07:14,267 --> 00:07:15,768
Gyere be, édes!
94
00:07:18,271 --> 00:07:19,355
Semmi baj.
95
00:07:30,241 --> 00:07:32,952
Elmegyek Lucasért. Itt kell lennie.
96
00:07:38,666 --> 00:07:39,750
Édesem, ne.
97
00:07:42,545 --> 00:07:48,801
Tudom, hogy szeret, és ha nincs itt,
az azért van, mert nem tud itt lenni.
98
00:07:50,845 --> 00:07:52,221
Jövök pár órán belül.
99
00:07:55,766 --> 00:07:57,101
Fáj.
100
00:07:59,479 --> 00:08:00,480
Szeretlek.
101
00:08:06,736 --> 00:08:07,862
Szeret...
102
00:08:11,741 --> 00:08:12,742
Jövök nemsokára.
103
00:08:21,125 --> 00:08:22,168
Vegyünk vacsorát?
104
00:08:23,920 --> 00:08:26,255
Vehetünk Chicken Sammy's-t
és krumplis gofrit.
105
00:08:26,380 --> 00:08:28,090
APA
106
00:08:29,592 --> 00:08:32,887
Oké.
Mit mondott, amikor odaadta neked a pénzt?
107
00:08:32,887 --> 00:08:35,056
- Mi?
- Apám. Mit mondott?
108
00:08:35,223 --> 00:08:38,059
- Már elmondtam.
- Mit mondott pontosan?
109
00:08:39,810 --> 00:08:42,980
Csak az ajtóhoz jött,
Frankie-nek hívott és...
110
00:08:43,814 --> 00:08:45,900
annyit, hogy adjam neked a borítékot.
111
00:08:46,108 --> 00:08:48,194
És ez volt minden? Biztos vagy benne?
112
00:08:48,319 --> 00:08:49,654
- Igen.
- Nem volt más?
113
00:08:49,779 --> 00:08:51,447
- Nem.
- Oké. Mi? Igen vagy nem?
114
00:08:51,572 --> 00:08:53,824
- Nem tudom. Stresszelsz!
- Tudnom kell. Mit?
115
00:08:53,950 --> 00:08:55,660
Jézus Krisztus! Csak mondd el!
116
00:08:55,660 --> 00:08:57,453
- Vezetni próbálok!
- Tudni akarom.
117
00:08:57,578 --> 00:08:58,955
Kérlek, mit mondott?
118
00:08:58,955 --> 00:09:02,667
Nem tudom.
Öreg volt, és kissé rasszistának tűnt.
119
00:09:04,085 --> 00:09:07,880
- Kérdeztem, miért nem jött Lucas bácsi.
- Mit válaszolt?
120
00:09:10,174 --> 00:09:13,469
„A családtagok gondoskodnak egymásról”,
azt hiszem.
121
00:09:17,932 --> 00:09:18,933
Kanyarodj!
122
00:09:19,058 --> 00:09:21,394
- Mi?
- Gyerünk! Itt kanyarodj!
123
00:09:21,394 --> 00:09:22,645
- Mi? A kurva...
- Most!
124
00:09:23,187 --> 00:09:24,605
Próbálom...
125
00:09:26,357 --> 00:09:30,528
Lucas! Szia!
126
00:09:56,679 --> 00:09:58,014
- Anya!
- Oké.
127
00:09:58,556 --> 00:10:00,474
- Mit művelsz?
- Hol van mindenki?
128
00:10:02,018 --> 00:10:03,060
Fogd meg!
129
00:10:03,060 --> 00:10:05,062
- Elnézést!
- Anya!
130
00:10:05,187 --> 00:10:08,899
- Anya!
- Elnézést! Hol vannak az ásók?
131
00:10:10,026 --> 00:10:10,985
Az éles fajta.
132
00:10:13,863 --> 00:10:17,950
Anya! Nem viszlek sehova,
amíg nem mondod el, mit csinálsz.
133
00:10:17,950 --> 00:10:19,702
- Oké.
- Anya!
134
00:10:24,540 --> 00:10:27,043
Nyisd ki az ajtót, Lucas! Gyerünk!
135
00:10:27,168 --> 00:10:30,046
Tudom, hogy odabent vagy.
Nőj fel, és nyisd ki!
136
00:10:31,672 --> 00:10:35,092
- Hé! Nyugi! Kurvára nincs itt.
- Hol van?
137
00:10:35,259 --> 00:10:38,429
Nem tudom. Keresd a Whit's-ben.
Szólj neki, hogy tartozik nekem.
138
00:10:38,554 --> 00:10:40,931
Amikor visszajön,
szólj neki, hogy hívjon fel.
139
00:10:43,309 --> 00:10:44,352
Részvétem anyudért.
140
00:10:45,686 --> 00:10:46,687
Szívás.
141
00:10:48,022 --> 00:10:49,649
Állj meg! Itt.
142
00:11:04,789 --> 00:11:06,332
Miért nem a házba megyünk?
143
00:11:08,584 --> 00:11:10,461
Azt hittem, Lucas bácsihoz jöttünk.
144
00:12:26,954 --> 00:12:27,955
Clare?
145
00:12:32,543 --> 00:12:33,544
Hol voltál?
146
00:12:37,757 --> 00:12:38,758
Nézz rám!
147
00:12:40,801 --> 00:12:41,802
Nézz rám!
148
00:12:45,556 --> 00:12:46,640
Két hét.
149
00:12:54,106 --> 00:12:55,483
Két hete van hátra.
150
00:13:27,640 --> 00:13:29,391
Sajnálom, olyan elbaszott vagyok.
151
00:13:34,021 --> 00:13:35,064
Majd kialszod.
152
00:13:36,899 --> 00:13:38,275
Reggel azonnal indulunk.
153
00:13:42,446 --> 00:13:43,447
Máshogy néz ki?
154
00:13:50,454 --> 00:13:51,789
Ja, egy kicsit.
155
00:13:53,207 --> 00:13:54,291
Haragszik rám?
156
00:14:00,506 --> 00:14:01,507
Nem.
157
00:14:06,846 --> 00:14:11,725
Nem láthatom így a kórházban.
És itthon sem tudok lenni.
158
00:14:12,810 --> 00:14:15,354
Egyszerűen nem lehetek itt egyedül.
159
00:14:18,858 --> 00:14:20,109
Miért? Mert félsz?
160
00:14:20,776 --> 00:14:22,528
- Nem.
- De, félsz.
161
00:14:23,195 --> 00:14:25,030
Félsz, hogy a mumus eljön érted...
162
00:14:25,823 --> 00:14:29,285
- és elkap.
- Istenem! A mumus.
163
00:14:30,452 --> 00:14:31,912
- El is felejtettem.
- Ja.
164
00:14:34,957 --> 00:14:36,333
Kibaszott apa...
165
00:14:40,004 --> 00:14:43,924
- Azt hittem, elrabol minket.
- Ja, de nem tette.
166
00:14:47,511 --> 00:14:48,679
Nem akart minket.
167
00:14:51,307 --> 00:14:52,349
Sosem akart.
168
00:14:55,227 --> 00:14:57,938
Ki fog törődni velünk, ha anya meghal?
169
00:15:10,117 --> 00:15:12,620
Várj! Anya, várj! Mit csinálsz?
170
00:15:13,829 --> 00:15:15,080
Felásom a hamvait.
171
00:15:15,205 --> 00:15:17,625
Eltelt 30 év. Nincs ott semmi.
172
00:15:18,292 --> 00:15:21,211
- Nem lehet itt vele.
- Kivel?
173
00:15:22,212 --> 00:15:25,466
Dr. Millert kérik a nővérszobába.
174
00:15:25,799 --> 00:15:28,594
- Elolvasok egyet, amit te nem olvasol.
- Nem... Várj!
175
00:15:29,011 --> 00:15:30,012
Mi van az ajtajánál?
176
00:15:34,141 --> 00:15:38,479
Ne!
177
00:15:39,772 --> 00:15:43,067
Ne!
178
00:16:01,043 --> 00:16:02,044
Anya!
179
00:16:02,878 --> 00:16:03,879
Anya!
180
00:16:08,717 --> 00:16:13,055
Jaj, ne!
181
00:16:20,062 --> 00:16:21,814
Ne érj hozzám, baszd meg!
182
00:16:23,816 --> 00:16:28,237
Ne érj hozzám, baszd meg! Ne!
183
00:16:28,821 --> 00:16:31,115
Sosem fogom ezt megbocsátani neked!
184
00:16:32,032 --> 00:16:34,326
Sosem fogom megbocsátani!
185
00:16:38,664 --> 00:16:40,082
Mi a faszt tettél, Lucas?
186
00:16:40,916 --> 00:16:42,918
Hogy vagy, Clare mackó? Rég láttalak.
187
00:16:43,043 --> 00:16:45,337
- Menj a kocsihoz, Rae!
- Mi? Nem.
188
00:16:45,504 --> 00:16:47,673
- Jó újra látni.
- Ne szólj hozzá!
189
00:16:47,840 --> 00:16:48,841
Félreérted a dolgot.
190
00:16:50,259 --> 00:16:53,053
- Megváltozott.
- Meg? Baromság.
191
00:16:53,345 --> 00:16:56,390
- Megváltozott, Clare. Letette a piát.
- Ezt ő mondta neked?
192
00:16:56,598 --> 00:16:57,683
És hittél neki?
193
00:16:59,435 --> 00:17:02,396
- Kibaszott hülye vagy.
- Miért nem megyünk a házhoz?
194
00:17:02,396 --> 00:17:05,649
- Hogy beszélhessünk.
- Mit keresel itt? Ez nem a te otthonod.
195
00:17:05,649 --> 00:17:07,359
Nem látunk itt szívesen.
196
00:17:08,861 --> 00:17:10,029
- De az.
- Mi?
197
00:17:10,154 --> 00:17:12,531
- Az... Az övé.
- Mi? Nem hallak, Lucas.
198
00:17:12,531 --> 00:17:14,908
Az enyém a ház.
A miénk, megvettem Lucastól.
199
00:17:16,243 --> 00:17:19,121
Ha bármikor lejönnél,
hozd el a családod.
200
00:17:19,329 --> 00:17:21,957
Eladtad anya házát a bántalmazójának?
201
00:17:22,082 --> 00:17:24,209
- Ő az apánk.
- Bántalmazó? Ezt gondolod?
202
00:17:24,209 --> 00:17:27,463
- Igen, tudom, mert ott voltam.
- Gyerek voltál.
203
00:17:27,463 --> 00:17:28,714
Nem emlékszel igazán.
204
00:17:28,839 --> 00:17:33,552
A hajánál fogva cibáltad le anyát
az ágyról. Eltörted a kisujját.
205
00:17:33,552 --> 00:17:37,264
Összetörted az edényeit,
mert nem ízlett a spagettije.
206
00:17:37,264 --> 00:17:40,392
Figyelj, megmentette anya házát.
A bank lefoglalta volna.
207
00:17:40,392 --> 00:17:43,145
Az egyetemi alapjából
adtam neked azt a pénzt.
208
00:17:43,145 --> 00:17:44,313
Nem volt elég.
209
00:17:44,313 --> 00:17:46,440
Úgy teszel, mintha szívesség lett volna.
210
00:17:46,774 --> 00:17:48,067
Hogy nekem adod a helyet.
211
00:17:48,192 --> 00:17:49,818
Nem szeret téged, Lucas.
212
00:17:49,818 --> 00:17:51,653
- Ugye tudod?
- Elég lesz.
213
00:17:51,653 --> 00:17:53,447
- Nem szeret téged.
- Nem tudod.
214
00:17:53,447 --> 00:17:55,491
De igen. Szerinted ez az ember
215
00:17:55,616 --> 00:17:56,742
- tud szeretni?
- Elég!
216
00:17:56,742 --> 00:17:57,910
Szerinted tud bármit
217
00:17:57,910 --> 00:17:59,161
- szeretni?
- Elég!
218
00:17:59,161 --> 00:18:02,372
- Nem tudja, hogy kell.
- Fejezd be!
219
00:18:03,290 --> 00:18:07,044
Anya azt mondta, legyünk megbocsátók.
Hogy az emberek változnak.
220
00:18:07,211 --> 00:18:09,254
- Szerinted rá értette?
- Halála előtt
221
00:18:09,254 --> 00:18:11,340
- azt mondta...
- Ne beszélj nekem róla!
222
00:18:11,340 --> 00:18:14,093
- Nem voltál ott!
- Ne hibáztass már érte!
223
00:18:15,385 --> 00:18:18,680
Te sem voltál szent. Ahogy anya sem.
224
00:18:18,806 --> 00:18:20,057
Miről beszélsz, Lucas?
225
00:18:20,182 --> 00:18:21,767
Piedesztálra helyezed őt...
226
00:18:21,767 --> 00:18:24,019
- Miért mondod ezt?
- ...mintha tökéletes lenne.
227
00:18:24,019 --> 00:18:25,646
- Fejezd be!
- Két oldala van
228
00:18:25,646 --> 00:18:27,523
- a történetnek.
- Kussolj, baszki!
229
00:18:27,648 --> 00:18:30,859
Mindketten hallgassatok el, jó?
Vége. Befejeztük.
230
00:18:30,859 --> 00:18:34,196
Nem ma este fogjuk ezt megvitatni.
Csak... hagyjuk ezt.
231
00:18:36,698 --> 00:18:38,909
Hűha! Tudhattam volna.
232
00:18:40,452 --> 00:18:41,912
Hiba volt bármit is adnom.
233
00:18:42,329 --> 00:18:43,705
- Valaha.
- Baszd meg!
234
00:18:43,705 --> 00:18:44,998
Baszd meg te!
235
00:18:46,041 --> 00:18:48,210
- Miattad ment szét a házasságom.
- Mi?
236
00:18:48,210 --> 00:18:50,003
Miattad nem voltam anya mellett,
237
00:18:50,003 --> 00:18:51,505
- amikor meghalt!
- Nem!
238
00:18:51,630 --> 00:18:53,382
Te magad miatt nem voltál ott.
239
00:18:54,174 --> 00:18:55,759
A te kurva döntésed volt!
240
00:18:56,009 --> 00:19:01,014
Senki sem kért, hogy keress meg. Senki.
Se én, se anya. Magadat hibáztasd.
241
00:19:02,391 --> 00:19:03,600
Rae, menj a kocsihoz!
242
00:19:03,976 --> 00:19:06,145
- Anya, nem.
- Menj a kocsihoz, Rae!
243
00:19:13,485 --> 00:19:14,528
Ennek nincs vége.
244
00:19:15,237 --> 00:19:16,238
Még nincs vége.
245
00:19:21,743 --> 00:19:24,163
Őrület, hogy elszáll 50 év, nem?
246
00:19:28,959 --> 00:19:32,045
Még mindig emlékszem a napra,
amikor megszülettél, Clare.
247
00:19:35,465 --> 00:19:36,925
És cseppet sem változtál.
248
00:19:41,263 --> 00:19:42,472
Ez nem a te házad.
249
00:19:46,268 --> 00:19:48,312
És ha bántod őt, kurvára kinyírlak.
250
00:19:55,027 --> 00:19:56,028
Menjünk!
251
00:20:13,212 --> 00:20:14,296
Édesem!
252
00:20:16,715 --> 00:20:22,846
Édesem, húzódj félre!
Semmi baj, húzódj félre, édesem!
253
00:20:32,189 --> 00:20:34,566
Sajnálom. Nem lett volna szabad hallanod...
254
00:20:34,816 --> 00:20:37,402
- egy szót sem ebből.
- Ez mind az én hibám.
255
00:20:37,986 --> 00:20:41,490
- Miről beszélsz?
- Tőlem tudott Lucas bácsi a pénzről.
256
00:20:41,823 --> 00:20:45,994
Az egyetemi alapról, én mondtam el neki.
Sajnálom, nem tudtam...
257
00:20:46,912 --> 00:20:49,665
Csak cseteltünk, és kicsúszott.
258
00:20:49,665 --> 00:20:53,168
Nem hittem, hogy nagy ügy,
de aztán elkérte tőled.
259
00:20:53,293 --> 00:20:58,215
És aztán... És aztán apa...
Úgy haragudott rád, te meg leléptél, és...
260
00:20:58,215 --> 00:21:00,384
- Nem, Rae. Nem a...
- Csak veszekedtetek,
261
00:21:00,384 --> 00:21:01,468
és én mégse...
262
00:21:05,347 --> 00:21:09,101
- Elváltok apával?
- Nem.
263
00:21:11,478 --> 00:21:12,479
Vagyis...
264
00:21:14,690 --> 00:21:18,443
Van pár...
Meg kell beszélnünk dolgokat.
265
00:21:18,777 --> 00:21:22,197
De nézd a... Hé! Ez nem a te terhed.
266
00:21:23,282 --> 00:21:28,870
Ebből semmi sem a te hibád, oké?
Apád és én nagyon szeretünk.
267
00:21:29,746 --> 00:21:31,540
Bármit hiszel is, hogy tettél...
268
00:21:32,916 --> 00:21:34,960
szeretetből tetted.
269
00:21:36,336 --> 00:21:37,379
Ugye?
270
00:21:39,256 --> 00:21:40,299
Oké?
271
00:21:48,598 --> 00:21:54,688
Kedves Johnny! Az utolsó szó, amit anyám
mondott nekem, az volt: „szeret”.
272
00:21:56,231 --> 00:21:58,400
Annyira beteg, gyenge és zavart volt,
273
00:21:58,400 --> 00:22:01,570
hogy nem volt ereje befejezni sem a szót.
274
00:22:02,946 --> 00:22:08,327
Nem számított. Ez a pici kis szó
a saját erejéből is megáll a lábán.
275
00:22:09,786 --> 00:22:13,457
Nem voltam anyám mellett,
amikor meghalt. Senki sem volt vele.
276
00:22:14,249 --> 00:22:16,501
És habár ez még most is kísért,
277
00:22:16,960 --> 00:22:20,922
ha visszamehetnék, sem akarnék
mellette lenni, amikor meghalt.
278
00:22:22,883 --> 00:22:25,969
Biztos úgy gondolod,
ennek semmi köze a kérdésedhez, Johnny.
279
00:22:25,969 --> 00:22:29,181
De elengedhetetlen a válaszomhoz.
280
00:22:29,514 --> 00:22:34,519
Elengedhetetlen minden válaszhoz,
amit Cukorként valaha adtam.
281
00:22:35,604 --> 00:22:42,027
Szeret, szeret, szeret.
Úgy kong bennem, mint egy vasharang.
282
00:22:43,278 --> 00:22:46,239
A szeretet Cukor eredettörténete.
283
00:22:49,868 --> 00:22:55,499
Lehet romantikus, plátói,
családi vagy pillanatnyi.
284
00:22:58,794 --> 00:23:04,758
Bepiszkíthatja bántalmazás, áthathatja
szomorúság, vagy megronthatja árulás.
285
00:23:05,092 --> 00:23:06,259
Várj!
286
00:23:40,544 --> 00:23:42,337
- Miért csinálom ezt?
- Hé...
287
00:23:44,256 --> 00:23:46,425
Oké, ne nyisd ki! Tartsd ott a kezed!
288
00:23:54,266 --> 00:23:55,434
Oké, kinyithatod.
289
00:24:10,532 --> 00:24:11,575
Istenem!
290
00:24:14,744 --> 00:24:16,538
Menj! Simogasd meg őket!
291
00:24:19,458 --> 00:24:20,459
Jó.
292
00:24:22,669 --> 00:24:25,797
A legjobb dolog,
amit tehetsz az életeddel,
293
00:24:26,214 --> 00:24:29,718
hogy a szart is kifacsarod a szeretetből.
294
00:24:40,061 --> 00:24:45,317
- Szia!
- Szia! Kösz, hogy eljöttél.
295
00:24:45,734 --> 00:24:47,694
- Bocs. Nem kéne...
- Nem. Hagyd csak.
296
00:24:49,488 --> 00:24:51,573
Hatalmas lépést tettél.
297
00:24:53,492 --> 00:24:56,161
Ja. Amit küldtél nekem,
298
00:24:56,286 --> 00:24:58,538
a Cukor-dolog, sokat segített.
299
00:25:06,963 --> 00:25:07,964
Gyere be!
300
00:25:14,471 --> 00:25:15,889
Jó, hogy vele voltál...
301
00:25:19,226 --> 00:25:20,393
Lucas bácsival...
302
00:25:22,437 --> 00:25:23,563
anyud helyett.
303
00:25:29,277 --> 00:25:31,530
Talán végül ott kötünk ki, ahol kell.
304
00:25:45,001 --> 00:25:46,211
Kurvára szeretlek.
305
00:25:49,089 --> 00:25:50,549
Én is kurvára szeretlek.
306
00:25:54,886 --> 00:25:55,887
Úgyhogy...
307
00:25:57,055 --> 00:25:58,265
kedveském!
308
00:25:59,724 --> 00:26:00,725
Én ezt mondom:
309
00:26:01,810 --> 00:26:04,729
Légy bátor! Légy önmagad!
310
00:26:06,022 --> 00:26:07,107
Bocsáss meg magadnak!
311
00:26:08,400 --> 00:26:12,028
És gyakorold a „szeretet” szót azokkal,
akiket szeretsz!
312
00:26:13,488 --> 00:26:16,324
Hogy amikor igazán számít,
ki tudd mondani.
313
00:27:19,346 --> 00:27:20,347
Szeret.
314
00:27:26,853 --> 00:27:27,854
Szeret.
315
00:27:31,524 --> 00:27:32,567
Itt az idő.
316
00:27:45,413 --> 00:27:46,873
Mind meghalunk, Johnny.
317
00:27:47,666 --> 00:27:49,876
Harangozz hát, mintha vacsoraidő lenne.
318
00:27:53,421 --> 00:27:54,422
Szeretettel:
319
00:27:56,049 --> 00:27:57,050
Cukor.
320
00:29:06,786 --> 00:29:08,788
A feliratot fordította: Bence Bozó