1 00:00:24,774 --> 00:00:25,859 Ez lesz a hely. 2 00:00:26,818 --> 00:00:27,819 Érzem. 3 00:00:34,409 --> 00:00:35,577 Tessék, édesem. 4 00:00:36,119 --> 00:00:40,040 - Úristen! - Tudod, mit kell tenned. Ideje ásni. 5 00:00:40,498 --> 00:00:42,500 Hagyd már ezt a kurva ásót! 6 00:00:42,625 --> 00:00:45,045 Nem fogom... Nem fogom megásni a kurva sírod! 7 00:00:45,045 --> 00:00:49,466 Csak egy apró lyukról van szó. Harminc centi. Vagy talán ötven... 8 00:00:50,300 --> 00:00:51,301 a hamvaimnak. 9 00:00:53,136 --> 00:00:55,764 - Nem! - Nem küzdhetsz ez ellen, Clare. 10 00:00:56,598 --> 00:01:00,477 Csak egy egyszerű dolgot kérek tőled. 11 00:01:00,643 --> 00:01:02,395 Nem! Nem csinálom. 12 00:01:02,854 --> 00:01:05,565 Nem foglak megölni. Nem foglak elásni. 13 00:01:05,982 --> 00:01:08,109 Jó, akkor megteszem én. 14 00:01:11,029 --> 00:01:12,530 Boldog szaros szülinapot. 15 00:01:14,741 --> 00:01:15,742 Anya! 16 00:01:18,661 --> 00:01:21,581 APRÓ GYÖNYÖRŰ DOLGAINK 17 00:01:23,124 --> 00:01:26,753 {\an8}Kedves Cukor! Széthullott a húszéves házasságom. 18 00:01:30,507 --> 00:01:35,261 {\an8}Kinek a hibája? Az enyém? A nejemé? A társadalomé? Nem tudom. 19 00:01:36,096 --> 00:01:39,057 {\an8}De most megismertem egy nőt, akivel nagyon összeillünk, 20 00:01:39,182 --> 00:01:41,810 viszont félek kimondani azt a kis „sz” betűs szót. 21 00:01:45,063 --> 00:01:46,481 A kérdésem tehát ez: 22 00:01:47,315 --> 00:01:49,359 mikor mondhatom ki, hogy „szeretlek”? 23 00:01:52,529 --> 00:01:54,280 És egyáltalán mi a „szerelem”? 24 00:01:56,825 --> 00:01:58,076 Üdvözlettel: Johnny. 25 00:01:58,493 --> 00:02:01,204 ÚJ „KEDVES CUKOR” LEVELE ÉRKEZETT 26 00:02:01,204 --> 00:02:03,623 - Anya? - Istenem! Rae, bocsi. 27 00:02:04,749 --> 00:02:07,293 - Megijesztettél. - Miért vagy megint idelent? 28 00:02:08,753 --> 00:02:11,047 - Az kinek a melegítője? - Senkié. 29 00:02:13,758 --> 00:02:15,176 Mi az? Miért állsz ott? 30 00:02:17,762 --> 00:02:19,180 El kell mondanom valamit. 31 00:02:20,598 --> 00:02:21,599 Oké. 32 00:02:23,726 --> 00:02:26,271 Nem Lucas bácsi barátja... 33 00:02:27,272 --> 00:02:28,481 adta át a pénzt. 34 00:02:35,488 --> 00:02:39,200 Hanem az apád volt az. 35 00:02:48,418 --> 00:02:50,753 Adnál egyet azokból, Clare mackó? 36 00:03:43,473 --> 00:03:45,892 A hangposta megtelt, és nem fogad több üzenetet. 37 00:03:52,732 --> 00:03:55,485 Miért volt itt apa? Kérdőjel. 38 00:03:56,236 --> 00:03:59,239 Miért ő adta át a pénzt? Kérdőjel. 39 00:04:00,823 --> 00:04:04,786 Mi a faszt műveltél, Lucas? Kibaszott kérdőjel. 40 00:04:07,705 --> 00:04:08,957 Oké. 41 00:04:09,082 --> 00:04:10,375 OTTHONI 42 00:04:12,543 --> 00:04:13,920 Vedd fel! 43 00:04:17,173 --> 00:04:18,174 Halló? 44 00:04:22,053 --> 00:04:23,054 Halló? 45 00:04:24,639 --> 00:04:27,308 Várj, ki volt az? Anya! 46 00:04:29,060 --> 00:04:31,729 - Anya! - Úristen! 47 00:04:32,981 --> 00:04:34,732 „Mindenekfelett megértés volt. 48 00:04:35,566 --> 00:04:38,778 Úgy érezte, mintha kitisztult volna a tekintete. 49 00:04:39,028 --> 00:04:42,991 Ezáltal pedig megláthatta és megérthette az élet jelentőségét. 50 00:04:43,574 --> 00:04:47,662 Azt a szépséges és vérengző szörnyeteget.” 51 00:04:47,662 --> 00:04:49,122 Boldog Szent Patrik-napot! 52 00:04:50,915 --> 00:04:53,793 Hol az orvos? Mindjárt hat. Nem jött senki egész nap. 53 00:04:54,210 --> 00:04:55,628 A lift mellett láttam. 54 00:04:58,256 --> 00:05:00,300 Istenem! Hol a faszban van a... 55 00:05:02,051 --> 00:05:05,388 - Hol van a... Hol van a kocsikulcs? - Nem is vezetsz. 56 00:05:06,681 --> 00:05:08,224 - Hol van? - Mi történt? 57 00:05:08,391 --> 00:05:09,392 Nem tudom. 58 00:05:09,517 --> 00:05:12,937 Ki tett egy szitát a hűtőbe egyetlen szem szőlővel? 59 00:05:13,479 --> 00:05:16,149 Komolyan, egy szőlővel? Hol az a kurva kulcs? 60 00:05:16,482 --> 00:05:18,484 Hé! Mi történt, Clare? Mi a baj? 61 00:05:19,152 --> 00:05:20,361 - Clare! - Tessék. 62 00:05:21,821 --> 00:05:24,198 Oké. Te vezetsz. 63 00:05:24,574 --> 00:05:25,825 Mi? Nincs jogsim. 64 00:05:25,825 --> 00:05:27,285 Mindig gyakorolni akarsz. 65 00:05:27,410 --> 00:05:28,661 Clare, mi folyik itt? 66 00:05:28,953 --> 00:05:31,456 - Beszélnünk kéne? - Nem, nincs közös dolgunk. 67 00:05:31,873 --> 00:05:34,417 Hiba volt bíznom Lucasban. Igazad volt. 68 00:05:34,625 --> 00:05:37,170 - Oké? Most jó? Örülsz? - Nem... 69 00:05:37,545 --> 00:05:38,629 Menjünk! 70 00:05:39,005 --> 00:05:41,632 Várjon! Ne haragudjon, helló! 71 00:05:41,758 --> 00:05:45,053 Az anyám, Frances Pierce a 316-osban... 72 00:05:45,178 --> 00:05:47,764 Több morfium kell neki, és senki sem segít. 73 00:05:47,889 --> 00:05:50,683 Az anyja 12 óránként kap morfiumot. 74 00:05:50,683 --> 00:05:52,685 Adjon neki előbb! Szüksége van rá. 75 00:05:52,977 --> 00:05:55,897 De persze nem segít, mert eleve nem is akarta kezelni. 76 00:05:55,897 --> 00:05:58,566 Azt mondtam, hogy az anyja rákja kezelhetetlen. 77 00:05:58,566 --> 00:06:00,151 Nem, azt mondta, van egy éve, 78 00:06:00,735 --> 00:06:02,570 és csak hét hét telt el. 79 00:06:03,071 --> 00:06:04,781 Ezt lehetetlen megjósolni. 80 00:06:06,157 --> 00:06:08,034 - Túl sok a változó. - Leszarom őket. 81 00:06:08,159 --> 00:06:09,994 Ő egy nagyon fontos személy. 82 00:06:11,913 --> 00:06:13,456 Nagyon fontos személy. 83 00:06:17,043 --> 00:06:20,129 Leállnak a szervei. Ez része a folyamatnak. 84 00:06:21,005 --> 00:06:23,508 Úgyhogy ha van más is, aki elbúcsúzna tőle, 85 00:06:23,508 --> 00:06:24,592 ideje jönnie. 86 00:06:25,426 --> 00:06:27,470 Inkább előbb, mint később. 87 00:06:28,554 --> 00:06:29,555 Mi? 88 00:06:31,099 --> 00:06:33,684 Van nagyjából... két hete. 89 00:06:35,937 --> 00:06:36,938 Sajnálom. 90 00:06:52,787 --> 00:06:53,788 Gyerünk! 91 00:06:58,501 --> 00:07:00,294 Gyerünk! Vedd fel, kérlek. 92 00:07:02,964 --> 00:07:04,132 Gyerünk, Lucas! 93 00:07:14,267 --> 00:07:15,768 Gyere be, édes! 94 00:07:18,271 --> 00:07:19,355 Semmi baj. 95 00:07:30,241 --> 00:07:32,952 Elmegyek Lucasért. Itt kell lennie. 96 00:07:38,666 --> 00:07:39,750 Édesem, ne. 97 00:07:42,545 --> 00:07:48,801 Tudom, hogy szeret, és ha nincs itt, az azért van, mert nem tud itt lenni. 98 00:07:50,845 --> 00:07:52,221 Jövök pár órán belül. 99 00:07:55,766 --> 00:07:57,101 Fáj. 100 00:07:59,479 --> 00:08:00,480 Szeretlek. 101 00:08:06,736 --> 00:08:07,862 Szeret... 102 00:08:11,741 --> 00:08:12,742 Jövök nemsokára. 103 00:08:21,125 --> 00:08:22,168 Vegyünk vacsorát? 104 00:08:23,920 --> 00:08:26,255 Vehetünk Chicken Sammy's-t és krumplis gofrit. 105 00:08:26,380 --> 00:08:28,090 APA 106 00:08:29,592 --> 00:08:32,887 Oké. Mit mondott, amikor odaadta neked a pénzt? 107 00:08:32,887 --> 00:08:35,056 - Mi? - Apám. Mit mondott? 108 00:08:35,223 --> 00:08:38,059 - Már elmondtam. - Mit mondott pontosan? 109 00:08:39,810 --> 00:08:42,980 Csak az ajtóhoz jött, Frankie-nek hívott és... 110 00:08:43,814 --> 00:08:45,900 annyit, hogy adjam neked a borítékot. 111 00:08:46,108 --> 00:08:48,194 És ez volt minden? Biztos vagy benne? 112 00:08:48,319 --> 00:08:49,654 - Igen. - Nem volt más? 113 00:08:49,779 --> 00:08:51,447 - Nem. - Oké. Mi? Igen vagy nem? 114 00:08:51,572 --> 00:08:53,824 - Nem tudom. Stresszelsz! - Tudnom kell. Mit? 115 00:08:53,950 --> 00:08:55,660 Jézus Krisztus! Csak mondd el! 116 00:08:55,660 --> 00:08:57,453 - Vezetni próbálok! - Tudni akarom. 117 00:08:57,578 --> 00:08:58,955 Kérlek, mit mondott? 118 00:08:58,955 --> 00:09:02,667 Nem tudom. Öreg volt, és kissé rasszistának tűnt. 119 00:09:04,085 --> 00:09:07,880 - Kérdeztem, miért nem jött Lucas bácsi. - Mit válaszolt? 120 00:09:10,174 --> 00:09:13,469 „A családtagok gondoskodnak egymásról”, azt hiszem. 121 00:09:17,932 --> 00:09:18,933 Kanyarodj! 122 00:09:19,058 --> 00:09:21,394 - Mi? - Gyerünk! Itt kanyarodj! 123 00:09:21,394 --> 00:09:22,645 - Mi? A kurva... - Most! 124 00:09:23,187 --> 00:09:24,605 Próbálom... 125 00:09:26,357 --> 00:09:30,528 Lucas! Szia! 126 00:09:56,679 --> 00:09:58,014 - Anya! - Oké. 127 00:09:58,556 --> 00:10:00,474 - Mit művelsz? - Hol van mindenki? 128 00:10:02,018 --> 00:10:03,060 Fogd meg! 129 00:10:03,060 --> 00:10:05,062 - Elnézést! - Anya! 130 00:10:05,187 --> 00:10:08,899 - Anya! - Elnézést! Hol vannak az ásók? 131 00:10:10,026 --> 00:10:10,985 Az éles fajta. 132 00:10:13,863 --> 00:10:17,950 Anya! Nem viszlek sehova, amíg nem mondod el, mit csinálsz. 133 00:10:17,950 --> 00:10:19,702 - Oké. - Anya! 134 00:10:24,540 --> 00:10:27,043 Nyisd ki az ajtót, Lucas! Gyerünk! 135 00:10:27,168 --> 00:10:30,046 Tudom, hogy odabent vagy. Nőj fel, és nyisd ki! 136 00:10:31,672 --> 00:10:35,092 - Hé! Nyugi! Kurvára nincs itt. - Hol van? 137 00:10:35,259 --> 00:10:38,429 Nem tudom. Keresd a Whit's-ben. Szólj neki, hogy tartozik nekem. 138 00:10:38,554 --> 00:10:40,931 Amikor visszajön, szólj neki, hogy hívjon fel. 139 00:10:43,309 --> 00:10:44,352 Részvétem anyudért. 140 00:10:45,686 --> 00:10:46,687 Szívás. 141 00:10:48,022 --> 00:10:49,649 Állj meg! Itt. 142 00:11:04,789 --> 00:11:06,332 Miért nem a házba megyünk? 143 00:11:08,584 --> 00:11:10,461 Azt hittem, Lucas bácsihoz jöttünk. 144 00:12:26,954 --> 00:12:27,955 Clare? 145 00:12:32,543 --> 00:12:33,544 Hol voltál? 146 00:12:37,757 --> 00:12:38,758 Nézz rám! 147 00:12:40,801 --> 00:12:41,802 Nézz rám! 148 00:12:45,556 --> 00:12:46,640 Két hét. 149 00:12:54,106 --> 00:12:55,483 Két hete van hátra. 150 00:13:27,640 --> 00:13:29,391 Sajnálom, olyan elbaszott vagyok. 151 00:13:34,021 --> 00:13:35,064 Majd kialszod. 152 00:13:36,899 --> 00:13:38,275 Reggel azonnal indulunk. 153 00:13:42,446 --> 00:13:43,447 Máshogy néz ki? 154 00:13:50,454 --> 00:13:51,789 Ja, egy kicsit. 155 00:13:53,207 --> 00:13:54,291 Haragszik rám? 156 00:14:00,506 --> 00:14:01,507 Nem. 157 00:14:06,846 --> 00:14:11,725 Nem láthatom így a kórházban. És itthon sem tudok lenni. 158 00:14:12,810 --> 00:14:15,354 Egyszerűen nem lehetek itt egyedül. 159 00:14:18,858 --> 00:14:20,109 Miért? Mert félsz? 160 00:14:20,776 --> 00:14:22,528 - Nem. - De, félsz. 161 00:14:23,195 --> 00:14:25,030 Félsz, hogy a mumus eljön érted... 162 00:14:25,823 --> 00:14:29,285 - és elkap. - Istenem! A mumus. 163 00:14:30,452 --> 00:14:31,912 - El is felejtettem. - Ja. 164 00:14:34,957 --> 00:14:36,333 Kibaszott apa... 165 00:14:40,004 --> 00:14:43,924 - Azt hittem, elrabol minket. - Ja, de nem tette. 166 00:14:47,511 --> 00:14:48,679 Nem akart minket. 167 00:14:51,307 --> 00:14:52,349 Sosem akart. 168 00:14:55,227 --> 00:14:57,938 Ki fog törődni velünk, ha anya meghal? 169 00:15:10,117 --> 00:15:12,620 Várj! Anya, várj! Mit csinálsz? 170 00:15:13,829 --> 00:15:15,080 Felásom a hamvait. 171 00:15:15,205 --> 00:15:17,625 Eltelt 30 év. Nincs ott semmi. 172 00:15:18,292 --> 00:15:21,211 - Nem lehet itt vele. - Kivel? 173 00:15:22,212 --> 00:15:25,466 Dr. Millert kérik a nővérszobába. 174 00:15:25,799 --> 00:15:28,594 - Elolvasok egyet, amit te nem olvasol. - Nem... Várj! 175 00:15:29,011 --> 00:15:30,012 Mi van az ajtajánál? 176 00:15:34,141 --> 00:15:38,479 Ne! 177 00:15:39,772 --> 00:15:43,067 Ne! 178 00:16:01,043 --> 00:16:02,044 Anya! 179 00:16:02,878 --> 00:16:03,879 Anya! 180 00:16:08,717 --> 00:16:13,055 Jaj, ne! 181 00:16:20,062 --> 00:16:21,814 Ne érj hozzám, baszd meg! 182 00:16:23,816 --> 00:16:28,237 Ne érj hozzám, baszd meg! Ne! 183 00:16:28,821 --> 00:16:31,115 Sosem fogom ezt megbocsátani neked! 184 00:16:32,032 --> 00:16:34,326 Sosem fogom megbocsátani! 185 00:16:38,664 --> 00:16:40,082 Mi a faszt tettél, Lucas? 186 00:16:40,916 --> 00:16:42,918 Hogy vagy, Clare mackó? Rég láttalak. 187 00:16:43,043 --> 00:16:45,337 - Menj a kocsihoz, Rae! - Mi? Nem. 188 00:16:45,504 --> 00:16:47,673 - Jó újra látni. - Ne szólj hozzá! 189 00:16:47,840 --> 00:16:48,841 Félreérted a dolgot. 190 00:16:50,259 --> 00:16:53,053 - Megváltozott. - Meg? Baromság. 191 00:16:53,345 --> 00:16:56,390 - Megváltozott, Clare. Letette a piát. - Ezt ő mondta neked? 192 00:16:56,598 --> 00:16:57,683 És hittél neki? 193 00:16:59,435 --> 00:17:02,396 - Kibaszott hülye vagy. - Miért nem megyünk a házhoz? 194 00:17:02,396 --> 00:17:05,649 - Hogy beszélhessünk. - Mit keresel itt? Ez nem a te otthonod. 195 00:17:05,649 --> 00:17:07,359 Nem látunk itt szívesen. 196 00:17:08,861 --> 00:17:10,029 - De az. - Mi? 197 00:17:10,154 --> 00:17:12,531 - Az... Az övé. - Mi? Nem hallak, Lucas. 198 00:17:12,531 --> 00:17:14,908 Az enyém a ház. A miénk, megvettem Lucastól. 199 00:17:16,243 --> 00:17:19,121 Ha bármikor lejönnél, hozd el a családod. 200 00:17:19,329 --> 00:17:21,957 Eladtad anya házát a bántalmazójának? 201 00:17:22,082 --> 00:17:24,209 - Ő az apánk. - Bántalmazó? Ezt gondolod? 202 00:17:24,209 --> 00:17:27,463 - Igen, tudom, mert ott voltam. - Gyerek voltál. 203 00:17:27,463 --> 00:17:28,714 Nem emlékszel igazán. 204 00:17:28,839 --> 00:17:33,552 A hajánál fogva cibáltad le anyát az ágyról. Eltörted a kisujját. 205 00:17:33,552 --> 00:17:37,264 Összetörted az edényeit, mert nem ízlett a spagettije. 206 00:17:37,264 --> 00:17:40,392 Figyelj, megmentette anya házát. A bank lefoglalta volna. 207 00:17:40,392 --> 00:17:43,145 Az egyetemi alapjából adtam neked azt a pénzt. 208 00:17:43,145 --> 00:17:44,313 Nem volt elég. 209 00:17:44,313 --> 00:17:46,440 Úgy teszel, mintha szívesség lett volna. 210 00:17:46,774 --> 00:17:48,067 Hogy nekem adod a helyet. 211 00:17:48,192 --> 00:17:49,818 Nem szeret téged, Lucas. 212 00:17:49,818 --> 00:17:51,653 - Ugye tudod? - Elég lesz. 213 00:17:51,653 --> 00:17:53,447 - Nem szeret téged. - Nem tudod. 214 00:17:53,447 --> 00:17:55,491 De igen. Szerinted ez az ember 215 00:17:55,616 --> 00:17:56,742 - tud szeretni? - Elég! 216 00:17:56,742 --> 00:17:57,910 Szerinted tud bármit 217 00:17:57,910 --> 00:17:59,161 - szeretni? - Elég! 218 00:17:59,161 --> 00:18:02,372 - Nem tudja, hogy kell. - Fejezd be! 219 00:18:03,290 --> 00:18:07,044 Anya azt mondta, legyünk megbocsátók. Hogy az emberek változnak. 220 00:18:07,211 --> 00:18:09,254 - Szerinted rá értette? - Halála előtt 221 00:18:09,254 --> 00:18:11,340 - azt mondta... - Ne beszélj nekem róla! 222 00:18:11,340 --> 00:18:14,093 - Nem voltál ott! - Ne hibáztass már érte! 223 00:18:15,385 --> 00:18:18,680 Te sem voltál szent. Ahogy anya sem. 224 00:18:18,806 --> 00:18:20,057 Miről beszélsz, Lucas? 225 00:18:20,182 --> 00:18:21,767 Piedesztálra helyezed őt... 226 00:18:21,767 --> 00:18:24,019 - Miért mondod ezt? - ...mintha tökéletes lenne. 227 00:18:24,019 --> 00:18:25,646 - Fejezd be! - Két oldala van 228 00:18:25,646 --> 00:18:27,523 - a történetnek. - Kussolj, baszki! 229 00:18:27,648 --> 00:18:30,859 Mindketten hallgassatok el, jó? Vége. Befejeztük. 230 00:18:30,859 --> 00:18:34,196 Nem ma este fogjuk ezt megvitatni. Csak... hagyjuk ezt. 231 00:18:36,698 --> 00:18:38,909 Hűha! Tudhattam volna. 232 00:18:40,452 --> 00:18:41,912 Hiba volt bármit is adnom. 233 00:18:42,329 --> 00:18:43,705 - Valaha. - Baszd meg! 234 00:18:43,705 --> 00:18:44,998 Baszd meg te! 235 00:18:46,041 --> 00:18:48,210 - Miattad ment szét a házasságom. - Mi? 236 00:18:48,210 --> 00:18:50,003 Miattad nem voltam anya mellett, 237 00:18:50,003 --> 00:18:51,505 - amikor meghalt! - Nem! 238 00:18:51,630 --> 00:18:53,382 Te magad miatt nem voltál ott. 239 00:18:54,174 --> 00:18:55,759 A te kurva döntésed volt! 240 00:18:56,009 --> 00:19:01,014 Senki sem kért, hogy keress meg. Senki. Se én, se anya. Magadat hibáztasd. 241 00:19:02,391 --> 00:19:03,600 Rae, menj a kocsihoz! 242 00:19:03,976 --> 00:19:06,145 - Anya, nem. - Menj a kocsihoz, Rae! 243 00:19:13,485 --> 00:19:14,528 Ennek nincs vége. 244 00:19:15,237 --> 00:19:16,238 Még nincs vége. 245 00:19:21,743 --> 00:19:24,163 Őrület, hogy elszáll 50 év, nem? 246 00:19:28,959 --> 00:19:32,045 Még mindig emlékszem a napra, amikor megszülettél, Clare. 247 00:19:35,465 --> 00:19:36,925 És cseppet sem változtál. 248 00:19:41,263 --> 00:19:42,472 Ez nem a te házad. 249 00:19:46,268 --> 00:19:48,312 És ha bántod őt, kurvára kinyírlak. 250 00:19:55,027 --> 00:19:56,028 Menjünk! 251 00:20:13,212 --> 00:20:14,296 Édesem! 252 00:20:16,715 --> 00:20:22,846 Édesem, húzódj félre! Semmi baj, húzódj félre, édesem! 253 00:20:32,189 --> 00:20:34,566 Sajnálom. Nem lett volna szabad hallanod... 254 00:20:34,816 --> 00:20:37,402 - egy szót sem ebből. - Ez mind az én hibám. 255 00:20:37,986 --> 00:20:41,490 - Miről beszélsz? - Tőlem tudott Lucas bácsi a pénzről. 256 00:20:41,823 --> 00:20:45,994 Az egyetemi alapról, én mondtam el neki. Sajnálom, nem tudtam... 257 00:20:46,912 --> 00:20:49,665 Csak cseteltünk, és kicsúszott. 258 00:20:49,665 --> 00:20:53,168 Nem hittem, hogy nagy ügy, de aztán elkérte tőled. 259 00:20:53,293 --> 00:20:58,215 És aztán... És aztán apa... Úgy haragudott rád, te meg leléptél, és... 260 00:20:58,215 --> 00:21:00,384 - Nem, Rae. Nem a... - Csak veszekedtetek, 261 00:21:00,384 --> 00:21:01,468 és én mégse... 262 00:21:05,347 --> 00:21:09,101 - Elváltok apával? - Nem. 263 00:21:11,478 --> 00:21:12,479 Vagyis... 264 00:21:14,690 --> 00:21:18,443 Van pár... Meg kell beszélnünk dolgokat. 265 00:21:18,777 --> 00:21:22,197 De nézd a... Hé! Ez nem a te terhed. 266 00:21:23,282 --> 00:21:28,870 Ebből semmi sem a te hibád, oké? Apád és én nagyon szeretünk. 267 00:21:29,746 --> 00:21:31,540 Bármit hiszel is, hogy tettél... 268 00:21:32,916 --> 00:21:34,960 szeretetből tetted. 269 00:21:36,336 --> 00:21:37,379 Ugye? 270 00:21:39,256 --> 00:21:40,299 Oké? 271 00:21:48,598 --> 00:21:54,688 Kedves Johnny! Az utolsó szó, amit anyám mondott nekem, az volt: „szeret”. 272 00:21:56,231 --> 00:21:58,400 Annyira beteg, gyenge és zavart volt, 273 00:21:58,400 --> 00:22:01,570 hogy nem volt ereje befejezni sem a szót. 274 00:22:02,946 --> 00:22:08,327 Nem számított. Ez a pici kis szó a saját erejéből is megáll a lábán. 275 00:22:09,786 --> 00:22:13,457 Nem voltam anyám mellett, amikor meghalt. Senki sem volt vele. 276 00:22:14,249 --> 00:22:16,501 És habár ez még most is kísért, 277 00:22:16,960 --> 00:22:20,922 ha visszamehetnék, sem akarnék mellette lenni, amikor meghalt. 278 00:22:22,883 --> 00:22:25,969 Biztos úgy gondolod, ennek semmi köze a kérdésedhez, Johnny. 279 00:22:25,969 --> 00:22:29,181 De elengedhetetlen a válaszomhoz. 280 00:22:29,514 --> 00:22:34,519 Elengedhetetlen minden válaszhoz, amit Cukorként valaha adtam. 281 00:22:35,604 --> 00:22:42,027 Szeret, szeret, szeret. Úgy kong bennem, mint egy vasharang. 282 00:22:43,278 --> 00:22:46,239 A szeretet Cukor eredettörténete. 283 00:22:49,868 --> 00:22:55,499 Lehet romantikus, plátói, családi vagy pillanatnyi. 284 00:22:58,794 --> 00:23:04,758 Bepiszkíthatja bántalmazás, áthathatja szomorúság, vagy megronthatja árulás. 285 00:23:05,092 --> 00:23:06,259 Várj! 286 00:23:40,544 --> 00:23:42,337 - Miért csinálom ezt? - Hé... 287 00:23:44,256 --> 00:23:46,425 Oké, ne nyisd ki! Tartsd ott a kezed! 288 00:23:54,266 --> 00:23:55,434 Oké, kinyithatod. 289 00:24:10,532 --> 00:24:11,575 Istenem! 290 00:24:14,744 --> 00:24:16,538 Menj! Simogasd meg őket! 291 00:24:19,458 --> 00:24:20,459 Jó. 292 00:24:22,669 --> 00:24:25,797 A legjobb dolog, amit tehetsz az életeddel, 293 00:24:26,214 --> 00:24:29,718 hogy a szart is kifacsarod a szeretetből. 294 00:24:40,061 --> 00:24:45,317 - Szia! - Szia! Kösz, hogy eljöttél. 295 00:24:45,734 --> 00:24:47,694 - Bocs. Nem kéne... - Nem. Hagyd csak. 296 00:24:49,488 --> 00:24:51,573 Hatalmas lépést tettél. 297 00:24:53,492 --> 00:24:56,161 Ja. Amit küldtél nekem, 298 00:24:56,286 --> 00:24:58,538 a Cukor-dolog, sokat segített. 299 00:25:06,963 --> 00:25:07,964 Gyere be! 300 00:25:14,471 --> 00:25:15,889 Jó, hogy vele voltál... 301 00:25:19,226 --> 00:25:20,393 Lucas bácsival... 302 00:25:22,437 --> 00:25:23,563 anyud helyett. 303 00:25:29,277 --> 00:25:31,530 Talán végül ott kötünk ki, ahol kell. 304 00:25:45,001 --> 00:25:46,211 Kurvára szeretlek. 305 00:25:49,089 --> 00:25:50,549 Én is kurvára szeretlek. 306 00:25:54,886 --> 00:25:55,887 Úgyhogy... 307 00:25:57,055 --> 00:25:58,265 kedveském! 308 00:25:59,724 --> 00:26:00,725 Én ezt mondom: 309 00:26:01,810 --> 00:26:04,729 Légy bátor! Légy önmagad! 310 00:26:06,022 --> 00:26:07,107 Bocsáss meg magadnak! 311 00:26:08,400 --> 00:26:12,028 És gyakorold a „szeretet” szót azokkal, akiket szeretsz! 312 00:26:13,488 --> 00:26:16,324 Hogy amikor igazán számít, ki tudd mondani. 313 00:27:19,346 --> 00:27:20,347 Szeret. 314 00:27:26,853 --> 00:27:27,854 Szeret. 315 00:27:31,524 --> 00:27:32,567 Itt az idő. 316 00:27:45,413 --> 00:27:46,873 Mind meghalunk, Johnny. 317 00:27:47,666 --> 00:27:49,876 Harangozz hát, mintha vacsoraidő lenne. 318 00:27:53,421 --> 00:27:54,422 Szeretettel: 319 00:27:56,049 --> 00:27:57,050 Cukor. 320 00:29:06,786 --> 00:29:08,788 A feliratot fordította: Bence Bozó