1
00:00:19,269 --> 00:00:22,522
"Dear Sugar,
ich soll diesen Monat heiraten."
2
00:00:22,814 --> 00:00:26,568
"Mein Verlobter ist toll,
aber ich will das nicht."
3
00:00:26,568 --> 00:00:29,279
"Dear Sugar, meine Frau und ich
haben unser erstes Haus gekauft
4
00:00:29,279 --> 00:00:30,697
"und ich sollte froh sein,
5
00:00:30,697 --> 00:00:34,409
"aber wenn sie arbeiten geht,
sitze ich nur da und weine."
6
00:00:34,784 --> 00:00:37,871
"Dear Sugar, seit 25 Jahren bin ich
eine gute Ehefrau.
7
00:00:37,871 --> 00:00:41,082
"Doch seit 25 Jahren will ich auch weg.
8
00:00:41,499 --> 00:00:43,084
-"Was tue ich?"
-"Wann darf man gehen?"
9
00:00:43,209 --> 00:00:44,586
"Soll ich bleiben?"
10
00:00:45,253 --> 00:00:46,379
Was liest du da?
11
00:00:47,714 --> 00:00:48,715
Nichts.
12
00:01:02,812 --> 00:01:05,815
- Wie wär's dieses Mal mit fünf Sternen?
- Du kannst mich mal.
13
00:01:12,864 --> 00:01:13,907
Dear Sugar...
14
00:01:16,284 --> 00:01:20,830
Ich bin eine chaotische Frau.
Ich war zweimal verheiratet.
15
00:01:21,956 --> 00:01:25,085
Ich bin unehrlich, impulsiv...
16
00:01:26,336 --> 00:01:27,337
unglücklich...
17
00:01:28,755 --> 00:01:29,798
eifersüchtig...
18
00:01:32,008 --> 00:01:33,051
und einsam.
19
00:01:36,137 --> 00:01:41,768
Und ich habe nicht das Recht...
irgendwem Ratschläge zu geben.
20
00:02:02,330 --> 00:02:03,331
{\an8}Hey.
21
00:02:04,040 --> 00:02:05,291
{\an8}- Scheiße. Oh.
- Oh, hey.
22
00:02:05,416 --> 00:02:07,168
{\an8}- Hey, Rae.
- Hey.
23
00:02:08,878 --> 00:02:09,921
Hier.
24
00:02:11,297 --> 00:02:13,716
Das ist von Onkel Lucas.
Er gibt dir dein Geld wieder.
25
00:02:15,301 --> 00:02:16,886
SCHECK
BETRAG - 15.000,00
26
00:02:17,595 --> 00:02:19,472
Jetzt könnt ihr aufhören zu streiten.
27
00:02:19,889 --> 00:02:21,474
Oder habt ihr das schon?
28
00:02:27,689 --> 00:02:30,733
Ich kriege sonst nichts aus ihm raus,
aber irgendetwas stimmt nicht.
29
00:02:30,942 --> 00:02:34,112
Warum soll Lucas einen Freund beauftragen,
15 Riesen vorbeizubringen?
30
00:02:34,279 --> 00:02:36,781
Hast du den Hayes-Brief gesehen?
Er ist sonst in meinem Buch.
31
00:02:37,073 --> 00:02:38,449
- Ich finde das Buch nirgends.
- Nein.
32
00:02:38,867 --> 00:02:41,744
- Ich brauch ihn für den Ausflug.
- Jetzt ist Rae so zugeknöpft?
33
00:02:42,203 --> 00:02:43,913
Moment. Gefunden. Gut.
34
00:02:44,539 --> 00:02:47,125
Ich will wissen, wer gestern Abend
hier war, du nicht auch?
35
00:02:47,250 --> 00:02:50,461
Lucas hat uns zurückgezahlt.
Rae schreit mich nicht an.
36
00:02:50,587 --> 00:02:55,383
Wir hatten zum ersten Mal in Monaten Sex.
Alles ist gut.
37
00:02:56,426 --> 00:02:58,428
Was war mit dem Uber-Fahrer gestern?
38
00:03:04,017 --> 00:03:05,602
Das... Das ist Amy.
39
00:03:06,019 --> 00:03:09,063
Wir sehen uns morgen Abend.
40
00:03:09,063 --> 00:03:11,274
Du gehst jetzt? Inmitten von all dem?
41
00:03:12,609 --> 00:03:13,818
Inmitten von was?
42
00:03:14,819 --> 00:03:17,322
Es gibt hier keine Mitte. Hier ist nichts
43
00:03:18,781 --> 00:03:21,326
Hey, alles ist gut.
44
00:03:21,743 --> 00:03:23,953
Okay? Alles ist gut.
45
00:03:25,872 --> 00:03:27,207
- Mama, beeil dich.
- Sorry. Hi.
46
00:03:27,207 --> 00:03:28,875
Was hast du gesucht? Den Hayes-Brief?
47
00:03:29,292 --> 00:03:31,836
- Hi.
- Hi.
48
00:03:32,462 --> 00:03:38,134
Okay. Ich hab Jerky und CBD-Lollys geholt.
49
00:03:38,718 --> 00:03:40,011
Oh Gott. Was ist?
50
00:03:40,678 --> 00:03:42,513
Nichts. Alles. Ich weiß es nicht.
51
00:03:42,847 --> 00:03:44,057
- Fahr einfach.
- Okay.
52
00:03:57,070 --> 00:03:59,489
Ich will nie wieder in meinem Leben
ein Klassenbuch sehen.
53
00:03:59,656 --> 00:04:02,116
- Zumindest bis zum nächsten Vierteljahr.
- Lass uns feiern.
54
00:04:02,450 --> 00:04:04,410
- Ja.
- Fahren wir nach Mexiko.
55
00:04:04,410 --> 00:04:07,372
- Das ist doch recht weit.
- Komm, Mom, es sind Frühlingsferien.
56
00:04:07,664 --> 00:04:10,291
Wie wär's mit dem Dairy Queen
auf der Route 4?
57
00:04:13,503 --> 00:04:16,047
Vorschlag: Wir sparen unser Geld
58
00:04:16,256 --> 00:04:19,342
und in deinen letzten Frühlingsferien
fahren wir weit weg.
59
00:04:19,801 --> 00:04:20,802
Ja.
60
00:04:21,678 --> 00:04:24,681
Ja. Okay. Dann haben wir zwei Jahre Zeit,
um zu sparen.
61
00:04:25,890 --> 00:04:26,933
Wo sollen wir hin?
62
00:04:28,059 --> 00:04:31,354
Machu Picchu soll unfassbar sein.
Der Inka-Weg.
63
00:04:31,562 --> 00:04:34,607
Ich dachte weniger ans Wandern
und mehr an Cocktails.
64
00:04:43,700 --> 00:04:46,369
- Hey, was machst du da?
- Ich dokumentiere das.
65
00:04:46,786 --> 00:04:49,330
Okay. Tja, ich bin Jess.
66
00:04:49,622 --> 00:04:51,499
Du fährst schrecklich, Jess.
67
00:04:52,125 --> 00:04:54,460
- Ich bin nicht gefahren.
- Ist klar.
68
00:04:54,836 --> 00:04:57,338
- Du hast nur regungslos da gesessen.
- Ich habe angehalten.
69
00:04:57,338 --> 00:04:59,716
- Wer soll das bezahlen?
- Du bist gefahren.
70
00:04:59,716 --> 00:05:01,884
Es war unsere Schuld, Schatz.
71
00:05:03,011 --> 00:05:07,598
Nein. Um das zu bezahlen, müssten wir
Doppelschichten arbeiten, Mom.
72
00:05:08,599 --> 00:05:10,143
So kommen wir niemals nach Mexiko.
73
00:05:10,518 --> 00:05:13,771
Wisst ihr was? Mein Vater kennt da
so einen Mechaniker.
74
00:05:13,771 --> 00:05:16,524
Gib mir doch deine Nummer,
dann schaue ich, ob er...
75
00:05:17,442 --> 00:05:19,319
sich um die Sache kümmern kann.
76
00:05:23,239 --> 00:05:26,200
Warum nicht? Ist einen Versuch wert.
77
00:05:28,870 --> 00:05:30,079
Ja.
78
00:05:33,166 --> 00:05:36,127
Oder ist das eine Masche,
um meine Nummer zu kriegen?
79
00:05:36,127 --> 00:05:40,256
Niemals. Es geht um den Mechaniker.
Ich hole euch einen Mechaniker.
80
00:05:44,177 --> 00:05:45,261
- Cool.
- Ja.
81
00:05:46,262 --> 00:05:48,765
Der Autorenausflug ist
das beste Geburtstagsgeschenk,
82
00:05:48,765 --> 00:05:50,350
das ich je hatte.
83
00:05:51,225 --> 00:05:55,938
Tja, du bist nur noch zwei Tage lang
in deinen Vierzigern.
84
00:05:56,064 --> 00:05:58,608
- Oh Gott.
- Also musst du es krachen lassen.
85
00:06:00,151 --> 00:06:01,652
- So sagt man.
- Oh Gott.
86
00:06:02,028 --> 00:06:05,531
"Der legendäre britische Schriftsteller
Hayes MacKeown..."
87
00:06:05,698 --> 00:06:06,908
KURSKATALOG
DIE GESCHICHTE DAHINTER:
88
00:06:06,908 --> 00:06:08,993
"...führt diesen
penetrierenden Workshop..."
89
00:06:09,744 --> 00:06:12,497
- Oh Gott.
-"...mit einem Meister seiner Kunst,
90
00:06:12,622 --> 00:06:15,875
-"der auf dem Höhepunkt arbeitet."
-"Auf dem Höhepunkt"?
91
00:06:15,875 --> 00:06:18,086
Das würden sie niemals
über eine Frau schreiben.
92
00:06:20,421 --> 00:06:21,923
Ich habe Neuigkeiten.
93
00:06:22,632 --> 00:06:23,508
Was?
94
00:06:24,217 --> 00:06:27,178
Okay. Ich hab endlich etwas
von meinen Agenten gehört.
95
00:06:27,345 --> 00:06:29,180
Oh, Amy. Okay. Tut mir leid.
96
00:06:29,180 --> 00:06:32,350
- Random House machen ein Angebot...
- Was zur Hölle?
97
00:06:32,517 --> 00:06:33,935
- ...das...
- Oh Gott.
98
00:06:35,561 --> 00:06:37,480
- Warte. Oh Gott!
- Nicht wahr?
99
00:06:37,855 --> 00:06:39,649
- Oh Gott!
- Es ist nicht einmal viel Geld,
100
00:06:39,649 --> 00:06:40,942
- aber es ist...
- Ist egal.
101
00:06:40,942 --> 00:06:42,110
Das Geld ist es nicht.
102
00:06:42,110 --> 00:06:43,194
- Es ist nur...
- Ja.
103
00:06:43,403 --> 00:06:45,905
Nur aus Neugier, ich meine,
ich frage mich, wie viel...
104
00:06:45,905 --> 00:06:48,574
Ich glaube sie sagten 85.000.
105
00:06:48,825 --> 00:06:50,451
- Fünfundachtzigtausend Dollar?
- Ja, aber...
106
00:06:51,327 --> 00:06:52,745
Heilige Scheiße, Amy!
107
00:06:52,870 --> 00:06:54,789
- Ich weiß. Und weißt du was?
- Was?
108
00:06:55,039 --> 00:06:56,999
Scheinbar wollen sie das auch verfilmen.
109
00:06:57,333 --> 00:06:59,293
- Wow!
- Ich weiß. Was?
110
00:06:59,460 --> 00:07:02,380
Wow! Mein Gott! Wow. Ich...
111
00:07:08,553 --> 00:07:10,805
Oh Gott. Dieser Ort.
112
00:07:11,597 --> 00:07:13,558
Nicht übel.
113
00:07:14,767 --> 00:07:16,894
Zum Glück ist es gestaffelt, was?
114
00:07:18,312 --> 00:07:19,313
Amy?
115
00:07:19,647 --> 00:07:22,316
- Amy! Ich hab gerade davon gehört!
- Oh Gott.
116
00:07:25,403 --> 00:07:27,822
- Sorry, ich...
- Sei still!
117
00:07:27,947 --> 00:07:30,032
- Ich weiß, es ist irre.
- Du bist eine Göttin.
118
00:07:30,908 --> 00:07:33,911
Ich check uns mal ein.
119
00:07:36,664 --> 00:07:38,791
Ich freue mich so für dich. Ich meine...
120
00:07:42,253 --> 00:07:43,296
- Hi.
- Hi.
121
00:07:43,421 --> 00:07:46,883
Ich möchte Clare Pierce
und Amy Adler einchecken.
122
00:07:47,175 --> 00:07:52,388
Ja. Sie sind in The Empty Chair
und schreiben über das Verlassensein.
123
00:07:52,972 --> 00:07:54,182
Hurra!
124
00:07:54,348 --> 00:07:58,478
Nein, wir sind bei Hayes MacKeown,
"The Story Within".
125
00:07:59,228 --> 00:08:03,024
- Nein, das Verlassensein.
- Wir sind wirklich wegen Hayes hier.
126
00:08:03,191 --> 00:08:04,942
Aber Sie sind in The Empty Chair.
127
00:08:05,067 --> 00:08:06,944
- Ja, Empty Chair. Ja. Das sind wir.
- Nein, das...
128
00:08:07,195 --> 00:08:08,196
- Ja.
- Wie gesagt.
129
00:08:08,362 --> 00:08:10,448
- Ich hole Ihnen die Willkommenspäckchen.
- Danke.
130
00:08:12,325 --> 00:08:14,076
- Darf ich das sehen?
- Warum bist du...
131
00:08:14,076 --> 00:08:16,746
Okay. Die Sache ist,
132
00:08:16,954 --> 00:08:19,707
der Hayes-Workshop war innerhalb
von zwei Sekunden ausverkauft.
133
00:08:19,832 --> 00:08:21,250
Aber es gibt ein Schlupfloch,
134
00:08:21,250 --> 00:08:23,169
wir machen den Workshop
über das Verlassensein,
135
00:08:23,336 --> 00:08:25,087
sagen, wir hassen ihn
und wechseln dann.
136
00:08:25,588 --> 00:08:28,257
Wir verlassen den Workshop
über das Verlassensein?
137
00:08:28,466 --> 00:08:29,467
Ja.
138
00:08:29,467 --> 00:08:31,677
Also, Clare, was darf es sein?
Sancerre oder Rhone?
139
00:08:33,054 --> 00:08:34,514
Rot. Rot ist gut.
140
00:08:34,680 --> 00:08:36,599
Hast du das gehört, Joan?
Noch eine Heißblütige.
141
00:08:36,724 --> 00:08:38,893
Ich hoffe, du magst Bœuf bourguignon, Clare.
142
00:08:39,143 --> 00:08:40,186
Das ist gut.
143
00:08:42,772 --> 00:08:44,398
Das sind tolle Gemälde.
144
00:08:46,067 --> 00:08:49,737
An der Uni beschlossen wir,
jedes Jahr ein Kunststück zu kaufen.
145
00:08:49,904 --> 00:08:51,948
Wobei hier Kunst sehr locker
definiert wird.
146
00:08:52,573 --> 00:08:54,325
Clares Mutter ist eine Künstlerin.
147
00:08:54,951 --> 00:08:57,161
- Nein, nicht so.
- Kommen Sie. Ich meine,
148
00:08:57,370 --> 00:08:59,789
alles, was Clare hat,
wurde von ihr quasi handgemacht.
149
00:08:59,789 --> 00:09:02,291
- Sie hat quasi das Haus gebaut.
- Ist sie Architektin?
150
00:09:02,750 --> 00:09:03,960
Nein, Kellnerin.
151
00:09:05,294 --> 00:09:06,504
Ich habe im College gekellnert.
152
00:09:06,504 --> 00:09:09,257
Ich glaube, jeder sollte das einmal
im Leben versuchen.
153
00:09:09,757 --> 00:09:11,384
Sie ist tatsächlich auch am College.
154
00:09:12,468 --> 00:09:13,469
Mit mir zusammen.
155
00:09:13,761 --> 00:09:15,263
- Im Ernst?
- Schön für sie.
156
00:09:15,263 --> 00:09:18,683
- Es ist niemals zu spät, was?
- Ich wollte Ruth Ginsburg sein.
157
00:09:19,141 --> 00:09:22,103
Was, wenn ich mit dir nächstes Jahr
Jura studieren würde, Jess?
158
00:09:26,983 --> 00:09:30,486
Nun, tatsächlich...
haben wir uns gedacht...
159
00:09:31,529 --> 00:09:35,616
dass ich vielleicht ein Jahr
im Ausland verbringe.
160
00:09:37,743 --> 00:09:40,830
- Wie bitte?
- Clare will ein Semester in Dublin machen,
161
00:09:40,830 --> 00:09:44,875
wir dachten, es wäre doch toll,
wenn wir etwas länger da sein können.
162
00:09:47,545 --> 00:09:48,713
Ich gehe mal eben...
163
00:09:49,839 --> 00:09:51,632
- auf das WC.
- Oh, das WC? Das ist nur...
164
00:09:52,049 --> 00:09:53,718
Willkommen, Schriftsteller.
165
00:09:57,013 --> 00:09:58,306
Seht euch diesen Stuhl an.
166
00:09:58,431 --> 00:10:01,684
Wow. Die meinen das ganze
"leerer Stuhl"-Ding wörtlich.
167
00:10:01,684 --> 00:10:03,185
Wie fühlt ihr euch dabei?
168
00:10:05,980 --> 00:10:08,899
Was für Erinnerungen kommen
dabei hoch?
169
00:10:10,693 --> 00:10:14,196
In diesem Schriftsteller-Workshop
erkunden wir das Verlassensein
170
00:10:14,363 --> 00:10:17,366
und wie es sich auf uns
und unsere Figuren bezieht.
171
00:10:17,783 --> 00:10:21,245
Wir tun dies auf sichere Weise
in diesem Kreis des Vertrauens.
172
00:10:21,370 --> 00:10:22,747
Wir bleiben nur kurz.
173
00:10:22,872 --> 00:10:24,790
- Das Verlassensein...
- Und gehen dann zu Hayes,
174
00:10:24,915 --> 00:10:26,208
- okay? Ja.
- Nein, das geht nicht.
175
00:10:26,208 --> 00:10:28,628
Er ist auch bei Random House,
176
00:10:28,753 --> 00:10:30,921
- also bitte ich ihn um ein Lektorat.
- ...oder nicht...
177
00:10:31,047 --> 00:10:32,006
Meine Damen?
178
00:10:32,423 --> 00:10:34,050
- Allesamt?
- Ja.
179
00:10:34,467 --> 00:10:36,260
Vielleicht wurden wir
als Babys nicht genug
180
00:10:36,552 --> 00:10:38,095
- umarmt...
- Wir können jetzt nicht gehen.
181
00:10:38,220 --> 00:10:39,930
Wir müssen länger bleiben.
182
00:10:40,890 --> 00:10:44,935
Vielleicht durftet ihr nicht
auf die Geburtstagsfeiern, weil...
183
00:10:45,936 --> 00:10:49,315
alle wussten, dass ihr ein T-Shirt
über dem Badeanzug tragen würdet.
184
00:10:50,358 --> 00:10:51,692
- Okay, gehen wir.
- Nein.
185
00:10:51,692 --> 00:10:53,653
- Tragt ihr gerne lange Socken?
- Okay? Gehen wir.
186
00:10:53,778 --> 00:10:57,323
- Hör auf. Ich gehe nicht.
- Komm, steh auf.
187
00:10:57,698 --> 00:10:59,116
- Amy!
- Ja.
188
00:11:02,370 --> 00:11:03,329
Tut mir leid.
189
00:11:05,498 --> 00:11:08,376
Beginnen wir, indem wir
unsere Augen schließen
190
00:11:08,668 --> 00:11:13,881
und uns an eine Zeit erinnern, wo wir uns
emotional selbst verlassen haben.
191
00:11:17,635 --> 00:11:22,223
{\an8}NICHTS ZU SEIN
HAYES MACKEOWN
192
00:11:22,223 --> 00:11:23,474
{\an8}Ich hätte es wissen müssen.
193
00:11:25,935 --> 00:11:29,897
Ich liebe das Zimmer.
Die Bücher, das ist...
194
00:11:30,189 --> 00:11:34,443
Nimm das da. Hayes MacKeown.
Meine Mutter liest alles von ihm.
195
00:11:36,487 --> 00:11:38,864
Und diese Leiter.
So etwas hab ich nur in Filmen gesehen.
196
00:11:39,073 --> 00:11:42,618
Ich wusste nicht, dass normale Menschen
Bücherregale mit Leitern haben.
197
00:11:42,618 --> 00:11:44,912
- Meine Eltern sind also normal?
- Ja.
198
00:11:46,747 --> 00:11:50,000
Und sie denken, dass du mit
einer Hinterwäldlerin...
199
00:11:50,292 --> 00:11:51,293
Was?
200
00:11:51,419 --> 00:11:54,880
- Warum trage ich dieses Kleid?
- Hör auf. Du bist perfekt so.
201
00:11:57,133 --> 00:11:59,760
Wann sollen wir es ihnen sagen?
202
00:12:00,428 --> 00:12:02,805
- Was sagen?
- Dass wir verlobt sind.
203
00:12:06,225 --> 00:12:07,435
Was?
204
00:12:09,562 --> 00:12:10,646
Wir sollten heiraten.
205
00:12:11,272 --> 00:12:14,859
Nein. Wir sind doch erst seit...
206
00:12:15,860 --> 00:12:16,944
Wir sind erst seit drei...
207
00:12:17,069 --> 00:12:18,404
- Egal.
- ...Monaten zusammen.
208
00:12:21,282 --> 00:12:22,616
Ich will, dass wir...
209
00:12:24,660 --> 00:12:27,121
den Rest unseres Lebens
zusammen verbringen.
210
00:12:28,330 --> 00:12:29,832
Und eines Tages werden wir dann...
211
00:12:31,500 --> 00:12:34,253
unser eigenes Haus haben...
und es wird voller...
212
00:12:35,337 --> 00:12:37,923
Kunst und... Bücher sein und...
213
00:12:38,048 --> 00:12:40,509
- so viele Leitern haben, wie du willst.
- Bücher.
214
00:12:44,346 --> 00:12:45,473
Meinst du das ernst?
215
00:12:49,727 --> 00:12:51,520
- Wenn du Ja sagst, dann ja.
- Ja.
216
00:12:52,688 --> 00:12:54,023
Es wurde verrissen!
217
00:12:55,608 --> 00:12:56,984
Okay. Die...
218
00:12:58,903 --> 00:13:01,614
{\an8}Man will das rückgängig machen,
verstehen Sie?
219
00:13:02,156 --> 00:13:04,909
Aber das wirft die Frage auf,
und das ist...
220
00:13:05,034 --> 00:13:07,828
wahrscheinlich die Handlung
des nächsten Buches,
221
00:13:07,953 --> 00:13:10,122
falls ich jemals wieder eins schreibe.
222
00:13:10,122 --> 00:13:12,541
- Wie dem auch sei...
- Würden Sie, ich glaube...
223
00:13:12,541 --> 00:13:13,793
Entschuldigung.
224
00:13:16,545 --> 00:13:17,546
- Hi.
- Hi.
225
00:13:17,546 --> 00:13:19,215
Tut mir leid. Ich wollte nur eben...
226
00:13:19,340 --> 00:13:21,634
Nein, der Kurs ist voll.
227
00:13:23,594 --> 00:13:25,429
Niemand wird merken,
ob ich da bin.
228
00:13:25,763 --> 00:13:27,181
Mein Workshop war einfach...
229
00:13:27,306 --> 00:13:31,268
Er hat nicht gepasst.
Ich könnte mich daher hier einfügen.
230
00:13:31,435 --> 00:13:32,895
Sie können da nicht mitmachen,
231
00:13:33,145 --> 00:13:37,191
aber Sie können bei Kooks,
Crazies, and Nut-Jobs mitmachen,
232
00:13:37,733 --> 00:13:39,860
einem Kurs über mentale Krankheit
mit Janbern Jablonski.
233
00:13:40,027 --> 00:13:42,154
Ich glaube, keines dieser Wörter
ist erlaubt.
234
00:13:42,571 --> 00:13:45,199
- So heißt der Workshop.
- Clare.
235
00:13:52,498 --> 00:13:53,624
- Warten Sie kurz.
- Amy?
236
00:13:53,833 --> 00:13:55,584
Oh Gott. Ich muss
diesen Bücherkram erledigen.
237
00:13:56,001 --> 00:13:57,837
Mein Agent will,
dass das Buch als...
238
00:13:57,962 --> 00:13:59,839
Warum bist du weg?
239
00:14:01,173 --> 00:14:02,508
Meinst du das ernst?
240
00:14:02,675 --> 00:14:06,846
- Ja.
- Du bist einfach geblieben, Clare.
241
00:14:10,266 --> 00:14:12,935
Ja, ich bin hier. Ja, geschafft.
242
00:14:12,935 --> 00:14:15,437
Ich weiß nicht.
Ich war noch nie in London.
243
00:14:20,776 --> 00:14:25,364
- Das ist unglaublich.
- Erwarte keine Hausbibliothek.
244
00:14:26,323 --> 00:14:28,325
- Hi!
- Hi Mom.
245
00:14:28,325 --> 00:14:30,411
- Hi. Hallo.
- So sieht man sich wieder!
246
00:14:30,786 --> 00:14:32,872
Jess glaubte mir nicht,
als ich "im Nirgendwo" sagte.
247
00:14:33,455 --> 00:14:34,790
- Hi Schatz.
- Hab dich vermisst.
248
00:14:34,790 --> 00:14:36,083
Wie war die Fahrt?
249
00:14:37,668 --> 00:14:40,504
- Hoffentlich ist dir keiner reingefahren.
- Nein.
250
00:14:40,796 --> 00:14:42,006
Zumindest dieses Mal.
251
00:14:46,260 --> 00:14:47,261
Ist...
252
00:14:48,554 --> 00:14:50,556
- Ist das...
- Ja.
253
00:14:51,599 --> 00:14:54,476
Ja. Wir wollten, dass es
eine Überraschung ist.
254
00:14:54,894 --> 00:14:56,729
Das ist der Verlobungsring
von Jess' Oma.
255
00:14:57,605 --> 00:14:58,939
Ich bin überrascht.
256
00:15:01,525 --> 00:15:03,360
Hey, hier ist Danny.
Ihr wisst ja Bescheid.
257
00:15:03,652 --> 00:15:05,696
Hey, Schatz.
Ich wollte nur mal anrufen, denn...
258
00:15:05,696 --> 00:15:07,740
ich fand das Ende des Gesprächs
nicht gut und ich...
259
00:15:08,073 --> 00:15:12,953
Es ist furchtbar hier und die Leute
sind so komisch,
260
00:15:13,287 --> 00:15:15,915
und alle sind vegan, es gibt keine Bar
261
00:15:15,915 --> 00:15:18,292
und ich will einfach nur...
262
00:15:23,255 --> 00:15:25,925
Wir sehen uns jedenfalls morgen,
263
00:15:26,050 --> 00:15:28,469
und ich... Okay, bis dann.
264
00:15:44,735 --> 00:15:45,778
Meine Güte.
265
00:15:47,279 --> 00:15:48,822
- Alles okay?
- Ja, das ist nur heißer...
266
00:15:49,406 --> 00:15:51,700
- Ich weiß. Gewöhnen Sie sich dran.
- Ja.
267
00:15:56,163 --> 00:15:57,206
Ich bin Clare.
268
00:15:58,499 --> 00:15:59,833
Pierce.
269
00:16:00,417 --> 00:16:03,545
- Ach ja?
- Sie kennen mich sicher nicht mehr.
270
00:16:05,756 --> 00:16:11,303
Oh, wenn ich etwas Unangemessenes
getan hab, war es meine Schuld.
271
00:16:11,428 --> 00:16:13,764
Ich war ein Trunkenbold
272
00:16:13,931 --> 00:16:16,100
- und hatte den Schalk im...
- Oh Gott, nein.
273
00:16:16,225 --> 00:16:18,644
- Nein.
- Puh, da bin ich erleichtert.
274
00:16:18,769 --> 00:16:21,397
Ich hab Ihnen einen Brief geschrieben...
275
00:16:22,398 --> 00:16:25,192
- mit einer Geschichte drin.
- Ach ja?
276
00:16:25,734 --> 00:16:29,738
Sie war von mir. Sie hieß
"The House with the Blue Canoe".
277
00:16:30,322 --> 00:16:31,991
- Verstehe.
- Das ist schon lange her.
278
00:16:32,199 --> 00:16:35,995
Ich hatte sie vor 18 Jahren auf
die Rückseite eines Menüs geschrieben.
279
00:16:36,120 --> 00:16:38,247
Ich war eine Kellnerin
und hab viel darin gekritzelt.
280
00:16:38,539 --> 00:16:41,083
- Schön.
- Da waren viele Dinge auf dem Menü wie
281
00:16:41,291 --> 00:16:42,459
"Surfen, Surfen und Surfen."
282
00:16:42,584 --> 00:16:44,837
- Okay.
- Denn der Chefkoch war recht respektlos.
283
00:16:44,837 --> 00:16:47,756
- Verstehe.
- Was ich sagen will, ist,
284
00:16:47,881 --> 00:16:50,718
dass ich Ihnen die Geschichte schickte
und Sie mir zurückschrieben.
285
00:16:52,344 --> 00:16:53,387
Was hab ich geschrieben?
286
00:16:54,096 --> 00:16:58,225
"Liebe Clare, danke
für diese wunderbare Kurzgeschichte.
287
00:16:58,225 --> 00:17:01,395
"Ich war in den Wehen
des Schreibens, musste aber pausieren,
288
00:17:01,395 --> 00:17:03,564
um Ihnen zu sagen,
Sie sollten weitermachen.
289
00:17:03,856 --> 00:17:06,650
"Sie haben da etwas Besonderes.
Alles Liebe, HM."
290
00:17:07,693 --> 00:17:10,946
- So etwas in der Art. Ich weiß nicht mehr.
- Ja. Das ist schön.
291
00:17:11,572 --> 00:17:12,656
Jedenfalls...
292
00:17:15,451 --> 00:17:20,414
Sie haben mir gesagt,
ich solle weitermachen...
293
00:17:20,414 --> 00:17:22,207
- Gut.
- ...und das habe ich.
294
00:17:22,374 --> 00:17:24,293
- Okay. Gut.
- Ja, aber dann...
295
00:17:25,252 --> 00:17:26,253
hab ich aufgehört.
296
00:17:27,129 --> 00:17:28,130
Ich hab aufgehört.
297
00:17:29,798 --> 00:17:32,134
Ich dachte, wenn ich Sie sehe, also...
298
00:17:33,052 --> 00:17:35,179
so richtig sehe, würde das einfach...
299
00:17:36,138 --> 00:17:40,476
in mir etwas lostreten,
etwas freisetzten, dass...
300
00:17:40,851 --> 00:17:42,144
mich davon abgehalten hat...
301
00:17:44,229 --> 00:17:46,607
Wissen Sie noch,
was Sie ihn mir gesehen haben?
302
00:17:49,068 --> 00:17:50,277
Ich las die Geschichte nicht.
303
00:17:51,904 --> 00:17:54,364
Ich habe Ihnen nicht geschrieben.
304
00:17:54,823 --> 00:17:56,784
Doch. Ich habe den Brief dabei.
305
00:17:56,950 --> 00:17:58,368
- Nein.
- Definitiv. Ich...
306
00:17:58,368 --> 00:18:00,037
Das war ich nicht. Das war Morag.
307
00:18:00,746 --> 00:18:02,372
Ist... Morag eine Person?
308
00:18:02,539 --> 00:18:04,500
Ja, Morag.
Das war meine erste Frau.
309
00:18:04,792 --> 00:18:09,421
Sie hat die Fanpost beantwortet.
Und sie war Dichterin.
310
00:18:09,546 --> 00:18:12,257
Sie hätte... so ein Wort
311
00:18:12,424 --> 00:18:14,301
wie "Wehen" benutzt.
Sie hatte die Tendenz
312
00:18:14,301 --> 00:18:17,179
hin zum Dramatischen, leider.
313
00:18:17,387 --> 00:18:20,307
Aber sie hatte einen guten Geschmack
für die Werke anderer Leute.
314
00:18:21,100 --> 00:18:24,144
Und sie liebte Fisch, Meeresfrüchte.
315
00:18:25,437 --> 00:18:29,024
Also... "Surfen, Surfen und Surfen"
wäre genau ihr Ding gewesen.
316
00:18:30,818 --> 00:18:32,236
Tja. Okay.
317
00:18:34,696 --> 00:18:39,493
- Setz dich, Jess.
- Oh nein. Ist gut. Ich wollte...
318
00:18:40,911 --> 00:18:43,080
ich muss das WC aufsuchen.
319
00:18:43,705 --> 00:18:46,458
Dann kümmere ich mich ums Geschirr,
also bleibt, wo ihr seid.
320
00:18:48,585 --> 00:18:52,381
- Er ist ein guter Kerl, Mom.
- Er scheint wunderbar zu sein.
321
00:18:53,465 --> 00:18:58,011
Und er scheint dich anzuhimmeln.
Aber ihr seid beide so jung.
322
00:18:58,262 --> 00:19:00,889
Ich will nur nicht,
dass du meine Fehler wiederholst.
323
00:19:00,889 --> 00:19:02,349
Okay. Tja.
324
00:19:05,060 --> 00:19:07,062
Jess ist nicht Dad
und ich bin nicht du.
325
00:19:10,107 --> 00:19:13,819
Ich will nicht ewig so leben.
326
00:19:14,528 --> 00:19:18,198
Da draußen ist eine ganze Welt
voller Kunst und...
327
00:19:19,241 --> 00:19:23,495
Kultur und... Zimmern voller Bücher,
und das will ich.
328
00:19:24,163 --> 00:19:26,665
Du sollst haben, was immer du willst.
329
00:19:28,375 --> 00:19:29,668
Okay. Ich will eben mehr davon.
330
00:19:38,177 --> 00:19:39,178
Hallo.
331
00:19:40,220 --> 00:19:44,975
Draußen findet eine Feier
am Lagerfeuer statt, wenn du willst...
332
00:19:45,142 --> 00:19:48,061
- Was machst du da?
- Ich glaube, ich gehe raus.
333
00:19:52,524 --> 00:19:53,901
Tut mir leid, wenn das...
334
00:19:55,485 --> 00:19:57,112
für dich schwer ist.
335
00:19:57,446 --> 00:19:59,865
Wer sagt, dass hier irgendetwas
schwer ist?
336
00:20:00,032 --> 00:20:02,326
Warum freust du dich nicht für mich?
337
00:20:02,826 --> 00:20:07,956
- Was? Das tue ich, Amy.
- Okay. Du freust dich für mich?
338
00:20:08,290 --> 00:20:10,626
- Ja.
- Du hattest einen Bücherdeal vor 20 Jahren
339
00:20:10,626 --> 00:20:13,462
und seitdem hab ich mich ins Zeug gelegt,
zu dir aufzuholen.
340
00:20:13,587 --> 00:20:18,133
- Vor 16 Jahren. Dann kam Rae.
- Okay. Also...
341
00:20:19,301 --> 00:20:21,595
du hast bekommen, was du wolltest,
342
00:20:21,595 --> 00:20:24,514
freust dich aber nicht,
wenn ich das kriege,
343
00:20:24,514 --> 00:20:26,975
- was ich wollte?
- Das ist nicht fair.
344
00:20:26,975 --> 00:20:30,187
Nein? Ich war immer an deiner Seite
345
00:20:30,437 --> 00:20:35,025
bei allen kleinen und großen Ereignissen
in deinem Leben.
346
00:20:35,317 --> 00:20:39,488
Ich war auf deiner Hochzeit mit Danny,
allen Kindergeburtstagen,
347
00:20:39,613 --> 00:20:42,157
habe jedes Windelwechseln mitgekriegt.
348
00:20:42,282 --> 00:20:45,661
Deine Freude war auch meine.
Dein Kummer war auch meiner.
349
00:20:45,786 --> 00:20:49,373
Und du kannst dich nicht einmal
für mich freuen.
350
00:20:49,706 --> 00:20:53,961
Denn ich hab mich gefreut, als du
all das gekriegt hast, was du wolltest,
351
00:20:54,169 --> 00:20:55,212
was ich nicht gekriegt hab.
352
00:20:55,212 --> 00:20:57,714
Das ist anders.
Du wolltest diese Dinge nicht.
353
00:20:57,839 --> 00:21:01,051
Woher weißt du, was ich will?
Es ist, als ob du...
354
00:21:02,886 --> 00:21:05,722
Tut mir leid, aber du tust so,
als wärst du die Einzige
355
00:21:05,722 --> 00:21:08,267
in der ganzen Welt, die nicht
ihren Herzenswunsch gekriegt hat.
356
00:21:08,684 --> 00:21:12,938
Du hast kein Buch geschrieben.
357
00:21:13,438 --> 00:21:14,898
Du wurdest keine Schriftstellerin,
358
00:21:14,898 --> 00:21:17,401
so wie du es dir vorgestellt hattest,
359
00:21:17,401 --> 00:21:19,611
und das ist nicht meine Schuld.
360
00:21:19,736 --> 00:21:23,824
Und auch nicht Dannys Schuld.
Und definitiv nicht Raes Schuld.
361
00:21:29,579 --> 00:21:31,790
Tut mir leid. Das war...
362
00:21:33,875 --> 00:21:34,876
Clare.
363
00:22:09,119 --> 00:22:11,788
Ich kann das für dich
nach der Hochzeit hochnähen.
364
00:22:11,913 --> 00:22:14,041
Dann ist es ein tolles Sommerkleid.
365
00:22:16,501 --> 00:22:17,711
Danke, Mom.
366
00:22:20,130 --> 00:22:21,673
Was ist los, meine Süße?
367
00:22:22,132 --> 00:22:23,133
Zu eng?
368
00:22:27,804 --> 00:22:29,306
Denkst du, ich begehe einen Fehler?
369
00:22:32,559 --> 00:22:36,772
Dies ist kein fahrender Zug.
Und wenn du das nicht willst...
370
00:22:38,065 --> 00:22:40,025
kannst du jederzeit aussteigen.
371
00:22:42,819 --> 00:22:45,364
Nein. Ich liebe ihn und alle,
die hier sind.
372
00:22:47,657 --> 00:22:49,576
Deswegen heiratet man noch nicht.
373
00:22:53,789 --> 00:22:55,791
Tut mir leid, dass ich das abgetan habe.
374
00:22:59,336 --> 00:23:00,462
Schon gut.
375
00:23:07,844 --> 00:23:08,929
Hey.
376
00:23:13,058 --> 00:23:14,851
Ich wusste nicht,
dass du Kinder haben wolltest.
377
00:23:15,936 --> 00:23:16,937
Ich sagte...
378
00:23:18,688 --> 00:23:20,649
dass ich keine Kinder kriege.
379
00:23:23,527 --> 00:23:24,528
Amy.
380
00:23:26,279 --> 00:23:29,699
Ich bin einfach nur Leute leid,
381
00:23:30,117 --> 00:23:35,122
die mich als irgendeine Frau
mit unerfüllten Wünschen betrachten...
382
00:23:35,330 --> 00:23:36,581
weil ich keine Mutter bin.
383
00:23:37,958 --> 00:23:39,376
Und manchmal glaube ich...
384
00:23:41,086 --> 00:23:42,337
dass sie recht haben.
385
00:23:44,965 --> 00:23:46,007
Amy...
386
00:23:48,218 --> 00:23:50,137
du bist eine tolle Frau.
387
00:23:50,554 --> 00:23:54,558
Du bist furchtlos, hinreißend,
unfassbar witzig.
388
00:23:55,058 --> 00:23:58,270
Du hast mal eine Doppelschicht
mit einer Pflaume in der Vagina gemacht.
389
00:23:59,312 --> 00:24:02,441
- Wer kann das von sich behaupten?
- Niemand, hoffe ich.
390
00:24:06,611 --> 00:24:09,698
Du bist die beste Freundin,
die man sich wünschen kann.
391
00:24:11,032 --> 00:24:13,201
Und du bist bald...
392
00:24:14,327 --> 00:24:16,538
eine Bestseller-Autorin.
393
00:24:17,789 --> 00:24:18,790
Das weiß ich.
394
00:24:20,959 --> 00:24:21,960
Danke.
395
00:24:27,090 --> 00:24:28,967
- Kann ich zu dir, bitte?
- Ja.
396
00:24:37,934 --> 00:24:41,146
- Hayes schrieb den Brief nicht.
- Was? Was redest du da?
397
00:24:41,438 --> 00:24:44,357
Es war eine seiner Ehefrauen.
398
00:24:44,566 --> 00:24:46,443
- Oh Gott.
- Sie hieß Morag.
399
00:24:46,443 --> 00:24:48,445
- Morag?
- Morag.
400
00:24:49,279 --> 00:24:53,200
Und sie hat all seine Fanpost beantwortet.
401
00:24:53,325 --> 00:24:54,367
Zum Kotzen.
402
00:24:55,827 --> 00:24:56,953
Ich sag dir was.
403
00:24:58,413 --> 00:25:03,460
Ich wette, Hayes MacKeown würde...
404
00:25:04,503 --> 00:25:09,591
sich wünschen, jetzt 50 zu werden.
Das ganze Leben noch vor ihm.
405
00:25:17,182 --> 00:25:18,266
Bitte sehr.
406
00:25:20,810 --> 00:25:24,814
- Hi, ich bin's wieder.
- Blue Canoe, oder?
407
00:25:25,023 --> 00:25:26,942
Ich möchte, dass Sie
meinen Brief signieren.
408
00:25:29,444 --> 00:25:31,279
Ist das meine Buße für Morag?
409
00:25:31,905 --> 00:25:33,323
- Vielleicht.
- Sieh mal an.
410
00:25:33,907 --> 00:25:34,908
Sehen Sie die Schrift?
411
00:25:34,908 --> 00:25:36,701
Sie geht direkt über die Seite.
412
00:25:36,701 --> 00:25:37,911
Nein, ich weiß...
413
00:25:40,080 --> 00:25:42,457
- Was ist mit ihr passiert?
- Sie hat mich verlassen.
414
00:25:43,208 --> 00:25:44,876
- Verstehe.
- Das haben sie alle.
415
00:25:45,835 --> 00:25:50,674
Nein, "Dear Sugar" ist
so ein Online-Ratgeber,
416
00:25:50,674 --> 00:25:54,803
aber sie schreibt rohe, tolle Aufsätze,
die einen einfach berühren.
417
00:25:55,136 --> 00:25:58,473
- Ich mag keine Selbsthilfe.
- So ist es nicht, okay? Sie sind...
418
00:25:58,473 --> 00:26:01,601
Sie hat etwas durchgemacht
419
00:26:01,601 --> 00:26:03,603
- und sie ist ehrlich darüber.
- Okay.
420
00:26:03,603 --> 00:26:04,813
- Sie würde...
- Hey!
421
00:26:05,522 --> 00:26:06,940
Du hast mich überzeugt.
422
00:26:08,692 --> 00:26:09,693
Wissen Sie was?
423
00:26:10,902 --> 00:26:12,028
Behalten Sie ihn doch.
424
00:26:12,153 --> 00:26:13,154
- Ich?
- Ja.
425
00:26:13,154 --> 00:26:14,364
- Sicher?
- Klar.
426
00:26:15,448 --> 00:26:16,783
Das ist nett von Ihnen.
427
00:26:18,743 --> 00:26:21,788
Aber das möchte. Bitte signieren Sie das.
428
00:26:21,913 --> 00:26:22,872
Okay.
429
00:26:23,790 --> 00:26:25,083
Soll ich das personalisieren?
430
00:26:25,584 --> 00:26:27,043
Soll ich das Wort "Wehen" nutzen?
431
00:26:29,170 --> 00:26:31,214
Sugar. Schreiben Sie es für...
432
00:26:33,967 --> 00:26:34,968
Sugar.
433
00:26:37,137 --> 00:26:38,138
Okay.
434
00:26:42,392 --> 00:26:43,518
Liebe Frauen...
435
00:26:45,312 --> 00:26:48,481
ich schreibe an all euch,
die da in den Wehen
436
00:26:48,481 --> 00:26:51,568
der Beantwortung
dieser unmöglichen Fragen liegen.
437
00:26:52,736 --> 00:26:53,820
Wann soll ich gehen?
438
00:26:55,113 --> 00:26:56,656
Wann gehe ich?
439
00:26:57,991 --> 00:26:59,075
Und wie bleibe ich?
440
00:27:01,244 --> 00:27:04,831
Vor meinem ersten College-Jahr
heiratete ich einen guten Mann,
441
00:27:05,165 --> 00:27:09,336
den ich liebte
und auch nicht hätte heiraten sollen.
442
00:27:10,962 --> 00:27:13,214
Denn an dem Tag,
als ich ihn heiratete,
443
00:27:13,506 --> 00:27:18,887
flüsterte mir eine kleine Stimme
in mir zu: "Geh."
444
00:27:19,638 --> 00:27:22,349
Sie sagte... "Geh...
445
00:27:23,475 --> 00:27:26,311
"auch wenn du ihn liebst. Geh.
446
00:27:27,687 --> 00:27:32,192
"Auch wenn er gütig und treu
und gut für dich ist. Geh.
447
00:27:32,776 --> 00:27:34,694
"Auch wenn du nirgendwo hin kannst.
448
00:27:35,820 --> 00:27:36,821
"Geh.
449
00:27:37,989 --> 00:27:41,451
"Auch wenn du nicht weißt,
warum du nicht bleiben kannst."
450
00:27:42,535 --> 00:27:45,997
Und als ich diese Stimme hörte,
konnte ich sie nicht mehr ausblenden.
451
00:27:47,207 --> 00:27:50,043
Ich versuchte sie also zu ignorieren.
452
00:27:51,252 --> 00:27:54,506
Aber, liebe Frauen,
ihr müsst auf sie hören.
453
00:27:55,757 --> 00:27:58,176
Es gibt viele Gründe, um zu bleiben.
454
00:28:00,512 --> 00:28:03,890
Aber es gibt nur einen Grund, um zu gehen.
455
00:28:04,015 --> 00:28:05,433
Sollen wir noch ins Outlet fahren?
456
00:28:06,476 --> 00:28:07,477
Ja.
457
00:28:09,270 --> 00:28:10,271
Geht.
458
00:28:11,189 --> 00:28:12,357
Weil ihr es wollt.
459
00:28:14,442 --> 00:28:18,238
Geht. Weil der Wunsch zu gehen genügt.
460
00:28:20,031 --> 00:28:21,032
Eure...
461
00:28:22,075 --> 00:28:23,076
Sugar.
462
00:28:30,375 --> 00:28:33,461
- Hey.
- Hi. Schön, dass du auf bist.
463
00:28:33,962 --> 00:28:36,131
Ja. Wie war es?
464
00:28:36,756 --> 00:28:40,009
Ach, na ja... es war furchtbar,
und dann war es...
465
00:28:40,927 --> 00:28:42,011
irgendwie gut.
466
00:28:46,433 --> 00:28:47,434
Danny...
467
00:28:48,727 --> 00:28:49,728
es tut mir leid.
468
00:28:52,063 --> 00:28:53,064
Was denn?
469
00:28:55,608 --> 00:28:56,609
Ich...
470
00:28:58,903 --> 00:29:00,113
Ich habe versucht...
471
00:29:01,448 --> 00:29:03,032
aus diesem Loch rauszukommen...
472
00:29:07,912 --> 00:29:11,040
und habe dir die Schuld gegeben und...
473
00:29:12,041 --> 00:29:13,752
auch Rae, um ehrlich zu sein.
474
00:29:14,669 --> 00:29:17,213
Ihr beide habt mich nicht zurückgehalten
und es...
475
00:29:17,380 --> 00:29:18,882
- Clare, Schatz.
- Nein.
476
00:29:19,674 --> 00:29:21,968
Du hattest recht.
Ich habe dein Vetrauen missbraucht.
477
00:29:22,260 --> 00:29:25,263
Und es hat nichts mit Lucas
oder dem Geld zu tun.
478
00:29:26,973 --> 00:29:28,641
Sondern mit unserem gemeinsamen Leben.
479
00:29:30,226 --> 00:29:31,227
Ich...
480
00:29:32,520 --> 00:29:33,521
Ich bin verschwunden.
481
00:29:35,732 --> 00:29:39,611
Emotional... auf so vielen Ebenen, und...
482
00:29:40,445 --> 00:29:42,614
ich habe mich nicht lebendig gefühlt.
483
00:29:44,783 --> 00:29:46,493
- Verstehst du?
- Ja.
484
00:29:47,535 --> 00:29:52,665
Ich habe an etwas gearbeitet.
Etwas, wovon ich nicht erzählt habe.
485
00:29:52,874 --> 00:29:56,002
Und ich glaube, es ist echt gut und ich...
die Leute werden es mögen.
486
00:29:56,294 --> 00:30:00,089
Und ich werde es tun. Ich werde
meine ganze Arbeit darin investieren.
487
00:30:00,423 --> 00:30:03,802
Also sei bitte nicht böse, aber ich...
ich will kündigen, okay?
488
00:30:04,093 --> 00:30:06,054
Und ich... ich habe mich
gerade erst entschlossen,
489
00:30:06,054 --> 00:30:08,139
- aber ich glaube, das muss geschehen.
- Ja.
490
00:30:09,015 --> 00:30:12,477
Und ich habe auch 200 Dollar
im Outlet ausgegeben. Das war's.
491
00:30:15,021 --> 00:30:16,564
- Okay.
- Okay?
492
00:30:17,857 --> 00:30:19,943
Danke. Danke, Danny.
493
00:30:21,820 --> 00:30:23,947
Was? Wir kriegen das hin.
494
00:30:23,947 --> 00:30:26,282
- Hey, ich bin...
- Einfach nur... du und ich und Rae.
495
00:30:26,282 --> 00:30:27,450
- Lass mich...
- Okay.
496
00:30:27,450 --> 00:30:29,077
- Lass mich mal reden.
- Okay.
497
00:30:29,202 --> 00:30:32,372
Ich... freue mich für dich.
498
00:30:32,372 --> 00:30:35,333
Wirklich. Aber ich will das nicht mehr.
499
00:30:36,918 --> 00:30:39,963
- Was?
- Das hier. Uns.
500
00:30:39,963 --> 00:30:42,048
- Du willst uns nicht mehr?
- Ich will gehen.
501
00:30:42,882 --> 00:30:44,509
Was redest du da?
502
00:30:44,884 --> 00:30:48,263
Und ich will gehen, weil ich es will. Und...
503
00:30:50,640 --> 00:30:52,934
gehen zu wollen, genügt.
504
00:32:00,710 --> 00:32:02,712
Untertitel von: John Turner