1
00:00:19,269 --> 00:00:22,522
"Chère Sugar,
je me marie dans un mois.
2
00:00:22,814 --> 00:00:26,568
Mon fiancé est génial,
mais j'ai changé d'avis."
3
00:00:26,568 --> 00:00:29,279
"Chère Sugar, ma femme et moi
venons d'acheter une maison,
4
00:00:29,279 --> 00:00:30,697
je devrais être heureuse,
5
00:00:30,697 --> 00:00:34,409
mais quand elle part au travail,
je passe mon temps à pleurer."
6
00:00:34,784 --> 00:00:37,871
"Chère Sugar, j'ai été
une épouse modèle pendant 25 années,
7
00:00:37,871 --> 00:00:41,082
mais pendant ces 25 années,
je voulais partir.
8
00:00:41,499 --> 00:00:43,084
- Que faire ?"
- "Quand partir ?"
9
00:00:43,209 --> 00:00:44,586
"Devrais-je rester ?"
10
00:00:45,253 --> 00:00:46,379
Tu lis quoi ?
11
00:00:47,714 --> 00:00:48,715
Rien.
12
00:01:02,812 --> 00:01:05,815
- Cette fois, cinq étoiles ?
- Cette fois, va te faire foutre.
13
00:01:12,864 --> 00:01:13,907
Chère Sugar...
14
00:01:16,284 --> 00:01:20,830
Je suis une femme perturbée.
J'ai été mariée deux fois.
15
00:01:21,956 --> 00:01:25,085
Je suis malhonnête, impulsive,
16
00:01:26,336 --> 00:01:27,337
malheureuse,
17
00:01:28,755 --> 00:01:29,798
jalouse...
18
00:01:32,008 --> 00:01:33,051
et seule.
19
00:01:36,137 --> 00:01:41,768
Je n'ai le droit de donner
des conseils à personne.
20
00:02:02,330 --> 00:02:03,331
{\an8}Salut.
21
00:02:04,040 --> 00:02:07,168
{\an8}- Merde.
- Salut, Rae.
22
00:02:08,878 --> 00:02:09,921
Tenez.
23
00:02:11,297 --> 00:02:13,716
Ça vient de tonton Lucas.
Il vous a remboursés.
24
00:02:15,301 --> 00:02:16,886
CHÈQUE
MONTANT : 15 000 $
25
00:02:17,595 --> 00:02:19,472
Vous pouvez arrêter
de vous engueuler.
26
00:02:19,889 --> 00:02:21,474
Ou c'est déjà le cas ?
27
00:02:27,689 --> 00:02:30,733
Il ne veut rien dire,
mais quelque chose cloche.
28
00:02:30,942 --> 00:02:34,112
Il ferait confiance à un ami
pour déposer 15 000 dollars ?
29
00:02:34,279 --> 00:02:36,781
T'as vu ma lettre de Hayes ?
Je la garde dans le livre.
30
00:02:37,073 --> 00:02:38,449
- Je trouve plus le livre.
- Non.
31
00:02:38,867 --> 00:02:41,744
- J'en ai besoin pour la résidence.
- Et Rae agit bizarrement.
32
00:02:42,203 --> 00:02:43,913
C'est bon, trouvé.
33
00:02:44,539 --> 00:02:47,125
Bordel, je veux savoir
qui était chez moi hier, pas toi ?
34
00:02:47,250 --> 00:02:50,461
Lucas nous a remboursés,
Rae ne me crie plus dessus,
35
00:02:50,587 --> 00:02:55,383
on a couché ensemble pour la première
fois depuis des mois. Tout va bien.
36
00:02:56,426 --> 00:02:58,428
C'était quoi le délire
avec le chauffeur Uber hier ?
37
00:03:04,017 --> 00:03:05,602
C'est Amy.
38
00:03:06,019 --> 00:03:09,063
À demain soir, alors.
39
00:03:09,063 --> 00:03:11,274
Tu pars ?
En plein milieu de tout ça ?
40
00:03:12,609 --> 00:03:13,818
En plein milieu de quoi ?
41
00:03:14,819 --> 00:03:17,322
Il n'y a aucun milieu.
Il n'y a rien.
42
00:03:18,781 --> 00:03:21,326
Tout va bien.
43
00:03:21,743 --> 00:03:23,953
D'accord ? Tout va bien.
44
00:03:25,872 --> 00:03:27,207
- Allez, allez.
- Pardon, salut.
45
00:03:27,207 --> 00:03:28,875
Tu cherchais la lettre ?
46
00:03:29,292 --> 00:03:31,836
- Salut !
- Salut.
47
00:03:32,462 --> 00:03:38,134
Je me suis emballée,
j'ai pris des sucettes au CBD.
48
00:03:38,718 --> 00:03:40,011
Qu'est-ce qui va pas ?
49
00:03:40,678 --> 00:03:42,513
Rien. Tout. Je sais pas.
50
00:03:42,847 --> 00:03:44,057
- Allons-y.
- OK.
51
00:03:57,070 --> 00:03:59,489
J'en ai terminé
avec les livres bleus.
52
00:03:59,656 --> 00:04:02,116
- Jusqu'au prochain trimestre.
- On va fêter ça ?
53
00:04:02,450 --> 00:04:04,410
- Oui.
- Allons au Mexique.
54
00:04:04,410 --> 00:04:07,372
- C'est un peu loin.
- Allez, maman, c'est la fête.
55
00:04:07,664 --> 00:04:10,291
Le fast-food au bout de la rue,
ça t'irait ?
56
00:04:13,503 --> 00:04:16,047
Et si on économisait
57
00:04:16,256 --> 00:04:19,342
pour aller dans un endroit génial
en dernière année ?
58
00:04:19,801 --> 00:04:20,802
D'accord.
59
00:04:21,678 --> 00:04:24,681
On a deux ans pour économiser.
60
00:04:25,890 --> 00:04:26,933
On ira où ?
61
00:04:28,059 --> 00:04:31,354
Apparemment, le chemin de l'Inca
au Machu Picchu est incroyable.
62
00:04:31,562 --> 00:04:34,607
J'imaginais moins de randonnées
et plus de margaritas.
63
00:04:43,700 --> 00:04:46,369
- Vous faites quoi ?
- Je récolte des preuves.
64
00:04:46,786 --> 00:04:49,330
Je m'appelle Jess.
65
00:04:49,622 --> 00:04:51,499
Vous conduisez très mal, Jess.
66
00:04:52,125 --> 00:04:54,460
- Je conduisais pas.
- C'est ça.
67
00:04:54,836 --> 00:04:57,338
- Vous étiez là, sans bouger.
- À l'arrêt.
68
00:04:57,338 --> 00:04:59,716
- Qui va payer pour tout ça ?
- Vous conduisiez.
69
00:04:59,716 --> 00:05:01,884
Chérie, c'est notre faute.
70
00:05:03,011 --> 00:05:07,598
Non, on va devoir toutes les deux
faire des heures sup' pour payer.
71
00:05:08,599 --> 00:05:10,143
On n'ira jamais au Mexique.
72
00:05:10,518 --> 00:05:13,771
Mon père connaît un mécanicien.
73
00:05:13,896 --> 00:05:16,524
Donnez-moi votre numéro.
Je verrai s'il peut...
74
00:05:17,442 --> 00:05:19,319
vous mettre en relation.
75
00:05:23,239 --> 00:05:26,200
Pourquoi pas ?
Ça coûte rien d'essayer.
76
00:05:28,870 --> 00:05:30,079
Ouais.
77
00:05:33,166 --> 00:05:36,127
À moins que ce soit un moyen
d'avoir mon numéro ?
78
00:05:36,127 --> 00:05:40,256
Non, c'est pour le mécanicien.
Je vais vous en trouver un.
79
00:05:44,177 --> 00:05:45,261
Super.
80
00:05:46,262 --> 00:05:48,765
Cette résidence d'écriture
est le meilleur cadeau d'anniversaire
81
00:05:48,765 --> 00:05:50,350
qu'on m'ait jamais fait.
82
00:05:51,225 --> 00:05:55,938
Ta quarantaine se termine
dans deux petits jours.
83
00:05:56,064 --> 00:05:58,608
- Bon sang !
- Faut y aller à fond !
84
00:06:00,151 --> 00:06:01,652
C'est ce qu'on dit.
85
00:06:02,028 --> 00:06:05,490
"Le célèbre auteur britannique
Hayes MacKeown..."
86
00:06:05,698 --> 00:06:06,741
LISTE DE COURS
87
00:06:06,741 --> 00:06:08,826
"...dirige cet atelier saisissant
88
00:06:09,744 --> 00:06:12,497
avec un maître artisan
89
00:06:12,622 --> 00:06:15,875
- à la hauteur de ses pouvoirs."
- "À la hauteur de ses pouvoirs" ?
90
00:06:15,875 --> 00:06:18,086
Ils ne parleraient jamais
comme ça d'une femme.
91
00:06:20,421 --> 00:06:21,923
D'ailleurs, j'ai du nouveau.
92
00:06:22,632 --> 00:06:23,508
Quoi ?
93
00:06:24,217 --> 00:06:27,178
J'ai enfin parlé à mes agents.
94
00:06:27,345 --> 00:06:29,180
Amy, je suis désolée.
95
00:06:29,180 --> 00:06:32,350
Random House fait une offre...
96
00:06:32,517 --> 00:06:33,935
- et...
- Mon Dieu !
97
00:06:35,561 --> 00:06:37,480
- Attends, bon sang !
- Ouais.
98
00:06:37,855 --> 00:06:39,649
- Mon Dieu !
- C'est peu d'argent,
99
00:06:39,649 --> 00:06:40,942
mais c'est pas grave.
100
00:06:40,942 --> 00:06:43,194
- On s'en fiche de l'argent.
- Ouais.
101
00:06:43,403 --> 00:06:45,905
Juste par curiosité, c'est combien...
102
00:06:45,905 --> 00:06:48,574
Ils ont dit 85 000, je crois.
103
00:06:48,825 --> 00:06:50,451
Quatre-vingt-cinq mille dollars ?
104
00:06:51,327 --> 00:06:52,745
Nom de Dieu, Amy !
105
00:06:52,870 --> 00:06:54,789
- Et tu sais quoi ?
- Quoi ?
106
00:06:55,039 --> 00:06:56,999
Je crois qu'on parle
déjà d'adaptation.
107
00:06:57,333 --> 00:06:59,293
- Waouh !
- Je sais !
108
00:06:59,460 --> 00:07:02,380
Mon Dieu ! Je suis...
109
00:07:08,553 --> 00:07:10,805
Bon sang, cet endroit...
110
00:07:11,597 --> 00:07:13,558
C'est pas si mal.
111
00:07:14,767 --> 00:07:16,894
Heureusement
qu'il y a un tarif dégressif.
112
00:07:18,312 --> 00:07:19,313
Amy ?
113
00:07:19,647 --> 00:07:22,316
Amy, je viens
d'apprendre la nouvelle !
114
00:07:25,403 --> 00:07:27,822
- Désolée, je t'ai même pas...
- Arrête !
115
00:07:27,947 --> 00:07:30,032
- C'est fou, je sais.
- T'es une déesse.
116
00:07:30,908 --> 00:07:33,911
Je vais voir pour nous enregistrer.
117
00:07:36,664 --> 00:07:38,791
Je suis si contente pour toi.
118
00:07:42,253 --> 00:07:43,296
- Bonjour.
- Bonjour.
119
00:07:43,421 --> 00:07:46,883
Je viens enregistrer
Clare Pierce et Amy Adler.
120
00:07:47,175 --> 00:07:52,388
Oui, vous allez écrire sur l'abandon
à "La Chaise vide".
121
00:07:52,972 --> 00:07:54,182
Génial !
122
00:07:54,348 --> 00:07:58,478
Non, on est avec Hayes MacKeown,
"L'histoire intérieure".
123
00:07:59,228 --> 00:08:03,024
- Non, l'abandon.
- On est littéralement là pour Hayes.
124
00:08:03,191 --> 00:08:04,942
Vous êtes littéralement
à "La Chaise vide".
125
00:08:05,067 --> 00:08:06,944
Oui, "La Chaise vide" c'est nous.
126
00:08:06,944 --> 00:08:08,196
- Ouais.
- Comme je disais.
127
00:08:08,362 --> 00:08:10,448
Je vais chercher
vos cadeaux de bienvenue.
128
00:08:12,325 --> 00:08:14,076
- Je peux voir ça ?
- Pourquoi...
129
00:08:14,076 --> 00:08:16,746
Bon, écoute-moi,
130
00:08:16,954 --> 00:08:19,707
l'atelier de Hayes
était complet en deux secondes.
131
00:08:19,832 --> 00:08:21,250
On va trouver une faille.
132
00:08:21,250 --> 00:08:23,169
On va faire l'atelier sur l'abandon,
133
00:08:23,336 --> 00:08:25,087
dire qu'on déteste et changer.
134
00:08:25,588 --> 00:08:28,257
On va abandonner
l'atelier sur l'abandon ?
135
00:08:28,466 --> 00:08:29,467
Oui.
136
00:08:29,467 --> 00:08:31,677
Alors, Sancerre ou Rhône ?
137
00:08:33,054 --> 00:08:34,514
Du rouge, c'est bien.
138
00:08:34,680 --> 00:08:36,599
Tu vois, Joan, une autre passionnée.
139
00:08:36,724 --> 00:08:38,893
J'espère que vous aimez
le bœuf bourguignon.
140
00:08:39,143 --> 00:08:40,186
C'est bon.
141
00:08:42,772 --> 00:08:44,398
J'adore vos tableaux.
142
00:08:46,067 --> 00:08:49,737
À la fac, on a décidé
qu'on achèterait une œuvre d'art
143
00:08:49,904 --> 00:08:51,948
- par an.
- De n'importe quel art.
144
00:08:52,573 --> 00:08:54,325
La mère de Clare est une artiste.
145
00:08:54,951 --> 00:08:57,161
- Pas comme ça.
- Allez, sérieux,
146
00:08:57,370 --> 00:08:59,789
tout ce que possède Clare
est fait-main par sa mère.
147
00:08:59,789 --> 00:09:02,291
- Elle a construit votre maison.
- Elle est architecte ?
148
00:09:02,750 --> 00:09:03,960
Non, serveuse.
149
00:09:05,294 --> 00:09:06,504
J'ai été serveuse à la fac.
150
00:09:06,504 --> 00:09:09,257
Tout le monde devrait l'être
au moins une fois dans sa vie.
151
00:09:09,757 --> 00:09:11,384
Elle est à la fac aussi, justement.
152
00:09:12,468 --> 00:09:13,469
Avec moi.
153
00:09:13,761 --> 00:09:15,263
- Vraiment ?
- Génial.
154
00:09:15,263 --> 00:09:18,683
- Il n'est jamais trop tard.
- Je voulais être Ruth Ginsburg.
155
00:09:19,141 --> 00:09:22,103
Et si je venais en fac de droit
l'année prochain ? T'en mourrais ?
156
00:09:26,983 --> 00:09:30,486
En vérité, je pensais...
On pensait...
157
00:09:31,529 --> 00:09:35,616
que je pourrais faire une pause
d'un an pour voyager à l'étranger.
158
00:09:37,743 --> 00:09:40,830
- Pardon ?
- Clare va faire un semestre à Dublin
159
00:09:40,830 --> 00:09:44,875
et ce serait bien
d'y rester un peu plus, non ?
160
00:09:47,545 --> 00:09:48,713
Je vais aller...
161
00:09:49,839 --> 00:09:51,632
- aux toilettes.
- Aux toilettes ? C'est...
162
00:09:52,049 --> 00:09:53,718
Bienvenue, chers écrivains.
163
00:09:57,013 --> 00:09:58,306
Regardez cette chaise.
164
00:09:58,431 --> 00:10:01,684
Ils ont vraiment pris la chaise vide
au sens propre.
165
00:10:01,684 --> 00:10:03,185
Que ressentez-vous face à elle ?
166
00:10:05,980 --> 00:10:08,899
Quels souvenirs
vous rappelle-t-elle ?
167
00:10:10,693 --> 00:10:14,196
Dans cet atelier d'écriture,
nous allons explorer l'abandon
168
00:10:14,363 --> 00:10:17,366
et son lien avec nous-mêmes
et nos personnalités.
169
00:10:17,783 --> 00:10:21,245
Nous le ferons en sécurité,
dans un cercle de confiance.
170
00:10:21,370 --> 00:10:22,747
On reste une minute.
171
00:10:22,872 --> 00:10:24,790
- L'abandon...
- Puis, on peut partir voir Hayes.
172
00:10:24,915 --> 00:10:26,208
On peut pas faire ça.
173
00:10:26,208 --> 00:10:28,628
Mais il est aussi chez Random House,
174
00:10:28,753 --> 00:10:30,921
alors je veux lui parler
d'un l'éditeur.
175
00:10:31,047 --> 00:10:32,006
Mesdames ?
176
00:10:32,423 --> 00:10:34,050
- Tout le monde ?
- Pardon.
177
00:10:34,467 --> 00:10:36,260
Nous n'avons peut-être
pas été assez tenus
178
00:10:36,552 --> 00:10:38,095
- étant enfants...
- On peut pas partir.
179
00:10:38,220 --> 00:10:39,930
On doit rester plus longtemps.
C'est méchant.
180
00:10:40,890 --> 00:10:44,935
Vous n'avez peut-être pas été invité
à cette fête d'anniversaire car...
181
00:10:45,936 --> 00:10:49,315
tout le monde savait que vous portiez
un tee-shirt sur votre maillot.
182
00:10:50,358 --> 00:10:51,692
- Et puis merde, allons-y.
- Non.
183
00:10:51,692 --> 00:10:53,653
T'es prête ? Allez, on y va.
184
00:10:53,778 --> 00:10:57,323
- Arrête, je pars pas.
- Lève-toi, allez.
185
00:10:57,698 --> 00:10:59,116
Amy !
186
00:11:02,370 --> 00:11:03,329
Désolée.
187
00:11:05,498 --> 00:11:08,376
Commençons par fermer les yeux
188
00:11:08,668 --> 00:11:13,881
et nous souvenir d'un moment où
on s'est abandonnés émotionnellement.
189
00:11:17,718 --> 00:11:22,223
{\an8}L'ÊTRE DU NÉANT
190
00:11:22,223 --> 00:11:23,474
{\an8}J'aurais dû m'en douter.
191
00:11:25,935 --> 00:11:29,897
J'adore cette pièce. Tous ces livres...
192
00:11:30,189 --> 00:11:34,443
Prends celui-ci.
Ma mère lit tout de Hayes MacKeown.
193
00:11:36,487 --> 00:11:38,864
L'échelle...
J'avais vu ça que dans des films.
194
00:11:39,073 --> 00:11:42,618
Je savais pas que les gens normaux
avaient des échelles à bibliothèque.
195
00:11:42,618 --> 00:11:44,912
- Tu trouves mes parents normaux ?
- Oui.
196
00:11:46,747 --> 00:11:50,000
Ils croient que
t'as trouvé une plouc...
197
00:11:50,292 --> 00:11:51,293
Quoi ?
198
00:11:51,419 --> 00:11:54,880
- Pourquoi j'ai mis cette robe ?
- Arrête, t'es parfaite.
199
00:11:57,133 --> 00:11:59,760
On leur dit quand ?
200
00:12:00,428 --> 00:12:02,805
- Quoi ?
- Qu'on est fiancés.
201
00:12:06,225 --> 00:12:07,435
Quoi ?
202
00:12:09,562 --> 00:12:10,646
On devrait se marier.
203
00:12:11,272 --> 00:12:14,859
Non, on est ensemble depuis...
204
00:12:15,860 --> 00:12:18,404
- On est ensemble depuis trois mois.
- Je m'en fiche.
205
00:12:21,282 --> 00:12:22,616
Je veux...
206
00:12:24,660 --> 00:12:27,121
Je veux qu'on passe
nos vies ensemble.
207
00:12:28,330 --> 00:12:29,832
Et un jour...
208
00:12:31,500 --> 00:12:34,253
on aura notre maison,
elle sera pleine...
209
00:12:35,337 --> 00:12:37,923
d'art, d'un tas de livres
210
00:12:38,048 --> 00:12:40,509
et d'autant d'échelles que tu veux.
211
00:12:44,346 --> 00:12:45,473
T'es sérieux ?
212
00:12:49,727 --> 00:12:51,520
- Si tu dis oui.
- Oui.
213
00:12:52,688 --> 00:12:54,023
Les critiques étaient mauvaises !
214
00:12:58,277 --> 00:12:59,278
{\an8}L'HISTOIRE INTÉRIEURE
215
00:12:59,403 --> 00:13:01,614
{\an8}On veut dé-vivre ça, vous voyez ?
216
00:13:02,156 --> 00:13:04,909
Néanmoins, ça soulève une question.
217
00:13:05,034 --> 00:13:07,828
Ce sera sûrement
une intrigue du prochain livre,
218
00:13:07,953 --> 00:13:10,122
si j'en écris un
car pourquoi m'embêter ?
219
00:13:10,122 --> 00:13:12,541
Ceci étant dit...
220
00:13:12,541 --> 00:13:13,793
Excusez-moi.
221
00:13:16,545 --> 00:13:17,546
Salut !
222
00:13:17,546 --> 00:13:19,215
Pardon, je vais m'incruster...
223
00:13:19,340 --> 00:13:21,634
Vous pouvez pas, c'est complet.
224
00:13:23,594 --> 00:13:25,429
Si j'y vais, personne ne le verra.
225
00:13:25,763 --> 00:13:27,181
J'ai essayé mon atelier, mais...
226
00:13:27,306 --> 00:13:31,268
ce n'est pas pour moi.
Je peux m'incruster à celui-ci.
227
00:13:31,435 --> 00:13:32,895
Impossible pour cet atelier,
228
00:13:33,145 --> 00:13:37,191
mais je peux vous envoyer à
Cinglés, Foldingues et Mabouls,
229
00:13:37,733 --> 00:13:39,860
écrire sur la maladie mentale
avec Janbern Jablonski.
230
00:13:40,027 --> 00:13:42,154
Vous ne pouvez pas utiliser ces mots.
231
00:13:42,571 --> 00:13:45,199
- C'est le nom de l'atelier.
- Clare !
232
00:13:52,498 --> 00:13:53,624
- Une minute.
- Amy ?
233
00:13:53,833 --> 00:13:55,584
Je dois gérer
des trucs pour le livre.
234
00:13:56,001 --> 00:13:57,837
Mon agent veut
que le livre sorte dans...
235
00:13:57,962 --> 00:13:59,839
Pourquoi tu m'as laissée ?
236
00:14:01,173 --> 00:14:02,508
T'es sérieuse, là ?
237
00:14:02,675 --> 00:14:06,846
- Oui.
- Je t'ai pas laissée. Tu es restée.
238
00:14:10,266 --> 00:14:12,935
Oui, je suis là.
239
00:14:12,935 --> 00:14:15,437
Je sais pas.
J'ai jamais été à Londres.
240
00:14:20,776 --> 00:14:25,364
- C'est génial.
- T'attends pas à une bibliothèque.
241
00:14:26,323 --> 00:14:28,325
- Salut !
- Salut, maman.
242
00:14:28,325 --> 00:14:30,411
- Bonjour.
- Comme on se retrouve !
243
00:14:30,786 --> 00:14:32,872
Jess ne croyait pas au
"milieu de nulle part".
244
00:14:33,455 --> 00:14:34,790
- Salut, chérie.
- Tu m'as manquée.
245
00:14:34,790 --> 00:14:36,083
La route s'est bien passée ?
246
00:14:37,668 --> 00:14:40,504
- Personne vous est rentré dedans...
- Non.
247
00:14:40,796 --> 00:14:42,006
...cette fois.
248
00:14:46,260 --> 00:14:47,261
C'est...
249
00:14:48,554 --> 00:14:50,556
- C'est...
- Oui.
250
00:14:51,599 --> 00:14:54,476
On voulait que ce soit une surprise.
251
00:14:54,894 --> 00:14:56,729
C'est la bague de fiançailles
de sa grand-mère.
252
00:14:57,605 --> 00:14:58,939
C'est une surprise.
253
00:15:01,525 --> 00:15:03,360
Salut, c'est Danny.
Vous savez quoi faire.
254
00:15:03,652 --> 00:15:05,696
Salut, chéri.
Je t'appelle pour vérifier que ça va,
255
00:15:05,696 --> 00:15:07,740
j'aime pas être partie comme ça.
256
00:15:08,073 --> 00:15:12,953
Cet endroit est horrible,
les gens sont trop bizarres,
257
00:15:13,287 --> 00:15:15,915
tout le monde est vegan
et il n'y a pas de bar.
258
00:15:15,915 --> 00:15:18,292
Je veux juste...
259
00:15:23,255 --> 00:15:25,925
Bref, à demain soir.
260
00:15:26,050 --> 00:15:28,469
OK, salut.
261
00:15:44,735 --> 00:15:45,778
Mon Dieu !
262
00:15:47,279 --> 00:15:48,822
- Ça va ?
- C'est plus chaud...
263
00:15:49,406 --> 00:15:51,700
- Je sais. On s'y fait.
- Ouais.
264
00:15:56,163 --> 00:15:57,206
Je m'appelle Clare...
265
00:15:58,499 --> 00:15:59,833
Pierce.
266
00:16:00,417 --> 00:16:03,545
- Ah oui ?
- Vous avez sûrement oublié mon nom.
267
00:16:05,756 --> 00:16:11,303
Si j'ai fait quoi que ce soit
d'inapproprié, c'était ma faute.
268
00:16:11,428 --> 00:16:13,764
J'étais un connard,
je buvais trop de whisky,
269
00:16:13,931 --> 00:16:16,100
- j'étais sous la menace d'un...
- Bon sang, non !
270
00:16:16,266 --> 00:16:18,644
- Non.
- Quel soulagement !
271
00:16:18,769 --> 00:16:21,397
Je vous ai envoyé une lettre
272
00:16:22,398 --> 00:16:25,192
avec une nouvelle
273
00:16:25,734 --> 00:16:29,738
que j'avais écrite :
"La Maison au Canoë bleu".
274
00:16:30,322 --> 00:16:31,991
C'était il y a longtemps.
275
00:16:32,199 --> 00:16:35,995
Je l'ai écrite au dos d'un menu
il y a 18 ans.
276
00:16:36,120 --> 00:16:38,247
J'étais serveuse.
Elle est pleine de gribouillages.
277
00:16:38,539 --> 00:16:41,083
Le menu était rempli de trucs :
278
00:16:41,291 --> 00:16:42,459
"Surf, surf et surf."
279
00:16:42,584 --> 00:16:44,837
- OK.
- Le chef était irrespectueux.
280
00:16:44,837 --> 00:16:46,547
Je vois.
281
00:16:46,547 --> 00:16:50,718
Bref, je vous avais écrit
et vous m'aviez répondu.
282
00:16:52,344 --> 00:16:53,387
J'avais dit quoi ?
283
00:16:54,096 --> 00:16:58,225
"Chère Clare, merci d'avoir partagé
votre magnifique nouvelle.
284
00:16:58,225 --> 00:17:01,395
J'étais dans les affres
de l'écriture, mais j'ai dû arrêter
285
00:17:01,395 --> 00:17:03,564
pour vous dire
de continuer comme ça.
286
00:17:03,856 --> 00:17:06,650
Il y a quelque chose de spécial.
Amitiés, HM."
287
00:17:07,693 --> 00:17:10,946
- À peu près, je sais plus.
- C'est sympa.
288
00:17:11,572 --> 00:17:12,656
Bref...
289
00:17:15,451 --> 00:17:20,414
Vous m'avez dit de continuer...
290
00:17:20,414 --> 00:17:22,207
- Bien.
- ...donc j'ai continué.
291
00:17:22,374 --> 00:17:24,293
- Génial.
- Puis...
292
00:17:25,252 --> 00:17:26,253
j'ai arrêté.
293
00:17:27,129 --> 00:17:28,130
J'ai arrêté.
294
00:17:29,798 --> 00:17:32,134
Je pensais qu'en vous voyant,
295
00:17:33,052 --> 00:17:35,179
en chair et en os, ça...
296
00:17:36,138 --> 00:17:40,476
ça me secouerait ou
ça débloquerait quelque chose
297
00:17:40,851 --> 00:17:42,144
qui m'a empêchée...
298
00:17:44,229 --> 00:17:46,607
Qu'aviez-vous vu en moi,
vous vous souvenez ?
299
00:17:49,068 --> 00:17:50,277
Je n'ai pas lu votre nouvelle.
300
00:17:51,904 --> 00:17:54,364
Je ne vous ai même pas écrit.
301
00:17:54,823 --> 00:17:56,784
Si. J'ai amené la lettre.
302
00:17:56,950 --> 00:17:58,368
- Non.
- Vous m'avez écrit.
303
00:17:58,368 --> 00:18:00,037
C'était pas moi, mais sûrement Morag.
304
00:18:00,746 --> 00:18:02,372
Morag, c'est quelqu'un ?
305
00:18:02,539 --> 00:18:04,500
Morag était ma première femme.
306
00:18:04,792 --> 00:18:09,421
Elle répondait au courrier
de mes fans, elle était poète.
307
00:18:09,546 --> 00:18:12,257
Elle aurait effectivement
308
00:18:12,424 --> 00:18:14,301
utilisé le mot "affres".
Elle penchait
309
00:18:14,301 --> 00:18:17,179
vers le dramatique, malheureusement.
310
00:18:17,387 --> 00:18:20,307
Mais elle avait bon goût
pour le travail des autres.
311
00:18:21,100 --> 00:18:24,144
Elle aimait le poisson
et les fruits de mer.
312
00:18:25,437 --> 00:18:29,024
"Surf, surf et surf"
aurait été entièrement son genre.
313
00:18:30,818 --> 00:18:32,236
D'accord.
314
00:18:34,696 --> 00:18:39,493
- Jess, assieds-toi.
- Non, c'est bon. En fait...
315
00:18:40,911 --> 00:18:43,080
je dois utiliser
la cabane au fond du jardin.
316
00:18:43,705 --> 00:18:46,458
Puis, je m'attaquerai à la vaisselle.
Donc restez là.
317
00:18:48,585 --> 00:18:52,381
- C'est un mec bien, maman.
- Il a l'air génial.
318
00:18:53,465 --> 00:18:58,011
Il t'aime clairement,
mais vous êtes si jeunes.
319
00:18:58,262 --> 00:19:00,889
Je ne veux pas que
tu reproduises mes erreurs.
320
00:19:00,889 --> 00:19:02,349
OK. Eh bien...
321
00:19:05,060 --> 00:19:07,062
Jess n'est pas papa,
je ne suis pas toi.
322
00:19:10,107 --> 00:19:13,819
Je ne veux pas vivre
ainsi pour toujours.
323
00:19:14,528 --> 00:19:18,198
En dehors d'ici,
il y a un monde entier d'art,
324
00:19:19,241 --> 00:19:23,495
de culture, de pièces remplies
de livres. C'est ce que je veux.
325
00:19:24,163 --> 00:19:26,665
Tu as le droit d'avoir
ce que tu veux.
326
00:19:28,375 --> 00:19:29,668
Je veux plus que ça.
327
00:19:38,177 --> 00:19:39,178
Salut !
328
00:19:40,220 --> 00:19:44,975
Il y a une sorte de jamboree
ou feu de camp ce soir si...
329
00:19:45,142 --> 00:19:48,061
- Tu fais quoi ?
- Je vais y aller, je pense.
330
00:19:52,524 --> 00:19:53,901
Je suis navrée si...
331
00:19:55,485 --> 00:19:57,112
c'est dur pour toi.
332
00:19:57,446 --> 00:19:59,865
Qui a dit que c'était dur ?
333
00:20:00,032 --> 00:20:02,326
Pourquoi tu ne fais pas semblant
d'être heureuse pour moi ?
334
00:20:02,826 --> 00:20:07,956
- Hein ? Je suis heureuse pour toi.
- Ah oui ?
335
00:20:08,290 --> 00:20:10,626
- Oui.
- T'as eu un contrat il y a 20 ans,
336
00:20:10,626 --> 00:20:13,462
et je me casse le cul à
essayer de te rattraper depuis.
337
00:20:13,587 --> 00:20:18,133
- Il y a 16 ans, puis j'ai eu Rae.
- Oui, donc...
338
00:20:19,301 --> 00:20:21,595
tu as eu ce que tu voulais,
339
00:20:21,595 --> 00:20:24,514
mais tu n'es pas heureuse pour moi
340
00:20:24,514 --> 00:20:26,975
- quand j'ai ce que je veux.
- C'est pas juste.
341
00:20:26,975 --> 00:20:30,187
Non ? J'étais à tes côtés
342
00:20:30,437 --> 00:20:35,025
à chaque événement
pendant toute ta vie.
343
00:20:35,317 --> 00:20:39,488
J'étais à ton mariage avec Danny,
aux anniversaires des enfants,
344
00:20:39,613 --> 00:20:42,157
j'ai subi la morve et les couches
de toutes les couleurs.
345
00:20:42,282 --> 00:20:45,661
Tes hauts étaient mes hauts.
Tes bas étaient mes bas.
346
00:20:45,786 --> 00:20:49,373
Mais tu ne peux même pas
être contente pour moi.
347
00:20:49,706 --> 00:20:53,961
J'étais contente pour toi quand
tu as eu tout ce que tu voulais,
348
00:20:54,169 --> 00:20:55,212
que je n'ai pas eu.
349
00:20:55,212 --> 00:20:57,714
C'est pas pareil.
Tu ne voulais rien de ça.
350
00:20:57,839 --> 00:21:01,051
Comment tu sais ce que je veux ?
351
00:21:02,886 --> 00:21:05,722
Désolée, mais tu agis comme si
tu étais la seule personne
352
00:21:05,722 --> 00:21:08,267
au monde à ne pas avoir obtenu
ce qu'elle souhaitait.
353
00:21:08,684 --> 00:21:12,938
Tu n'as pas écrit de livre.
Tu n'as pas écrit le livre.
354
00:21:13,438 --> 00:21:17,401
Tu n'es pas devenue l'écrivaine
que tu imaginais devenir,
355
00:21:17,401 --> 00:21:19,611
et je n'y suis pour rien.
356
00:21:19,736 --> 00:21:23,824
Danny non plus, et surtout pas Rae.
357
00:21:29,579 --> 00:21:31,790
Désolée, c'était...
358
00:21:33,875 --> 00:21:34,876
Clare.
359
00:22:09,119 --> 00:22:11,788
Je pourrai la raccourcir
après le mariage.
360
00:22:11,913 --> 00:22:14,041
Ça fera une jolie robe d'été.
361
00:22:16,501 --> 00:22:17,711
Merci, maman.
362
00:22:20,130 --> 00:22:21,673
T'as un souci, ma puce ?
363
00:22:22,132 --> 00:22:23,133
Elle est trop serrée ?
364
00:22:27,804 --> 00:22:29,306
Je fais une erreur, tu penses ?
365
00:22:32,559 --> 00:22:36,772
C'est pas une voiture de course.
Si tu n'en as plus envie...
366
00:22:38,065 --> 00:22:40,025
tu peux t'arrêter à tout moment.
367
00:22:42,819 --> 00:22:45,364
Non, je suis amoureuse de lui
et tout le monde est là.
368
00:22:47,657 --> 00:22:49,576
On ne se marie pas pour ça.
369
00:22:53,789 --> 00:22:55,791
Désolée d'avoir agi
comme si ça suffisait pas.
370
00:22:59,336 --> 00:23:00,462
C'est pas grave.
371
00:23:13,058 --> 00:23:14,851
J'avais aucune idée
que tu voulais des enfants.
372
00:23:15,936 --> 00:23:16,937
J'ai dit...
373
00:23:18,688 --> 00:23:20,649
que j'aurais pas d'enfants.
374
00:23:23,527 --> 00:23:24,528
Amy.
375
00:23:26,279 --> 00:23:29,699
J'en ai marre que les gens
376
00:23:30,117 --> 00:23:35,122
me regardent comme si
je n'étais pas une femme accomplie
377
00:23:35,330 --> 00:23:36,581
car je ne suis pas mère.
378
00:23:37,958 --> 00:23:39,376
Et parfois...
379
00:23:41,086 --> 00:23:42,337
je me dis qu'ils ont raison.
380
00:23:44,965 --> 00:23:46,007
Amy...
381
00:23:48,218 --> 00:23:50,137
tu es une femme géniale.
382
00:23:50,554 --> 00:23:54,558
Tu n'as peur de rien,
t'es magnifique et hilarante.
383
00:23:55,058 --> 00:23:58,270
Une fois, t'as fait des heures sup
avec une prune dans le vagin.
384
00:23:59,312 --> 00:24:02,441
- Qui d'autre peut se vanter de ça ?
- Personne, j'espère.
385
00:24:06,611 --> 00:24:09,698
Tu es la meilleure amie possible.
386
00:24:11,032 --> 00:24:13,201
Et tu seras bientôt...
387
00:24:14,327 --> 00:24:16,538
une romancière à succès.
388
00:24:17,789 --> 00:24:18,790
J'en suis persuadée.
389
00:24:20,959 --> 00:24:21,960
Merci.
390
00:24:27,090 --> 00:24:28,967
- Je peux venir ?
- Oui.
391
00:24:37,934 --> 00:24:41,146
- Hayes m'a jamais écrit de lettre.
- De quoi tu parles ?
392
00:24:41,438 --> 00:24:44,357
En fait, c'était sa femme,
une de ses femmes.
393
00:24:44,566 --> 00:24:46,443
- Mon Dieu.
- Elle s'appelait Morag.
394
00:24:46,443 --> 00:24:48,445
- Morag ?
- Morag.
395
00:24:49,279 --> 00:24:53,200
Elle répondait
au courrier de ses fans.
396
00:24:53,325 --> 00:24:54,367
Merde.
397
00:24:55,827 --> 00:24:56,953
Je vais te dire un truc.
398
00:24:58,413 --> 00:25:03,460
Je te parie que Hayes MacKeown...
399
00:25:04,503 --> 00:25:09,591
tuerait pour avoir la cinquantaine,
avec toute la vie devant lui.
400
00:25:17,182 --> 00:25:18,266
Et voilà.
401
00:25:20,810 --> 00:25:24,814
- Bonjour. C'est encore moi.
- Le canoë bleu ?
402
00:25:25,023 --> 00:25:26,942
Je vais vous faire signer ma lettre.
403
00:25:29,444 --> 00:25:31,279
C'est ma pénitence pour Morag ?
404
00:25:31,905 --> 00:25:33,323
- Peut-être.
- Regardez ça.
405
00:25:33,907 --> 00:25:36,701
L'écriture dépasse partout.
406
00:25:36,701 --> 00:25:37,911
Je sais...
407
00:25:40,080 --> 00:25:42,457
- Que lui est-il arrivé ?
- Elle est partie.
408
00:25:43,208 --> 00:25:44,876
- D'accord.
- Elles sont toutes parties.
409
00:25:45,835 --> 00:25:50,674
Non, "Dear Sugar".
C'est une rubrique de conseils,
410
00:25:50,674 --> 00:25:54,803
mais elle écrit des essais
magnifiques qui prennent aux tripes.
411
00:25:55,136 --> 00:25:58,473
- Pas de développement personnel.
- C'est pas du tout ça.
412
00:25:58,473 --> 00:26:01,601
Elle a vécu un tas de choses
413
00:26:01,601 --> 00:26:03,603
et elle est honnête, vraiment.
414
00:26:03,603 --> 00:26:04,813
- Elle pourrait...
- Hé !
415
00:26:05,522 --> 00:26:06,940
D'accord, vous m'avez convaincue.
416
00:26:08,692 --> 00:26:09,693
Vous savez quoi ?
417
00:26:10,902 --> 00:26:12,028
Gardez-la.
418
00:26:12,153 --> 00:26:14,364
- Moi ? Vous êtes sûre ?
- Oui.
419
00:26:15,448 --> 00:26:16,783
C'est gentil.
420
00:26:18,743 --> 00:26:21,788
Mais j'aimerais ça.
Vous pouvez le signer ?
421
00:26:21,913 --> 00:26:22,872
D'accord.
422
00:26:23,790 --> 00:26:25,083
Une signature personnalisée ?
423
00:26:25,584 --> 00:26:27,043
J'utilise le mot "affres" ?
424
00:26:29,170 --> 00:26:31,214
Sugar. Dédicacez-le à...
425
00:26:33,967 --> 00:26:34,968
Sugar.
426
00:26:37,137 --> 00:26:38,138
D'accord.
427
00:26:38,346 --> 00:26:41,433
CHÈRE SUGAR
428
00:26:42,392 --> 00:26:43,518
Chères femmes...
429
00:26:45,312 --> 00:26:48,481
J'écris à vous toutes dans les affres
430
00:26:48,481 --> 00:26:51,568
d'une quête de réponse
aux questions impossibles.
431
00:26:52,736 --> 00:26:53,820
Quand partir ?
432
00:26:55,113 --> 00:26:56,656
Quand fuir ?
433
00:26:57,991 --> 00:26:59,075
Comment rester ?
434
00:27:01,244 --> 00:27:04,831
Avant ma troisième année de fac,
j'ai épousé un homme gentil
435
00:27:05,165 --> 00:27:09,336
que j'ai aimé mais que je n'aurais
jamais dû épouser.
436
00:27:10,962 --> 00:27:13,214
Le jour du mariage,
437
00:27:13,506 --> 00:27:18,887
une petite voix me disait :
"Pars."
438
00:27:19,638 --> 00:27:22,349
Elle disait : "Pars...
439
00:27:23,475 --> 00:27:26,311
même si tu l'aimes. Pars.
440
00:27:27,687 --> 00:27:32,192
Même s'il est gentil et fidèle, pars.
441
00:27:32,776 --> 00:27:34,694
Même s'il n'y a nulle part où aller.
442
00:27:35,820 --> 00:27:36,821
Pars.
443
00:27:37,989 --> 00:27:41,451
Même si tu n'es pas sûre
des raisons de ne pas rester."
444
00:27:42,535 --> 00:27:45,997
Une fois que j'ai entendu cette voix,
elle n'est jamais partie.
445
00:27:47,207 --> 00:27:50,043
Donc, j'ai essayé de l'ignorer.
446
00:27:51,252 --> 00:27:54,506
Les femmes doivent écouter.
447
00:27:55,757 --> 00:27:58,176
Il y a un tas de raisons de rester.
448
00:28:00,512 --> 00:28:03,890
Mais il y a
une seule raison de partir.
449
00:28:04,015 --> 00:28:05,433
On va faire les magasins ?
450
00:28:06,476 --> 00:28:07,477
Oui.
451
00:28:09,270 --> 00:28:10,271
Partez.
452
00:28:11,189 --> 00:28:12,357
Car vous le voulez.
453
00:28:14,442 --> 00:28:18,238
Partez. Car l'envie suffit.
454
00:28:20,031 --> 00:28:21,032
Amicalement...
455
00:28:22,075 --> 00:28:23,076
Sugar.
456
00:28:30,375 --> 00:28:33,461
- Salut.
- T'es debout, cool.
457
00:28:33,962 --> 00:28:36,131
C'était comment ?
458
00:28:36,756 --> 00:28:40,009
Eh bien, c'était horrible puis...
459
00:28:40,927 --> 00:28:42,011
c'était bien.
460
00:28:46,433 --> 00:28:47,434
Danny...
461
00:28:48,727 --> 00:28:49,728
Je suis navrée.
462
00:28:52,063 --> 00:28:53,064
Pour ?
463
00:28:55,608 --> 00:28:56,609
J'ai...
464
00:28:58,903 --> 00:29:00,113
J'ai essayé...
465
00:29:01,448 --> 00:29:03,032
de sortir de ce trou...
466
00:29:07,912 --> 00:29:11,040
et je t'ai accusé...
467
00:29:12,041 --> 00:29:13,752
et Rae aussi, honnêtement.
468
00:29:14,669 --> 00:29:17,213
Ni Rae, ni toi ne m'avez empêchée
de me réaliser et...
469
00:29:17,380 --> 00:29:18,882
- Clare, chérie.
- Non.
470
00:29:19,674 --> 00:29:21,968
Tu avais raison,
j'ai trahi ta confiance.
471
00:29:22,260 --> 00:29:25,263
Ça n'a rien à voir
avec Lucas ou l'argent.
472
00:29:26,973 --> 00:29:28,641
C'est notre vie ensemble.
473
00:29:30,226 --> 00:29:31,227
J'ai...
474
00:29:32,520 --> 00:29:33,521
J'ai disparu.
475
00:29:35,732 --> 00:29:39,611
J'ai abandonné émotionnellement
à tant de niveaux.
476
00:29:40,445 --> 00:29:42,614
Je ne me sentais pas vivante.
477
00:29:44,783 --> 00:29:46,493
- Tu comprends ?
- Oui.
478
00:29:47,535 --> 00:29:52,665
Je bossais sur quelque chose
dont je ne t'ai pas parlé.
479
00:29:52,874 --> 00:29:56,002
Je trouve ça excellent.
Les gens aussi, je crois.
480
00:29:56,294 --> 00:30:00,089
Je vais m'y mettre
et bosser dessus à temps plein.
481
00:30:00,423 --> 00:30:03,802
Ne t'énerve pas,
mais je veux démissionner.
482
00:30:04,093 --> 00:30:06,054
Je sais que je viens de commencer,
483
00:30:06,054 --> 00:30:08,139
mais je suis persuadée
que c'est le bon choix.
484
00:30:09,015 --> 00:30:12,477
Et j'ai dépensé 200 dollars
dans les magasins. Et voilà.
485
00:30:15,021 --> 00:30:16,564
- D'accord.
- D'accord ?
486
00:30:17,857 --> 00:30:19,943
Merci, Danny.
487
00:30:21,820 --> 00:30:23,947
Quoi ? On va régler ça.
488
00:30:23,947 --> 00:30:26,282
- Attends...
- Toi, moi et Rae.
489
00:30:26,282 --> 00:30:27,450
Laisse-moi...
490
00:30:27,450 --> 00:30:29,077
Laisse-moi parler.
491
00:30:29,202 --> 00:30:32,372
Je suis très content pour toi.
492
00:30:32,497 --> 00:30:35,333
Vraiment, mais je ne veux plus de ça.
493
00:30:36,918 --> 00:30:39,963
- De quoi ?
- Ça. Nous.
494
00:30:39,963 --> 00:30:42,048
- De nous ?
- Je veux partir.
495
00:30:42,882 --> 00:30:44,509
De quoi tu parles ?
496
00:30:44,884 --> 00:30:48,263
Je veux partir, car je le veux.
497
00:30:50,640 --> 00:30:52,934
Vouloir partir, ça suffit.
498
00:31:59,542 --> 00:32:01,544
Sous-titres : Simon Brazeilles