1 00:00:19,269 --> 00:00:22,522 "Chère Sugar, je me marie dans un mois. 2 00:00:22,814 --> 00:00:26,568 Mon fiancé est génial, mais j'ai changé d'avis." 3 00:00:26,568 --> 00:00:29,279 "Chère Sugar, ma femme et moi venons d'acheter une maison, 4 00:00:29,279 --> 00:00:30,697 je devrais être heureuse, 5 00:00:30,697 --> 00:00:34,409 mais quand elle part au travail, je passe mon temps à pleurer." 6 00:00:34,784 --> 00:00:37,871 "Chère Sugar, j'ai été une épouse modèle pendant 25 années, 7 00:00:37,871 --> 00:00:41,082 mais pendant ces 25 années, je voulais partir. 8 00:00:41,499 --> 00:00:43,084 - Que faire ?" - "Quand partir ?" 9 00:00:43,209 --> 00:00:44,586 "Devrais-je rester ?" 10 00:00:45,253 --> 00:00:46,379 Tu lis quoi ? 11 00:00:47,714 --> 00:00:48,715 Rien. 12 00:01:02,812 --> 00:01:05,815 - Cette fois, cinq étoiles ? - Cette fois, va te faire foutre. 13 00:01:12,864 --> 00:01:13,907 Chère Sugar... 14 00:01:16,284 --> 00:01:20,830 Je suis une femme perturbée. J'ai été mariée deux fois. 15 00:01:21,956 --> 00:01:25,085 Je suis malhonnête, impulsive, 16 00:01:26,336 --> 00:01:27,337 malheureuse, 17 00:01:28,755 --> 00:01:29,798 jalouse... 18 00:01:32,008 --> 00:01:33,051 et seule. 19 00:01:36,137 --> 00:01:41,768 Je n'ai le droit de donner des conseils à personne. 20 00:02:02,330 --> 00:02:03,331 {\an8}Salut. 21 00:02:04,040 --> 00:02:07,168 {\an8}- Merde. - Salut, Rae. 22 00:02:08,878 --> 00:02:09,921 Tenez. 23 00:02:11,297 --> 00:02:13,716 Ça vient de tonton Lucas. Il vous a remboursés. 24 00:02:15,301 --> 00:02:16,886 CHÈQUE MONTANT : 15 000 $ 25 00:02:17,595 --> 00:02:19,472 Vous pouvez arrêter de vous engueuler. 26 00:02:19,889 --> 00:02:21,474 Ou c'est déjà le cas ? 27 00:02:27,689 --> 00:02:30,733 Il ne veut rien dire, mais quelque chose cloche. 28 00:02:30,942 --> 00:02:34,112 Il ferait confiance à un ami pour déposer 15 000 dollars ? 29 00:02:34,279 --> 00:02:36,781 T'as vu ma lettre de Hayes ? Je la garde dans le livre. 30 00:02:37,073 --> 00:02:38,449 - Je trouve plus le livre. - Non. 31 00:02:38,867 --> 00:02:41,744 - J'en ai besoin pour la résidence. - Et Rae agit bizarrement. 32 00:02:42,203 --> 00:02:43,913 C'est bon, trouvé. 33 00:02:44,539 --> 00:02:47,125 Bordel, je veux savoir qui était chez moi hier, pas toi ? 34 00:02:47,250 --> 00:02:50,461 Lucas nous a remboursés, Rae ne me crie plus dessus, 35 00:02:50,587 --> 00:02:55,383 on a couché ensemble pour la première fois depuis des mois. Tout va bien. 36 00:02:56,426 --> 00:02:58,428 C'était quoi le délire avec le chauffeur Uber hier ? 37 00:03:04,017 --> 00:03:05,602 C'est Amy. 38 00:03:06,019 --> 00:03:09,063 À demain soir, alors. 39 00:03:09,063 --> 00:03:11,274 Tu pars ? En plein milieu de tout ça ? 40 00:03:12,609 --> 00:03:13,818 En plein milieu de quoi ? 41 00:03:14,819 --> 00:03:17,322 Il n'y a aucun milieu. Il n'y a rien. 42 00:03:18,781 --> 00:03:21,326 Tout va bien. 43 00:03:21,743 --> 00:03:23,953 D'accord ? Tout va bien. 44 00:03:25,872 --> 00:03:27,207 - Allez, allez. - Pardon, salut. 45 00:03:27,207 --> 00:03:28,875 Tu cherchais la lettre ? 46 00:03:29,292 --> 00:03:31,836 - Salut ! - Salut. 47 00:03:32,462 --> 00:03:38,134 Je me suis emballée, j'ai pris des sucettes au CBD. 48 00:03:38,718 --> 00:03:40,011 Qu'est-ce qui va pas ? 49 00:03:40,678 --> 00:03:42,513 Rien. Tout. Je sais pas. 50 00:03:42,847 --> 00:03:44,057 - Allons-y. - OK. 51 00:03:57,070 --> 00:03:59,489 J'en ai terminé avec les livres bleus. 52 00:03:59,656 --> 00:04:02,116 - Jusqu'au prochain trimestre. - On va fêter ça ? 53 00:04:02,450 --> 00:04:04,410 - Oui. - Allons au Mexique. 54 00:04:04,410 --> 00:04:07,372 - C'est un peu loin. - Allez, maman, c'est la fête. 55 00:04:07,664 --> 00:04:10,291 Le fast-food au bout de la rue, ça t'irait ? 56 00:04:13,503 --> 00:04:16,047 Et si on économisait 57 00:04:16,256 --> 00:04:19,342 pour aller dans un endroit génial en dernière année ? 58 00:04:19,801 --> 00:04:20,802 D'accord. 59 00:04:21,678 --> 00:04:24,681 On a deux ans pour économiser. 60 00:04:25,890 --> 00:04:26,933 On ira où ? 61 00:04:28,059 --> 00:04:31,354 Apparemment, le chemin de l'Inca au Machu Picchu est incroyable. 62 00:04:31,562 --> 00:04:34,607 J'imaginais moins de randonnées et plus de margaritas. 63 00:04:43,700 --> 00:04:46,369 - Vous faites quoi ? - Je récolte des preuves. 64 00:04:46,786 --> 00:04:49,330 Je m'appelle Jess. 65 00:04:49,622 --> 00:04:51,499 Vous conduisez très mal, Jess. 66 00:04:52,125 --> 00:04:54,460 - Je conduisais pas. - C'est ça. 67 00:04:54,836 --> 00:04:57,338 - Vous étiez là, sans bouger. - À l'arrêt. 68 00:04:57,338 --> 00:04:59,716 - Qui va payer pour tout ça ? - Vous conduisiez. 69 00:04:59,716 --> 00:05:01,884 Chérie, c'est notre faute. 70 00:05:03,011 --> 00:05:07,598 Non, on va devoir toutes les deux faire des heures sup' pour payer. 71 00:05:08,599 --> 00:05:10,143 On n'ira jamais au Mexique. 72 00:05:10,518 --> 00:05:13,771 Mon père connaît un mécanicien. 73 00:05:13,896 --> 00:05:16,524 Donnez-moi votre numéro. Je verrai s'il peut... 74 00:05:17,442 --> 00:05:19,319 vous mettre en relation. 75 00:05:23,239 --> 00:05:26,200 Pourquoi pas ? Ça coûte rien d'essayer. 76 00:05:28,870 --> 00:05:30,079 Ouais. 77 00:05:33,166 --> 00:05:36,127 À moins que ce soit un moyen d'avoir mon numéro ? 78 00:05:36,127 --> 00:05:40,256 Non, c'est pour le mécanicien. Je vais vous en trouver un. 79 00:05:44,177 --> 00:05:45,261 Super. 80 00:05:46,262 --> 00:05:48,765 Cette résidence d'écriture est le meilleur cadeau d'anniversaire 81 00:05:48,765 --> 00:05:50,350 qu'on m'ait jamais fait. 82 00:05:51,225 --> 00:05:55,938 Ta quarantaine se termine dans deux petits jours. 83 00:05:56,064 --> 00:05:58,608 - Bon sang ! - Faut y aller à fond ! 84 00:06:00,151 --> 00:06:01,652 C'est ce qu'on dit. 85 00:06:02,028 --> 00:06:05,490 "Le célèbre auteur britannique Hayes MacKeown..." 86 00:06:05,698 --> 00:06:06,741 LISTE DE COURS 87 00:06:06,741 --> 00:06:08,826 "...dirige cet atelier saisissant 88 00:06:09,744 --> 00:06:12,497 avec un maître artisan 89 00:06:12,622 --> 00:06:15,875 - à la hauteur de ses pouvoirs." - "À la hauteur de ses pouvoirs" ? 90 00:06:15,875 --> 00:06:18,086 Ils ne parleraient jamais comme ça d'une femme. 91 00:06:20,421 --> 00:06:21,923 D'ailleurs, j'ai du nouveau. 92 00:06:22,632 --> 00:06:23,508 Quoi ? 93 00:06:24,217 --> 00:06:27,178 J'ai enfin parlé à mes agents. 94 00:06:27,345 --> 00:06:29,180 Amy, je suis désolée. 95 00:06:29,180 --> 00:06:32,350 Random House fait une offre... 96 00:06:32,517 --> 00:06:33,935 - et... - Mon Dieu ! 97 00:06:35,561 --> 00:06:37,480 - Attends, bon sang ! - Ouais. 98 00:06:37,855 --> 00:06:39,649 - Mon Dieu ! - C'est peu d'argent, 99 00:06:39,649 --> 00:06:40,942 mais c'est pas grave. 100 00:06:40,942 --> 00:06:43,194 - On s'en fiche de l'argent. - Ouais. 101 00:06:43,403 --> 00:06:45,905 Juste par curiosité, c'est combien... 102 00:06:45,905 --> 00:06:48,574 Ils ont dit 85 000, je crois. 103 00:06:48,825 --> 00:06:50,451 Quatre-vingt-cinq mille dollars ? 104 00:06:51,327 --> 00:06:52,745 Nom de Dieu, Amy ! 105 00:06:52,870 --> 00:06:54,789 - Et tu sais quoi ? - Quoi ? 106 00:06:55,039 --> 00:06:56,999 Je crois qu'on parle déjà d'adaptation. 107 00:06:57,333 --> 00:06:59,293 - Waouh ! - Je sais ! 108 00:06:59,460 --> 00:07:02,380 Mon Dieu ! Je suis... 109 00:07:08,553 --> 00:07:10,805 Bon sang, cet endroit... 110 00:07:11,597 --> 00:07:13,558 C'est pas si mal. 111 00:07:14,767 --> 00:07:16,894 Heureusement qu'il y a un tarif dégressif. 112 00:07:18,312 --> 00:07:19,313 Amy ? 113 00:07:19,647 --> 00:07:22,316 Amy, je viens d'apprendre la nouvelle ! 114 00:07:25,403 --> 00:07:27,822 - Désolée, je t'ai même pas... - Arrête ! 115 00:07:27,947 --> 00:07:30,032 - C'est fou, je sais. - T'es une déesse. 116 00:07:30,908 --> 00:07:33,911 Je vais voir pour nous enregistrer. 117 00:07:36,664 --> 00:07:38,791 Je suis si contente pour toi. 118 00:07:42,253 --> 00:07:43,296 - Bonjour. - Bonjour. 119 00:07:43,421 --> 00:07:46,883 Je viens enregistrer Clare Pierce et Amy Adler. 120 00:07:47,175 --> 00:07:52,388 Oui, vous allez écrire sur l'abandon à "La Chaise vide". 121 00:07:52,972 --> 00:07:54,182 Génial ! 122 00:07:54,348 --> 00:07:58,478 Non, on est avec Hayes MacKeown, "L'histoire intérieure". 123 00:07:59,228 --> 00:08:03,024 - Non, l'abandon. - On est littéralement là pour Hayes. 124 00:08:03,191 --> 00:08:04,942 Vous êtes littéralement à "La Chaise vide". 125 00:08:05,067 --> 00:08:06,944 Oui, "La Chaise vide" c'est nous. 126 00:08:06,944 --> 00:08:08,196 - Ouais. - Comme je disais. 127 00:08:08,362 --> 00:08:10,448 Je vais chercher vos cadeaux de bienvenue. 128 00:08:12,325 --> 00:08:14,076 - Je peux voir ça ? - Pourquoi... 129 00:08:14,076 --> 00:08:16,746 Bon, écoute-moi, 130 00:08:16,954 --> 00:08:19,707 l'atelier de Hayes était complet en deux secondes. 131 00:08:19,832 --> 00:08:21,250 On va trouver une faille. 132 00:08:21,250 --> 00:08:23,169 On va faire l'atelier sur l'abandon, 133 00:08:23,336 --> 00:08:25,087 dire qu'on déteste et changer. 134 00:08:25,588 --> 00:08:28,257 On va abandonner l'atelier sur l'abandon ? 135 00:08:28,466 --> 00:08:29,467 Oui. 136 00:08:29,467 --> 00:08:31,677 Alors, Sancerre ou Rhône ? 137 00:08:33,054 --> 00:08:34,514 Du rouge, c'est bien. 138 00:08:34,680 --> 00:08:36,599 Tu vois, Joan, une autre passionnée. 139 00:08:36,724 --> 00:08:38,893 J'espère que vous aimez le bœuf bourguignon. 140 00:08:39,143 --> 00:08:40,186 C'est bon. 141 00:08:42,772 --> 00:08:44,398 J'adore vos tableaux. 142 00:08:46,067 --> 00:08:49,737 À la fac, on a décidé qu'on achèterait une œuvre d'art 143 00:08:49,904 --> 00:08:51,948 - par an. - De n'importe quel art. 144 00:08:52,573 --> 00:08:54,325 La mère de Clare est une artiste. 145 00:08:54,951 --> 00:08:57,161 - Pas comme ça. - Allez, sérieux, 146 00:08:57,370 --> 00:08:59,789 tout ce que possède Clare est fait-main par sa mère. 147 00:08:59,789 --> 00:09:02,291 - Elle a construit votre maison. - Elle est architecte ? 148 00:09:02,750 --> 00:09:03,960 Non, serveuse. 149 00:09:05,294 --> 00:09:06,504 J'ai été serveuse à la fac. 150 00:09:06,504 --> 00:09:09,257 Tout le monde devrait l'être au moins une fois dans sa vie. 151 00:09:09,757 --> 00:09:11,384 Elle est à la fac aussi, justement. 152 00:09:12,468 --> 00:09:13,469 Avec moi. 153 00:09:13,761 --> 00:09:15,263 - Vraiment ? - Génial. 154 00:09:15,263 --> 00:09:18,683 - Il n'est jamais trop tard. - Je voulais être Ruth Ginsburg. 155 00:09:19,141 --> 00:09:22,103 Et si je venais en fac de droit l'année prochain ? T'en mourrais ? 156 00:09:26,983 --> 00:09:30,486 En vérité, je pensais... On pensait... 157 00:09:31,529 --> 00:09:35,616 que je pourrais faire une pause d'un an pour voyager à l'étranger. 158 00:09:37,743 --> 00:09:40,830 - Pardon ? - Clare va faire un semestre à Dublin 159 00:09:40,830 --> 00:09:44,875 et ce serait bien d'y rester un peu plus, non ? 160 00:09:47,545 --> 00:09:48,713 Je vais aller... 161 00:09:49,839 --> 00:09:51,632 - aux toilettes. - Aux toilettes ? C'est... 162 00:09:52,049 --> 00:09:53,718 Bienvenue, chers écrivains. 163 00:09:57,013 --> 00:09:58,306 Regardez cette chaise. 164 00:09:58,431 --> 00:10:01,684 Ils ont vraiment pris la chaise vide au sens propre. 165 00:10:01,684 --> 00:10:03,185 Que ressentez-vous face à elle ? 166 00:10:05,980 --> 00:10:08,899 Quels souvenirs vous rappelle-t-elle ? 167 00:10:10,693 --> 00:10:14,196 Dans cet atelier d'écriture, nous allons explorer l'abandon 168 00:10:14,363 --> 00:10:17,366 et son lien avec nous-mêmes et nos personnalités. 169 00:10:17,783 --> 00:10:21,245 Nous le ferons en sécurité, dans un cercle de confiance. 170 00:10:21,370 --> 00:10:22,747 On reste une minute. 171 00:10:22,872 --> 00:10:24,790 - L'abandon... - Puis, on peut partir voir Hayes. 172 00:10:24,915 --> 00:10:26,208 On peut pas faire ça. 173 00:10:26,208 --> 00:10:28,628 Mais il est aussi chez Random House, 174 00:10:28,753 --> 00:10:30,921 alors je veux lui parler d'un l'éditeur. 175 00:10:31,047 --> 00:10:32,006 Mesdames ? 176 00:10:32,423 --> 00:10:34,050 - Tout le monde ? - Pardon. 177 00:10:34,467 --> 00:10:36,260 Nous n'avons peut-être pas été assez tenus 178 00:10:36,552 --> 00:10:38,095 - étant enfants... - On peut pas partir. 179 00:10:38,220 --> 00:10:39,930 On doit rester plus longtemps. C'est méchant. 180 00:10:40,890 --> 00:10:44,935 Vous n'avez peut-être pas été invité à cette fête d'anniversaire car... 181 00:10:45,936 --> 00:10:49,315 tout le monde savait que vous portiez un tee-shirt sur votre maillot. 182 00:10:50,358 --> 00:10:51,692 - Et puis merde, allons-y. - Non. 183 00:10:51,692 --> 00:10:53,653 T'es prête ? Allez, on y va. 184 00:10:53,778 --> 00:10:57,323 - Arrête, je pars pas. - Lève-toi, allez. 185 00:10:57,698 --> 00:10:59,116 Amy ! 186 00:11:02,370 --> 00:11:03,329 Désolée. 187 00:11:05,498 --> 00:11:08,376 Commençons par fermer les yeux 188 00:11:08,668 --> 00:11:13,881 et nous souvenir d'un moment où on s'est abandonnés émotionnellement. 189 00:11:17,718 --> 00:11:22,223 {\an8}L'ÊTRE DU NÉANT 190 00:11:22,223 --> 00:11:23,474 {\an8}J'aurais dû m'en douter. 191 00:11:25,935 --> 00:11:29,897 J'adore cette pièce. Tous ces livres... 192 00:11:30,189 --> 00:11:34,443 Prends celui-ci. Ma mère lit tout de Hayes MacKeown. 193 00:11:36,487 --> 00:11:38,864 L'échelle... J'avais vu ça que dans des films. 194 00:11:39,073 --> 00:11:42,618 Je savais pas que les gens normaux avaient des échelles à bibliothèque. 195 00:11:42,618 --> 00:11:44,912 - Tu trouves mes parents normaux ? - Oui. 196 00:11:46,747 --> 00:11:50,000 Ils croient que t'as trouvé une plouc... 197 00:11:50,292 --> 00:11:51,293 Quoi ? 198 00:11:51,419 --> 00:11:54,880 - Pourquoi j'ai mis cette robe ? - Arrête, t'es parfaite. 199 00:11:57,133 --> 00:11:59,760 On leur dit quand ? 200 00:12:00,428 --> 00:12:02,805 - Quoi ? - Qu'on est fiancés. 201 00:12:06,225 --> 00:12:07,435 Quoi ? 202 00:12:09,562 --> 00:12:10,646 On devrait se marier. 203 00:12:11,272 --> 00:12:14,859 Non, on est ensemble depuis... 204 00:12:15,860 --> 00:12:18,404 - On est ensemble depuis trois mois. - Je m'en fiche. 205 00:12:21,282 --> 00:12:22,616 Je veux... 206 00:12:24,660 --> 00:12:27,121 Je veux qu'on passe nos vies ensemble. 207 00:12:28,330 --> 00:12:29,832 Et un jour... 208 00:12:31,500 --> 00:12:34,253 on aura notre maison, elle sera pleine... 209 00:12:35,337 --> 00:12:37,923 d'art, d'un tas de livres 210 00:12:38,048 --> 00:12:40,509 et d'autant d'échelles que tu veux. 211 00:12:44,346 --> 00:12:45,473 T'es sérieux ? 212 00:12:49,727 --> 00:12:51,520 - Si tu dis oui. - Oui. 213 00:12:52,688 --> 00:12:54,023 Les critiques étaient mauvaises ! 214 00:12:58,277 --> 00:12:59,278 {\an8}L'HISTOIRE INTÉRIEURE 215 00:12:59,403 --> 00:13:01,614 {\an8}On veut dé-vivre ça, vous voyez ? 216 00:13:02,156 --> 00:13:04,909 Néanmoins, ça soulève une question. 217 00:13:05,034 --> 00:13:07,828 Ce sera sûrement une intrigue du prochain livre, 218 00:13:07,953 --> 00:13:10,122 si j'en écris un car pourquoi m'embêter ? 219 00:13:10,122 --> 00:13:12,541 Ceci étant dit... 220 00:13:12,541 --> 00:13:13,793 Excusez-moi. 221 00:13:16,545 --> 00:13:17,546 Salut ! 222 00:13:17,546 --> 00:13:19,215 Pardon, je vais m'incruster... 223 00:13:19,340 --> 00:13:21,634 Vous pouvez pas, c'est complet. 224 00:13:23,594 --> 00:13:25,429 Si j'y vais, personne ne le verra. 225 00:13:25,763 --> 00:13:27,181 J'ai essayé mon atelier, mais... 226 00:13:27,306 --> 00:13:31,268 ce n'est pas pour moi. Je peux m'incruster à celui-ci. 227 00:13:31,435 --> 00:13:32,895 Impossible pour cet atelier, 228 00:13:33,145 --> 00:13:37,191 mais je peux vous envoyer à Cinglés, Foldingues et Mabouls, 229 00:13:37,733 --> 00:13:39,860 écrire sur la maladie mentale avec Janbern Jablonski. 230 00:13:40,027 --> 00:13:42,154 Vous ne pouvez pas utiliser ces mots. 231 00:13:42,571 --> 00:13:45,199 - C'est le nom de l'atelier. - Clare ! 232 00:13:52,498 --> 00:13:53,624 - Une minute. - Amy ? 233 00:13:53,833 --> 00:13:55,584 Je dois gérer des trucs pour le livre. 234 00:13:56,001 --> 00:13:57,837 Mon agent veut que le livre sorte dans... 235 00:13:57,962 --> 00:13:59,839 Pourquoi tu m'as laissée ? 236 00:14:01,173 --> 00:14:02,508 T'es sérieuse, là ? 237 00:14:02,675 --> 00:14:06,846 - Oui. - Je t'ai pas laissée. Tu es restée. 238 00:14:10,266 --> 00:14:12,935 Oui, je suis là. 239 00:14:12,935 --> 00:14:15,437 Je sais pas. J'ai jamais été à Londres. 240 00:14:20,776 --> 00:14:25,364 - C'est génial. - T'attends pas à une bibliothèque. 241 00:14:26,323 --> 00:14:28,325 - Salut ! - Salut, maman. 242 00:14:28,325 --> 00:14:30,411 - Bonjour. - Comme on se retrouve ! 243 00:14:30,786 --> 00:14:32,872 Jess ne croyait pas au "milieu de nulle part". 244 00:14:33,455 --> 00:14:34,790 - Salut, chérie. - Tu m'as manquée. 245 00:14:34,790 --> 00:14:36,083 La route s'est bien passée ? 246 00:14:37,668 --> 00:14:40,504 - Personne vous est rentré dedans... - Non. 247 00:14:40,796 --> 00:14:42,006 ...cette fois. 248 00:14:46,260 --> 00:14:47,261 C'est... 249 00:14:48,554 --> 00:14:50,556 - C'est... - Oui. 250 00:14:51,599 --> 00:14:54,476 On voulait que ce soit une surprise. 251 00:14:54,894 --> 00:14:56,729 C'est la bague de fiançailles de sa grand-mère. 252 00:14:57,605 --> 00:14:58,939 C'est une surprise. 253 00:15:01,525 --> 00:15:03,360 Salut, c'est Danny. Vous savez quoi faire. 254 00:15:03,652 --> 00:15:05,696 Salut, chéri. Je t'appelle pour vérifier que ça va, 255 00:15:05,696 --> 00:15:07,740 j'aime pas être partie comme ça. 256 00:15:08,073 --> 00:15:12,953 Cet endroit est horrible, les gens sont trop bizarres, 257 00:15:13,287 --> 00:15:15,915 tout le monde est vegan et il n'y a pas de bar. 258 00:15:15,915 --> 00:15:18,292 Je veux juste... 259 00:15:23,255 --> 00:15:25,925 Bref, à demain soir. 260 00:15:26,050 --> 00:15:28,469 OK, salut. 261 00:15:44,735 --> 00:15:45,778 Mon Dieu ! 262 00:15:47,279 --> 00:15:48,822 - Ça va ? - C'est plus chaud... 263 00:15:49,406 --> 00:15:51,700 - Je sais. On s'y fait. - Ouais. 264 00:15:56,163 --> 00:15:57,206 Je m'appelle Clare... 265 00:15:58,499 --> 00:15:59,833 Pierce. 266 00:16:00,417 --> 00:16:03,545 - Ah oui ? - Vous avez sûrement oublié mon nom. 267 00:16:05,756 --> 00:16:11,303 Si j'ai fait quoi que ce soit d'inapproprié, c'était ma faute. 268 00:16:11,428 --> 00:16:13,764 J'étais un connard, je buvais trop de whisky, 269 00:16:13,931 --> 00:16:16,100 - j'étais sous la menace d'un... - Bon sang, non ! 270 00:16:16,266 --> 00:16:18,644 - Non. - Quel soulagement ! 271 00:16:18,769 --> 00:16:21,397 Je vous ai envoyé une lettre 272 00:16:22,398 --> 00:16:25,192 avec une nouvelle 273 00:16:25,734 --> 00:16:29,738 que j'avais écrite : "La Maison au Canoë bleu". 274 00:16:30,322 --> 00:16:31,991 C'était il y a longtemps. 275 00:16:32,199 --> 00:16:35,995 Je l'ai écrite au dos d'un menu il y a 18 ans. 276 00:16:36,120 --> 00:16:38,247 J'étais serveuse. Elle est pleine de gribouillages. 277 00:16:38,539 --> 00:16:41,083 Le menu était rempli de trucs : 278 00:16:41,291 --> 00:16:42,459 "Surf, surf et surf." 279 00:16:42,584 --> 00:16:44,837 - OK. - Le chef était irrespectueux. 280 00:16:44,837 --> 00:16:46,547 Je vois. 281 00:16:46,547 --> 00:16:50,718 Bref, je vous avais écrit et vous m'aviez répondu. 282 00:16:52,344 --> 00:16:53,387 J'avais dit quoi ? 283 00:16:54,096 --> 00:16:58,225 "Chère Clare, merci d'avoir partagé votre magnifique nouvelle. 284 00:16:58,225 --> 00:17:01,395 J'étais dans les affres de l'écriture, mais j'ai dû arrêter 285 00:17:01,395 --> 00:17:03,564 pour vous dire de continuer comme ça. 286 00:17:03,856 --> 00:17:06,650 Il y a quelque chose de spécial. Amitiés, HM." 287 00:17:07,693 --> 00:17:10,946 - À peu près, je sais plus. - C'est sympa. 288 00:17:11,572 --> 00:17:12,656 Bref... 289 00:17:15,451 --> 00:17:20,414 Vous m'avez dit de continuer... 290 00:17:20,414 --> 00:17:22,207 - Bien. - ...donc j'ai continué. 291 00:17:22,374 --> 00:17:24,293 - Génial. - Puis... 292 00:17:25,252 --> 00:17:26,253 j'ai arrêté. 293 00:17:27,129 --> 00:17:28,130 J'ai arrêté. 294 00:17:29,798 --> 00:17:32,134 Je pensais qu'en vous voyant, 295 00:17:33,052 --> 00:17:35,179 en chair et en os, ça... 296 00:17:36,138 --> 00:17:40,476 ça me secouerait ou ça débloquerait quelque chose 297 00:17:40,851 --> 00:17:42,144 qui m'a empêchée... 298 00:17:44,229 --> 00:17:46,607 Qu'aviez-vous vu en moi, vous vous souvenez ? 299 00:17:49,068 --> 00:17:50,277 Je n'ai pas lu votre nouvelle. 300 00:17:51,904 --> 00:17:54,364 Je ne vous ai même pas écrit. 301 00:17:54,823 --> 00:17:56,784 Si. J'ai amené la lettre. 302 00:17:56,950 --> 00:17:58,368 - Non. - Vous m'avez écrit. 303 00:17:58,368 --> 00:18:00,037 C'était pas moi, mais sûrement Morag. 304 00:18:00,746 --> 00:18:02,372 Morag, c'est quelqu'un ? 305 00:18:02,539 --> 00:18:04,500 Morag était ma première femme. 306 00:18:04,792 --> 00:18:09,421 Elle répondait au courrier de mes fans, elle était poète. 307 00:18:09,546 --> 00:18:12,257 Elle aurait effectivement 308 00:18:12,424 --> 00:18:14,301 utilisé le mot "affres". Elle penchait 309 00:18:14,301 --> 00:18:17,179 vers le dramatique, malheureusement. 310 00:18:17,387 --> 00:18:20,307 Mais elle avait bon goût pour le travail des autres. 311 00:18:21,100 --> 00:18:24,144 Elle aimait le poisson et les fruits de mer. 312 00:18:25,437 --> 00:18:29,024 "Surf, surf et surf" aurait été entièrement son genre. 313 00:18:30,818 --> 00:18:32,236 D'accord. 314 00:18:34,696 --> 00:18:39,493 - Jess, assieds-toi. - Non, c'est bon. En fait... 315 00:18:40,911 --> 00:18:43,080 je dois utiliser la cabane au fond du jardin. 316 00:18:43,705 --> 00:18:46,458 Puis, je m'attaquerai à la vaisselle. Donc restez là. 317 00:18:48,585 --> 00:18:52,381 - C'est un mec bien, maman. - Il a l'air génial. 318 00:18:53,465 --> 00:18:58,011 Il t'aime clairement, mais vous êtes si jeunes. 319 00:18:58,262 --> 00:19:00,889 Je ne veux pas que tu reproduises mes erreurs. 320 00:19:00,889 --> 00:19:02,349 OK. Eh bien... 321 00:19:05,060 --> 00:19:07,062 Jess n'est pas papa, je ne suis pas toi. 322 00:19:10,107 --> 00:19:13,819 Je ne veux pas vivre ainsi pour toujours. 323 00:19:14,528 --> 00:19:18,198 En dehors d'ici, il y a un monde entier d'art, 324 00:19:19,241 --> 00:19:23,495 de culture, de pièces remplies de livres. C'est ce que je veux. 325 00:19:24,163 --> 00:19:26,665 Tu as le droit d'avoir ce que tu veux. 326 00:19:28,375 --> 00:19:29,668 Je veux plus que ça. 327 00:19:38,177 --> 00:19:39,178 Salut ! 328 00:19:40,220 --> 00:19:44,975 Il y a une sorte de jamboree ou feu de camp ce soir si... 329 00:19:45,142 --> 00:19:48,061 - Tu fais quoi ? - Je vais y aller, je pense. 330 00:19:52,524 --> 00:19:53,901 Je suis navrée si... 331 00:19:55,485 --> 00:19:57,112 c'est dur pour toi. 332 00:19:57,446 --> 00:19:59,865 Qui a dit que c'était dur ? 333 00:20:00,032 --> 00:20:02,326 Pourquoi tu ne fais pas semblant d'être heureuse pour moi ? 334 00:20:02,826 --> 00:20:07,956 - Hein ? Je suis heureuse pour toi. - Ah oui ? 335 00:20:08,290 --> 00:20:10,626 - Oui. - T'as eu un contrat il y a 20 ans, 336 00:20:10,626 --> 00:20:13,462 et je me casse le cul à essayer de te rattraper depuis. 337 00:20:13,587 --> 00:20:18,133 - Il y a 16 ans, puis j'ai eu Rae. - Oui, donc... 338 00:20:19,301 --> 00:20:21,595 tu as eu ce que tu voulais, 339 00:20:21,595 --> 00:20:24,514 mais tu n'es pas heureuse pour moi 340 00:20:24,514 --> 00:20:26,975 - quand j'ai ce que je veux. - C'est pas juste. 341 00:20:26,975 --> 00:20:30,187 Non ? J'étais à tes côtés 342 00:20:30,437 --> 00:20:35,025 à chaque événement pendant toute ta vie. 343 00:20:35,317 --> 00:20:39,488 J'étais à ton mariage avec Danny, aux anniversaires des enfants, 344 00:20:39,613 --> 00:20:42,157 j'ai subi la morve et les couches de toutes les couleurs. 345 00:20:42,282 --> 00:20:45,661 Tes hauts étaient mes hauts. Tes bas étaient mes bas. 346 00:20:45,786 --> 00:20:49,373 Mais tu ne peux même pas être contente pour moi. 347 00:20:49,706 --> 00:20:53,961 J'étais contente pour toi quand tu as eu tout ce que tu voulais, 348 00:20:54,169 --> 00:20:55,212 que je n'ai pas eu. 349 00:20:55,212 --> 00:20:57,714 C'est pas pareil. Tu ne voulais rien de ça. 350 00:20:57,839 --> 00:21:01,051 Comment tu sais ce que je veux ? 351 00:21:02,886 --> 00:21:05,722 Désolée, mais tu agis comme si tu étais la seule personne 352 00:21:05,722 --> 00:21:08,267 au monde à ne pas avoir obtenu ce qu'elle souhaitait. 353 00:21:08,684 --> 00:21:12,938 Tu n'as pas écrit de livre. Tu n'as pas écrit le livre. 354 00:21:13,438 --> 00:21:17,401 Tu n'es pas devenue l'écrivaine que tu imaginais devenir, 355 00:21:17,401 --> 00:21:19,611 et je n'y suis pour rien. 356 00:21:19,736 --> 00:21:23,824 Danny non plus, et surtout pas Rae. 357 00:21:29,579 --> 00:21:31,790 Désolée, c'était... 358 00:21:33,875 --> 00:21:34,876 Clare. 359 00:22:09,119 --> 00:22:11,788 Je pourrai la raccourcir après le mariage. 360 00:22:11,913 --> 00:22:14,041 Ça fera une jolie robe d'été. 361 00:22:16,501 --> 00:22:17,711 Merci, maman. 362 00:22:20,130 --> 00:22:21,673 T'as un souci, ma puce ? 363 00:22:22,132 --> 00:22:23,133 Elle est trop serrée ? 364 00:22:27,804 --> 00:22:29,306 Je fais une erreur, tu penses ? 365 00:22:32,559 --> 00:22:36,772 C'est pas une voiture de course. Si tu n'en as plus envie... 366 00:22:38,065 --> 00:22:40,025 tu peux t'arrêter à tout moment. 367 00:22:42,819 --> 00:22:45,364 Non, je suis amoureuse de lui et tout le monde est là. 368 00:22:47,657 --> 00:22:49,576 On ne se marie pas pour ça. 369 00:22:53,789 --> 00:22:55,791 Désolée d'avoir agi comme si ça suffisait pas. 370 00:22:59,336 --> 00:23:00,462 C'est pas grave. 371 00:23:13,058 --> 00:23:14,851 J'avais aucune idée que tu voulais des enfants. 372 00:23:15,936 --> 00:23:16,937 J'ai dit... 373 00:23:18,688 --> 00:23:20,649 que j'aurais pas d'enfants. 374 00:23:23,527 --> 00:23:24,528 Amy. 375 00:23:26,279 --> 00:23:29,699 J'en ai marre que les gens 376 00:23:30,117 --> 00:23:35,122 me regardent comme si je n'étais pas une femme accomplie 377 00:23:35,330 --> 00:23:36,581 car je ne suis pas mère. 378 00:23:37,958 --> 00:23:39,376 Et parfois... 379 00:23:41,086 --> 00:23:42,337 je me dis qu'ils ont raison. 380 00:23:44,965 --> 00:23:46,007 Amy... 381 00:23:48,218 --> 00:23:50,137 tu es une femme géniale. 382 00:23:50,554 --> 00:23:54,558 Tu n'as peur de rien, t'es magnifique et hilarante. 383 00:23:55,058 --> 00:23:58,270 Une fois, t'as fait des heures sup avec une prune dans le vagin. 384 00:23:59,312 --> 00:24:02,441 - Qui d'autre peut se vanter de ça ? - Personne, j'espère. 385 00:24:06,611 --> 00:24:09,698 Tu es la meilleure amie possible. 386 00:24:11,032 --> 00:24:13,201 Et tu seras bientôt... 387 00:24:14,327 --> 00:24:16,538 une romancière à succès. 388 00:24:17,789 --> 00:24:18,790 J'en suis persuadée. 389 00:24:20,959 --> 00:24:21,960 Merci. 390 00:24:27,090 --> 00:24:28,967 - Je peux venir ? - Oui. 391 00:24:37,934 --> 00:24:41,146 - Hayes m'a jamais écrit de lettre. - De quoi tu parles ? 392 00:24:41,438 --> 00:24:44,357 En fait, c'était sa femme, une de ses femmes. 393 00:24:44,566 --> 00:24:46,443 - Mon Dieu. - Elle s'appelait Morag. 394 00:24:46,443 --> 00:24:48,445 - Morag ? - Morag. 395 00:24:49,279 --> 00:24:53,200 Elle répondait au courrier de ses fans. 396 00:24:53,325 --> 00:24:54,367 Merde. 397 00:24:55,827 --> 00:24:56,953 Je vais te dire un truc. 398 00:24:58,413 --> 00:25:03,460 Je te parie que Hayes MacKeown... 399 00:25:04,503 --> 00:25:09,591 tuerait pour avoir la cinquantaine, avec toute la vie devant lui. 400 00:25:17,182 --> 00:25:18,266 Et voilà. 401 00:25:20,810 --> 00:25:24,814 - Bonjour. C'est encore moi. - Le canoë bleu ? 402 00:25:25,023 --> 00:25:26,942 Je vais vous faire signer ma lettre. 403 00:25:29,444 --> 00:25:31,279 C'est ma pénitence pour Morag ? 404 00:25:31,905 --> 00:25:33,323 - Peut-être. - Regardez ça. 405 00:25:33,907 --> 00:25:36,701 L'écriture dépasse partout. 406 00:25:36,701 --> 00:25:37,911 Je sais... 407 00:25:40,080 --> 00:25:42,457 - Que lui est-il arrivé ? - Elle est partie. 408 00:25:43,208 --> 00:25:44,876 - D'accord. - Elles sont toutes parties. 409 00:25:45,835 --> 00:25:50,674 Non, "Dear Sugar". C'est une rubrique de conseils, 410 00:25:50,674 --> 00:25:54,803 mais elle écrit des essais magnifiques qui prennent aux tripes. 411 00:25:55,136 --> 00:25:58,473 - Pas de développement personnel. - C'est pas du tout ça. 412 00:25:58,473 --> 00:26:01,601 Elle a vécu un tas de choses 413 00:26:01,601 --> 00:26:03,603 et elle est honnête, vraiment. 414 00:26:03,603 --> 00:26:04,813 - Elle pourrait... - Hé ! 415 00:26:05,522 --> 00:26:06,940 D'accord, vous m'avez convaincue. 416 00:26:08,692 --> 00:26:09,693 Vous savez quoi ? 417 00:26:10,902 --> 00:26:12,028 Gardez-la. 418 00:26:12,153 --> 00:26:14,364 - Moi ? Vous êtes sûre ? - Oui. 419 00:26:15,448 --> 00:26:16,783 C'est gentil. 420 00:26:18,743 --> 00:26:21,788 Mais j'aimerais ça. Vous pouvez le signer ? 421 00:26:21,913 --> 00:26:22,872 D'accord. 422 00:26:23,790 --> 00:26:25,083 Une signature personnalisée ? 423 00:26:25,584 --> 00:26:27,043 J'utilise le mot "affres" ? 424 00:26:29,170 --> 00:26:31,214 Sugar. Dédicacez-le à... 425 00:26:33,967 --> 00:26:34,968 Sugar. 426 00:26:37,137 --> 00:26:38,138 D'accord. 427 00:26:38,346 --> 00:26:41,433 CHÈRE SUGAR 428 00:26:42,392 --> 00:26:43,518 Chères femmes... 429 00:26:45,312 --> 00:26:48,481 J'écris à vous toutes dans les affres 430 00:26:48,481 --> 00:26:51,568 d'une quête de réponse aux questions impossibles. 431 00:26:52,736 --> 00:26:53,820 Quand partir ? 432 00:26:55,113 --> 00:26:56,656 Quand fuir ? 433 00:26:57,991 --> 00:26:59,075 Comment rester ? 434 00:27:01,244 --> 00:27:04,831 Avant ma troisième année de fac, j'ai épousé un homme gentil 435 00:27:05,165 --> 00:27:09,336 que j'ai aimé mais que je n'aurais jamais dû épouser. 436 00:27:10,962 --> 00:27:13,214 Le jour du mariage, 437 00:27:13,506 --> 00:27:18,887 une petite voix me disait : "Pars." 438 00:27:19,638 --> 00:27:22,349 Elle disait : "Pars... 439 00:27:23,475 --> 00:27:26,311 même si tu l'aimes. Pars. 440 00:27:27,687 --> 00:27:32,192 Même s'il est gentil et fidèle, pars. 441 00:27:32,776 --> 00:27:34,694 Même s'il n'y a nulle part où aller. 442 00:27:35,820 --> 00:27:36,821 Pars. 443 00:27:37,989 --> 00:27:41,451 Même si tu n'es pas sûre des raisons de ne pas rester." 444 00:27:42,535 --> 00:27:45,997 Une fois que j'ai entendu cette voix, elle n'est jamais partie. 445 00:27:47,207 --> 00:27:50,043 Donc, j'ai essayé de l'ignorer. 446 00:27:51,252 --> 00:27:54,506 Les femmes doivent écouter. 447 00:27:55,757 --> 00:27:58,176 Il y a un tas de raisons de rester. 448 00:28:00,512 --> 00:28:03,890 Mais il y a une seule raison de partir. 449 00:28:04,015 --> 00:28:05,433 On va faire les magasins ? 450 00:28:06,476 --> 00:28:07,477 Oui. 451 00:28:09,270 --> 00:28:10,271 Partez. 452 00:28:11,189 --> 00:28:12,357 Car vous le voulez. 453 00:28:14,442 --> 00:28:18,238 Partez. Car l'envie suffit. 454 00:28:20,031 --> 00:28:21,032 Amicalement... 455 00:28:22,075 --> 00:28:23,076 Sugar. 456 00:28:30,375 --> 00:28:33,461 - Salut. - T'es debout, cool. 457 00:28:33,962 --> 00:28:36,131 C'était comment ? 458 00:28:36,756 --> 00:28:40,009 Eh bien, c'était horrible puis... 459 00:28:40,927 --> 00:28:42,011 c'était bien. 460 00:28:46,433 --> 00:28:47,434 Danny... 461 00:28:48,727 --> 00:28:49,728 Je suis navrée. 462 00:28:52,063 --> 00:28:53,064 Pour ? 463 00:28:55,608 --> 00:28:56,609 J'ai... 464 00:28:58,903 --> 00:29:00,113 J'ai essayé... 465 00:29:01,448 --> 00:29:03,032 de sortir de ce trou... 466 00:29:07,912 --> 00:29:11,040 et je t'ai accusé... 467 00:29:12,041 --> 00:29:13,752 et Rae aussi, honnêtement. 468 00:29:14,669 --> 00:29:17,213 Ni Rae, ni toi ne m'avez empêchée de me réaliser et... 469 00:29:17,380 --> 00:29:18,882 - Clare, chérie. - Non. 470 00:29:19,674 --> 00:29:21,968 Tu avais raison, j'ai trahi ta confiance. 471 00:29:22,260 --> 00:29:25,263 Ça n'a rien à voir avec Lucas ou l'argent. 472 00:29:26,973 --> 00:29:28,641 C'est notre vie ensemble. 473 00:29:30,226 --> 00:29:31,227 J'ai... 474 00:29:32,520 --> 00:29:33,521 J'ai disparu. 475 00:29:35,732 --> 00:29:39,611 J'ai abandonné émotionnellement à tant de niveaux. 476 00:29:40,445 --> 00:29:42,614 Je ne me sentais pas vivante. 477 00:29:44,783 --> 00:29:46,493 - Tu comprends ? - Oui. 478 00:29:47,535 --> 00:29:52,665 Je bossais sur quelque chose dont je ne t'ai pas parlé. 479 00:29:52,874 --> 00:29:56,002 Je trouve ça excellent. Les gens aussi, je crois. 480 00:29:56,294 --> 00:30:00,089 Je vais m'y mettre et bosser dessus à temps plein. 481 00:30:00,423 --> 00:30:03,802 Ne t'énerve pas, mais je veux démissionner. 482 00:30:04,093 --> 00:30:06,054 Je sais que je viens de commencer, 483 00:30:06,054 --> 00:30:08,139 mais je suis persuadée que c'est le bon choix. 484 00:30:09,015 --> 00:30:12,477 Et j'ai dépensé 200 dollars dans les magasins. Et voilà. 485 00:30:15,021 --> 00:30:16,564 - D'accord. - D'accord ? 486 00:30:17,857 --> 00:30:19,943 Merci, Danny. 487 00:30:21,820 --> 00:30:23,947 Quoi ? On va régler ça. 488 00:30:23,947 --> 00:30:26,282 - Attends... - Toi, moi et Rae. 489 00:30:26,282 --> 00:30:27,450 Laisse-moi... 490 00:30:27,450 --> 00:30:29,077 Laisse-moi parler. 491 00:30:29,202 --> 00:30:32,372 Je suis très content pour toi. 492 00:30:32,497 --> 00:30:35,333 Vraiment, mais je ne veux plus de ça. 493 00:30:36,918 --> 00:30:39,963 - De quoi ? - Ça. Nous. 494 00:30:39,963 --> 00:30:42,048 - De nous ? - Je veux partir. 495 00:30:42,882 --> 00:30:44,509 De quoi tu parles ? 496 00:30:44,884 --> 00:30:48,263 Je veux partir, car je le veux. 497 00:30:50,640 --> 00:30:52,934 Vouloir partir, ça suffit. 498 00:31:59,542 --> 00:32:01,544 Sous-titres : Simon Brazeilles