1 00:00:19,853 --> 00:00:20,937 ¿Qué diablos? 2 00:00:21,354 --> 00:00:24,357 Maldito. 3 00:00:25,025 --> 00:00:27,944 PEQUEÑAS COSAS HERMOSAS 4 00:00:40,832 --> 00:00:41,875 ¿Es broma? 5 00:00:46,421 --> 00:00:47,422 Dios. 6 00:00:57,515 --> 00:00:58,683 ¿Por qué te comportas tan raro? 7 00:00:58,683 --> 00:01:02,103 No... No me comporto raro. Solo estoy... 8 00:01:07,859 --> 00:01:12,447 Anoche recibí una llamada invitándome de vuelta a la tierra de los empleados. 9 00:01:13,615 --> 00:01:14,866 ¿Por eso te cepillaste el pelo? 10 00:01:15,325 --> 00:01:16,618 ¿Qué? Siempre me cepillo el pelo. 11 00:01:17,911 --> 00:01:20,455 Eso me gusta. Me gusta. 12 00:01:21,372 --> 00:01:23,416 - Espera, ¿quién es? -¿Qué pasillo? 13 00:01:23,625 --> 00:01:25,168 Espera, ¿qué está pasando? 14 00:01:25,460 --> 00:01:27,796 ¿Qué está pasando? ¿Qué es eso? 15 00:01:28,546 --> 00:01:30,256 - Dios, papá mira porno... -¿Qué es eso? 16 00:01:30,256 --> 00:01:31,883 ...y no sabe que está en Bluetooth. 17 00:01:32,467 --> 00:01:33,468 ¿Qué? 18 00:01:34,094 --> 00:01:36,387 Dios. ¿Cómo son mis padres? 19 00:01:39,015 --> 00:01:40,016 ¡Danny! 20 00:01:40,683 --> 00:01:41,935 Diablos. Diablos. 21 00:01:41,935 --> 00:01:43,520 -¿Qué haces? - Yo... 22 00:01:43,895 --> 00:01:45,438 -¿Qué haces? -¿Sabes tocar? ¿Qué...? 23 00:01:45,563 --> 00:01:47,273 - No, pero ¿qué...? - Estaba por ducharme. 24 00:01:47,440 --> 00:01:50,401 No es así. Escuché lo que hacías. 25 00:01:50,527 --> 00:01:52,987 Tu hija escuchó lo que hacías. 26 00:01:53,279 --> 00:01:55,615 -¿Qué? ¿Cómo? - El Bluetooth. Los parlantes. 27 00:01:57,117 --> 00:01:58,118 No. 28 00:01:59,244 --> 00:02:00,703 - Este es un Home Depot. - Bien. 29 00:02:00,703 --> 00:02:02,288 ¿Ves gente tener sexo en un Home Depot? 30 00:02:02,288 --> 00:02:04,457 Bien. Solo sal, por favor. ¿Puedes...? 31 00:02:04,457 --> 00:02:06,209 ¿Sabes que podríamos haber estado haciendo esto? 32 00:02:06,668 --> 00:02:09,921 Podríamos haberlo hecho. Solo tú y yo, todo este tiempo, en persona. 33 00:02:10,130 --> 00:02:11,631 Yo estaba como a seis metros. 34 00:02:12,882 --> 00:02:13,883 Solo digo. 35 00:02:17,971 --> 00:02:18,972 Oye, chica. 36 00:02:20,431 --> 00:02:21,432 ¿Quieres un aventón? 37 00:02:21,724 --> 00:02:22,809 ¿Tuyo? No. 38 00:02:24,394 --> 00:02:25,770 ¿Puedes subir al auto? 39 00:02:27,147 --> 00:02:28,314 ¿Por favor? 40 00:02:30,191 --> 00:02:31,192 ¿Qué? 41 00:02:31,818 --> 00:02:32,986 Me gusta tu chaqueta. 42 00:02:34,571 --> 00:02:36,156 ¡Rae! ¿Qué...? 43 00:02:38,074 --> 00:02:39,075 ¡Rae! 44 00:02:40,743 --> 00:02:41,744 Oye, ¿cómo va? 45 00:02:41,744 --> 00:02:43,663 - Hola. - Pasa, amigo. Es bueno verte. 46 00:02:45,081 --> 00:02:47,208 - Hola. Kevin, ¿no? - Sí. 47 00:02:47,750 --> 00:02:50,003 Buena clase. Tenemos terapia luego. 48 00:02:50,587 --> 00:02:52,881 Sí. Sobre eso, ¿podemos no...? 49 00:02:54,007 --> 00:02:55,216 ¿Podemos no mencionar lo que pasó? 50 00:02:56,259 --> 00:02:57,510 Empezaré con eso. 51 00:02:57,635 --> 00:03:00,263 Porque cada semana es sobre algo terrible que hice yo. 52 00:03:00,263 --> 00:03:02,932 Escucha. No hice nada terrible ni malo. 53 00:03:03,057 --> 00:03:03,975 ¿No? Bien. 54 00:03:04,267 --> 00:03:05,268 - Mira, no me gusta... - Claro. 55 00:03:05,268 --> 00:03:07,103 ...eso que haces de chismosearle a la maestra. 56 00:03:07,103 --> 00:03:08,605 Yo no. No... No tengo... 57 00:03:09,230 --> 00:03:10,857 - Disculpa. -¿Qué es eso? 58 00:03:10,857 --> 00:03:12,066 ¿Algo vibra? 59 00:03:12,609 --> 00:03:15,278 No, no es... Es una bolsa. Hay basura. 60 00:03:15,278 --> 00:03:17,447 -¿Qué? Espera. -¿Vas a revisar la basura? 61 00:03:20,950 --> 00:03:22,160 Murió en el campo de batalla. 62 00:03:25,622 --> 00:03:26,748 Gracias. Gracias. 63 00:03:39,344 --> 00:03:40,345 Lo siento. 64 00:03:43,473 --> 00:03:45,600 {\an8}¡¡¡ALERTA!!! VIBRANCER 300 MASAJEADOR PERSONAL 65 00:03:51,689 --> 00:03:53,900 -¿Estás viendo pornografía? -¿Qué? No. 66 00:03:54,567 --> 00:03:55,443 No. 67 00:03:56,694 --> 00:03:57,695 Guau. 68 00:03:58,279 --> 00:04:00,657 Así que, si quieres ocuparte de esto. 69 00:04:01,366 --> 00:04:04,244 Una tortuga acaba de salir volando de tu... 70 00:04:05,370 --> 00:04:08,206 - algo. - Es raro. Bien. 71 00:04:09,249 --> 00:04:10,708 Es que... me lastimé la... 72 00:04:12,252 --> 00:04:14,837 ¿Estabas viendo porno? 73 00:04:21,052 --> 00:04:22,512 ¿Con qué te ayudo? 74 00:04:22,762 --> 00:04:26,266 Estos solicitantes necesitan información del seguro médico. 75 00:04:26,975 --> 00:04:27,976 Necesitan que les llamen. 76 00:04:27,976 --> 00:04:30,186 Además, algunos de ellos no tienen número para llamarlos. 77 00:04:31,354 --> 00:04:33,398 Eso es genial. Bien. 78 00:04:34,565 --> 00:04:35,566 ¿Te alegra haber vuelto? 79 00:04:35,984 --> 00:04:37,151 No. 80 00:04:37,986 --> 00:04:39,988 Pero sí por el sueldo. 81 00:04:40,571 --> 00:04:43,283 Por no estar en la cama por la noche preocupada por los pagos de la hipoteca 82 00:04:43,283 --> 00:04:44,659 y perder mi seguro médico. 83 00:04:44,784 --> 00:04:46,786 ¿Eso es lo que piensan los boomers en la cama? 84 00:04:47,245 --> 00:04:48,246 Triste. 85 00:04:50,206 --> 00:04:51,207 Maldita generación X. 86 00:04:51,207 --> 00:04:53,459 Nadie quiere escuchar tus insultos. 87 00:05:21,362 --> 00:05:22,405 Fisch me dejó. 88 00:05:25,241 --> 00:05:28,244 Los de último año me pusieron cuarta en la lista de "las chicas más sexys". 89 00:05:29,203 --> 00:05:30,788 Cuarta, diablos. 90 00:05:31,080 --> 00:05:32,248 Lamento tu pérdida. 91 00:05:33,291 --> 00:05:36,002 Diablos. No tienes que ser tan dura al respecto. 92 00:05:37,295 --> 00:05:39,130 Tu mamá ya se puso como loca conmigo. 93 00:05:41,841 --> 00:05:42,842 Dios. 94 00:05:44,552 --> 00:05:49,724 - Sí. Ella es... -¿Una psicópata? Sí. 95 00:05:53,978 --> 00:05:55,229 Mira, en tus pies. 96 00:06:01,444 --> 00:06:02,487 ¿Qué es esto? 97 00:06:03,237 --> 00:06:04,280 THC en una lata. 98 00:06:04,906 --> 00:06:06,574 Mamá da fe de ello. 99 00:06:28,221 --> 00:06:30,556 UNA NUEVA CARTA DE QUERIDA SUGAR HA LLEGADO 100 00:06:34,143 --> 00:06:37,605 Querida Sugar, te escribí hace un tiempo. 101 00:06:38,356 --> 00:06:42,402 Y hay una situación que ocurrió recientemente. 102 00:06:44,195 --> 00:06:47,448 Tengo un novio. Hemos estado viéndonos por un tiempo, 103 00:06:47,448 --> 00:06:48,533 como un año. 104 00:06:48,908 --> 00:06:52,954 Y no sé. Él suele contarme todo. 105 00:06:53,538 --> 00:06:56,249 Pero un día, salí temprano del trabajo. 106 00:06:56,582 --> 00:06:57,750 Y... 107 00:06:58,668 --> 00:07:00,002 abrí la puerta de mi cuarto... 108 00:07:01,337 --> 00:07:03,172 y lo vi usando mi ropa interior. 109 00:07:04,340 --> 00:07:06,342 Y ahora, no sé qué decir. 110 00:07:07,135 --> 00:07:08,136 ¿Digo algo... 111 00:07:09,095 --> 00:07:10,096 o lo ignoro? 112 00:07:11,931 --> 00:07:13,015 En verdad lo amo. 113 00:07:15,393 --> 00:07:19,397 Pero ahora creo que no me agrada. De hecho, lo odio. 114 00:07:20,606 --> 00:07:21,816 Te odio. 115 00:07:29,073 --> 00:07:30,074 Oye. 116 00:07:30,992 --> 00:07:31,993 ¿Estás lista? 117 00:07:35,663 --> 00:07:36,789 ¿Cómo están? 118 00:07:36,914 --> 00:07:38,708 - Genial, bien. - Bien. 119 00:07:38,708 --> 00:07:39,876 Bien, ¿no? 120 00:07:41,127 --> 00:07:42,420 ¿Mejor que la semana pasada? 121 00:07:43,004 --> 00:07:44,630 - Absolutamente. - Es decir... 122 00:07:47,383 --> 00:07:49,635 Danny puso porno en los parlantes Bluetooth esta mañana 123 00:07:49,635 --> 00:07:51,304 - y fue... - El vibrador de Clare se derritió 124 00:07:51,304 --> 00:07:52,388 del uso excesivo. 125 00:07:52,513 --> 00:07:54,891 ¿Alguna vez tuvo un paciente que le gustara ver 126 00:07:55,308 --> 00:07:57,518 a gente normal teniendo sexo... 127 00:07:57,518 --> 00:07:59,520 - Guau. - ...en una ferretería? 128 00:08:00,021 --> 00:08:01,731 - Sé que suena corriente... - Esto... 129 00:08:01,856 --> 00:08:03,316 - Bien. - ...pero es... Cuando... 130 00:08:03,316 --> 00:08:05,860 Cuando lo piensas, son solo... 131 00:08:06,903 --> 00:08:08,696 - herramientas eléctricas y solo... - Clare. 132 00:08:08,821 --> 00:08:10,573 - ...cascos... - De acuerdo. De acuerdo. 133 00:08:10,698 --> 00:08:14,035 - ...tornillos, herramientas. - Bien. ¿Quieres parar? ¡Dios! 134 00:08:14,452 --> 00:08:15,495 - Danny. -¿Qué diablos? 135 00:08:16,412 --> 00:08:17,788 - Danny. - Yo... ¿Aquí? 136 00:08:18,498 --> 00:08:19,916 No tienes que estar avergonzado. 137 00:08:20,374 --> 00:08:21,626 Quédate en el cuarto, por favor. 138 00:08:24,378 --> 00:08:25,421 Bien. 139 00:08:26,672 --> 00:08:27,673 Bien. 140 00:08:31,344 --> 00:08:32,345 Entonces... 141 00:08:33,804 --> 00:08:37,058 parece que los dos tienen experiencias individuales. 142 00:08:38,935 --> 00:08:39,936 Supongo. 143 00:08:40,811 --> 00:08:44,440 Sé que es difícil, pero tal vez deberíamos meternos en la discusión 144 00:08:44,440 --> 00:08:45,733 de por qué es... 145 00:08:46,651 --> 00:08:49,195 que no están teniendo sexo entre ustedes. 146 00:08:53,115 --> 00:08:57,036 Tenemos muchos factores de estrés en este momento y eso... 147 00:08:58,913 --> 00:09:00,331 quita las ganas. 148 00:09:01,123 --> 00:09:04,627 -¿Como qué? - Volví a mi trabajo. 149 00:09:06,170 --> 00:09:07,380 La cosa que... 150 00:09:08,798 --> 00:09:11,676 nos da seguro médico y un plan 401(k). 151 00:09:12,510 --> 00:09:15,471 Y ni una palabra de tu hermano sobre cuándo nos va a pagar. Qué sorpresa. 152 00:09:15,471 --> 00:09:18,599 ¿Quieres ir por ese camino otra vez? ¿Tener esa pelea una y otra y otra vez? 153 00:09:18,599 --> 00:09:20,393 -¿Es interesante? -¿Sabes qué? Lo siento. 154 00:09:20,393 --> 00:09:22,395 -¿Esto lo hace interesante? ¿Ayuda? - Siento que mi... 155 00:09:22,395 --> 00:09:24,438 Mi sueño interminable de bodas 156 00:09:24,438 --> 00:09:27,275 y enseñar a los niños a tocar el maldito trombón 157 00:09:27,275 --> 00:09:28,734 no venga con un 401(k). 158 00:09:28,734 --> 00:09:32,363 Lo siento, pero es dinero. Y es dinero que yo gané 159 00:09:32,363 --> 00:09:33,447 que tú regalaste. 160 00:09:33,864 --> 00:09:36,284 Clare, ¿te molesta tener que ir al trabajo que te da 161 00:09:36,409 --> 00:09:39,078 el seguro médico, el 401(K)? 162 00:09:39,078 --> 00:09:42,582 ¿O te molesta que Danny gane menos dinero que tú? 163 00:09:42,582 --> 00:09:45,585 No. Tomamos esas decisiones juntos. 164 00:09:46,669 --> 00:09:49,297 Hace mucho tiempo. No la obligué a ir... 165 00:09:49,297 --> 00:09:50,464 Pero lo hice igual. 166 00:09:52,717 --> 00:09:53,718 Lo hice. 167 00:09:54,218 --> 00:09:56,304 Lo hice para que tú siguieras haciendo lo que amabas. 168 00:09:58,514 --> 00:10:00,308 Bien. ¿Y qué? 169 00:10:02,768 --> 00:10:04,687 ¿Porque ganas más dinero que yo solo puedes hacer 170 00:10:04,687 --> 00:10:06,606 lo que quieras o dárselo a tu hermano? 171 00:10:07,106 --> 00:10:08,107 Mi madre... 172 00:10:08,691 --> 00:10:11,944 construyó esa casa como un maldito santuario... 173 00:10:12,862 --> 00:10:14,113 contra nuestro padre. 174 00:10:14,947 --> 00:10:16,240 Ahí es donde ella... 175 00:10:20,411 --> 00:10:21,996 Él sabe lo que significa para mí. 176 00:10:24,040 --> 00:10:25,041 Lo sabes. 177 00:10:25,958 --> 00:10:26,959 Lo sabes. 178 00:10:28,753 --> 00:10:31,213 ¿Saben qué? Les voy a dar una tarea. 179 00:10:33,215 --> 00:10:35,259 Ustedes dos deben tener sexo. 180 00:10:39,722 --> 00:10:40,723 ¿Con? 181 00:10:41,932 --> 00:10:42,933 Entre ustedes. 182 00:10:44,310 --> 00:10:45,895 Vayan a buscar un lugar. Algo... 183 00:10:47,063 --> 00:10:48,564 Algún lado que no sea su casa. 184 00:10:51,567 --> 00:10:52,610 Ferretería. 185 00:11:03,746 --> 00:11:06,874 El porno de mi padre sonó por el Bluetooth esta mañana. 186 00:11:07,750 --> 00:11:08,751 Qué asco. 187 00:11:12,463 --> 00:11:14,882 Un día entré y vi a mi padre masturbándose. 188 00:11:15,716 --> 00:11:19,136 Parecía un gorila triste usando auriculares. 189 00:11:21,263 --> 00:11:22,264 Sí. 190 00:11:25,142 --> 00:11:26,435 Los hombres son asquerosos. 191 00:11:34,151 --> 00:11:35,528 Dime algo... 192 00:11:36,570 --> 00:11:37,655 que nadie sepa de ti. 193 00:11:39,782 --> 00:11:40,991 - Paso. - Vamos. 194 00:11:41,283 --> 00:11:44,036 ¿Por qué? ¿Quieres volver a humillarme en Instagram? 195 00:11:44,620 --> 00:11:45,621 No, gracias. 196 00:11:49,166 --> 00:11:51,419 Dime algo que nadie sepa de ti. 197 00:11:53,170 --> 00:11:54,171 Soy virgen. 198 00:11:54,964 --> 00:11:57,466 ¿Qué? ¿Qué hay de Fisch? 199 00:11:57,591 --> 00:12:01,470 Hablamos sobre hacerlo. E hicimos otras cosas. 200 00:12:03,097 --> 00:12:04,348 Y luego me dejó. 201 00:12:04,724 --> 00:12:07,768 Lo siento, pero... No actúas como virgen. 202 00:12:09,770 --> 00:12:11,313 ¿Quieres decir que no actúo como tú? 203 00:12:13,733 --> 00:12:15,985 No. No soy virgen. 204 00:12:16,861 --> 00:12:17,903 Cállate. 205 00:12:18,904 --> 00:12:20,114 ¿Con quién te acostaste? 206 00:12:20,781 --> 00:12:22,074 Steph Johnson. 207 00:12:22,408 --> 00:12:24,201 ¿El portero con el pelo azul? 208 00:12:25,870 --> 00:12:27,037 Y... 209 00:12:28,122 --> 00:12:29,290 Sofia Soreno. 210 00:12:31,167 --> 00:12:32,168 Algo así. 211 00:12:32,626 --> 00:12:34,587 ¿Cómo no lo sabía? 212 00:12:36,213 --> 00:12:38,048 - Porque no preguntaste. - Bueno... 213 00:12:38,758 --> 00:12:42,219 ¿cómo fue? ¿Cómo sabías qué hacer? 214 00:12:42,887 --> 00:12:43,971 Es decir... 215 00:12:44,513 --> 00:12:47,600 Tengo un cuerpo y sé qué se siente bien, así que... 216 00:12:48,726 --> 00:12:49,727 así. 217 00:12:54,940 --> 00:12:57,651 MAMÁ - PAPÁ Y YO TENDREMOS UNA CITA NO VOLVEREMOS TARDE 218 00:12:57,651 --> 00:13:00,196 -¿Es de uno de tus amantes? - No. 219 00:13:01,822 --> 00:13:03,157 Es mi mamá. 220 00:13:04,116 --> 00:13:05,993 Ella y mi papá saldrán. 221 00:13:06,619 --> 00:13:09,163 ¿Tu casa está libre entonces? 222 00:13:09,872 --> 00:13:12,875 Podríamos... pasar el rato... 223 00:13:13,876 --> 00:13:14,877 o algo. 224 00:13:21,717 --> 00:13:23,469 Entonces deberás sacarte esas. 225 00:13:28,682 --> 00:13:32,645 El cuarto más barato sale 200 dólares. 226 00:13:33,437 --> 00:13:34,480 -¿Qué? - Sí. 227 00:13:36,023 --> 00:13:38,484 Genial. No podemos pagar tener sexo. 228 00:13:40,986 --> 00:13:41,987 Bien. 229 00:13:41,987 --> 00:13:44,448 Al menos estamos en un hotel, así que... 230 00:13:44,990 --> 00:13:47,034 técnicamente, hicimos la mitad de la tarea. 231 00:13:47,326 --> 00:13:49,453 Sí. Claro. 232 00:13:57,878 --> 00:13:59,004 ¡Limpieza! 233 00:13:59,255 --> 00:14:00,965 ¿Por qué no quieres tener sexo conmigo? 234 00:14:02,258 --> 00:14:04,093 No lo sé. Quiero decir, no... 235 00:14:05,803 --> 00:14:08,222 no parece como si quisieras tener sexo conmigo últimamente. 236 00:14:08,472 --> 00:14:10,558 Siento que me odias por el din... 237 00:14:13,269 --> 00:14:15,187 - Lo del dinero porque... - Yo... 238 00:14:15,396 --> 00:14:17,231 Creo que piensas que soy... 239 00:14:18,858 --> 00:14:19,984 una madre loca. 240 00:14:21,277 --> 00:14:25,072 No te odio. No. 241 00:14:25,739 --> 00:14:28,868 Solo me siento lejos. Yo... 242 00:14:31,287 --> 00:14:33,455 No sé. Solo me siento lejos últimamente. 243 00:14:38,669 --> 00:14:40,921 ¿En qué has estado trabajando? Te oigo teclear. 244 00:14:41,922 --> 00:14:43,465 ¿Estás trabajando de nuevo en tu libro o...? 245 00:14:45,968 --> 00:14:48,429 No. No, eso es... Yo... 246 00:14:53,642 --> 00:14:54,852 No. Yo... 247 00:14:56,270 --> 00:14:57,938 - No sé si... - Te entiendo. 248 00:15:05,487 --> 00:15:06,864 Entonces, ¿qué fue esta mañana? 249 00:15:10,826 --> 00:15:12,703 ¿Fue la maldita... 250 00:15:14,204 --> 00:15:16,665 J-Lo en la pantalla gigante o fue...? 251 00:15:17,625 --> 00:15:18,876 ¿Fue el día del partido? 252 00:15:28,218 --> 00:15:29,303 Fue el día del partido. 253 00:15:32,306 --> 00:15:35,142 ¿Sientes que estamos siendo estafados por Mel? Porque... 254 00:15:36,018 --> 00:15:39,647 media sesión antes nos dijo que nos fuéramos a tener sexo. 255 00:15:44,151 --> 00:15:45,152 No sé. 256 00:15:52,660 --> 00:15:55,621 ¿Quieres ir a Home Depot? 257 00:15:59,124 --> 00:16:00,209 Necesitamos bombillas. 258 00:16:07,925 --> 00:16:10,177 Quién iba a decir que estaría tan lleno un martes. 259 00:16:11,303 --> 00:16:14,807 COSTA DE CALIFORNIA FERRETERÍA 260 00:16:19,395 --> 00:16:20,562 O podríamos... 261 00:16:22,106 --> 00:16:23,899 Podríamos ir por margaritas en Don Juan. 262 00:16:23,899 --> 00:16:26,360 - Y nachos. - Sí. 263 00:16:27,486 --> 00:16:28,946 Sí, tengo hambre. 264 00:16:29,697 --> 00:16:31,448 No puedo hacerlo con el estómago vacío. 265 00:16:35,244 --> 00:16:38,122 ¿Por qué no me contaste sobre todas tus tórridas aventuras? 266 00:16:40,666 --> 00:16:45,170 No lo sé, la gente es rara. Steph no quería que le dijera a nadie. 267 00:16:49,049 --> 00:16:51,760 ¿Eso significa que no le dirás a nadie sobre nosotras? 268 00:16:54,096 --> 00:16:55,597 Depende de lo tórrido que sea. 269 00:17:12,573 --> 00:17:13,574 Creo... 270 00:17:16,452 --> 00:17:18,412 Creo que deberíamos mantenerlo en secreto. 271 00:17:21,165 --> 00:17:22,166 Es sexy. 272 00:17:32,843 --> 00:17:35,012 - No, vamos, quiero saber. - No. 273 00:17:35,012 --> 00:17:36,805 - En serio quiero entender. - No. 274 00:17:36,805 --> 00:17:40,517 ¿Se trata de estar en público? ¿Se trata de que te vean? 275 00:17:41,685 --> 00:17:42,895 - Quiero saber. - No sé. 276 00:17:43,062 --> 00:17:45,439 Quizás... me gusten... 277 00:17:48,609 --> 00:17:49,651 las cosas rotas. 278 00:17:50,903 --> 00:17:51,904 Y me guste... 279 00:17:54,198 --> 00:17:55,199 repararlas. 280 00:17:56,325 --> 00:17:58,660 - Supongo que estoy rota. - Nunca debí decir eso. 281 00:17:58,660 --> 00:18:00,496 No, está bien. Está bien. 282 00:18:00,704 --> 00:18:03,874 - Cuéntame del día de juego. - Mi fantasía... 283 00:18:06,168 --> 00:18:09,963 Entro a nuestra cocina y estoy usando botas. 284 00:18:11,340 --> 00:18:13,884 - Y uso un labial rojo. - Esto será bueno. 285 00:18:14,551 --> 00:18:15,761 Hay varios sujetos. 286 00:18:16,845 --> 00:18:18,972 Como sea. Todos me desean. 287 00:18:19,306 --> 00:18:20,599 Ellos me observan. 288 00:18:20,724 --> 00:18:24,061 Y luego, mi padre está ahí... 289 00:18:26,897 --> 00:18:27,898 Diablos. 290 00:18:29,817 --> 00:18:31,235 Sí. Lo sé. 291 00:18:32,820 --> 00:18:33,821 Sí. 292 00:18:34,655 --> 00:18:36,824 - Es enfermizo. - No. Es... 293 00:18:36,990 --> 00:18:38,700 - Enfermizo. - No es enfermizo. 294 00:18:38,700 --> 00:18:40,410 Él es el que... 295 00:18:41,578 --> 00:18:44,206 nos aterrorizó toda mi vida, 296 00:18:44,331 --> 00:18:47,000 y se infiltra en mi... 297 00:18:47,960 --> 00:18:50,879 Es enfermizo. 298 00:18:52,047 --> 00:18:54,591 Como sea, por las cosas rotas. 299 00:18:55,926 --> 00:18:56,927 Yo no... 300 00:18:57,761 --> 00:18:59,763 Las fantasías sexuales no son... 301 00:19:02,432 --> 00:19:04,726 todo sobre sexo, ¿sabes? Es... 302 00:19:05,978 --> 00:19:07,479 Él sigue siendo tu padre. 303 00:19:08,063 --> 00:19:12,526 Y quieres que te quiera porque no lo hizo. Tiene sentido. 304 00:19:22,077 --> 00:19:24,037 Es un milagro haberte conocido. 305 00:19:26,456 --> 00:19:27,708 Conseguí un milagro para mí. 306 00:19:32,212 --> 00:19:34,423 Sí, gracias a Dios que te vi tocar esa noche. 307 00:19:38,719 --> 00:19:39,845 Fue un buen show. 308 00:19:41,513 --> 00:19:42,514 Sí. 309 00:19:43,849 --> 00:19:44,850 ¿Lo extrañas? 310 00:19:47,060 --> 00:19:48,103 ¿La banda? 311 00:19:50,189 --> 00:19:51,231 A veces, sí. 312 00:20:00,616 --> 00:20:01,658 No lo hice. 313 00:20:02,576 --> 00:20:04,453 Me apoyaste al cien por cien. 314 00:20:04,453 --> 00:20:06,496 Tomaste un trabajo fijo para que yo pudiera hacerlo. 315 00:20:06,747 --> 00:20:09,625 Las giras, los álbumes, la música. Yo no lo hice. 316 00:20:09,750 --> 00:20:10,751 Yo... 317 00:20:11,668 --> 00:20:14,421 doy clases de maldito trombón al fondo de mi casa. 318 00:20:15,172 --> 00:20:16,924 - Danny, aún puedes hacerlo. - No. 319 00:20:17,174 --> 00:20:18,508 - Sí. - No puedo. 320 00:20:19,551 --> 00:20:20,594 No puedo. 321 00:20:22,262 --> 00:20:23,263 Danny... 322 00:20:24,389 --> 00:20:25,515 sigues siendo tú. 323 00:20:26,058 --> 00:20:30,145 Yo sigo siendo yo. Somos... Aún somos esas personas. 324 00:20:32,814 --> 00:20:34,149 Seamos esas personas. 325 00:20:37,903 --> 00:20:39,571 ¿A dónde vas? 326 00:20:41,615 --> 00:20:42,950 - Vamos. -¿Qué? 327 00:20:45,077 --> 00:20:46,161 ¿Qué haces? 328 00:20:59,299 --> 00:21:00,300 - Bien. - Vamos. 329 00:21:29,705 --> 00:21:32,666 - Vengo en un segundo. - Bien. 330 00:21:38,255 --> 00:21:39,423 ¿Puedo ayudarlo? 331 00:21:44,970 --> 00:21:47,139 Esta es la casa de Clare Pierce, ¿no? 332 00:21:47,723 --> 00:21:48,724 Sí. 333 00:21:51,310 --> 00:21:52,894 Mi madre está ocupada ahora. 334 00:21:54,146 --> 00:21:55,355 ¿Puedo ayudarlo? 335 00:21:56,773 --> 00:21:57,816 Tu madre. 336 00:22:02,195 --> 00:22:03,572 ¿Eres Frankie Rae? 337 00:22:05,699 --> 00:22:06,742 ¿Quién es usted? 338 00:22:09,494 --> 00:22:10,495 Soy... 339 00:22:13,623 --> 00:22:14,916 Tu... 340 00:22:17,127 --> 00:22:19,421 Dale esto a ella, dile que es de Lucas, ¿sí? 341 00:22:21,131 --> 00:22:22,299 ¿Cómo conoce a Lucas? 342 00:22:22,799 --> 00:22:25,469 Solo dile a tu madre que la familia cuida de la familia. 343 00:22:27,596 --> 00:22:28,597 Buenas noches. 344 00:22:35,103 --> 00:22:37,606 REMITENTE PAGAR A LA ORDEN DE: CLARE PIERCE 345 00:22:37,606 --> 00:22:39,441 MONTO 15 000,00 346 00:22:53,455 --> 00:22:56,875 Dios. No creerás lo patético que es Fisch. 347 00:23:02,422 --> 00:23:03,465 Deberías irte. 348 00:23:04,800 --> 00:23:05,801 ¿Qué? 349 00:23:07,469 --> 00:23:08,470 ¿Qué ocurre? 350 00:23:12,724 --> 00:23:13,725 Solo vete. 351 00:23:16,603 --> 00:23:18,688 Nadie debería tener que tolerar a la gente basura. 352 00:23:31,284 --> 00:23:32,786 Y mi madre no es una psicópata. 353 00:23:53,223 --> 00:23:55,225 Querida Compartiendo Calzones, 354 00:23:55,725 --> 00:23:59,146 entraste y viste a tu novio ante lo que percibe 355 00:23:59,438 --> 00:24:01,940 como su momento menos digno. 356 00:24:02,441 --> 00:24:04,234 El pervertido en ropa interior femenina. 357 00:24:05,152 --> 00:24:09,281 Viste su yo secreto antes de que te contara su secreto. 358 00:24:10,031 --> 00:24:13,368 Y eso lo humilla más allá de las palabras. 359 00:24:14,578 --> 00:24:17,873 Y es que no importa lo experimental que sea, 360 00:24:18,039 --> 00:24:20,125 su vida no es un experimento. 361 00:24:20,250 --> 00:24:22,127 Ninguna de las nuestras lo es. 362 00:24:22,919 --> 00:24:27,632 Su vida es como tu vida y mi vida. Y todas las vidas de todas las personas 363 00:24:27,632 --> 00:24:29,759 que están leyendo estas palabras ahora mismo... 364 00:24:29,885 --> 00:24:32,220 Cariño, no creo que debamos conducir ahora. 365 00:24:32,471 --> 00:24:35,140 - Es una buena idea. - No, no deberíamos. No me arriesgaré. 366 00:24:35,765 --> 00:24:41,605 ...es un guiso hirviente de miedo, necesidad, vergüenza, y hambre... 367 00:24:42,564 --> 00:24:43,982 hambre de ser amado, 368 00:24:44,149 --> 00:24:47,861 especialmente para las partes de nosotros que nos da miedo que vean los demás. 369 00:24:49,613 --> 00:24:53,825 Pero una vez que ves a alguien, realmente lo ves, no hay vuelta atrás. 370 00:24:55,619 --> 00:24:56,620 Hola, chicos. 371 00:24:58,997 --> 00:24:59,998 Hola. 372 00:25:02,209 --> 00:25:03,210 Hola. 373 00:25:03,335 --> 00:25:06,588 Su relación se profundizará a un lugar más real y honesto... 374 00:25:08,423 --> 00:25:10,509 ¿Se conocen? 375 00:25:11,134 --> 00:25:12,135 No, no. 376 00:25:14,596 --> 00:25:17,098 Te llevé hace unos meses... 377 00:25:18,099 --> 00:25:19,100 ¿no? 378 00:25:20,477 --> 00:25:22,979 No, no creo que... Creo que nunca nos... 379 00:25:23,188 --> 00:25:25,065 ...o su relación morirá. 380 00:25:26,316 --> 00:25:28,485 Aunque sigan fingiendo durante un tiempo. 381 00:25:28,818 --> 00:25:30,028 ¿Qué tal si pongo música? 382 00:25:30,987 --> 00:25:32,405 ¿Les gusta Steely Dan? 383 00:25:33,198 --> 00:25:36,076 Pero no finjan. Los dos se merecen algo mejor. 384 00:25:38,995 --> 00:25:40,539 Tuya, Sugar. 385 00:26:46,438 --> 00:26:48,440 Subtítulos: Claudia Robbiano