1
00:00:19,853 --> 00:00:20,937
¿Qué diablos?
2
00:00:21,354 --> 00:00:24,357
Maldito.
3
00:00:25,025 --> 00:00:27,944
PEQUEÑAS COSAS HERMOSAS
4
00:00:40,832 --> 00:00:41,875
¿Es broma?
5
00:00:46,421 --> 00:00:47,422
Dios.
6
00:00:57,515 --> 00:00:58,683
¿Por qué te comportas tan raro?
7
00:00:58,683 --> 00:01:02,103
No... No me comporto raro.
Solo estoy...
8
00:01:07,859 --> 00:01:12,447
Anoche recibí una llamada invitándome
de vuelta a la tierra de los empleados.
9
00:01:13,615 --> 00:01:14,866
¿Por eso te cepillaste el pelo?
10
00:01:15,325 --> 00:01:16,618
¿Qué? Siempre me cepillo el pelo.
11
00:01:17,911 --> 00:01:20,455
Eso me gusta. Me gusta.
12
00:01:21,372 --> 00:01:23,416
- Espera, ¿quién es?
-¿Qué pasillo?
13
00:01:23,625 --> 00:01:25,168
Espera, ¿qué está pasando?
14
00:01:25,460 --> 00:01:27,796
¿Qué está pasando?
¿Qué es eso?
15
00:01:28,546 --> 00:01:30,256
- Dios, papá mira porno...
-¿Qué es eso?
16
00:01:30,256 --> 00:01:31,883
...y no sabe que está
en Bluetooth.
17
00:01:32,467 --> 00:01:33,468
¿Qué?
18
00:01:34,094 --> 00:01:36,387
Dios. ¿Cómo son mis padres?
19
00:01:39,015 --> 00:01:40,016
¡Danny!
20
00:01:40,683 --> 00:01:41,935
Diablos. Diablos.
21
00:01:41,935 --> 00:01:43,520
-¿Qué haces?
- Yo...
22
00:01:43,895 --> 00:01:45,438
-¿Qué haces?
-¿Sabes tocar? ¿Qué...?
23
00:01:45,563 --> 00:01:47,273
- No, pero ¿qué...?
- Estaba por ducharme.
24
00:01:47,440 --> 00:01:50,401
No es así.
Escuché lo que hacías.
25
00:01:50,527 --> 00:01:52,987
Tu hija escuchó lo que hacías.
26
00:01:53,279 --> 00:01:55,615
-¿Qué? ¿Cómo?
- El Bluetooth. Los parlantes.
27
00:01:57,117 --> 00:01:58,118
No.
28
00:01:59,244 --> 00:02:00,703
- Este es un Home Depot.
- Bien.
29
00:02:00,703 --> 00:02:02,288
¿Ves gente tener sexo
en un Home Depot?
30
00:02:02,288 --> 00:02:04,457
Bien. Solo sal, por favor.
¿Puedes...?
31
00:02:04,457 --> 00:02:06,209
¿Sabes que podríamos
haber estado haciendo esto?
32
00:02:06,668 --> 00:02:09,921
Podríamos haberlo hecho. Solo tú y yo,
todo este tiempo, en persona.
33
00:02:10,130 --> 00:02:11,631
Yo estaba como a seis metros.
34
00:02:12,882 --> 00:02:13,883
Solo digo.
35
00:02:17,971 --> 00:02:18,972
Oye, chica.
36
00:02:20,431 --> 00:02:21,432
¿Quieres un aventón?
37
00:02:21,724 --> 00:02:22,809
¿Tuyo? No.
38
00:02:24,394 --> 00:02:25,770
¿Puedes subir al auto?
39
00:02:27,147 --> 00:02:28,314
¿Por favor?
40
00:02:30,191 --> 00:02:31,192
¿Qué?
41
00:02:31,818 --> 00:02:32,986
Me gusta tu chaqueta.
42
00:02:34,571 --> 00:02:36,156
¡Rae! ¿Qué...?
43
00:02:38,074 --> 00:02:39,075
¡Rae!
44
00:02:40,743 --> 00:02:41,744
Oye, ¿cómo va?
45
00:02:41,744 --> 00:02:43,663
- Hola.
- Pasa, amigo. Es bueno verte.
46
00:02:45,081 --> 00:02:47,208
- Hola. Kevin, ¿no?
- Sí.
47
00:02:47,750 --> 00:02:50,003
Buena clase.
Tenemos terapia luego.
48
00:02:50,587 --> 00:02:52,881
Sí. Sobre eso, ¿podemos no...?
49
00:02:54,007 --> 00:02:55,216
¿Podemos no mencionar
lo que pasó?
50
00:02:56,259 --> 00:02:57,510
Empezaré con eso.
51
00:02:57,635 --> 00:03:00,263
Porque cada semana es
sobre algo terrible que hice yo.
52
00:03:00,263 --> 00:03:02,932
Escucha. No hice nada terrible
ni malo.
53
00:03:03,057 --> 00:03:03,975
¿No? Bien.
54
00:03:04,267 --> 00:03:05,268
- Mira, no me gusta...
- Claro.
55
00:03:05,268 --> 00:03:07,103
...eso que haces
de chismosearle a la maestra.
56
00:03:07,103 --> 00:03:08,605
Yo no. No... No tengo...
57
00:03:09,230 --> 00:03:10,857
- Disculpa.
-¿Qué es eso?
58
00:03:10,857 --> 00:03:12,066
¿Algo vibra?
59
00:03:12,609 --> 00:03:15,278
No, no es... Es una bolsa.
Hay basura.
60
00:03:15,278 --> 00:03:17,447
-¿Qué? Espera.
-¿Vas a revisar la basura?
61
00:03:20,950 --> 00:03:22,160
Murió en el campo de batalla.
62
00:03:25,622 --> 00:03:26,748
Gracias. Gracias.
63
00:03:39,344 --> 00:03:40,345
Lo siento.
64
00:03:43,473 --> 00:03:45,600
{\an8}¡¡¡ALERTA!!!
VIBRANCER 300 MASAJEADOR PERSONAL
65
00:03:51,689 --> 00:03:53,900
-¿Estás viendo pornografía?
-¿Qué? No.
66
00:03:54,567 --> 00:03:55,443
No.
67
00:03:56,694 --> 00:03:57,695
Guau.
68
00:03:58,279 --> 00:04:00,657
Así que, si quieres ocuparte de esto.
69
00:04:01,366 --> 00:04:04,244
Una tortuga acaba de salir volando
de tu...
70
00:04:05,370 --> 00:04:08,206
- algo.
- Es raro. Bien.
71
00:04:09,249 --> 00:04:10,708
Es que... me lastimé la...
72
00:04:12,252 --> 00:04:14,837
¿Estabas viendo porno?
73
00:04:21,052 --> 00:04:22,512
¿Con qué te ayudo?
74
00:04:22,762 --> 00:04:26,266
Estos solicitantes necesitan información
del seguro médico.
75
00:04:26,975 --> 00:04:27,976
Necesitan que les llamen.
76
00:04:27,976 --> 00:04:30,186
Además, algunos de ellos
no tienen número para llamarlos.
77
00:04:31,354 --> 00:04:33,398
Eso es genial. Bien.
78
00:04:34,565 --> 00:04:35,566
¿Te alegra haber vuelto?
79
00:04:35,984 --> 00:04:37,151
No.
80
00:04:37,986 --> 00:04:39,988
Pero sí por el sueldo.
81
00:04:40,571 --> 00:04:43,283
Por no estar en la cama por la noche
preocupada por los pagos de la hipoteca
82
00:04:43,283 --> 00:04:44,659
y perder mi seguro médico.
83
00:04:44,784 --> 00:04:46,786
¿Eso es lo que piensan
los boomers en la cama?
84
00:04:47,245 --> 00:04:48,246
Triste.
85
00:04:50,206 --> 00:04:51,207
Maldita generación X.
86
00:04:51,207 --> 00:04:53,459
Nadie quiere escuchar tus insultos.
87
00:05:21,362 --> 00:05:22,405
Fisch me dejó.
88
00:05:25,241 --> 00:05:28,244
Los de último año me pusieron cuarta
en la lista de "las chicas más sexys".
89
00:05:29,203 --> 00:05:30,788
Cuarta, diablos.
90
00:05:31,080 --> 00:05:32,248
Lamento tu pérdida.
91
00:05:33,291 --> 00:05:36,002
Diablos. No tienes que ser
tan dura al respecto.
92
00:05:37,295 --> 00:05:39,130
Tu mamá ya se puso como loca conmigo.
93
00:05:41,841 --> 00:05:42,842
Dios.
94
00:05:44,552 --> 00:05:49,724
- Sí. Ella es...
-¿Una psicópata? Sí.
95
00:05:53,978 --> 00:05:55,229
Mira, en tus pies.
96
00:06:01,444 --> 00:06:02,487
¿Qué es esto?
97
00:06:03,237 --> 00:06:04,280
THC en una lata.
98
00:06:04,906 --> 00:06:06,574
Mamá da fe de ello.
99
00:06:28,221 --> 00:06:30,556
UNA NUEVA CARTA
DE QUERIDA SUGAR HA LLEGADO
100
00:06:34,143 --> 00:06:37,605
Querida Sugar,
te escribí hace un tiempo.
101
00:06:38,356 --> 00:06:42,402
Y hay una situación
que ocurrió recientemente.
102
00:06:44,195 --> 00:06:47,448
Tengo un novio. Hemos estado
viéndonos por un tiempo,
103
00:06:47,448 --> 00:06:48,533
como un año.
104
00:06:48,908 --> 00:06:52,954
Y no sé.
Él suele contarme todo.
105
00:06:53,538 --> 00:06:56,249
Pero un día,
salí temprano del trabajo.
106
00:06:56,582 --> 00:06:57,750
Y...
107
00:06:58,668 --> 00:07:00,002
abrí la puerta de mi cuarto...
108
00:07:01,337 --> 00:07:03,172
y lo vi usando mi ropa interior.
109
00:07:04,340 --> 00:07:06,342
Y ahora, no sé qué decir.
110
00:07:07,135 --> 00:07:08,136
¿Digo algo...
111
00:07:09,095 --> 00:07:10,096
o lo ignoro?
112
00:07:11,931 --> 00:07:13,015
En verdad lo amo.
113
00:07:15,393 --> 00:07:19,397
Pero ahora creo que no me agrada.
De hecho, lo odio.
114
00:07:20,606 --> 00:07:21,816
Te odio.
115
00:07:29,073 --> 00:07:30,074
Oye.
116
00:07:30,992 --> 00:07:31,993
¿Estás lista?
117
00:07:35,663 --> 00:07:36,789
¿Cómo están?
118
00:07:36,914 --> 00:07:38,708
- Genial, bien.
- Bien.
119
00:07:38,708 --> 00:07:39,876
Bien, ¿no?
120
00:07:41,127 --> 00:07:42,420
¿Mejor que la semana pasada?
121
00:07:43,004 --> 00:07:44,630
- Absolutamente.
- Es decir...
122
00:07:47,383 --> 00:07:49,635
Danny puso porno
en los parlantes Bluetooth esta mañana
123
00:07:49,635 --> 00:07:51,304
- y fue...
- El vibrador de Clare se derritió
124
00:07:51,304 --> 00:07:52,388
del uso excesivo.
125
00:07:52,513 --> 00:07:54,891
¿Alguna vez tuvo un paciente
que le gustara ver
126
00:07:55,308 --> 00:07:57,518
a gente normal teniendo sexo...
127
00:07:57,518 --> 00:07:59,520
- Guau.
- ...en una ferretería?
128
00:08:00,021 --> 00:08:01,731
- Sé que suena corriente...
- Esto...
129
00:08:01,856 --> 00:08:03,316
- Bien.
- ...pero es... Cuando...
130
00:08:03,316 --> 00:08:05,860
Cuando lo piensas, son solo...
131
00:08:06,903 --> 00:08:08,696
- herramientas eléctricas y solo...
- Clare.
132
00:08:08,821 --> 00:08:10,573
- ...cascos...
- De acuerdo. De acuerdo.
133
00:08:10,698 --> 00:08:14,035
- ...tornillos, herramientas.
- Bien. ¿Quieres parar? ¡Dios!
134
00:08:14,452 --> 00:08:15,495
- Danny.
-¿Qué diablos?
135
00:08:16,412 --> 00:08:17,788
- Danny.
- Yo... ¿Aquí?
136
00:08:18,498 --> 00:08:19,916
No tienes que estar avergonzado.
137
00:08:20,374 --> 00:08:21,626
Quédate en el cuarto, por favor.
138
00:08:24,378 --> 00:08:25,421
Bien.
139
00:08:26,672 --> 00:08:27,673
Bien.
140
00:08:31,344 --> 00:08:32,345
Entonces...
141
00:08:33,804 --> 00:08:37,058
parece que los dos tienen
experiencias individuales.
142
00:08:38,935 --> 00:08:39,936
Supongo.
143
00:08:40,811 --> 00:08:44,440
Sé que es difícil, pero tal vez deberíamos
meternos en la discusión
144
00:08:44,440 --> 00:08:45,733
de por qué es...
145
00:08:46,651 --> 00:08:49,195
que no están teniendo sexo
entre ustedes.
146
00:08:53,115 --> 00:08:57,036
Tenemos muchos factores de estrés
en este momento y eso...
147
00:08:58,913 --> 00:09:00,331
quita las ganas.
148
00:09:01,123 --> 00:09:04,627
-¿Como qué?
- Volví a mi trabajo.
149
00:09:06,170 --> 00:09:07,380
La cosa que...
150
00:09:08,798 --> 00:09:11,676
nos da seguro médico y un plan 401(k).
151
00:09:12,510 --> 00:09:15,471
Y ni una palabra de tu hermano
sobre cuándo nos va a pagar. Qué sorpresa.
152
00:09:15,471 --> 00:09:18,599
¿Quieres ir por ese camino otra vez?
¿Tener esa pelea una y otra y otra vez?
153
00:09:18,599 --> 00:09:20,393
-¿Es interesante?
-¿Sabes qué? Lo siento.
154
00:09:20,393 --> 00:09:22,395
-¿Esto lo hace interesante? ¿Ayuda?
- Siento que mi...
155
00:09:22,395 --> 00:09:24,438
Mi sueño interminable de bodas
156
00:09:24,438 --> 00:09:27,275
y enseñar a los niños a tocar
el maldito trombón
157
00:09:27,275 --> 00:09:28,734
no venga con un 401(k).
158
00:09:28,734 --> 00:09:32,363
Lo siento, pero es dinero.
Y es dinero que yo gané
159
00:09:32,363 --> 00:09:33,447
que tú regalaste.
160
00:09:33,864 --> 00:09:36,284
Clare, ¿te molesta tener
que ir al trabajo que te da
161
00:09:36,409 --> 00:09:39,078
el seguro médico, el 401(K)?
162
00:09:39,078 --> 00:09:42,582
¿O te molesta que Danny
gane menos dinero que tú?
163
00:09:42,582 --> 00:09:45,585
No. Tomamos esas decisiones juntos.
164
00:09:46,669 --> 00:09:49,297
Hace mucho tiempo.
No la obligué a ir...
165
00:09:49,297 --> 00:09:50,464
Pero lo hice igual.
166
00:09:52,717 --> 00:09:53,718
Lo hice.
167
00:09:54,218 --> 00:09:56,304
Lo hice para que tú
siguieras haciendo lo que amabas.
168
00:09:58,514 --> 00:10:00,308
Bien. ¿Y qué?
169
00:10:02,768 --> 00:10:04,687
¿Porque ganas más dinero
que yo solo puedes hacer
170
00:10:04,687 --> 00:10:06,606
lo que quieras
o dárselo a tu hermano?
171
00:10:07,106 --> 00:10:08,107
Mi madre...
172
00:10:08,691 --> 00:10:11,944
construyó esa casa
como un maldito santuario...
173
00:10:12,862 --> 00:10:14,113
contra nuestro padre.
174
00:10:14,947 --> 00:10:16,240
Ahí es donde ella...
175
00:10:20,411 --> 00:10:21,996
Él sabe lo que significa para mí.
176
00:10:24,040 --> 00:10:25,041
Lo sabes.
177
00:10:25,958 --> 00:10:26,959
Lo sabes.
178
00:10:28,753 --> 00:10:31,213
¿Saben qué? Les voy a dar una tarea.
179
00:10:33,215 --> 00:10:35,259
Ustedes dos deben tener sexo.
180
00:10:39,722 --> 00:10:40,723
¿Con?
181
00:10:41,932 --> 00:10:42,933
Entre ustedes.
182
00:10:44,310 --> 00:10:45,895
Vayan a buscar un lugar. Algo...
183
00:10:47,063 --> 00:10:48,564
Algún lado que no sea su casa.
184
00:10:51,567 --> 00:10:52,610
Ferretería.
185
00:11:03,746 --> 00:11:06,874
El porno de mi padre sonó
por el Bluetooth esta mañana.
186
00:11:07,750 --> 00:11:08,751
Qué asco.
187
00:11:12,463 --> 00:11:14,882
Un día entré
y vi a mi padre masturbándose.
188
00:11:15,716 --> 00:11:19,136
Parecía un gorila triste
usando auriculares.
189
00:11:21,263 --> 00:11:22,264
Sí.
190
00:11:25,142 --> 00:11:26,435
Los hombres son asquerosos.
191
00:11:34,151 --> 00:11:35,528
Dime algo...
192
00:11:36,570 --> 00:11:37,655
que nadie sepa de ti.
193
00:11:39,782 --> 00:11:40,991
- Paso.
- Vamos.
194
00:11:41,283 --> 00:11:44,036
¿Por qué? ¿Quieres volver
a humillarme en Instagram?
195
00:11:44,620 --> 00:11:45,621
No, gracias.
196
00:11:49,166 --> 00:11:51,419
Dime algo que nadie sepa de ti.
197
00:11:53,170 --> 00:11:54,171
Soy virgen.
198
00:11:54,964 --> 00:11:57,466
¿Qué? ¿Qué hay de Fisch?
199
00:11:57,591 --> 00:12:01,470
Hablamos sobre hacerlo.
E hicimos otras cosas.
200
00:12:03,097 --> 00:12:04,348
Y luego me dejó.
201
00:12:04,724 --> 00:12:07,768
Lo siento, pero...
No actúas como virgen.
202
00:12:09,770 --> 00:12:11,313
¿Quieres decir
que no actúo como tú?
203
00:12:13,733 --> 00:12:15,985
No. No soy virgen.
204
00:12:16,861 --> 00:12:17,903
Cállate.
205
00:12:18,904 --> 00:12:20,114
¿Con quién te acostaste?
206
00:12:20,781 --> 00:12:22,074
Steph Johnson.
207
00:12:22,408 --> 00:12:24,201
¿El portero con el pelo azul?
208
00:12:25,870 --> 00:12:27,037
Y...
209
00:12:28,122 --> 00:12:29,290
Sofia Soreno.
210
00:12:31,167 --> 00:12:32,168
Algo así.
211
00:12:32,626 --> 00:12:34,587
¿Cómo no lo sabía?
212
00:12:36,213 --> 00:12:38,048
- Porque no preguntaste.
- Bueno...
213
00:12:38,758 --> 00:12:42,219
¿cómo fue?
¿Cómo sabías qué hacer?
214
00:12:42,887 --> 00:12:43,971
Es decir...
215
00:12:44,513 --> 00:12:47,600
Tengo un cuerpo
y sé qué se siente bien, así que...
216
00:12:48,726 --> 00:12:49,727
así.
217
00:12:54,940 --> 00:12:57,651
MAMÁ - PAPÁ Y YO TENDREMOS UNA CITA
NO VOLVEREMOS TARDE
218
00:12:57,651 --> 00:13:00,196
-¿Es de uno de tus amantes?
- No.
219
00:13:01,822 --> 00:13:03,157
Es mi mamá.
220
00:13:04,116 --> 00:13:05,993
Ella y mi papá saldrán.
221
00:13:06,619 --> 00:13:09,163
¿Tu casa está libre entonces?
222
00:13:09,872 --> 00:13:12,875
Podríamos... pasar el rato...
223
00:13:13,876 --> 00:13:14,877
o algo.
224
00:13:21,717 --> 00:13:23,469
Entonces deberás sacarte esas.
225
00:13:28,682 --> 00:13:32,645
El cuarto más barato sale 200 dólares.
226
00:13:33,437 --> 00:13:34,480
-¿Qué?
- Sí.
227
00:13:36,023 --> 00:13:38,484
Genial. No podemos pagar tener sexo.
228
00:13:40,986 --> 00:13:41,987
Bien.
229
00:13:41,987 --> 00:13:44,448
Al menos estamos en un hotel,
así que...
230
00:13:44,990 --> 00:13:47,034
técnicamente, hicimos la mitad
de la tarea.
231
00:13:47,326 --> 00:13:49,453
Sí. Claro.
232
00:13:57,878 --> 00:13:59,004
¡Limpieza!
233
00:13:59,255 --> 00:14:00,965
¿Por qué no quieres tener sexo conmigo?
234
00:14:02,258 --> 00:14:04,093
No lo sé. Quiero decir, no...
235
00:14:05,803 --> 00:14:08,222
no parece como si quisieras tener sexo
conmigo últimamente.
236
00:14:08,472 --> 00:14:10,558
Siento que me odias por el din...
237
00:14:13,269 --> 00:14:15,187
- Lo del dinero porque...
- Yo...
238
00:14:15,396 --> 00:14:17,231
Creo que piensas que soy...
239
00:14:18,858 --> 00:14:19,984
una madre loca.
240
00:14:21,277 --> 00:14:25,072
No te odio. No.
241
00:14:25,739 --> 00:14:28,868
Solo me siento lejos. Yo...
242
00:14:31,287 --> 00:14:33,455
No sé. Solo me siento lejos últimamente.
243
00:14:38,669 --> 00:14:40,921
¿En qué has estado trabajando?
Te oigo teclear.
244
00:14:41,922 --> 00:14:43,465
¿Estás trabajando de nuevo
en tu libro o...?
245
00:14:45,968 --> 00:14:48,429
No. No, eso es... Yo...
246
00:14:53,642 --> 00:14:54,852
No. Yo...
247
00:14:56,270 --> 00:14:57,938
- No sé si...
- Te entiendo.
248
00:15:05,487 --> 00:15:06,864
Entonces, ¿qué fue esta mañana?
249
00:15:10,826 --> 00:15:12,703
¿Fue la maldita...
250
00:15:14,204 --> 00:15:16,665
J-Lo en la pantalla gigante o fue...?
251
00:15:17,625 --> 00:15:18,876
¿Fue el día del partido?
252
00:15:28,218 --> 00:15:29,303
Fue el día del partido.
253
00:15:32,306 --> 00:15:35,142
¿Sientes que estamos siendo estafados
por Mel? Porque...
254
00:15:36,018 --> 00:15:39,647
media sesión antes nos dijo
que nos fuéramos a tener sexo.
255
00:15:44,151 --> 00:15:45,152
No sé.
256
00:15:52,660 --> 00:15:55,621
¿Quieres ir a Home Depot?
257
00:15:59,124 --> 00:16:00,209
Necesitamos bombillas.
258
00:16:07,925 --> 00:16:10,177
Quién iba a decir que estaría
tan lleno un martes.
259
00:16:11,303 --> 00:16:14,807
COSTA DE CALIFORNIA FERRETERÍA
260
00:16:19,395 --> 00:16:20,562
O podríamos...
261
00:16:22,106 --> 00:16:23,899
Podríamos ir por margaritas
en Don Juan.
262
00:16:23,899 --> 00:16:26,360
- Y nachos.
- Sí.
263
00:16:27,486 --> 00:16:28,946
Sí, tengo hambre.
264
00:16:29,697 --> 00:16:31,448
No puedo hacerlo
con el estómago vacío.
265
00:16:35,244 --> 00:16:38,122
¿Por qué no me contaste
sobre todas tus tórridas aventuras?
266
00:16:40,666 --> 00:16:45,170
No lo sé, la gente es rara.
Steph no quería que le dijera a nadie.
267
00:16:49,049 --> 00:16:51,760
¿Eso significa que no le dirás
a nadie sobre nosotras?
268
00:16:54,096 --> 00:16:55,597
Depende de lo tórrido que sea.
269
00:17:12,573 --> 00:17:13,574
Creo...
270
00:17:16,452 --> 00:17:18,412
Creo que deberíamos mantenerlo
en secreto.
271
00:17:21,165 --> 00:17:22,166
Es sexy.
272
00:17:32,843 --> 00:17:35,012
- No, vamos, quiero saber.
- No.
273
00:17:35,012 --> 00:17:36,805
- En serio quiero entender.
- No.
274
00:17:36,805 --> 00:17:40,517
¿Se trata de estar en público?
¿Se trata de que te vean?
275
00:17:41,685 --> 00:17:42,895
- Quiero saber.
- No sé.
276
00:17:43,062 --> 00:17:45,439
Quizás... me gusten...
277
00:17:48,609 --> 00:17:49,651
las cosas rotas.
278
00:17:50,903 --> 00:17:51,904
Y me guste...
279
00:17:54,198 --> 00:17:55,199
repararlas.
280
00:17:56,325 --> 00:17:58,660
- Supongo que estoy rota.
- Nunca debí decir eso.
281
00:17:58,660 --> 00:18:00,496
No, está bien. Está bien.
282
00:18:00,704 --> 00:18:03,874
- Cuéntame del día de juego.
- Mi fantasía...
283
00:18:06,168 --> 00:18:09,963
Entro a nuestra cocina
y estoy usando botas.
284
00:18:11,340 --> 00:18:13,884
- Y uso un labial rojo.
- Esto será bueno.
285
00:18:14,551 --> 00:18:15,761
Hay varios sujetos.
286
00:18:16,845 --> 00:18:18,972
Como sea. Todos me desean.
287
00:18:19,306 --> 00:18:20,599
Ellos me observan.
288
00:18:20,724 --> 00:18:24,061
Y luego, mi padre está ahí...
289
00:18:26,897 --> 00:18:27,898
Diablos.
290
00:18:29,817 --> 00:18:31,235
Sí. Lo sé.
291
00:18:32,820 --> 00:18:33,821
Sí.
292
00:18:34,655 --> 00:18:36,824
- Es enfermizo.
- No. Es...
293
00:18:36,990 --> 00:18:38,700
- Enfermizo.
- No es enfermizo.
294
00:18:38,700 --> 00:18:40,410
Él es el que...
295
00:18:41,578 --> 00:18:44,206
nos aterrorizó toda mi vida,
296
00:18:44,331 --> 00:18:47,000
y se infiltra en mi...
297
00:18:47,960 --> 00:18:50,879
Es enfermizo.
298
00:18:52,047 --> 00:18:54,591
Como sea, por las cosas rotas.
299
00:18:55,926 --> 00:18:56,927
Yo no...
300
00:18:57,761 --> 00:18:59,763
Las fantasías sexuales no son...
301
00:19:02,432 --> 00:19:04,726
todo sobre sexo, ¿sabes? Es...
302
00:19:05,978 --> 00:19:07,479
Él sigue siendo tu padre.
303
00:19:08,063 --> 00:19:12,526
Y quieres que te quiera
porque no lo hizo. Tiene sentido.
304
00:19:22,077 --> 00:19:24,037
Es un milagro haberte conocido.
305
00:19:26,456 --> 00:19:27,708
Conseguí un milagro para mí.
306
00:19:32,212 --> 00:19:34,423
Sí, gracias a Dios
que te vi tocar esa noche.
307
00:19:38,719 --> 00:19:39,845
Fue un buen show.
308
00:19:41,513 --> 00:19:42,514
Sí.
309
00:19:43,849 --> 00:19:44,850
¿Lo extrañas?
310
00:19:47,060 --> 00:19:48,103
¿La banda?
311
00:19:50,189 --> 00:19:51,231
A veces, sí.
312
00:20:00,616 --> 00:20:01,658
No lo hice.
313
00:20:02,576 --> 00:20:04,453
Me apoyaste al cien por cien.
314
00:20:04,453 --> 00:20:06,496
Tomaste un trabajo fijo
para que yo pudiera hacerlo.
315
00:20:06,747 --> 00:20:09,625
Las giras, los álbumes, la música.
Yo no lo hice.
316
00:20:09,750 --> 00:20:10,751
Yo...
317
00:20:11,668 --> 00:20:14,421
doy clases de maldito trombón
al fondo de mi casa.
318
00:20:15,172 --> 00:20:16,924
- Danny, aún puedes hacerlo.
- No.
319
00:20:17,174 --> 00:20:18,508
- Sí.
- No puedo.
320
00:20:19,551 --> 00:20:20,594
No puedo.
321
00:20:22,262 --> 00:20:23,263
Danny...
322
00:20:24,389 --> 00:20:25,515
sigues siendo tú.
323
00:20:26,058 --> 00:20:30,145
Yo sigo siendo yo. Somos...
Aún somos esas personas.
324
00:20:32,814 --> 00:20:34,149
Seamos esas personas.
325
00:20:37,903 --> 00:20:39,571
¿A dónde vas?
326
00:20:41,615 --> 00:20:42,950
- Vamos.
-¿Qué?
327
00:20:45,077 --> 00:20:46,161
¿Qué haces?
328
00:20:59,299 --> 00:21:00,300
- Bien.
- Vamos.
329
00:21:29,705 --> 00:21:32,666
- Vengo en un segundo.
- Bien.
330
00:21:38,255 --> 00:21:39,423
¿Puedo ayudarlo?
331
00:21:44,970 --> 00:21:47,139
Esta es la casa de Clare Pierce, ¿no?
332
00:21:47,723 --> 00:21:48,724
Sí.
333
00:21:51,310 --> 00:21:52,894
Mi madre está ocupada ahora.
334
00:21:54,146 --> 00:21:55,355
¿Puedo ayudarlo?
335
00:21:56,773 --> 00:21:57,816
Tu madre.
336
00:22:02,195 --> 00:22:03,572
¿Eres Frankie Rae?
337
00:22:05,699 --> 00:22:06,742
¿Quién es usted?
338
00:22:09,494 --> 00:22:10,495
Soy...
339
00:22:13,623 --> 00:22:14,916
Tu...
340
00:22:17,127 --> 00:22:19,421
Dale esto a ella,
dile que es de Lucas, ¿sí?
341
00:22:21,131 --> 00:22:22,299
¿Cómo conoce a Lucas?
342
00:22:22,799 --> 00:22:25,469
Solo dile a tu madre
que la familia cuida de la familia.
343
00:22:27,596 --> 00:22:28,597
Buenas noches.
344
00:22:35,103 --> 00:22:37,606
REMITENTE
PAGAR A LA ORDEN DE: CLARE PIERCE
345
00:22:37,606 --> 00:22:39,441
MONTO 15 000,00
346
00:22:53,455 --> 00:22:56,875
Dios. No creerás
lo patético que es Fisch.
347
00:23:02,422 --> 00:23:03,465
Deberías irte.
348
00:23:04,800 --> 00:23:05,801
¿Qué?
349
00:23:07,469 --> 00:23:08,470
¿Qué ocurre?
350
00:23:12,724 --> 00:23:13,725
Solo vete.
351
00:23:16,603 --> 00:23:18,688
Nadie debería tener que tolerar
a la gente basura.
352
00:23:31,284 --> 00:23:32,786
Y mi madre no es una psicópata.
353
00:23:53,223 --> 00:23:55,225
Querida Compartiendo Calzones,
354
00:23:55,725 --> 00:23:59,146
entraste y viste a tu novio
ante lo que percibe
355
00:23:59,438 --> 00:24:01,940
como su momento menos digno.
356
00:24:02,441 --> 00:24:04,234
El pervertido en ropa interior femenina.
357
00:24:05,152 --> 00:24:09,281
Viste su yo secreto
antes de que te contara su secreto.
358
00:24:10,031 --> 00:24:13,368
Y eso lo humilla más allá de las palabras.
359
00:24:14,578 --> 00:24:17,873
Y es que no importa
lo experimental que sea,
360
00:24:18,039 --> 00:24:20,125
su vida no es un experimento.
361
00:24:20,250 --> 00:24:22,127
Ninguna de las nuestras lo es.
362
00:24:22,919 --> 00:24:27,632
Su vida es como tu vida y mi vida.
Y todas las vidas de todas las personas
363
00:24:27,632 --> 00:24:29,759
que están leyendo estas palabras
ahora mismo...
364
00:24:29,885 --> 00:24:32,220
Cariño, no creo
que debamos conducir ahora.
365
00:24:32,471 --> 00:24:35,140
- Es una buena idea.
- No, no deberíamos. No me arriesgaré.
366
00:24:35,765 --> 00:24:41,605
...es un guiso hirviente de miedo,
necesidad, vergüenza, y hambre...
367
00:24:42,564 --> 00:24:43,982
hambre de ser amado,
368
00:24:44,149 --> 00:24:47,861
especialmente para las partes de nosotros
que nos da miedo que vean los demás.
369
00:24:49,613 --> 00:24:53,825
Pero una vez que ves a alguien,
realmente lo ves, no hay vuelta atrás.
370
00:24:55,619 --> 00:24:56,620
Hola, chicos.
371
00:24:58,997 --> 00:24:59,998
Hola.
372
00:25:02,209 --> 00:25:03,210
Hola.
373
00:25:03,335 --> 00:25:06,588
Su relación se profundizará
a un lugar más real y honesto...
374
00:25:08,423 --> 00:25:10,509
¿Se conocen?
375
00:25:11,134 --> 00:25:12,135
No, no.
376
00:25:14,596 --> 00:25:17,098
Te llevé hace unos meses...
377
00:25:18,099 --> 00:25:19,100
¿no?
378
00:25:20,477 --> 00:25:22,979
No, no creo que...
Creo que nunca nos...
379
00:25:23,188 --> 00:25:25,065
...o su relación morirá.
380
00:25:26,316 --> 00:25:28,485
Aunque sigan fingiendo
durante un tiempo.
381
00:25:28,818 --> 00:25:30,028
¿Qué tal si pongo música?
382
00:25:30,987 --> 00:25:32,405
¿Les gusta Steely Dan?
383
00:25:33,198 --> 00:25:36,076
Pero no finjan.
Los dos se merecen algo mejor.
384
00:25:38,995 --> 00:25:40,539
Tuya, Sugar.
385
00:26:46,438 --> 00:26:48,440
Subtítulos: Claudia Robbiano