1 00:00:16,099 --> 00:00:17,100 Au! 2 00:00:19,811 --> 00:00:20,895 Do háje! 3 00:00:21,271 --> 00:00:24,274 Au! Sakryš. 4 00:00:25,025 --> 00:00:27,944 KRÁSNÉ MALIČKOSTI 5 00:00:40,832 --> 00:00:41,875 Děláš si srandu? 6 00:00:46,421 --> 00:00:47,422 Bože můj. 7 00:00:57,515 --> 00:00:58,516 Proč jsi tak divná? 8 00:00:58,516 --> 00:01:02,103 Nejsem... Nejsem divná. Vůbec nejsem... 9 00:01:07,859 --> 00:01:12,447 Včera mi volali a pozvali mě zpátky do světa pracujících, takže... 10 00:01:13,782 --> 00:01:14,866 Proto ses učesala? 11 00:01:15,325 --> 00:01:16,409 Co? Vždycky se češu. 12 00:01:17,911 --> 00:01:20,455 To je tak dobrý. Bože, tak dobrý. 13 00:01:21,372 --> 00:01:23,416 - Počkat, co to je? - Jaká ulička? 14 00:01:23,625 --> 00:01:25,168 Moment, co se to právě děje? 15 00:01:25,460 --> 00:01:27,796 Co se to děje? Co to je? 16 00:01:28,546 --> 00:01:30,256 - Táta sleduje porno... - Cože? 17 00:01:30,256 --> 00:01:31,883 ...a neví, že je na Bluetooth. 18 00:01:32,467 --> 00:01:33,468 Co? 19 00:01:34,094 --> 00:01:36,387 Můj Bože. Proč jste mí rodiče? 20 00:01:39,015 --> 00:01:40,016 Danny! 21 00:01:40,683 --> 00:01:41,935 Hergot. Do hajzlu. 22 00:01:41,935 --> 00:01:43,520 - Co děláš? - Já jen... 23 00:01:43,895 --> 00:01:45,438 - Co je? - Neumíš klepat? 24 00:01:45,563 --> 00:01:47,273 - Ne, co... - Jdu do sprchy. 25 00:01:47,440 --> 00:01:50,401 Nejdeš. Slyšela jsem, co jsi dělal. 26 00:01:50,527 --> 00:01:52,987 Tvoje dcera to slyšela. 27 00:01:53,279 --> 00:01:55,615 - Co? Jak? - Bluetooth. Reproduktory. 28 00:01:57,117 --> 00:01:58,118 Ne. 29 00:01:59,244 --> 00:02:00,703 - Domácí potřeby. - Fajn. 30 00:02:00,703 --> 00:02:02,288 Sleduješ šukání v obchodě? 31 00:02:02,288 --> 00:02:04,499 Hele, jdi pryč, prosím. Prostě... 32 00:02:04,666 --> 00:02:06,167 Víš, že jsme to mohli dělat? 33 00:02:06,668 --> 00:02:09,921 Mohli jsme. Jen ty a já, celou dobu, osobně. 34 00:02:10,130 --> 00:02:11,631 Byla jsem šest metrů od tebe. 35 00:02:12,882 --> 00:02:13,883 Jen abys věděl. 36 00:02:17,971 --> 00:02:18,972 Čau, holka! 37 00:02:20,431 --> 00:02:21,432 Chceš svézt? 38 00:02:21,724 --> 00:02:22,809 Od tebe? Ne. 39 00:02:24,394 --> 00:02:25,770 Mohla bys nastoupit? 40 00:02:27,147 --> 00:02:28,314 Prosím. 41 00:02:30,191 --> 00:02:31,192 Co? 42 00:02:31,818 --> 00:02:32,986 Máš pěknou bundu. 43 00:02:34,571 --> 00:02:36,156 Rae! Co to... 44 00:02:38,074 --> 00:02:39,075 Rae! 45 00:02:40,743 --> 00:02:41,744 Čau, jak je, chlape? 46 00:02:41,744 --> 00:02:43,663 - Čau. - Pojď dál. 47 00:02:45,081 --> 00:02:47,208 - Čau. Kevin, viď? - Jo. 48 00:02:47,750 --> 00:02:50,003 Užij si lekci. Pak máme terapii. 49 00:02:50,587 --> 00:02:52,881 Jo, k té terapii. Mohli bychom... 50 00:02:54,007 --> 00:02:55,216 neprobírat, co se stalo? 51 00:02:56,259 --> 00:02:57,510 To je moje hlavní téma. 52 00:02:57,635 --> 00:03:00,263 Stále je to o tom, co děsného jsem udělala já. 53 00:03:00,263 --> 00:03:02,932 Poslyš, neudělal jsem nic děsného ani špatného. 54 00:03:03,057 --> 00:03:04,058 Ne? Fajn. 55 00:03:04,267 --> 00:03:05,268 - Nechci... - Jo. 56 00:03:05,268 --> 00:03:06,644 ...tohle žalování. 57 00:03:06,644 --> 00:03:08,479 Nežaluji. Nemám žádnou... 58 00:03:09,230 --> 00:03:10,857 - Promiň. - Co to je? 59 00:03:10,857 --> 00:03:12,066 Něco v tom bzučí? 60 00:03:12,609 --> 00:03:15,278 Ne, to není... Ne, jen pytel. Pytel s odpadky. 61 00:03:15,278 --> 00:03:17,447 - Co? Počkej. - Prohrabeš odpadky? 62 00:03:20,950 --> 00:03:22,160 Umřel na bojišti. 63 00:03:25,622 --> 00:03:26,748 Děkuji. Díky. 64 00:03:39,344 --> 00:03:40,345 Pardon. 65 00:03:43,473 --> 00:03:45,600 {\an8}POZOR!! STAŽENÍ VÝROBKU: VIBRANCER 300 66 00:03:51,689 --> 00:03:53,900 - Sleduješ porno? - Co? Ne. 67 00:03:54,567 --> 00:03:55,443 Ne. 68 00:03:56,694 --> 00:03:57,695 Páni. 69 00:03:58,279 --> 00:04:00,657 Postarej se o tohle. 70 00:04:01,366 --> 00:04:04,244 Vypadla ti želva... 71 00:04:05,370 --> 00:04:08,206 - odněkud. - To je divné. Tak fajn. 72 00:04:09,249 --> 00:04:10,708 Tohle... Mám modřiny na... 73 00:04:12,252 --> 00:04:14,837 Takže jsi sledovala porno? 74 00:04:21,052 --> 00:04:22,512 S čím ti můžu pomoct? 75 00:04:22,762 --> 00:04:26,266 Tito žadatelé potřebují vyplnit pojištění. 76 00:04:26,975 --> 00:04:27,976 Musíš jim zavolat. 77 00:04:27,976 --> 00:04:30,103 Bonus je, že někteří neuvedli své číslo. 78 00:04:31,354 --> 00:04:33,398 Bezva. Dobře. 79 00:04:34,565 --> 00:04:35,566 Je fajn být zpět? 80 00:04:35,984 --> 00:04:37,151 Ne. 81 00:04:37,986 --> 00:04:39,988 Ale dostanu výplatu. 82 00:04:40,530 --> 00:04:43,074 Nemusím se v noci děsit hypotéky 83 00:04:43,074 --> 00:04:44,659 a ztráty pojištění. 84 00:04:44,784 --> 00:04:46,786 Na tohle myslí boomeři v posteli? 85 00:04:47,245 --> 00:04:48,246 Smutné. 86 00:04:50,206 --> 00:04:51,207 Pitomá generace X. 87 00:04:51,207 --> 00:04:53,459 Nikoho nezajímá, kdo je pitomec. 88 00:05:21,362 --> 00:05:22,405 Fisch mě nechal. 89 00:05:25,491 --> 00:05:28,244 Pro kluky jsem čtyřka na seznamu holek na šukání. 90 00:05:29,203 --> 00:05:30,788 Podělaná čtyřka. 91 00:05:31,080 --> 00:05:32,248 To tě lituji. 92 00:05:33,291 --> 00:05:36,002 Zatraceně. Nemusíš být tak drsná. 93 00:05:37,295 --> 00:05:39,130 Tvoje máma už mě seřvala. 94 00:05:41,841 --> 00:05:42,842 Bože. 95 00:05:44,552 --> 00:05:49,724 - Jo. Je trochu... - Totálně psycho? Jo. 96 00:05:53,978 --> 00:05:55,229 Podívej se, u nohy. 97 00:06:01,444 --> 00:06:02,487 Co to je? 98 00:06:03,237 --> 00:06:04,280 THC v plechovce. 99 00:06:04,906 --> 00:06:06,574 Máma na to přísahá. 100 00:06:28,221 --> 00:06:30,556 NOVÝ DOPIS MILÁ SUGAR 101 00:06:34,143 --> 00:06:37,605 Milá Sugar, už jsem ti kdysi psala. 102 00:06:38,356 --> 00:06:42,402 Nedávno se něco stalo. 103 00:06:44,195 --> 00:06:47,448 Mám přítele. Už spolu chvíli chodíme, 104 00:06:47,448 --> 00:06:48,533 asi tak rok. 105 00:06:48,908 --> 00:06:52,954 A já nevím. Obvykle mi všechno říká. 106 00:06:53,538 --> 00:06:56,249 Ale jednou jsem přišla dřív z práce. 107 00:06:56,582 --> 00:06:57,959 A... 108 00:06:58,668 --> 00:07:00,002 vešla jsem do ložnice... 109 00:07:01,337 --> 00:07:03,172 a viděla ho v mém prádle. 110 00:07:04,340 --> 00:07:06,342 Nevím, co říct. 111 00:07:07,135 --> 00:07:08,136 Mám něco říct? 112 00:07:09,095 --> 00:07:10,096 Nebo to ignorovat? 113 00:07:11,931 --> 00:07:13,015 Opravdu ho miluji. 114 00:07:15,393 --> 00:07:19,397 Ale teď ho spíš nesnáším. Vlastně ho nenávidím. 115 00:07:20,606 --> 00:07:21,816 Nenávidím tě. 116 00:07:29,073 --> 00:07:30,074 Čau. 117 00:07:30,992 --> 00:07:31,993 Připravená? 118 00:07:35,663 --> 00:07:36,789 Jak se oba máte? 119 00:07:36,914 --> 00:07:38,708 - Skvěle, dobře. - Fajn. 120 00:07:38,708 --> 00:07:39,876 Dobře, viď? 121 00:07:41,127 --> 00:07:42,420 Tedy lépe než minule? 122 00:07:43,004 --> 00:07:44,630 - Rozhodně. - No, bylo to... 123 00:07:47,675 --> 00:07:49,635 Danny ráno pustil porno přes Bluetooth. 124 00:07:49,635 --> 00:07:51,304 - To bylo... - Její vibrátor... 125 00:07:51,304 --> 00:07:52,388 vybuchl z přetížení. 126 00:07:52,513 --> 00:07:54,891 Už jste měla pacienta, kterého vzrušuje 127 00:07:55,308 --> 00:07:57,518 sledování lidí, kteří šukají... 128 00:07:57,518 --> 00:07:59,520 - Teda. - ...v železářství jako králíci? 129 00:08:00,521 --> 00:08:01,731 - Zní to... - To... 130 00:08:01,856 --> 00:08:03,316 - Fajn. - ...ale... Co... 131 00:08:03,316 --> 00:08:05,860 Když o tom přemýšlíte, je to jako... 132 00:08:06,903 --> 00:08:08,696 - elektrické hračky a... - Clare. 133 00:08:08,821 --> 00:08:10,573 - ...ochranné pomůcky... - Výborně. 134 00:08:10,698 --> 00:08:14,035 - ...a šroubování a nástroje. - Přestaneš už? Ježíši! 135 00:08:14,452 --> 00:08:15,495 - Danny. - Proč? 136 00:08:16,412 --> 00:08:17,788 - Danny. - Já... Tady? 137 00:08:18,498 --> 00:08:19,916 Není se za co stydět. 138 00:08:20,416 --> 00:08:21,626 Zůstaňte v místnosti. 139 00:08:24,378 --> 00:08:25,421 Dobře. 140 00:08:26,672 --> 00:08:27,673 Fajn. 141 00:08:31,344 --> 00:08:32,345 Takže... 142 00:08:33,804 --> 00:08:37,058 zdá se, že oba máte samostatné zážitky. 143 00:08:38,935 --> 00:08:39,936 Zdá se. 144 00:08:40,811 --> 00:08:44,440 Vím, že je to těžké, ale co se pustit do diskuse, 145 00:08:44,440 --> 00:08:45,733 proč... 146 00:08:46,651 --> 00:08:49,195 nemáte sex spolu? 147 00:08:53,115 --> 00:08:57,036 Procházíme stresovým obdobím, takže to trochu... 148 00:08:58,913 --> 00:09:00,331 vyšťavuje. 149 00:09:01,123 --> 00:09:04,627 - Co třeba? - Jsem zpět v práci. 150 00:09:06,170 --> 00:09:07,380 Víte, ta věc, která... 151 00:09:08,798 --> 00:09:11,676 zajišťuje zdravotní a důchodové pojištění. 152 00:09:12,510 --> 00:09:15,471 A ani slovo od tvého bratra, kdy vrátí peníze. Šokující. 153 00:09:15,471 --> 00:09:18,849 Zase s tím začínáš? Chceš se hádat znovu a znovu a znovu? 154 00:09:18,975 --> 00:09:20,393 - Vážně? - Promiň. 155 00:09:20,393 --> 00:09:22,353 - To pomáhá? - Promiň, že... 156 00:09:22,478 --> 00:09:24,438 Můj nekonečný sen o svatbách 157 00:09:24,438 --> 00:09:27,275 a učení dětí hře na pozoun v sobě nemá 158 00:09:27,275 --> 00:09:28,734 důchodové pojištění. 159 00:09:28,734 --> 00:09:32,363 Promiň. Ale jsou to peníze. Peníze, které já vydělal, 160 00:09:32,363 --> 00:09:33,447 a ty vyhodila. 161 00:09:33,864 --> 00:09:36,284 Clare, vadí vám, že musíte do práce kvůli 162 00:09:36,409 --> 00:09:39,078 zdravotnímu a důchodovému pojištění? 163 00:09:39,078 --> 00:09:42,582 Nebo vám vadí, že Danny vydělává méně než vy? 164 00:09:42,582 --> 00:09:45,585 Ne. Rozhodli jsme se tak společně. 165 00:09:46,669 --> 00:09:49,297 Už je to dávno. Ale nenutil jsem ji vzít... 166 00:09:49,297 --> 00:09:50,464 Ale já to udělala. 167 00:09:52,717 --> 00:09:53,718 Udělala jsem to. 168 00:09:54,218 --> 00:09:56,304 Abys mohl dělat to, co jsi miloval. 169 00:09:58,514 --> 00:10:00,308 Dobře. Takže co? 170 00:10:02,768 --> 00:10:04,687 Protože vyděláváš víc, můžeš si dělat, 171 00:10:04,687 --> 00:10:06,606 co chceš? Nebo dát peníze bratrovi? 172 00:10:07,106 --> 00:10:08,107 Moje máma... 173 00:10:08,691 --> 00:10:11,944 vybudovala ten dům jako útočiště... 174 00:10:12,862 --> 00:10:14,113 před naším tátou. 175 00:10:14,947 --> 00:10:16,240 Ona tam... 176 00:10:20,411 --> 00:10:21,996 On ví, co pro mě znamená. 177 00:10:24,040 --> 00:10:25,041 Ty to víš. 178 00:10:25,958 --> 00:10:26,959 Víš to. 179 00:10:28,753 --> 00:10:31,213 Víte co? Dám vám úkol. 180 00:10:33,215 --> 00:10:35,259 Vy dva potřebujete sex. 181 00:10:39,722 --> 00:10:40,723 S kým? 182 00:10:41,932 --> 00:10:42,933 Spolu. 183 00:10:44,310 --> 00:10:45,895 Najděte si místo. Jen... 184 00:10:47,063 --> 00:10:48,564 někde jinde než doma. 185 00:10:51,567 --> 00:10:52,610 Železářství. 186 00:11:03,746 --> 00:11:06,874 Táta si ráno pustil porno přes Bluetooth. 187 00:11:07,750 --> 00:11:08,751 Hnus. 188 00:11:12,463 --> 00:11:14,882 Načapala jsem tátu, když si ho honil. 189 00:11:15,716 --> 00:11:19,136 Vypadal jako smutná gorila se sluchátky. 190 00:11:21,263 --> 00:11:22,264 Jo. 191 00:11:25,142 --> 00:11:26,435 Chlapi jsou odporní. 192 00:11:34,151 --> 00:11:35,528 Pověz mi o sobě, 193 00:11:36,570 --> 00:11:37,655 co nikdo neví. 194 00:11:39,782 --> 00:11:40,991 - Ne. - No tak. 195 00:11:41,283 --> 00:11:44,036 Proč? Zase mě chceš ponížit na Instagramu? 196 00:11:44,620 --> 00:11:45,621 Ne, díky. 197 00:11:49,166 --> 00:11:51,419 Pověz mi, co nikdo neví o tobě. 198 00:11:53,170 --> 00:11:54,171 Jsem panna. 199 00:11:54,964 --> 00:11:57,466 Co? A co Fisch? 200 00:11:57,591 --> 00:12:01,470 Mluvili jsme o tom. Dělali jsme jiné věci. 201 00:12:03,097 --> 00:12:04,348 A pak mě nechal. 202 00:12:04,724 --> 00:12:07,768 Promiň, ale to je... Nechováš se jako panna. 203 00:12:09,770 --> 00:12:11,313 Jako, že se nechovám jako ty? 204 00:12:13,733 --> 00:12:15,985 Ne. Já nejsem panna. 205 00:12:16,861 --> 00:12:17,903 Kecáš. 206 00:12:18,904 --> 00:12:20,197 S kým jsi spala? 207 00:12:20,781 --> 00:12:22,074 Steph Johnson. 208 00:12:22,408 --> 00:12:24,201 Ten brankář s modrými vlasy? 209 00:12:25,870 --> 00:12:27,037 A... 210 00:12:28,122 --> 00:12:29,290 Sofia Sorenová. 211 00:12:31,167 --> 00:12:32,168 Tak trochu. 212 00:12:32,626 --> 00:12:34,587 Jak to, že o tom nevím? 213 00:12:36,213 --> 00:12:38,048 - Nezeptala jsi se. - No... 214 00:12:38,758 --> 00:12:42,219 jaké to bylo? Jak jsi věděla, co dělat? 215 00:12:42,887 --> 00:12:43,971 Prostě... 216 00:12:44,513 --> 00:12:47,600 Mám tělo a vím, co mi dělá dobře, takže... 217 00:12:48,726 --> 00:12:49,727 asi tak. 218 00:12:54,940 --> 00:12:57,651 MÁME S TÁTOU RANDE, NEBUDEME PRYČ DLOUHO 219 00:12:57,651 --> 00:13:00,196 - To je od milence? - Ne. 220 00:13:01,822 --> 00:13:03,157 Jen od mámy. 221 00:13:04,116 --> 00:13:05,993 Jdou s tátou ven, asi. 222 00:13:06,619 --> 00:13:09,163 Takže u vás nikdo není? 223 00:13:09,872 --> 00:13:12,875 Mohli bychom tam... 224 00:13:13,876 --> 00:13:14,877 nebo ne. 225 00:13:21,717 --> 00:13:23,469 Tohle ale musí dolů. 226 00:13:28,682 --> 00:13:32,645 Nejlevnější pokoj je za 200 babek. 227 00:13:33,437 --> 00:13:34,480 - Co? - Jo. 228 00:13:36,023 --> 00:13:38,484 Nemáme ani na to, abychom si zašukali. 229 00:13:40,986 --> 00:13:41,987 Prima. 230 00:13:41,987 --> 00:13:44,448 No, alespoň jsme v hotelu, takže... 231 00:13:44,990 --> 00:13:47,034 technicky jsme zvládli půlku úkolu. 232 00:13:47,326 --> 00:13:49,453 Jo, pravda. 233 00:13:57,878 --> 00:13:59,004 Úklid! 234 00:13:59,255 --> 00:14:00,965 Proč se mnou nechceš spát? 235 00:14:02,258 --> 00:14:04,093 Já nevím. Nezdálo se... 236 00:14:05,803 --> 00:14:08,222 že bys ty chtěla spát se mnou. 237 00:14:08,472 --> 00:14:10,558 Mám pocit, že jsem ti odporná kvůli pe... 238 00:14:13,269 --> 00:14:15,187 - Těm penězům. Protože... - Já... 239 00:14:15,396 --> 00:14:17,231 Asi si myslíš, že jsem jako... 240 00:14:18,858 --> 00:14:19,984 bláznivá máma. 241 00:14:21,277 --> 00:14:25,072 Nejsi mi odporná. To ne. 242 00:14:25,739 --> 00:14:28,868 Jen si připadám hrozně daleko. 243 00:14:31,287 --> 00:14:33,455 Já nevím. Jako bych byl daleko odtud. 244 00:14:38,669 --> 00:14:40,921 Na čem teď pracuješ? Slýchám tě psát. 245 00:14:41,922 --> 00:14:43,299 Zase píšeš knihu nebo... 246 00:14:45,968 --> 00:14:48,429 Ne. Ne, to je jen... Já... 247 00:14:53,642 --> 00:14:54,852 Ne. Já... 248 00:14:56,270 --> 00:14:57,938 - Ani nevím, jestli... - Chápu. 249 00:15:05,487 --> 00:15:06,864 Takže, co to bylo ráno? 250 00:15:10,826 --> 00:15:12,703 Bylo to... 251 00:15:14,204 --> 00:15:16,665 jako J-Lo na jumbotronu nebo... 252 00:15:17,625 --> 00:15:18,876 Šlo o dovádění? 253 00:15:28,218 --> 00:15:29,303 Dovádění. 254 00:15:32,306 --> 00:15:35,142 Nemáš pocit, že nás Mel odírá? Byli jsme v půlce... 255 00:15:36,018 --> 00:15:39,647 sezení, když řekla, ať se spolu vyspíme. 256 00:15:44,151 --> 00:15:45,152 Nevím. 257 00:15:52,660 --> 00:15:55,621 Chceš zajet do železářství? 258 00:15:59,124 --> 00:16:00,209 Potřebujeme žárovky. 259 00:16:07,925 --> 00:16:10,177 Koho by napadlo, že tu v úterý bude plno? 260 00:16:11,303 --> 00:16:14,807 ŽELEZÁŘSTVÍ KALIFORNSKÉ POBŘEŽÍ 261 00:16:19,395 --> 00:16:20,562 Nebo můžeme... 262 00:16:22,106 --> 00:16:23,899 Dáme si margaritu u Dona Juana. 263 00:16:23,899 --> 00:16:26,360 - A nachos. - Jo. 264 00:16:27,486 --> 00:16:28,946 Stejně mám hlad. 265 00:16:29,697 --> 00:16:31,448 Nemůžu to dělat na lačno. 266 00:16:35,244 --> 00:16:38,122 Proč jsi mi neřekla o svých žhavých aférkách? 267 00:16:40,666 --> 00:16:45,170 Nevím, lidé jsou divní. Steph nechtěla, abych to řekla. 268 00:16:49,049 --> 00:16:51,760 Takže o nás nikomu neřekneš? 269 00:16:54,096 --> 00:16:55,597 Záleží, jak žhavé to bude. 270 00:17:12,573 --> 00:17:13,574 Myslím... 271 00:17:16,452 --> 00:17:18,412 Asi by to mělo být tajemství. 272 00:17:21,165 --> 00:17:22,166 Je to sexy. 273 00:17:32,843 --> 00:17:35,012 - No tak, chci to vědět. - Ne. 274 00:17:35,012 --> 00:17:36,805 - Opravdu to chci pochopit. - Ne. 275 00:17:36,805 --> 00:17:40,517 Jde o to být na veřejnosti? Být vidět? 276 00:17:41,685 --> 00:17:42,895 - Řekni... - Nevím. 277 00:17:43,062 --> 00:17:45,439 Možná je to... Mám rád... 278 00:17:48,609 --> 00:17:49,651 rozbité věci. 279 00:17:50,903 --> 00:17:51,904 A rád je... 280 00:17:54,198 --> 00:17:55,199 spravuji. 281 00:17:56,325 --> 00:17:58,660 - Já jsem rozbitá. - Neměl jsem to říkat. 282 00:17:58,660 --> 00:18:00,496 Ne, to je dobré. 283 00:18:00,704 --> 00:18:03,874 - Pověz mi o svém dovádění. - Moje fantazie... 284 00:18:06,168 --> 00:18:09,963 Jdu do kuchyně, v kozačkách. 285 00:18:11,340 --> 00:18:13,884 - A mám rudou rtěnku. - To bude dobré. 286 00:18:14,551 --> 00:18:15,761 Je tam parta chlapů. 287 00:18:16,845 --> 00:18:18,972 Všichni mě chtějí. 288 00:18:19,306 --> 00:18:20,599 Sledují mě. 289 00:18:20,724 --> 00:18:24,061 A pak, je tam můj táta... 290 00:18:26,897 --> 00:18:27,898 A sakra. 291 00:18:29,817 --> 00:18:31,235 Jo, já vím. 292 00:18:32,820 --> 00:18:33,821 Jo. 293 00:18:34,655 --> 00:18:36,824 - Je to ujeté. - Ne. Je to... 294 00:18:36,990 --> 00:18:38,700 - Ujeté. - Není to ujeté. 295 00:18:38,700 --> 00:18:40,410 On je ten, kdo... 296 00:18:41,578 --> 00:18:44,206 trápil... terorizoval nás celý můj život, 297 00:18:44,331 --> 00:18:47,000 je to jako prostoupení mojí... 298 00:18:47,960 --> 00:18:50,879 Je to vážně zvrácené. 299 00:18:52,047 --> 00:18:54,591 No nic. Tak na rozbité věci. 300 00:18:55,926 --> 00:18:56,927 Není to... 301 00:18:57,761 --> 00:18:59,763 Sexuální fantazie nejsou jen... 302 00:19:02,432 --> 00:19:04,726 celé o sexu, víš? Je to... 303 00:19:05,978 --> 00:19:07,479 Chci říct, je to tvůj táta. 304 00:19:08,063 --> 00:19:12,526 Chceš, aby tě chtěl, protože nechtěl. Dává to smysl. 305 00:19:22,077 --> 00:19:24,037 Je zázrak, že jsem tě potkala. 306 00:19:26,456 --> 00:19:27,708 Já mám zázrak pro sebe. 307 00:19:32,212 --> 00:19:34,423 Díky bohu, že jsem tě ten večer viděla hrát. 308 00:19:38,719 --> 00:19:39,845 Byla to dobrá show. 309 00:19:41,513 --> 00:19:42,514 Jo. 310 00:19:43,849 --> 00:19:44,850 Chybí ti to? 311 00:19:47,060 --> 00:19:48,103 Kapela? 312 00:19:50,189 --> 00:19:51,231 Občas, jo. 313 00:20:00,616 --> 00:20:01,658 Nezvládl jsem to. 314 00:20:02,576 --> 00:20:04,453 Stála jsi za mnou, na 100 procent. 315 00:20:04,453 --> 00:20:06,496 Šla jsi do práce, abych to mohl dělat. 316 00:20:06,747 --> 00:20:09,625 Turné, alba, hudbu. Nezvládl jsem to. 317 00:20:09,750 --> 00:20:10,751 Víš, já... 318 00:20:11,668 --> 00:20:14,421 učím lidi hrát na podělaný pozoun. 319 00:20:15,172 --> 00:20:16,924 - Danny, ještě můžeš. - Ne. 320 00:20:17,174 --> 00:20:18,508 - Ano. - Nemůžu... 321 00:20:19,551 --> 00:20:20,594 Nemůžu. 322 00:20:22,262 --> 00:20:23,263 Danny... 323 00:20:24,389 --> 00:20:25,515 jsi to pořád ty. 324 00:20:26,058 --> 00:20:30,145 A já jsem já. Jsme to... Pořád jsme to my. 325 00:20:32,814 --> 00:20:34,149 Buďme zase takoví. 326 00:20:37,903 --> 00:20:39,571 Co to... Kam jdeš? 327 00:20:41,615 --> 00:20:42,950 - Pojďme. - Co? 328 00:20:45,077 --> 00:20:46,161 Co to děláš? 329 00:20:59,299 --> 00:21:00,300 - Fajn. - Pojďme. 330 00:21:29,705 --> 00:21:32,666 - Hned tu budu. - Dobře. 331 00:21:38,255 --> 00:21:39,423 Můžu vám pomoct? 332 00:21:44,970 --> 00:21:47,139 To je dům Clare Piercové, že? 333 00:21:47,723 --> 00:21:48,724 Jo. 334 00:21:51,310 --> 00:21:52,894 Máma má práci. 335 00:21:54,146 --> 00:21:55,355 Můžu vám pomoct? 336 00:21:56,773 --> 00:21:57,816 Tvoje máma. 337 00:22:02,195 --> 00:22:03,572 Takže ty jsi Frankie Rae? 338 00:22:05,699 --> 00:22:06,742 Kdo jste vy? 339 00:22:09,494 --> 00:22:10,495 Já jsem... 340 00:22:13,623 --> 00:22:14,916 Ty... 341 00:22:17,127 --> 00:22:19,421 Tohle jí dej. Od Lucase. 342 00:22:21,131 --> 00:22:22,299 Jak znáte Lucase? 343 00:22:22,799 --> 00:22:25,469 Jen mámě řekni, že rodina se o rodinu stará. 344 00:22:27,596 --> 00:22:28,597 Dobrou noc. 345 00:22:35,103 --> 00:22:37,606 POUKAZ VYPLATIT: CLARE PIERCOVÉ 346 00:22:37,606 --> 00:22:39,441 PŘESNĚ 15 000. 347 00:22:53,455 --> 00:22:56,875 Bože. Neuvěříš, jak je Fisch trapný. 348 00:23:02,422 --> 00:23:03,465 Měla bys jít. 349 00:23:04,800 --> 00:23:05,801 Co? 350 00:23:07,469 --> 00:23:08,470 Co se stalo? 351 00:23:12,724 --> 00:23:13,725 Prostě jdi. 352 00:23:16,603 --> 00:23:18,688 Nikdo by se neměl zahazovat s ubožáky. 353 00:23:31,284 --> 00:23:32,786 A moje máma není psycho. 354 00:23:53,223 --> 00:23:55,225 Milá Sdílečko kalhotek, 355 00:23:55,725 --> 00:23:59,146 načapala jsi přítele ve chvíli, 356 00:23:59,438 --> 00:24:01,940 kterou on vnímá jako svou nejhorší. 357 00:24:02,441 --> 00:24:04,234 Úchyl v dívčím prádle. 358 00:24:05,152 --> 00:24:09,281 Viděla jsi jeho utajené já, než ti své tajemství prozradil. 359 00:24:10,031 --> 00:24:13,368 To ho nepopsatelně ponížilo. 360 00:24:14,578 --> 00:24:17,873 A to proto, že ať experimentuje jakkoli, 361 00:24:18,039 --> 00:24:20,125 jeho život není experiment. 362 00:24:20,250 --> 00:24:22,127 Ničí život není. 363 00:24:22,919 --> 00:24:27,924 Jeho život, tvůj život a můj život. A životy všech lidí, 364 00:24:27,924 --> 00:24:29,759 kteří teď čtou tato slova... 365 00:24:29,885 --> 00:24:32,220 Zlato, myslím, že bychom neměli řídit. 366 00:24:32,471 --> 00:24:35,140 - Dobrý nápad. - Neměli bychom. Nebudu riskovat. 367 00:24:35,765 --> 00:24:41,605 ...jsou směsí strachu a potřeb, a hanby a touhy... 368 00:24:42,564 --> 00:24:43,982 touhy po lásce... 369 00:24:44,149 --> 00:24:47,861 zejména pro tu naši část, kterou se bojíme ukázat ostatním. 370 00:24:49,613 --> 00:24:53,825 Ale když někoho poznáme, doopravdy, není cesta zpět. 371 00:24:55,619 --> 00:24:56,620 Čau, lidi. 372 00:24:58,997 --> 00:24:59,998 Čau. 373 00:25:02,209 --> 00:25:03,210 Čau. 374 00:25:03,335 --> 00:25:06,588 Váš vztah se buď prohloubí, bude skutečnější a upřímnější... 375 00:25:08,423 --> 00:25:10,509 Znáte se? 376 00:25:11,134 --> 00:25:12,135 Ne. 377 00:25:14,596 --> 00:25:17,098 Vezl jsem vás, před pár měsíci... 378 00:25:18,099 --> 00:25:19,100 ne? 379 00:25:20,477 --> 00:25:22,979 Ne, to nemyslím. Ne, asi jsme se nikdy... 380 00:25:23,188 --> 00:25:25,065 ...nebo bude váš vztah mrtvý. 381 00:25:26,316 --> 00:25:28,485 I když budete ještě chvíli předstírat. 382 00:25:28,818 --> 00:25:30,028 Co nějakou hudbu? 383 00:25:30,987 --> 00:25:32,405 Co třeba Steely Dan? 384 00:25:33,198 --> 00:25:36,076 Ale nepředstírej. Oba si zasloužíte něco lepšího. 385 00:25:38,995 --> 00:25:40,539 S pozdravem, Sugar. 386 00:26:46,479 --> 00:26:48,481 Překlad titulků: Sarka Wurdakova