1
00:00:16,099 --> 00:00:17,100
Au!
2
00:00:19,811 --> 00:00:20,895
Do háje!
3
00:00:21,271 --> 00:00:24,274
Au! Sakryš.
4
00:00:25,025 --> 00:00:27,944
KRÁSNÉ MALIČKOSTI
5
00:00:40,832 --> 00:00:41,875
Děláš si srandu?
6
00:00:46,421 --> 00:00:47,422
Bože můj.
7
00:00:57,515 --> 00:00:58,516
Proč jsi tak divná?
8
00:00:58,516 --> 00:01:02,103
Nejsem... Nejsem divná. Vůbec nejsem...
9
00:01:07,859 --> 00:01:12,447
Včera mi volali a pozvali mě
zpátky do světa pracujících, takže...
10
00:01:13,782 --> 00:01:14,866
Proto ses učesala?
11
00:01:15,325 --> 00:01:16,409
Co? Vždycky se češu.
12
00:01:17,911 --> 00:01:20,455
To je tak dobrý. Bože, tak dobrý.
13
00:01:21,372 --> 00:01:23,416
- Počkat, co to je?
- Jaká ulička?
14
00:01:23,625 --> 00:01:25,168
Moment, co se to právě děje?
15
00:01:25,460 --> 00:01:27,796
Co se to děje? Co to je?
16
00:01:28,546 --> 00:01:30,256
- Táta sleduje porno...
- Cože?
17
00:01:30,256 --> 00:01:31,883
...a neví, že je na Bluetooth.
18
00:01:32,467 --> 00:01:33,468
Co?
19
00:01:34,094 --> 00:01:36,387
Můj Bože. Proč jste mí rodiče?
20
00:01:39,015 --> 00:01:40,016
Danny!
21
00:01:40,683 --> 00:01:41,935
Hergot. Do hajzlu.
22
00:01:41,935 --> 00:01:43,520
- Co děláš?
- Já jen...
23
00:01:43,895 --> 00:01:45,438
- Co je?
- Neumíš klepat?
24
00:01:45,563 --> 00:01:47,273
- Ne, co...
- Jdu do sprchy.
25
00:01:47,440 --> 00:01:50,401
Nejdeš. Slyšela jsem, co jsi dělal.
26
00:01:50,527 --> 00:01:52,987
Tvoje dcera to slyšela.
27
00:01:53,279 --> 00:01:55,615
- Co? Jak?
- Bluetooth. Reproduktory.
28
00:01:57,117 --> 00:01:58,118
Ne.
29
00:01:59,244 --> 00:02:00,703
- Domácí potřeby.
- Fajn.
30
00:02:00,703 --> 00:02:02,288
Sleduješ šukání v obchodě?
31
00:02:02,288 --> 00:02:04,499
Hele, jdi pryč, prosím. Prostě...
32
00:02:04,666 --> 00:02:06,167
Víš, že jsme to mohli dělat?
33
00:02:06,668 --> 00:02:09,921
Mohli jsme. Jen ty a já,
celou dobu, osobně.
34
00:02:10,130 --> 00:02:11,631
Byla jsem šest metrů od tebe.
35
00:02:12,882 --> 00:02:13,883
Jen abys věděl.
36
00:02:17,971 --> 00:02:18,972
Čau, holka!
37
00:02:20,431 --> 00:02:21,432
Chceš svézt?
38
00:02:21,724 --> 00:02:22,809
Od tebe? Ne.
39
00:02:24,394 --> 00:02:25,770
Mohla bys nastoupit?
40
00:02:27,147 --> 00:02:28,314
Prosím.
41
00:02:30,191 --> 00:02:31,192
Co?
42
00:02:31,818 --> 00:02:32,986
Máš pěknou bundu.
43
00:02:34,571 --> 00:02:36,156
Rae! Co to...
44
00:02:38,074 --> 00:02:39,075
Rae!
45
00:02:40,743 --> 00:02:41,744
Čau, jak je, chlape?
46
00:02:41,744 --> 00:02:43,663
- Čau.
- Pojď dál.
47
00:02:45,081 --> 00:02:47,208
- Čau. Kevin, viď?
- Jo.
48
00:02:47,750 --> 00:02:50,003
Užij si lekci. Pak máme terapii.
49
00:02:50,587 --> 00:02:52,881
Jo, k té terapii. Mohli bychom...
50
00:02:54,007 --> 00:02:55,216
neprobírat, co se stalo?
51
00:02:56,259 --> 00:02:57,510
To je moje hlavní téma.
52
00:02:57,635 --> 00:03:00,263
Stále je to o tom,
co děsného jsem udělala já.
53
00:03:00,263 --> 00:03:02,932
Poslyš, neudělal jsem
nic děsného ani špatného.
54
00:03:03,057 --> 00:03:04,058
Ne? Fajn.
55
00:03:04,267 --> 00:03:05,268
- Nechci...
- Jo.
56
00:03:05,268 --> 00:03:06,644
...tohle žalování.
57
00:03:06,644 --> 00:03:08,479
Nežaluji. Nemám žádnou...
58
00:03:09,230 --> 00:03:10,857
- Promiň.
- Co to je?
59
00:03:10,857 --> 00:03:12,066
Něco v tom bzučí?
60
00:03:12,609 --> 00:03:15,278
Ne, to není... Ne, jen pytel.
Pytel s odpadky.
61
00:03:15,278 --> 00:03:17,447
- Co? Počkej.
- Prohrabeš odpadky?
62
00:03:20,950 --> 00:03:22,160
Umřel na bojišti.
63
00:03:25,622 --> 00:03:26,748
Děkuji. Díky.
64
00:03:39,344 --> 00:03:40,345
Pardon.
65
00:03:43,473 --> 00:03:45,600
{\an8}POZOR!! STAŽENÍ VÝROBKU:
VIBRANCER 300
66
00:03:51,689 --> 00:03:53,900
- Sleduješ porno?
- Co? Ne.
67
00:03:54,567 --> 00:03:55,443
Ne.
68
00:03:56,694 --> 00:03:57,695
Páni.
69
00:03:58,279 --> 00:04:00,657
Postarej se o tohle.
70
00:04:01,366 --> 00:04:04,244
Vypadla ti želva...
71
00:04:05,370 --> 00:04:08,206
- odněkud.
- To je divné. Tak fajn.
72
00:04:09,249 --> 00:04:10,708
Tohle... Mám modřiny na...
73
00:04:12,252 --> 00:04:14,837
Takže jsi sledovala porno?
74
00:04:21,052 --> 00:04:22,512
S čím ti můžu pomoct?
75
00:04:22,762 --> 00:04:26,266
Tito žadatelé potřebují vyplnit pojištění.
76
00:04:26,975 --> 00:04:27,976
Musíš jim zavolat.
77
00:04:27,976 --> 00:04:30,103
Bonus je, že někteří neuvedli své číslo.
78
00:04:31,354 --> 00:04:33,398
Bezva. Dobře.
79
00:04:34,565 --> 00:04:35,566
Je fajn být zpět?
80
00:04:35,984 --> 00:04:37,151
Ne.
81
00:04:37,986 --> 00:04:39,988
Ale dostanu výplatu.
82
00:04:40,530 --> 00:04:43,074
Nemusím se v noci děsit hypotéky
83
00:04:43,074 --> 00:04:44,659
a ztráty pojištění.
84
00:04:44,784 --> 00:04:46,786
Na tohle myslí boomeři v posteli?
85
00:04:47,245 --> 00:04:48,246
Smutné.
86
00:04:50,206 --> 00:04:51,207
Pitomá generace X.
87
00:04:51,207 --> 00:04:53,459
Nikoho nezajímá, kdo je pitomec.
88
00:05:21,362 --> 00:05:22,405
Fisch mě nechal.
89
00:05:25,491 --> 00:05:28,244
Pro kluky jsem čtyřka na seznamu
holek na šukání.
90
00:05:29,203 --> 00:05:30,788
Podělaná čtyřka.
91
00:05:31,080 --> 00:05:32,248
To tě lituji.
92
00:05:33,291 --> 00:05:36,002
Zatraceně. Nemusíš být tak drsná.
93
00:05:37,295 --> 00:05:39,130
Tvoje máma už mě seřvala.
94
00:05:41,841 --> 00:05:42,842
Bože.
95
00:05:44,552 --> 00:05:49,724
- Jo. Je trochu...
- Totálně psycho? Jo.
96
00:05:53,978 --> 00:05:55,229
Podívej se, u nohy.
97
00:06:01,444 --> 00:06:02,487
Co to je?
98
00:06:03,237 --> 00:06:04,280
THC v plechovce.
99
00:06:04,906 --> 00:06:06,574
Máma na to přísahá.
100
00:06:28,221 --> 00:06:30,556
NOVÝ DOPIS MILÁ SUGAR
101
00:06:34,143 --> 00:06:37,605
Milá Sugar, už jsem ti kdysi psala.
102
00:06:38,356 --> 00:06:42,402
Nedávno se něco stalo.
103
00:06:44,195 --> 00:06:47,448
Mám přítele. Už spolu chvíli chodíme,
104
00:06:47,448 --> 00:06:48,533
asi tak rok.
105
00:06:48,908 --> 00:06:52,954
A já nevím. Obvykle mi všechno říká.
106
00:06:53,538 --> 00:06:56,249
Ale jednou jsem přišla dřív z práce.
107
00:06:56,582 --> 00:06:57,959
A...
108
00:06:58,668 --> 00:07:00,002
vešla jsem do ložnice...
109
00:07:01,337 --> 00:07:03,172
a viděla ho v mém prádle.
110
00:07:04,340 --> 00:07:06,342
Nevím, co říct.
111
00:07:07,135 --> 00:07:08,136
Mám něco říct?
112
00:07:09,095 --> 00:07:10,096
Nebo to ignorovat?
113
00:07:11,931 --> 00:07:13,015
Opravdu ho miluji.
114
00:07:15,393 --> 00:07:19,397
Ale teď ho spíš nesnáším.
Vlastně ho nenávidím.
115
00:07:20,606 --> 00:07:21,816
Nenávidím tě.
116
00:07:29,073 --> 00:07:30,074
Čau.
117
00:07:30,992 --> 00:07:31,993
Připravená?
118
00:07:35,663 --> 00:07:36,789
Jak se oba máte?
119
00:07:36,914 --> 00:07:38,708
- Skvěle, dobře.
- Fajn.
120
00:07:38,708 --> 00:07:39,876
Dobře, viď?
121
00:07:41,127 --> 00:07:42,420
Tedy lépe než minule?
122
00:07:43,004 --> 00:07:44,630
- Rozhodně.
- No, bylo to...
123
00:07:47,675 --> 00:07:49,635
Danny ráno pustil porno přes Bluetooth.
124
00:07:49,635 --> 00:07:51,304
- To bylo...
- Její vibrátor...
125
00:07:51,304 --> 00:07:52,388
vybuchl z přetížení.
126
00:07:52,513 --> 00:07:54,891
Už jste měla pacienta, kterého vzrušuje
127
00:07:55,308 --> 00:07:57,518
sledování lidí, kteří šukají...
128
00:07:57,518 --> 00:07:59,520
- Teda.
- ...v železářství jako králíci?
129
00:08:00,521 --> 00:08:01,731
- Zní to...
- To...
130
00:08:01,856 --> 00:08:03,316
- Fajn.
- ...ale... Co...
131
00:08:03,316 --> 00:08:05,860
Když o tom přemýšlíte, je to jako...
132
00:08:06,903 --> 00:08:08,696
- elektrické hračky a...
- Clare.
133
00:08:08,821 --> 00:08:10,573
- ...ochranné pomůcky...
- Výborně.
134
00:08:10,698 --> 00:08:14,035
- ...a šroubování a nástroje.
- Přestaneš už? Ježíši!
135
00:08:14,452 --> 00:08:15,495
- Danny.
- Proč?
136
00:08:16,412 --> 00:08:17,788
- Danny.
- Já... Tady?
137
00:08:18,498 --> 00:08:19,916
Není se za co stydět.
138
00:08:20,416 --> 00:08:21,626
Zůstaňte v místnosti.
139
00:08:24,378 --> 00:08:25,421
Dobře.
140
00:08:26,672 --> 00:08:27,673
Fajn.
141
00:08:31,344 --> 00:08:32,345
Takže...
142
00:08:33,804 --> 00:08:37,058
zdá se, že oba máte samostatné zážitky.
143
00:08:38,935 --> 00:08:39,936
Zdá se.
144
00:08:40,811 --> 00:08:44,440
Vím, že je to těžké,
ale co se pustit do diskuse,
145
00:08:44,440 --> 00:08:45,733
proč...
146
00:08:46,651 --> 00:08:49,195
nemáte sex spolu?
147
00:08:53,115 --> 00:08:57,036
Procházíme stresovým obdobím,
takže to trochu...
148
00:08:58,913 --> 00:09:00,331
vyšťavuje.
149
00:09:01,123 --> 00:09:04,627
- Co třeba?
- Jsem zpět v práci.
150
00:09:06,170 --> 00:09:07,380
Víte, ta věc, která...
151
00:09:08,798 --> 00:09:11,676
zajišťuje zdravotní a důchodové pojištění.
152
00:09:12,510 --> 00:09:15,471
A ani slovo od tvého bratra,
kdy vrátí peníze. Šokující.
153
00:09:15,471 --> 00:09:18,849
Zase s tím začínáš?
Chceš se hádat znovu a znovu a znovu?
154
00:09:18,975 --> 00:09:20,393
- Vážně?
- Promiň.
155
00:09:20,393 --> 00:09:22,353
- To pomáhá?
- Promiň, že...
156
00:09:22,478 --> 00:09:24,438
Můj nekonečný sen o svatbách
157
00:09:24,438 --> 00:09:27,275
a učení dětí hře na pozoun v sobě nemá
158
00:09:27,275 --> 00:09:28,734
důchodové pojištění.
159
00:09:28,734 --> 00:09:32,363
Promiň. Ale jsou to peníze.
Peníze, které já vydělal,
160
00:09:32,363 --> 00:09:33,447
a ty vyhodila.
161
00:09:33,864 --> 00:09:36,284
Clare, vadí vám, že musíte do práce kvůli
162
00:09:36,409 --> 00:09:39,078
zdravotnímu a důchodovému pojištění?
163
00:09:39,078 --> 00:09:42,582
Nebo vám vadí,
že Danny vydělává méně než vy?
164
00:09:42,582 --> 00:09:45,585
Ne. Rozhodli jsme se tak společně.
165
00:09:46,669 --> 00:09:49,297
Už je to dávno.
Ale nenutil jsem ji vzít...
166
00:09:49,297 --> 00:09:50,464
Ale já to udělala.
167
00:09:52,717 --> 00:09:53,718
Udělala jsem to.
168
00:09:54,218 --> 00:09:56,304
Abys mohl dělat to, co jsi miloval.
169
00:09:58,514 --> 00:10:00,308
Dobře. Takže co?
170
00:10:02,768 --> 00:10:04,687
Protože vyděláváš víc, můžeš si dělat,
171
00:10:04,687 --> 00:10:06,606
co chceš? Nebo dát peníze bratrovi?
172
00:10:07,106 --> 00:10:08,107
Moje máma...
173
00:10:08,691 --> 00:10:11,944
vybudovala ten dům jako útočiště...
174
00:10:12,862 --> 00:10:14,113
před naším tátou.
175
00:10:14,947 --> 00:10:16,240
Ona tam...
176
00:10:20,411 --> 00:10:21,996
On ví, co pro mě znamená.
177
00:10:24,040 --> 00:10:25,041
Ty to víš.
178
00:10:25,958 --> 00:10:26,959
Víš to.
179
00:10:28,753 --> 00:10:31,213
Víte co? Dám vám úkol.
180
00:10:33,215 --> 00:10:35,259
Vy dva potřebujete sex.
181
00:10:39,722 --> 00:10:40,723
S kým?
182
00:10:41,932 --> 00:10:42,933
Spolu.
183
00:10:44,310 --> 00:10:45,895
Najděte si místo. Jen...
184
00:10:47,063 --> 00:10:48,564
někde jinde než doma.
185
00:10:51,567 --> 00:10:52,610
Železářství.
186
00:11:03,746 --> 00:11:06,874
Táta si ráno pustil porno přes Bluetooth.
187
00:11:07,750 --> 00:11:08,751
Hnus.
188
00:11:12,463 --> 00:11:14,882
Načapala jsem tátu, když si ho honil.
189
00:11:15,716 --> 00:11:19,136
Vypadal jako smutná gorila se sluchátky.
190
00:11:21,263 --> 00:11:22,264
Jo.
191
00:11:25,142 --> 00:11:26,435
Chlapi jsou odporní.
192
00:11:34,151 --> 00:11:35,528
Pověz mi o sobě,
193
00:11:36,570 --> 00:11:37,655
co nikdo neví.
194
00:11:39,782 --> 00:11:40,991
- Ne.
- No tak.
195
00:11:41,283 --> 00:11:44,036
Proč? Zase mě chceš ponížit na Instagramu?
196
00:11:44,620 --> 00:11:45,621
Ne, díky.
197
00:11:49,166 --> 00:11:51,419
Pověz mi, co nikdo neví o tobě.
198
00:11:53,170 --> 00:11:54,171
Jsem panna.
199
00:11:54,964 --> 00:11:57,466
Co? A co Fisch?
200
00:11:57,591 --> 00:12:01,470
Mluvili jsme o tom. Dělali jsme jiné věci.
201
00:12:03,097 --> 00:12:04,348
A pak mě nechal.
202
00:12:04,724 --> 00:12:07,768
Promiň, ale to je...
Nechováš se jako panna.
203
00:12:09,770 --> 00:12:11,313
Jako, že se nechovám jako ty?
204
00:12:13,733 --> 00:12:15,985
Ne. Já nejsem panna.
205
00:12:16,861 --> 00:12:17,903
Kecáš.
206
00:12:18,904 --> 00:12:20,197
S kým jsi spala?
207
00:12:20,781 --> 00:12:22,074
Steph Johnson.
208
00:12:22,408 --> 00:12:24,201
Ten brankář s modrými vlasy?
209
00:12:25,870 --> 00:12:27,037
A...
210
00:12:28,122 --> 00:12:29,290
Sofia Sorenová.
211
00:12:31,167 --> 00:12:32,168
Tak trochu.
212
00:12:32,626 --> 00:12:34,587
Jak to, že o tom nevím?
213
00:12:36,213 --> 00:12:38,048
- Nezeptala jsi se.
- No...
214
00:12:38,758 --> 00:12:42,219
jaké to bylo? Jak jsi věděla, co dělat?
215
00:12:42,887 --> 00:12:43,971
Prostě...
216
00:12:44,513 --> 00:12:47,600
Mám tělo a vím, co mi dělá dobře, takže...
217
00:12:48,726 --> 00:12:49,727
asi tak.
218
00:12:54,940 --> 00:12:57,651
MÁME S TÁTOU RANDE,
NEBUDEME PRYČ DLOUHO
219
00:12:57,651 --> 00:13:00,196
- To je od milence?
- Ne.
220
00:13:01,822 --> 00:13:03,157
Jen od mámy.
221
00:13:04,116 --> 00:13:05,993
Jdou s tátou ven, asi.
222
00:13:06,619 --> 00:13:09,163
Takže u vás nikdo není?
223
00:13:09,872 --> 00:13:12,875
Mohli bychom tam...
224
00:13:13,876 --> 00:13:14,877
nebo ne.
225
00:13:21,717 --> 00:13:23,469
Tohle ale musí dolů.
226
00:13:28,682 --> 00:13:32,645
Nejlevnější pokoj je za 200 babek.
227
00:13:33,437 --> 00:13:34,480
- Co?
- Jo.
228
00:13:36,023 --> 00:13:38,484
Nemáme ani na to, abychom si zašukali.
229
00:13:40,986 --> 00:13:41,987
Prima.
230
00:13:41,987 --> 00:13:44,448
No, alespoň jsme v hotelu, takže...
231
00:13:44,990 --> 00:13:47,034
technicky jsme zvládli půlku úkolu.
232
00:13:47,326 --> 00:13:49,453
Jo, pravda.
233
00:13:57,878 --> 00:13:59,004
Úklid!
234
00:13:59,255 --> 00:14:00,965
Proč se mnou nechceš spát?
235
00:14:02,258 --> 00:14:04,093
Já nevím. Nezdálo se...
236
00:14:05,803 --> 00:14:08,222
že bys ty chtěla spát se mnou.
237
00:14:08,472 --> 00:14:10,558
Mám pocit, že jsem ti odporná kvůli pe...
238
00:14:13,269 --> 00:14:15,187
- Těm penězům. Protože...
- Já...
239
00:14:15,396 --> 00:14:17,231
Asi si myslíš, že jsem jako...
240
00:14:18,858 --> 00:14:19,984
bláznivá máma.
241
00:14:21,277 --> 00:14:25,072
Nejsi mi odporná. To ne.
242
00:14:25,739 --> 00:14:28,868
Jen si připadám hrozně daleko.
243
00:14:31,287 --> 00:14:33,455
Já nevím. Jako bych byl daleko odtud.
244
00:14:38,669 --> 00:14:40,921
Na čem teď pracuješ? Slýchám tě psát.
245
00:14:41,922 --> 00:14:43,299
Zase píšeš knihu nebo...
246
00:14:45,968 --> 00:14:48,429
Ne. Ne, to je jen... Já...
247
00:14:53,642 --> 00:14:54,852
Ne. Já...
248
00:14:56,270 --> 00:14:57,938
- Ani nevím, jestli...
- Chápu.
249
00:15:05,487 --> 00:15:06,864
Takže, co to bylo ráno?
250
00:15:10,826 --> 00:15:12,703
Bylo to...
251
00:15:14,204 --> 00:15:16,665
jako J-Lo na jumbotronu nebo...
252
00:15:17,625 --> 00:15:18,876
Šlo o dovádění?
253
00:15:28,218 --> 00:15:29,303
Dovádění.
254
00:15:32,306 --> 00:15:35,142
Nemáš pocit, že nás Mel odírá?
Byli jsme v půlce...
255
00:15:36,018 --> 00:15:39,647
sezení, když řekla, ať se spolu vyspíme.
256
00:15:44,151 --> 00:15:45,152
Nevím.
257
00:15:52,660 --> 00:15:55,621
Chceš zajet do železářství?
258
00:15:59,124 --> 00:16:00,209
Potřebujeme žárovky.
259
00:16:07,925 --> 00:16:10,177
Koho by napadlo, že tu v úterý bude plno?
260
00:16:11,303 --> 00:16:14,807
ŽELEZÁŘSTVÍ
KALIFORNSKÉ POBŘEŽÍ
261
00:16:19,395 --> 00:16:20,562
Nebo můžeme...
262
00:16:22,106 --> 00:16:23,899
Dáme si margaritu u Dona Juana.
263
00:16:23,899 --> 00:16:26,360
- A nachos.
- Jo.
264
00:16:27,486 --> 00:16:28,946
Stejně mám hlad.
265
00:16:29,697 --> 00:16:31,448
Nemůžu to dělat na lačno.
266
00:16:35,244 --> 00:16:38,122
Proč jsi mi neřekla
o svých žhavých aférkách?
267
00:16:40,666 --> 00:16:45,170
Nevím, lidé jsou divní.
Steph nechtěla, abych to řekla.
268
00:16:49,049 --> 00:16:51,760
Takže o nás nikomu neřekneš?
269
00:16:54,096 --> 00:16:55,597
Záleží, jak žhavé to bude.
270
00:17:12,573 --> 00:17:13,574
Myslím...
271
00:17:16,452 --> 00:17:18,412
Asi by to mělo být tajemství.
272
00:17:21,165 --> 00:17:22,166
Je to sexy.
273
00:17:32,843 --> 00:17:35,012
- No tak, chci to vědět.
- Ne.
274
00:17:35,012 --> 00:17:36,805
- Opravdu to chci pochopit.
- Ne.
275
00:17:36,805 --> 00:17:40,517
Jde o to být na veřejnosti? Být vidět?
276
00:17:41,685 --> 00:17:42,895
- Řekni...
- Nevím.
277
00:17:43,062 --> 00:17:45,439
Možná je to... Mám rád...
278
00:17:48,609 --> 00:17:49,651
rozbité věci.
279
00:17:50,903 --> 00:17:51,904
A rád je...
280
00:17:54,198 --> 00:17:55,199
spravuji.
281
00:17:56,325 --> 00:17:58,660
- Já jsem rozbitá.
- Neměl jsem to říkat.
282
00:17:58,660 --> 00:18:00,496
Ne, to je dobré.
283
00:18:00,704 --> 00:18:03,874
- Pověz mi o svém dovádění.
- Moje fantazie...
284
00:18:06,168 --> 00:18:09,963
Jdu do kuchyně, v kozačkách.
285
00:18:11,340 --> 00:18:13,884
- A mám rudou rtěnku.
- To bude dobré.
286
00:18:14,551 --> 00:18:15,761
Je tam parta chlapů.
287
00:18:16,845 --> 00:18:18,972
Všichni mě chtějí.
288
00:18:19,306 --> 00:18:20,599
Sledují mě.
289
00:18:20,724 --> 00:18:24,061
A pak, je tam můj táta...
290
00:18:26,897 --> 00:18:27,898
A sakra.
291
00:18:29,817 --> 00:18:31,235
Jo, já vím.
292
00:18:32,820 --> 00:18:33,821
Jo.
293
00:18:34,655 --> 00:18:36,824
- Je to ujeté.
- Ne. Je to...
294
00:18:36,990 --> 00:18:38,700
- Ujeté.
- Není to ujeté.
295
00:18:38,700 --> 00:18:40,410
On je ten, kdo...
296
00:18:41,578 --> 00:18:44,206
trápil... terorizoval nás celý můj život,
297
00:18:44,331 --> 00:18:47,000
je to jako prostoupení mojí...
298
00:18:47,960 --> 00:18:50,879
Je to vážně zvrácené.
299
00:18:52,047 --> 00:18:54,591
No nic. Tak na rozbité věci.
300
00:18:55,926 --> 00:18:56,927
Není to...
301
00:18:57,761 --> 00:18:59,763
Sexuální fantazie nejsou jen...
302
00:19:02,432 --> 00:19:04,726
celé o sexu, víš? Je to...
303
00:19:05,978 --> 00:19:07,479
Chci říct, je to tvůj táta.
304
00:19:08,063 --> 00:19:12,526
Chceš, aby tě chtěl,
protože nechtěl. Dává to smysl.
305
00:19:22,077 --> 00:19:24,037
Je zázrak, že jsem tě potkala.
306
00:19:26,456 --> 00:19:27,708
Já mám zázrak pro sebe.
307
00:19:32,212 --> 00:19:34,423
Díky bohu,
že jsem tě ten večer viděla hrát.
308
00:19:38,719 --> 00:19:39,845
Byla to dobrá show.
309
00:19:41,513 --> 00:19:42,514
Jo.
310
00:19:43,849 --> 00:19:44,850
Chybí ti to?
311
00:19:47,060 --> 00:19:48,103
Kapela?
312
00:19:50,189 --> 00:19:51,231
Občas, jo.
313
00:20:00,616 --> 00:20:01,658
Nezvládl jsem to.
314
00:20:02,576 --> 00:20:04,453
Stála jsi za mnou, na 100 procent.
315
00:20:04,453 --> 00:20:06,496
Šla jsi do práce, abych to mohl dělat.
316
00:20:06,747 --> 00:20:09,625
Turné, alba, hudbu. Nezvládl jsem to.
317
00:20:09,750 --> 00:20:10,751
Víš, já...
318
00:20:11,668 --> 00:20:14,421
učím lidi hrát na podělaný pozoun.
319
00:20:15,172 --> 00:20:16,924
- Danny, ještě můžeš.
- Ne.
320
00:20:17,174 --> 00:20:18,508
- Ano.
- Nemůžu...
321
00:20:19,551 --> 00:20:20,594
Nemůžu.
322
00:20:22,262 --> 00:20:23,263
Danny...
323
00:20:24,389 --> 00:20:25,515
jsi to pořád ty.
324
00:20:26,058 --> 00:20:30,145
A já jsem já. Jsme to... Pořád jsme to my.
325
00:20:32,814 --> 00:20:34,149
Buďme zase takoví.
326
00:20:37,903 --> 00:20:39,571
Co to... Kam jdeš?
327
00:20:41,615 --> 00:20:42,950
- Pojďme.
- Co?
328
00:20:45,077 --> 00:20:46,161
Co to děláš?
329
00:20:59,299 --> 00:21:00,300
- Fajn.
- Pojďme.
330
00:21:29,705 --> 00:21:32,666
- Hned tu budu.
- Dobře.
331
00:21:38,255 --> 00:21:39,423
Můžu vám pomoct?
332
00:21:44,970 --> 00:21:47,139
To je dům Clare Piercové, že?
333
00:21:47,723 --> 00:21:48,724
Jo.
334
00:21:51,310 --> 00:21:52,894
Máma má práci.
335
00:21:54,146 --> 00:21:55,355
Můžu vám pomoct?
336
00:21:56,773 --> 00:21:57,816
Tvoje máma.
337
00:22:02,195 --> 00:22:03,572
Takže ty jsi Frankie Rae?
338
00:22:05,699 --> 00:22:06,742
Kdo jste vy?
339
00:22:09,494 --> 00:22:10,495
Já jsem...
340
00:22:13,623 --> 00:22:14,916
Ty...
341
00:22:17,127 --> 00:22:19,421
Tohle jí dej. Od Lucase.
342
00:22:21,131 --> 00:22:22,299
Jak znáte Lucase?
343
00:22:22,799 --> 00:22:25,469
Jen mámě řekni,
že rodina se o rodinu stará.
344
00:22:27,596 --> 00:22:28,597
Dobrou noc.
345
00:22:35,103 --> 00:22:37,606
POUKAZ
VYPLATIT: CLARE PIERCOVÉ
346
00:22:37,606 --> 00:22:39,441
PŘESNĚ 15 000.
347
00:22:53,455 --> 00:22:56,875
Bože. Neuvěříš, jak je Fisch trapný.
348
00:23:02,422 --> 00:23:03,465
Měla bys jít.
349
00:23:04,800 --> 00:23:05,801
Co?
350
00:23:07,469 --> 00:23:08,470
Co se stalo?
351
00:23:12,724 --> 00:23:13,725
Prostě jdi.
352
00:23:16,603 --> 00:23:18,688
Nikdo by se neměl zahazovat s ubožáky.
353
00:23:31,284 --> 00:23:32,786
A moje máma není psycho.
354
00:23:53,223 --> 00:23:55,225
Milá Sdílečko kalhotek,
355
00:23:55,725 --> 00:23:59,146
načapala jsi přítele ve chvíli,
356
00:23:59,438 --> 00:24:01,940
kterou on vnímá jako svou nejhorší.
357
00:24:02,441 --> 00:24:04,234
Úchyl v dívčím prádle.
358
00:24:05,152 --> 00:24:09,281
Viděla jsi jeho utajené já,
než ti své tajemství prozradil.
359
00:24:10,031 --> 00:24:13,368
To ho nepopsatelně ponížilo.
360
00:24:14,578 --> 00:24:17,873
A to proto, že ať experimentuje jakkoli,
361
00:24:18,039 --> 00:24:20,125
jeho život není experiment.
362
00:24:20,250 --> 00:24:22,127
Ničí život není.
363
00:24:22,919 --> 00:24:27,924
Jeho život, tvůj život a můj život.
A životy všech lidí,
364
00:24:27,924 --> 00:24:29,759
kteří teď čtou tato slova...
365
00:24:29,885 --> 00:24:32,220
Zlato, myslím, že bychom neměli řídit.
366
00:24:32,471 --> 00:24:35,140
- Dobrý nápad.
- Neměli bychom. Nebudu riskovat.
367
00:24:35,765 --> 00:24:41,605
...jsou směsí strachu a potřeb,
a hanby a touhy...
368
00:24:42,564 --> 00:24:43,982
touhy po lásce...
369
00:24:44,149 --> 00:24:47,861
zejména pro tu naši část,
kterou se bojíme ukázat ostatním.
370
00:24:49,613 --> 00:24:53,825
Ale když někoho poznáme,
doopravdy, není cesta zpět.
371
00:24:55,619 --> 00:24:56,620
Čau, lidi.
372
00:24:58,997 --> 00:24:59,998
Čau.
373
00:25:02,209 --> 00:25:03,210
Čau.
374
00:25:03,335 --> 00:25:06,588
Váš vztah se buď prohloubí,
bude skutečnější a upřímnější...
375
00:25:08,423 --> 00:25:10,509
Znáte se?
376
00:25:11,134 --> 00:25:12,135
Ne.
377
00:25:14,596 --> 00:25:17,098
Vezl jsem vás, před pár měsíci...
378
00:25:18,099 --> 00:25:19,100
ne?
379
00:25:20,477 --> 00:25:22,979
Ne, to nemyslím. Ne, asi jsme se nikdy...
380
00:25:23,188 --> 00:25:25,065
...nebo bude váš vztah mrtvý.
381
00:25:26,316 --> 00:25:28,485
I když budete ještě chvíli předstírat.
382
00:25:28,818 --> 00:25:30,028
Co nějakou hudbu?
383
00:25:30,987 --> 00:25:32,405
Co třeba Steely Dan?
384
00:25:33,198 --> 00:25:36,076
Ale nepředstírej.
Oba si zasloužíte něco lepšího.
385
00:25:38,995 --> 00:25:40,539
S pozdravem, Sugar.
386
00:26:46,479 --> 00:26:48,481
Překlad titulků: Sarka Wurdakova