1
00:00:19,811 --> 00:00:20,895
Hay sikeyim!
2
00:00:21,312 --> 00:00:24,315
Of! Ağzına sıçtığım.
3
00:00:40,832 --> 00:00:41,875
{\an8}Şaka mı bu şimdi?
4
00:00:46,421 --> 00:00:47,422
Tanrım.
5
00:00:57,515 --> 00:00:58,516
Neden bir tuhafsın?
6
00:00:58,516 --> 00:01:02,103
Yok, tuhaf değilim. Ben sadece...
7
00:01:07,859 --> 00:01:12,447
Dün gece arayıp
iş dünyasına geri çağırdılar da...
8
00:01:13,782 --> 00:01:16,409
- Saçını bundan mı taradın?
- Ben saçımı hep tararım.
9
00:01:17,911 --> 00:01:20,455
Çok güzel. Of, çok iyisin.
10
00:01:21,372 --> 00:01:23,416
- Bu kim ya?
- Hangi reyon?
11
00:01:23,625 --> 00:01:25,168
Ne oluyor şu an ya?
12
00:01:25,460 --> 00:01:27,796
Ne oluyor? Bu da ne şimdi?
13
00:01:28,546 --> 00:01:30,256
- Babam porno izliyor...
- Bu ne?
14
00:01:30,256 --> 00:01:31,883
...ve Bluetooth'u bağlı unutmuş.
15
00:01:32,467 --> 00:01:33,468
Ne?
16
00:01:34,094 --> 00:01:36,387
Of. Nasıl bir ailenin çocuğuyum ben ya?
17
00:01:39,015 --> 00:01:40,016
Danny!
18
00:01:40,683 --> 00:01:41,935
Siktir.
19
00:01:42,060 --> 00:01:43,520
- Ne yapıyorsun?
- Ben...
20
00:01:43,895 --> 00:01:45,438
- Bu ne?
- Kapıyı çalsana!
21
00:01:45,563 --> 00:01:47,273
- Tamam da ne...
- Duşa girecektim.
22
00:01:47,524 --> 00:01:50,401
Hayır, girmiyordun.
Ne izlediğini duydum az önce.
23
00:01:50,527 --> 00:01:52,987
Kızın da duydu.
24
00:01:53,279 --> 00:01:55,615
- Ne? Nasıl?
- Blueetoth. Hoparlöre bağlıydı.
25
00:01:57,117 --> 00:01:58,118
Olmaz.
26
00:01:59,285 --> 00:02:00,703
- Home Depot burası.
- Evet.
27
00:02:00,703 --> 00:02:02,288
Home Depot pornosu mu izliyorsun?
28
00:02:02,288 --> 00:02:04,499
Lütfen dışarı çıkar mısın artık?
29
00:02:04,666 --> 00:02:06,167
Bunu biz de yapabilirdik.
30
00:02:06,668 --> 00:02:09,921
Bunca zamandır sen ve ben,
gerçek hayatta yapabilirdik yani.
31
00:02:10,130 --> 00:02:11,631
Birkaç metre uzağındaydım ya.
32
00:02:12,882 --> 00:02:13,883
Demiş olayım da.
33
00:02:17,971 --> 00:02:18,972
Merhaba kızım!
34
00:02:20,431 --> 00:02:21,432
Bırakayım mı?
35
00:02:21,724 --> 00:02:22,809
Sen mi? Hayır.
36
00:02:24,394 --> 00:02:25,770
Arabaya biner misin?
37
00:02:27,147 --> 00:02:28,314
Lütfen?
38
00:02:30,191 --> 00:02:31,192
Ne var?
39
00:02:31,818 --> 00:02:32,986
Ceketini beğendim.
40
00:02:34,571 --> 00:02:36,156
Rae! Nereye...
41
00:02:38,074 --> 00:02:39,075
Rae!
42
00:02:40,743 --> 00:02:41,744
Nasılsın dostum?
43
00:02:41,744 --> 00:02:43,663
İçeri gelsene. Seni görmek güzel.
44
00:02:45,123 --> 00:02:47,208
- Selam. Kevin'dı, değil mi?
- Evet.
45
00:02:47,750 --> 00:02:50,003
İyi dersler.
Terapiye gidecektik bu arada.
46
00:02:50,587 --> 00:02:52,881
Evet. Ben de tam şeyi diyecektim...
47
00:02:54,007 --> 00:02:55,216
Olaydan söz etmesek mi?
48
00:02:56,259 --> 00:02:57,510
İlk o konuyu açacağım.
49
00:02:57,635 --> 00:03:00,263
Çünkü her hafta
benim rezilliklerimi konuşuyoruz.
50
00:03:00,263 --> 00:03:02,932
Bak, rezil veya yanlış bir şey yapmadım.
51
00:03:03,057 --> 00:03:04,058
Öyle mi? Peki.
52
00:03:04,267 --> 00:03:06,644
"Öğretmene şikâyet ederim"
işini sevmiyorum.
53
00:03:06,644 --> 00:03:08,479
Öyle yapmıyorum. Benim hiç...
54
00:03:09,355 --> 00:03:10,857
- Affedersin.
- O ne?
55
00:03:10,982 --> 00:03:12,066
Bir şey mi vızıldıyor?
56
00:03:12,609 --> 00:03:15,278
Hayır. Çantadan geldi ya.
Çöp var içinde.
57
00:03:15,403 --> 00:03:17,447
- Dur hele.
-Çöp mü karıştıracaksın şimdi?
58
00:03:20,950 --> 00:03:22,160
Savaşarak ölmüş.
59
00:03:25,622 --> 00:03:26,748
Teşekkürler. Sağ olun.
60
00:03:39,344 --> 00:03:40,345
Affedersiniz.
61
00:03:43,473 --> 00:03:45,600
{\an8}UYARI! 2006 ÜRETİMİ VIBRANCER:
GERİ TOPLAMA
62
00:03:51,731 --> 00:03:53,900
- Porno mu izliyorsun?
- Ne? Hayır.
63
00:03:54,567 --> 00:03:55,443
Hayır.
64
00:03:56,694 --> 00:03:57,695
Vay be.
65
00:03:58,279 --> 00:04:00,657
Müsaitsen şunlarla ilgilenir misin?
66
00:04:01,366 --> 00:04:04,244
Yere kaplumbağa düştü...
67
00:04:05,370 --> 00:04:08,206
- ...bir yerlerinden.
- Ne tuhaf. Doğru ya.
68
00:04:09,249 --> 00:04:10,708
Morartı vardı da...
69
00:04:12,252 --> 00:04:14,837
Porno mu izliyordun yani?
70
00:04:21,052 --> 00:04:22,512
Nasıl yardımcı olabilirim?
71
00:04:22,804 --> 00:04:26,266
Bu adayların sağlık sigortası
bilgilerinin girilmesi gerekiyor.
72
00:04:26,975 --> 00:04:27,976
Aranmaları lazım.
73
00:04:27,976 --> 00:04:30,103
Bazılarının da irtibat numarası yok.
74
00:04:31,354 --> 00:04:33,398
Ne güzel. Peki.
75
00:04:34,565 --> 00:04:35,566
İşe dönmek güzel mi?
76
00:04:35,984 --> 00:04:37,151
Değil.
77
00:04:37,986 --> 00:04:39,988
Ama maaşa da ihtiyacım var.
78
00:04:40,530 --> 00:04:43,074
Evde yatıp evin taksitleri
ve sağlık sigortası için
79
00:04:43,074 --> 00:04:44,659
endişelenmek yerine.
80
00:04:44,784 --> 00:04:46,786
Boomer'lar yatakta bunu mu düşünüyor?
81
00:04:47,245 --> 00:04:48,246
Yazık.
82
00:04:50,206 --> 00:04:51,207
Siktiğimin X kuşağı.
83
00:04:51,332 --> 00:04:53,459
Kimse senin neyi siktiğini
bilmek istemiyor.
84
00:05:21,362 --> 00:05:22,405
Fisch, terk etti.
85
00:05:25,491 --> 00:05:28,244
Lise sonlar "Sikilesi kızlar" listesinde
beni dördüncü sıraya koymuş.
86
00:05:29,203 --> 00:05:30,788
Dördüncüyüm lan.
87
00:05:31,080 --> 00:05:32,248
Çok üzüldüm ya!
88
00:05:33,291 --> 00:05:36,002
Bu kadar da acımasız
olmak zorunda değilsin.
89
00:05:37,295 --> 00:05:39,130
Zaten annen ayrı sıçtı ağzıma.
90
00:05:41,841 --> 00:05:42,842
Of ya.
91
00:05:44,552 --> 00:05:49,724
- Evet, o biraz...
- Ruh hastası mı? Kesinlikle öyle.
92
00:05:54,020 --> 00:05:55,229
Ayağının altına bak.
93
00:06:01,444 --> 00:06:02,487
Bu ne?
94
00:06:03,237 --> 00:06:04,280
Teneke kutuda esrar.
95
00:06:04,906 --> 00:06:06,574
Annem bu mala kefilmiş.
96
00:06:28,221 --> 00:06:30,556
YENİ BİR SEVGİLİ ŞEKER MEKTUBU GELDİ
97
00:06:34,143 --> 00:06:37,605
Sevgili Şeker, sana önceden yazmıştım.
98
00:06:38,356 --> 00:06:42,402
Ancak son zamanlarda
yaşadığım bir olay var.
99
00:06:44,195 --> 00:06:47,448
Yeni bir erkek arkadaşım var.
Bir süredir görüşüyoruz.
100
00:06:47,448 --> 00:06:48,533
Yaklaşık bir yıldır.
101
00:06:48,908 --> 00:06:52,954
Anlayamadığım bir şey var.
Genelde bana her şeyi anlatır.
102
00:06:53,538 --> 00:06:56,249
Ama bir gün, işten erken çıktım.
103
00:06:56,582 --> 00:06:57,750
Ve...
104
00:06:58,668 --> 00:07:00,002
...odamın kapısını açınca...
105
00:07:01,337 --> 00:07:03,172
...onu iç çamaşırımı giyerken gördüm.
106
00:07:04,340 --> 00:07:06,342
Şimdi ise ne diyeceğimi bilemiyorum.
107
00:07:07,135 --> 00:07:08,136
Bir şey mi desem...
108
00:07:09,095 --> 00:07:10,096
Görmezden mi gelsem?
109
00:07:11,931 --> 00:07:13,015
Onu çok seviyorum.
110
00:07:15,393 --> 00:07:19,397
Ama şu an sevdiğimi düşünmüyorum.
Aslında nefret bile ediyorum.
111
00:07:20,606 --> 00:07:21,816
Senden nefret ediyorum.
112
00:07:29,073 --> 00:07:30,074
Hey.
113
00:07:30,992 --> 00:07:31,993
Hazır mısın?
114
00:07:35,663 --> 00:07:36,789
Nasılsınız?
115
00:07:36,998 --> 00:07:38,708
- Harika.
-İyi.
116
00:07:38,833 --> 00:07:39,876
İyiyiz, değil mi?
117
00:07:41,127 --> 00:07:42,420
Geçenkinden daha mı iyi?
118
00:07:43,004 --> 00:07:44,630
- Kesinlikle.
- Gerçi biraz...
119
00:07:47,675 --> 00:07:49,635
Danny, bu sabah
Bluetooth'tan porno açtı
120
00:07:49,635 --> 00:07:51,304
- ve...
- Vibratörü eritti resmen,
121
00:07:51,304 --> 00:07:52,388
aşırı kullanımdan.
122
00:07:52,513 --> 00:07:54,891
Sıradan insanların,
hırdavat dükkânında
123
00:07:55,308 --> 00:07:57,518
ölümüne sikiştiği
videolara ilgi duyan...
124
00:07:57,518 --> 00:07:59,520
- Abartma.
- ...bir hastanız oldu mu hiç?
125
00:08:00,521 --> 00:08:01,731
- Evet, biraz...
- Bu...
126
00:08:01,856 --> 00:08:03,316
- Tamam.
- Ama bu...
127
00:08:03,316 --> 00:08:05,860
Ama düşününce yani...
128
00:08:06,903 --> 00:08:08,696
- Elektrikli aletler...
- Clare.
129
00:08:08,821 --> 00:08:10,573
- ...kasklar...
- Tamam, yeter.
130
00:08:10,698 --> 00:08:14,035
- ...vida, matkap ve aletler.
- Tamam. Susar mısın artık? Yeter!
131
00:08:14,452 --> 00:08:15,495
- Danny.
- Bu ne lan?
132
00:08:16,412 --> 00:08:17,788
- Danny.
- Yeri mi burası?
133
00:08:18,498 --> 00:08:19,916
Utanılacak bir şey yok.
134
00:08:20,416 --> 00:08:21,626
Odadan ayrılma lütfen.
135
00:08:24,420 --> 00:08:25,421
Peki.
136
00:08:26,672 --> 00:08:27,673
Tamam.
137
00:08:31,344 --> 00:08:32,345
Evet...
138
00:08:33,804 --> 00:08:37,058
Görünüşe göre, ikiniz de
bireysel deneyimler yaşamışsınız.
139
00:08:38,935 --> 00:08:39,936
Öyle galiba.
140
00:08:40,811 --> 00:08:44,440
Zor olduğunun farkındayım
ama bence hiç oyalanmadan
141
00:08:44,440 --> 00:08:45,733
ikinizin de
142
00:08:46,651 --> 00:08:49,195
neden seks yapmadığı
konusuna girelim.
143
00:08:53,115 --> 00:08:57,036
Şu an hayatımızda bir sürü
stres kaynağı var ve bunlar da...
144
00:08:58,913 --> 00:09:00,331
...biraz havamızı kaçırıyor.
145
00:09:01,123 --> 00:09:04,627
- Mesela ne gibi?
- Ben işe döndüm.
146
00:09:06,170 --> 00:09:07,380
Biliyorsunuz ya, bize...
147
00:09:08,798 --> 00:09:11,676
...sağlık sigortası
ve emeklilik primi veren şey.
148
00:09:12,510 --> 00:09:15,429
Kardeşinden de borcu ödeme
konusunda ses yok. Şaşırtıcı.
149
00:09:15,638 --> 00:09:18,849
Konuyu oraya mı çekeceksin?
Aynı kavgayı tekrar mı edelim yani?
150
00:09:18,975 --> 00:09:20,393
-İlginç mi bu?
- Pardon.
151
00:09:20,393 --> 00:09:22,353
- Yardımı dokunuyor mu?
-Özür dilerim.
152
00:09:22,478 --> 00:09:24,438
Benim düğünlere karşı
tükenmeyen sevdam
153
00:09:24,438 --> 00:09:27,275
ve çocuklara
trombon eğitimi vermem
154
00:09:27,275 --> 00:09:28,734
emeklilik primi getirmiyor.
155
00:09:28,734 --> 00:09:32,363
Üzgünüm ama konumuz para.
Benim zorlukla kazandığım, senin ise
156
00:09:32,363 --> 00:09:33,447
harcadığın para.
157
00:09:33,864 --> 00:09:36,284
Clare, sağlık sigortası
ve emekli primi sağlayan
158
00:09:36,409 --> 00:09:39,078
bu işe gitmek seni gücendiriyor mu?
159
00:09:39,328 --> 00:09:42,582
Yoksa seni, Danny'nin senden az
kazanması mı gücendiriyor?
160
00:09:42,582 --> 00:09:45,585
Hayır. Bu kararı birlikte aldık.
161
00:09:46,669 --> 00:09:49,297
Yıllar önce.
Yani onu zorladığımdan da değil...
162
00:09:49,297 --> 00:09:50,464
Ama yine de yaptım.
163
00:09:52,717 --> 00:09:53,718
Yine de yaptım.
164
00:09:54,218 --> 00:09:56,304
Sevdiğin işi yapmaya
devam edebil diye.
165
00:09:58,514 --> 00:10:00,308
Peki. O zaman ne? Yani...
166
00:10:02,768 --> 00:10:04,687
Maaşın daha çok diye
kafana göre takılman
167
00:10:04,687 --> 00:10:06,606
veya kardeşine vermen mi lazım?
168
00:10:07,106 --> 00:10:08,107
Annem...
169
00:10:08,691 --> 00:10:11,944
O evi, babama karşı bir
sığınak olması amacıyla
170
00:10:12,862 --> 00:10:14,113
inşa etmişti.
171
00:10:14,947 --> 00:10:16,240
Annem, orada...
172
00:10:20,411 --> 00:10:21,996
Benim için anlamını biliyor.
173
00:10:24,040 --> 00:10:25,041
Biliyorsun.
174
00:10:25,958 --> 00:10:26,959
Farkındasın.
175
00:10:28,753 --> 00:10:31,213
Var ya, size bir ödev vereceğim.
176
00:10:33,215 --> 00:10:35,259
Siz ikinizin seks yapması lazım.
177
00:10:39,722 --> 00:10:40,723
Kiminle?
178
00:10:41,932 --> 00:10:42,933
Birbirinizle.
179
00:10:44,310 --> 00:10:45,895
Gidip bir yer bulun...
180
00:10:47,063 --> 00:10:48,564
Eviniz olmayan bir yer.
181
00:10:51,567 --> 00:10:52,610
Hırdavatçı.
182
00:11:03,746 --> 00:11:06,874
Sabah babamın açtığı porno,
Bluetooth hoparlörde yankılandı.
183
00:11:07,750 --> 00:11:08,751
İğrenç.
184
00:11:12,463 --> 00:11:14,882
Bir keresinde onu
otuzbir çekerken yakalamıştım.
185
00:11:15,716 --> 00:11:19,136
Kulaklık takmış sefil bir
gorile benziyordu aynı.
186
00:11:21,263 --> 00:11:22,264
Aynen.
187
00:11:25,142 --> 00:11:26,435
Erkekler çok iğrenç ya.
188
00:11:34,151 --> 00:11:35,528
Bana, kimsenin bilmediği...
189
00:11:36,570 --> 00:11:37,655
...bir şeyini anlat.
190
00:11:39,782 --> 00:11:40,991
- Pas.
- Hadi ama ya.
191
00:11:41,283 --> 00:11:44,036
Neden? Yine beni Instagram'da
aşağıla diye mi?
192
00:11:44,620 --> 00:11:45,621
Sağ ol, kalsın.
193
00:11:49,166 --> 00:11:51,419
Kimsenin hakkında bilmediği
bir şeyi söyle.
194
00:11:53,170 --> 00:11:54,171
Bakireyim.
195
00:11:54,964 --> 00:11:57,466
Ne? Fisch'le yapmadınız mı?
196
00:11:57,717 --> 00:12:01,470
Yaparız diye konuştuk.
Ama diğer şeyleri yaptık.
197
00:12:03,097 --> 00:12:04,348
Sonra da beni terk etti.
198
00:12:04,724 --> 00:12:07,768
Kusura bakma
ama bakire gibi davranmıyorsun hiç.
199
00:12:09,770 --> 00:12:11,313
Yani senin gibi değil miyim?
200
00:12:13,733 --> 00:12:15,985
Hayır. Ben bakire değilim.
201
00:12:16,861 --> 00:12:17,903
Hadi oradan.
202
00:12:19,029 --> 00:12:20,114
Kiminle yattın?
203
00:12:20,781 --> 00:12:22,074
Steph Johnson'la.
204
00:12:22,533 --> 00:12:24,201
Şu mavi saçlı kaleci mi?
205
00:12:25,870 --> 00:12:27,037
Ve...
206
00:12:28,122 --> 00:12:29,290
Sofia Soreno.
207
00:12:31,167 --> 00:12:32,168
Yani, sayılır.
208
00:12:32,668 --> 00:12:34,587
Bunu nasıl bilmem ya?
209
00:12:36,213 --> 00:12:38,048
- Sormadın ki.
- Peki...
210
00:12:38,758 --> 00:12:42,219
Nasıldı? Yani ne yapacağını
nasıl bilebildin?
211
00:12:42,887 --> 00:12:43,971
Yani...
212
00:12:44,513 --> 00:12:47,600
Vücudum var
ve neyin iyi hissettirdiğini biliyorum...
213
00:12:48,726 --> 00:12:49,727
Böyle işte.
214
00:12:54,940 --> 00:12:57,651
ANNEM: BABANLA YEMEĞE ÇIKTIK
ÇOK GEÇ KALMAYIZ
215
00:12:57,651 --> 00:13:00,196
- Sevgililerinden biri mi?
- Hayır.
216
00:13:01,822 --> 00:13:03,157
Annemden gelmiş ya.
217
00:13:04,116 --> 00:13:05,993
Babamla dışarı çıkmışlar galiba.
218
00:13:06,619 --> 00:13:09,163
O zaman ev müsait mi?
219
00:13:10,039 --> 00:13:12,875
Yani biz, takılabiliriz falan...
220
00:13:13,876 --> 00:13:14,877
Nasıl uyarsa.
221
00:13:21,717 --> 00:13:23,469
Şu üstündekileri çıkarırsan olur.
222
00:13:28,682 --> 00:13:32,645
En ucuz oda 200 dolarmış.
223
00:13:33,437 --> 00:13:34,480
- Ne?
- Sorma.
224
00:13:36,023 --> 00:13:38,484
Ne güzel. Sikişmeye bile
paramız yetmiyor.
225
00:13:40,986 --> 00:13:41,987
Pekâlâ.
226
00:13:42,196 --> 00:13:44,448
En azından otele kadar geldik. Yani...
227
00:13:44,990 --> 00:13:47,034
Teknik olarak, ödevin yarısını yaptık.
228
00:13:47,368 --> 00:13:49,453
Evet. Haklısın.
229
00:13:57,878 --> 00:13:59,004
Oda hizmeti!
230
00:13:59,255 --> 00:14:00,965
Niye benimle
sevişmek istemiyorsun?
231
00:14:02,258 --> 00:14:04,093
Bilmiyorum. Son zamanlarda...
232
00:14:05,803 --> 00:14:08,222
Sen de benimle yapmak
istemiyormuş gibiydin.
233
00:14:08,472 --> 00:14:10,558
Benden nefret ediyormuşsun gibi hissettim.
234
00:14:13,269 --> 00:14:15,187
- Para konusu yüzünden...
- Ben...
235
00:14:15,396 --> 00:14:17,231
Sanki ben...
236
00:14:18,858 --> 00:14:19,984
Deli bir anneymişim gibi.
237
00:14:21,277 --> 00:14:25,072
Senden nefret etmiyorum. Gerçekten.
238
00:14:25,739 --> 00:14:28,868
Sadece biraz uzak hissediyorum.
239
00:14:31,287 --> 00:14:33,455
Bilmiyorum ya. Uzak hissediyorum işte.
240
00:14:38,669 --> 00:14:40,921
Ne yazıyorsun?
Klavye seslerini duyuyorum.
241
00:14:41,922 --> 00:14:43,299
Kitabını mı yoksa...
242
00:14:45,968 --> 00:14:48,429
Yok. Hayır, ben...
243
00:14:53,642 --> 00:14:54,852
Hayır...
244
00:14:56,270 --> 00:14:57,938
- Yani sana...
- Neyse, anladım.
245
00:15:05,487 --> 00:15:06,864
Peki, sabahki olay neydi?
246
00:15:10,826 --> 00:15:12,703
İş üstündeyken...
247
00:15:14,204 --> 00:15:16,665
...yakalanmak mı yoksa...
248
00:15:17,625 --> 00:15:18,876
Oyun günü müydü?
249
00:15:28,218 --> 00:15:29,303
Oyun günüydü.
250
00:15:32,306 --> 00:15:35,142
Sana da Mel bizi kazıklıyormuş
gibi geliyor mu? Çünkü...
251
00:15:36,018 --> 00:15:39,647
Seansın daha ortasına gelmeden
bize sevişmemizi söyledi.
252
00:15:44,151 --> 00:15:45,152
Bilmiyorum.
253
00:15:52,660 --> 00:15:55,621
Peki, Home Depot'ya gitmek ister misin?
254
00:15:59,124 --> 00:16:00,209
Ampul lazım aslında.
255
00:16:07,967 --> 00:16:10,177
Salı günü böylesi yoğunluğu
kim beklerdi ki.
256
00:16:11,303 --> 00:16:14,807
KALİFORNİYA YAKASI HIRDAVATÇI
257
00:16:19,395 --> 00:16:20,562
Ya da...
258
00:16:22,106 --> 00:16:23,899
...Don Juan'da margarita içebiliriz.
259
00:16:24,066 --> 00:16:26,360
- Nacho da yeriz.
- Tabii.
260
00:16:27,486 --> 00:16:28,946
Olur, acıkmıştım zaten.
261
00:16:29,697 --> 00:16:31,448
Boş mideyle olmaz.
262
00:16:35,327 --> 00:16:38,122
Bu ateşli kaçamaklarını
daha önce neden anlatmadın?
263
00:16:40,666 --> 00:16:45,170
Bilmem, insanlar garip ya.
Steph kimseye söylemememi istemişti.
264
00:16:49,049 --> 00:16:51,760
Bu, bizden kimseye
bahsetmeyeceğin anlamına mı geliyor?
265
00:16:54,096 --> 00:16:55,597
Ne kadar ateşli olacağına bağlı.
266
00:17:12,573 --> 00:17:13,574
Bence...
267
00:17:16,452 --> 00:17:18,412
Bence bunu sır olarak saklamalıyız.
268
00:17:21,165 --> 00:17:22,166
Böylesi daha seksi.
269
00:17:32,843 --> 00:17:35,012
- Hadi ama ya. Bilmek istiyorum.
- Olmaz.
270
00:17:35,012 --> 00:17:36,805
- Cidden anlamak istiyorum.
- Olmaz.
271
00:17:36,805 --> 00:17:40,517
Ortalık yerde olmak yüzünden mi?
Görülmek yüzünden mi?
272
00:17:41,685 --> 00:17:42,895
- Lütfen söyle.
- Bilmem.
273
00:17:43,062 --> 00:17:45,439
Belki de ben, bozuk şeyleri...
274
00:17:48,609 --> 00:17:49,651
...seviyorumdur.
275
00:17:50,903 --> 00:17:51,904
Ve onları...
276
00:17:54,198 --> 00:17:55,199
...tamir etmeyi de.
277
00:17:56,325 --> 00:17:58,660
- Sana göre bozuğum galiba.
- Keşke demeseydim.
278
00:17:58,660 --> 00:18:00,496
Hayır, sorun değil. Gerçekten.
279
00:18:00,704 --> 00:18:03,874
- Peki, bana oyun günü işini anlat.
- Yani benim fantezime göre...
280
00:18:06,168 --> 00:18:09,963
Mutfağa giriyorum ve bot giymişim.
281
00:18:11,340 --> 00:18:13,884
- Kırmızı ruj sürmüşüm.
-İşler ilginçleşiyor.
282
00:18:14,551 --> 00:18:15,761
İçerisi erkek dolu.
283
00:18:16,845 --> 00:18:18,972
Neyse. Hepsi beni istiyor falan.
284
00:18:19,306 --> 00:18:20,599
Beni izliyorlar falan.
285
00:18:20,724 --> 00:18:24,061
Sonra, babam da orada...
286
00:18:26,897 --> 00:18:27,898
Olamaz.
287
00:18:29,817 --> 00:18:31,235
Evet, farkındayım.
288
00:18:32,820 --> 00:18:33,821
Aynen.
289
00:18:34,655 --> 00:18:36,824
- Bayağı sapıkça.
- Hayır, bu...
290
00:18:36,990 --> 00:18:38,700
- Sapıkça.
- Sapıkça değil.
291
00:18:38,700 --> 00:18:40,410
Hayatım boyunca bize...
292
00:18:41,578 --> 00:18:44,206
Yıllarca eziyet eden babamdı.
293
00:18:44,331 --> 00:18:47,000
Sanki zihnimin derinliklerinde...
294
00:18:47,960 --> 00:18:50,879
Biliyorsun işte. Boktan bir durum.
295
00:18:52,047 --> 00:18:54,591
Neyse, bozuk şeylerin şerefine.
296
00:18:55,926 --> 00:18:56,927
Bana göre...
297
00:18:57,761 --> 00:18:59,763
Seks fantezileri sadece...
298
00:19:02,432 --> 00:19:04,726
Tamamen seksle ilgili değil. Yani bunlar...
299
00:19:05,978 --> 00:19:07,479
Yani baban o sonuçta.
300
00:19:08,063 --> 00:19:12,526
Ve onun seni istemesini istiyorsun
çünkü hiç istemedi. Mantıksız değil.
301
00:19:22,077 --> 00:19:24,037
Seninle tanışmış olmam büyük bir mucize.
302
00:19:26,456 --> 00:19:27,708
Benim için de öyle.
303
00:19:32,212 --> 00:19:34,423
Evet, neyse ki seni
o gece çalarken gördüm.
304
00:19:38,719 --> 00:19:39,845
Güzel bir gösteriydi.
305
00:19:41,513 --> 00:19:42,514
Evet.
306
00:19:43,849 --> 00:19:44,850
Özlüyor musun?
307
00:19:47,060 --> 00:19:48,103
Grubu?
308
00:19:50,189 --> 00:19:51,231
Evet, bazen.
309
00:20:00,616 --> 00:20:01,658
Kendim istemedim.
310
00:20:02,576 --> 00:20:04,453
Sen hep destek oldun.
311
00:20:04,453 --> 00:20:06,496
İyi bir iş buldun, yapma fırsatım oldu.
312
00:20:06,747 --> 00:20:09,625
Turne, albüm ve müzik. Kendim yapmadım.
313
00:20:09,750 --> 00:20:10,751
Biliyorsun, ben...
314
00:20:11,668 --> 00:20:14,421
İnsanlara evin arka bahçesinde
trombon dersi veriyorum.
315
00:20:15,172 --> 00:20:16,924
- Danny hâlâ yapabilirsin.
- Hayır.
316
00:20:17,174 --> 00:20:18,508
- Evet.
- Yapamam...
317
00:20:19,551 --> 00:20:20,594
Olmaz.
318
00:20:22,262 --> 00:20:23,263
Danny...
319
00:20:24,389 --> 00:20:25,515
Sen hâlâ sensin.
320
00:20:26,058 --> 00:20:30,145
Ben de hâlâ benim.
Biz hâlâ aynı insanlarız.
321
00:20:32,814 --> 00:20:34,149
Yine aynı olalım.
322
00:20:37,903 --> 00:20:39,571
Nereye gidiyorsun?
323
00:20:41,615 --> 00:20:42,950
- Hadi gidelim.
- Nereye?
324
00:20:45,077 --> 00:20:46,161
Ne yapıyorsun?
325
00:20:59,299 --> 00:21:00,300
- Peki.
- Hadi.
326
00:21:29,705 --> 00:21:32,666
- Hemen dönerim.
- Peki.
327
00:21:38,255 --> 00:21:39,423
Buyurun?
328
00:21:44,970 --> 00:21:47,139
Burası Clare Pierce'ın evi, değil mi?
329
00:21:47,723 --> 00:21:48,724
Evet.
330
00:21:51,310 --> 00:21:52,894
Annem şu an meşgul.
331
00:21:54,146 --> 00:21:55,355
Ben yardımcı olayım.
332
00:21:56,773 --> 00:21:57,816
Annen demek.
333
00:22:02,195 --> 00:22:03,572
Yani sen Frankie Rae'sin?
334
00:22:05,699 --> 00:22:06,742
Siz kimsiniz?
335
00:22:09,494 --> 00:22:10,495
Ben...
336
00:22:13,623 --> 00:22:14,916
Bunu...
337
00:22:17,127 --> 00:22:19,421
Ona verip Lucas'ın
yolladığını söyler misin?
338
00:22:21,131 --> 00:22:22,299
Lucas'ı nereden tanıyorsunuz?
339
00:22:22,799 --> 00:22:25,469
Annene, ailelerin
birbirini kolladığını söyle, yeter.
340
00:22:27,596 --> 00:22:28,597
İyi geceler.
341
00:22:35,103 --> 00:22:37,606
HAVALE
ALICI: CLARE PIERCE
342
00:22:37,606 --> 00:22:39,441
NET TUTAR: 15.000 DOLAR
343
00:22:53,455 --> 00:22:56,875
Fisch'in ne kadar ezik olduğuna
inanamazsın ya.
344
00:23:02,422 --> 00:23:03,465
Artık gitmelisin.
345
00:23:04,800 --> 00:23:05,801
Ne?
346
00:23:07,469 --> 00:23:08,470
Sorun ne?
347
00:23:12,724 --> 00:23:13,725
Git işte.
348
00:23:16,603 --> 00:23:18,688
Boktan insanların
boktan davranışlarıyla uğraşamam.
349
00:23:31,284 --> 00:23:32,786
Ve annem de ruh hastası değil.
350
00:23:53,223 --> 00:23:55,225
Sevgili Don Paylaşan.
351
00:23:55,725 --> 00:23:59,146
Erkek arkadaşını, kendisini
en itici bulduğu bir anda
352
00:23:59,438 --> 00:24:01,940
suçüstü yakalamışsın.
353
00:24:02,441 --> 00:24:04,234
Kadın çamaşırı giyen sapık.
354
00:24:05,152 --> 00:24:09,281
Sana bu sırrını söylemeden
sen sırrını açığa çıkarmışsın.
355
00:24:10,031 --> 00:24:13,368
Ve bu durum, onu
tarif edilemez biçimde küçük düşürüyor.
356
00:24:14,578 --> 00:24:17,873
Bunun sebebi, kendisi
ne kadar deneysel olursa olsun,
357
00:24:18,039 --> 00:24:20,125
hayatının bir deney olmamasıdır.
358
00:24:20,250 --> 00:24:22,127
Hiçbirimizin öyle değil.
359
00:24:22,919 --> 00:24:27,924
Onun hayatı da seninki ve benimki gibi.
Ve şu an, bu kelimeleri okuyan
360
00:24:27,924 --> 00:24:29,759
herkesin hayatı...
361
00:24:29,885 --> 00:24:32,220
Bebeğim, bence şu an
araç kullanmamalıyız.
362
00:24:32,471 --> 00:24:35,140
- Bir şey olmaz.
- Hayır. Şansa bırakmayalım.
363
00:24:35,765 --> 00:24:41,605
...korku, muhtaçlık, utanç
ve açlığın oluşturduğu bir çorba gibi.
364
00:24:42,564 --> 00:24:43,982
Sevilmeye duyulan açlığın,
365
00:24:44,149 --> 00:24:47,861
özellikle de başkalarının görmesinden
korktuğumuz yanlarımızın sevilmesine.
366
00:24:49,613 --> 00:24:53,825
Ancak birini gerçek anlamda
gördüğünüzde artık dönüş yoktur.
367
00:24:55,619 --> 00:24:56,620
Merhaba arkadaşlar.
368
00:24:58,997 --> 00:24:59,998
Merhaba.
369
00:25:02,209 --> 00:25:03,210
Merhaba.
370
00:25:03,335 --> 00:25:06,588
İlişkiniz ya daha derin ve dürüst
bir noktaya doğru çıkacak...
371
00:25:08,423 --> 00:25:10,509
Birbirinizi tanıyor musunuz?
372
00:25:11,134 --> 00:25:12,135
Yok, hayır.
373
00:25:14,596 --> 00:25:17,098
Birkaç ay önce arabama binmiştiniz...
374
00:25:18,099 --> 00:25:19,100
Öyle değil mi?
375
00:25:20,477 --> 00:25:22,979
Hayır bindiğimi sanmıyorum.
Tanıştığımızı da...
376
00:25:23,188 --> 00:25:25,065
...ya da ilişkiniz ölecek.
377
00:25:26,316 --> 00:25:28,485
Bir süre devam ettirebilseniz bile.
378
00:25:28,818 --> 00:25:30,028
Müzik ister misiniz?
379
00:25:30,987 --> 00:25:32,405
Steely Dan açsam olur mu?
380
00:25:33,198 --> 00:25:36,076
Ama birbirinizi kandırmayın.
Daha iyisini hak ediyorsunuz.
381
00:25:38,995 --> 00:25:40,539
Sevgilerle, Şeker.
382
00:26:46,479 --> 00:26:48,440
Alt yazı çevirmeni: Metin AK