1 00:00:19,811 --> 00:00:20,895 Hay sikeyim! 2 00:00:21,312 --> 00:00:24,315 Of! Ağzına sıçtığım. 3 00:00:40,832 --> 00:00:41,875 {\an8}Şaka mı bu şimdi? 4 00:00:46,421 --> 00:00:47,422 Tanrım. 5 00:00:57,515 --> 00:00:58,516 Neden bir tuhafsın? 6 00:00:58,516 --> 00:01:02,103 Yok, tuhaf değilim. Ben sadece... 7 00:01:07,859 --> 00:01:12,447 Dün gece arayıp iş dünyasına geri çağırdılar da... 8 00:01:13,782 --> 00:01:16,409 - Saçını bundan mı taradın? - Ben saçımı hep tararım. 9 00:01:17,911 --> 00:01:20,455 Çok güzel. Of, çok iyisin. 10 00:01:21,372 --> 00:01:23,416 - Bu kim ya? - Hangi reyon? 11 00:01:23,625 --> 00:01:25,168 Ne oluyor şu an ya? 12 00:01:25,460 --> 00:01:27,796 Ne oluyor? Bu da ne şimdi? 13 00:01:28,546 --> 00:01:30,256 - Babam porno izliyor... - Bu ne? 14 00:01:30,256 --> 00:01:31,883 ...ve Bluetooth'u bağlı unutmuş. 15 00:01:32,467 --> 00:01:33,468 Ne? 16 00:01:34,094 --> 00:01:36,387 Of. Nasıl bir ailenin çocuğuyum ben ya? 17 00:01:39,015 --> 00:01:40,016 Danny! 18 00:01:40,683 --> 00:01:41,935 Siktir. 19 00:01:42,060 --> 00:01:43,520 - Ne yapıyorsun? - Ben... 20 00:01:43,895 --> 00:01:45,438 - Bu ne? - Kapıyı çalsana! 21 00:01:45,563 --> 00:01:47,273 - Tamam da ne... - Duşa girecektim. 22 00:01:47,524 --> 00:01:50,401 Hayır, girmiyordun. Ne izlediğini duydum az önce. 23 00:01:50,527 --> 00:01:52,987 Kızın da duydu. 24 00:01:53,279 --> 00:01:55,615 - Ne? Nasıl? - Blueetoth. Hoparlöre bağlıydı. 25 00:01:57,117 --> 00:01:58,118 Olmaz. 26 00:01:59,285 --> 00:02:00,703 - Home Depot burası. - Evet. 27 00:02:00,703 --> 00:02:02,288 Home Depot pornosu mu izliyorsun? 28 00:02:02,288 --> 00:02:04,499 Lütfen dışarı çıkar mısın artık? 29 00:02:04,666 --> 00:02:06,167 Bunu biz de yapabilirdik. 30 00:02:06,668 --> 00:02:09,921 Bunca zamandır sen ve ben, gerçek hayatta yapabilirdik yani. 31 00:02:10,130 --> 00:02:11,631 Birkaç metre uzağındaydım ya. 32 00:02:12,882 --> 00:02:13,883 Demiş olayım da. 33 00:02:17,971 --> 00:02:18,972 Merhaba kızım! 34 00:02:20,431 --> 00:02:21,432 Bırakayım mı? 35 00:02:21,724 --> 00:02:22,809 Sen mi? Hayır. 36 00:02:24,394 --> 00:02:25,770 Arabaya biner misin? 37 00:02:27,147 --> 00:02:28,314 Lütfen? 38 00:02:30,191 --> 00:02:31,192 Ne var? 39 00:02:31,818 --> 00:02:32,986 Ceketini beğendim. 40 00:02:34,571 --> 00:02:36,156 Rae! Nereye... 41 00:02:38,074 --> 00:02:39,075 Rae! 42 00:02:40,743 --> 00:02:41,744 Nasılsın dostum? 43 00:02:41,744 --> 00:02:43,663 İçeri gelsene. Seni görmek güzel. 44 00:02:45,123 --> 00:02:47,208 - Selam. Kevin'dı, değil mi? - Evet. 45 00:02:47,750 --> 00:02:50,003 İyi dersler. Terapiye gidecektik bu arada. 46 00:02:50,587 --> 00:02:52,881 Evet. Ben de tam şeyi diyecektim... 47 00:02:54,007 --> 00:02:55,216 Olaydan söz etmesek mi? 48 00:02:56,259 --> 00:02:57,510 İlk o konuyu açacağım. 49 00:02:57,635 --> 00:03:00,263 Çünkü her hafta benim rezilliklerimi konuşuyoruz. 50 00:03:00,263 --> 00:03:02,932 Bak, rezil veya yanlış bir şey yapmadım. 51 00:03:03,057 --> 00:03:04,058 Öyle mi? Peki. 52 00:03:04,267 --> 00:03:06,644 "Öğretmene şikâyet ederim" işini sevmiyorum. 53 00:03:06,644 --> 00:03:08,479 Öyle yapmıyorum. Benim hiç... 54 00:03:09,355 --> 00:03:10,857 - Affedersin. - O ne? 55 00:03:10,982 --> 00:03:12,066 Bir şey mi vızıldıyor? 56 00:03:12,609 --> 00:03:15,278 Hayır. Çantadan geldi ya. Çöp var içinde. 57 00:03:15,403 --> 00:03:17,447 - Dur hele. -Çöp mü karıştıracaksın şimdi? 58 00:03:20,950 --> 00:03:22,160 Savaşarak ölmüş. 59 00:03:25,622 --> 00:03:26,748 Teşekkürler. Sağ olun. 60 00:03:39,344 --> 00:03:40,345 Affedersiniz. 61 00:03:43,473 --> 00:03:45,600 {\an8}UYARI! 2006 ÜRETİMİ VIBRANCER: GERİ TOPLAMA 62 00:03:51,731 --> 00:03:53,900 - Porno mu izliyorsun? - Ne? Hayır. 63 00:03:54,567 --> 00:03:55,443 Hayır. 64 00:03:56,694 --> 00:03:57,695 Vay be. 65 00:03:58,279 --> 00:04:00,657 Müsaitsen şunlarla ilgilenir misin? 66 00:04:01,366 --> 00:04:04,244 Yere kaplumbağa düştü... 67 00:04:05,370 --> 00:04:08,206 - ...bir yerlerinden. - Ne tuhaf. Doğru ya. 68 00:04:09,249 --> 00:04:10,708 Morartı vardı da... 69 00:04:12,252 --> 00:04:14,837 Porno mu izliyordun yani? 70 00:04:21,052 --> 00:04:22,512 Nasıl yardımcı olabilirim? 71 00:04:22,804 --> 00:04:26,266 Bu adayların sağlık sigortası bilgilerinin girilmesi gerekiyor. 72 00:04:26,975 --> 00:04:27,976 Aranmaları lazım. 73 00:04:27,976 --> 00:04:30,103 Bazılarının da irtibat numarası yok. 74 00:04:31,354 --> 00:04:33,398 Ne güzel. Peki. 75 00:04:34,565 --> 00:04:35,566 İşe dönmek güzel mi? 76 00:04:35,984 --> 00:04:37,151 Değil. 77 00:04:37,986 --> 00:04:39,988 Ama maaşa da ihtiyacım var. 78 00:04:40,530 --> 00:04:43,074 Evde yatıp evin taksitleri ve sağlık sigortası için 79 00:04:43,074 --> 00:04:44,659 endişelenmek yerine. 80 00:04:44,784 --> 00:04:46,786 Boomer'lar yatakta bunu mu düşünüyor? 81 00:04:47,245 --> 00:04:48,246 Yazık. 82 00:04:50,206 --> 00:04:51,207 Siktiğimin X kuşağı. 83 00:04:51,332 --> 00:04:53,459 Kimse senin neyi siktiğini bilmek istemiyor. 84 00:05:21,362 --> 00:05:22,405 Fisch, terk etti. 85 00:05:25,491 --> 00:05:28,244 Lise sonlar "Sikilesi kızlar" listesinde beni dördüncü sıraya koymuş. 86 00:05:29,203 --> 00:05:30,788 Dördüncüyüm lan. 87 00:05:31,080 --> 00:05:32,248 Çok üzüldüm ya! 88 00:05:33,291 --> 00:05:36,002 Bu kadar da acımasız olmak zorunda değilsin. 89 00:05:37,295 --> 00:05:39,130 Zaten annen ayrı sıçtı ağzıma. 90 00:05:41,841 --> 00:05:42,842 Of ya. 91 00:05:44,552 --> 00:05:49,724 - Evet, o biraz... - Ruh hastası mı? Kesinlikle öyle. 92 00:05:54,020 --> 00:05:55,229 Ayağının altına bak. 93 00:06:01,444 --> 00:06:02,487 Bu ne? 94 00:06:03,237 --> 00:06:04,280 Teneke kutuda esrar. 95 00:06:04,906 --> 00:06:06,574 Annem bu mala kefilmiş. 96 00:06:28,221 --> 00:06:30,556 YENİ BİR SEVGİLİ ŞEKER MEKTUBU GELDİ 97 00:06:34,143 --> 00:06:37,605 Sevgili Şeker, sana önceden yazmıştım. 98 00:06:38,356 --> 00:06:42,402 Ancak son zamanlarda yaşadığım bir olay var. 99 00:06:44,195 --> 00:06:47,448 Yeni bir erkek arkadaşım var. Bir süredir görüşüyoruz. 100 00:06:47,448 --> 00:06:48,533 Yaklaşık bir yıldır. 101 00:06:48,908 --> 00:06:52,954 Anlayamadığım bir şey var. Genelde bana her şeyi anlatır. 102 00:06:53,538 --> 00:06:56,249 Ama bir gün, işten erken çıktım. 103 00:06:56,582 --> 00:06:57,750 Ve... 104 00:06:58,668 --> 00:07:00,002 ...odamın kapısını açınca... 105 00:07:01,337 --> 00:07:03,172 ...onu iç çamaşırımı giyerken gördüm. 106 00:07:04,340 --> 00:07:06,342 Şimdi ise ne diyeceğimi bilemiyorum. 107 00:07:07,135 --> 00:07:08,136 Bir şey mi desem... 108 00:07:09,095 --> 00:07:10,096 Görmezden mi gelsem? 109 00:07:11,931 --> 00:07:13,015 Onu çok seviyorum. 110 00:07:15,393 --> 00:07:19,397 Ama şu an sevdiğimi düşünmüyorum. Aslında nefret bile ediyorum. 111 00:07:20,606 --> 00:07:21,816 Senden nefret ediyorum. 112 00:07:29,073 --> 00:07:30,074 Hey. 113 00:07:30,992 --> 00:07:31,993 Hazır mısın? 114 00:07:35,663 --> 00:07:36,789 Nasılsınız? 115 00:07:36,998 --> 00:07:38,708 - Harika. -İyi. 116 00:07:38,833 --> 00:07:39,876 İyiyiz, değil mi? 117 00:07:41,127 --> 00:07:42,420 Geçenkinden daha mı iyi? 118 00:07:43,004 --> 00:07:44,630 - Kesinlikle. - Gerçi biraz... 119 00:07:47,675 --> 00:07:49,635 Danny, bu sabah Bluetooth'tan porno açtı 120 00:07:49,635 --> 00:07:51,304 - ve... - Vibratörü eritti resmen, 121 00:07:51,304 --> 00:07:52,388 aşırı kullanımdan. 122 00:07:52,513 --> 00:07:54,891 Sıradan insanların, hırdavat dükkânında 123 00:07:55,308 --> 00:07:57,518 ölümüne sikiştiği videolara ilgi duyan... 124 00:07:57,518 --> 00:07:59,520 - Abartma. - ...bir hastanız oldu mu hiç? 125 00:08:00,521 --> 00:08:01,731 - Evet, biraz... - Bu... 126 00:08:01,856 --> 00:08:03,316 - Tamam. - Ama bu... 127 00:08:03,316 --> 00:08:05,860 Ama düşününce yani... 128 00:08:06,903 --> 00:08:08,696 - Elektrikli aletler... - Clare. 129 00:08:08,821 --> 00:08:10,573 - ...kasklar... - Tamam, yeter. 130 00:08:10,698 --> 00:08:14,035 - ...vida, matkap ve aletler. - Tamam. Susar mısın artık? Yeter! 131 00:08:14,452 --> 00:08:15,495 - Danny. - Bu ne lan? 132 00:08:16,412 --> 00:08:17,788 - Danny. - Yeri mi burası? 133 00:08:18,498 --> 00:08:19,916 Utanılacak bir şey yok. 134 00:08:20,416 --> 00:08:21,626 Odadan ayrılma lütfen. 135 00:08:24,420 --> 00:08:25,421 Peki. 136 00:08:26,672 --> 00:08:27,673 Tamam. 137 00:08:31,344 --> 00:08:32,345 Evet... 138 00:08:33,804 --> 00:08:37,058 Görünüşe göre, ikiniz de bireysel deneyimler yaşamışsınız. 139 00:08:38,935 --> 00:08:39,936 Öyle galiba. 140 00:08:40,811 --> 00:08:44,440 Zor olduğunun farkındayım ama bence hiç oyalanmadan 141 00:08:44,440 --> 00:08:45,733 ikinizin de 142 00:08:46,651 --> 00:08:49,195 neden seks yapmadığı konusuna girelim. 143 00:08:53,115 --> 00:08:57,036 Şu an hayatımızda bir sürü stres kaynağı var ve bunlar da... 144 00:08:58,913 --> 00:09:00,331 ...biraz havamızı kaçırıyor. 145 00:09:01,123 --> 00:09:04,627 - Mesela ne gibi? - Ben işe döndüm. 146 00:09:06,170 --> 00:09:07,380 Biliyorsunuz ya, bize... 147 00:09:08,798 --> 00:09:11,676 ...sağlık sigortası ve emeklilik primi veren şey. 148 00:09:12,510 --> 00:09:15,429 Kardeşinden de borcu ödeme konusunda ses yok. Şaşırtıcı. 149 00:09:15,638 --> 00:09:18,849 Konuyu oraya mı çekeceksin? Aynı kavgayı tekrar mı edelim yani? 150 00:09:18,975 --> 00:09:20,393 -İlginç mi bu? - Pardon. 151 00:09:20,393 --> 00:09:22,353 - Yardımı dokunuyor mu? -Özür dilerim. 152 00:09:22,478 --> 00:09:24,438 Benim düğünlere karşı tükenmeyen sevdam 153 00:09:24,438 --> 00:09:27,275 ve çocuklara trombon eğitimi vermem 154 00:09:27,275 --> 00:09:28,734 emeklilik primi getirmiyor. 155 00:09:28,734 --> 00:09:32,363 Üzgünüm ama konumuz para. Benim zorlukla kazandığım, senin ise 156 00:09:32,363 --> 00:09:33,447 harcadığın para. 157 00:09:33,864 --> 00:09:36,284 Clare, sağlık sigortası ve emekli primi sağlayan 158 00:09:36,409 --> 00:09:39,078 bu işe gitmek seni gücendiriyor mu? 159 00:09:39,328 --> 00:09:42,582 Yoksa seni, Danny'nin senden az kazanması mı gücendiriyor? 160 00:09:42,582 --> 00:09:45,585 Hayır. Bu kararı birlikte aldık. 161 00:09:46,669 --> 00:09:49,297 Yıllar önce. Yani onu zorladığımdan da değil... 162 00:09:49,297 --> 00:09:50,464 Ama yine de yaptım. 163 00:09:52,717 --> 00:09:53,718 Yine de yaptım. 164 00:09:54,218 --> 00:09:56,304 Sevdiğin işi yapmaya devam edebil diye. 165 00:09:58,514 --> 00:10:00,308 Peki. O zaman ne? Yani... 166 00:10:02,768 --> 00:10:04,687 Maaşın daha çok diye kafana göre takılman 167 00:10:04,687 --> 00:10:06,606 veya kardeşine vermen mi lazım? 168 00:10:07,106 --> 00:10:08,107 Annem... 169 00:10:08,691 --> 00:10:11,944 O evi, babama karşı bir sığınak olması amacıyla 170 00:10:12,862 --> 00:10:14,113 inşa etmişti. 171 00:10:14,947 --> 00:10:16,240 Annem, orada... 172 00:10:20,411 --> 00:10:21,996 Benim için anlamını biliyor. 173 00:10:24,040 --> 00:10:25,041 Biliyorsun. 174 00:10:25,958 --> 00:10:26,959 Farkındasın. 175 00:10:28,753 --> 00:10:31,213 Var ya, size bir ödev vereceğim. 176 00:10:33,215 --> 00:10:35,259 Siz ikinizin seks yapması lazım. 177 00:10:39,722 --> 00:10:40,723 Kiminle? 178 00:10:41,932 --> 00:10:42,933 Birbirinizle. 179 00:10:44,310 --> 00:10:45,895 Gidip bir yer bulun... 180 00:10:47,063 --> 00:10:48,564 Eviniz olmayan bir yer. 181 00:10:51,567 --> 00:10:52,610 Hırdavatçı. 182 00:11:03,746 --> 00:11:06,874 Sabah babamın açtığı porno, Bluetooth hoparlörde yankılandı. 183 00:11:07,750 --> 00:11:08,751 İğrenç. 184 00:11:12,463 --> 00:11:14,882 Bir keresinde onu otuzbir çekerken yakalamıştım. 185 00:11:15,716 --> 00:11:19,136 Kulaklık takmış sefil bir gorile benziyordu aynı. 186 00:11:21,263 --> 00:11:22,264 Aynen. 187 00:11:25,142 --> 00:11:26,435 Erkekler çok iğrenç ya. 188 00:11:34,151 --> 00:11:35,528 Bana, kimsenin bilmediği... 189 00:11:36,570 --> 00:11:37,655 ...bir şeyini anlat. 190 00:11:39,782 --> 00:11:40,991 - Pas. - Hadi ama ya. 191 00:11:41,283 --> 00:11:44,036 Neden? Yine beni Instagram'da aşağıla diye mi? 192 00:11:44,620 --> 00:11:45,621 Sağ ol, kalsın. 193 00:11:49,166 --> 00:11:51,419 Kimsenin hakkında bilmediği bir şeyi söyle. 194 00:11:53,170 --> 00:11:54,171 Bakireyim. 195 00:11:54,964 --> 00:11:57,466 Ne? Fisch'le yapmadınız mı? 196 00:11:57,717 --> 00:12:01,470 Yaparız diye konuştuk. Ama diğer şeyleri yaptık. 197 00:12:03,097 --> 00:12:04,348 Sonra da beni terk etti. 198 00:12:04,724 --> 00:12:07,768 Kusura bakma ama bakire gibi davranmıyorsun hiç. 199 00:12:09,770 --> 00:12:11,313 Yani senin gibi değil miyim? 200 00:12:13,733 --> 00:12:15,985 Hayır. Ben bakire değilim. 201 00:12:16,861 --> 00:12:17,903 Hadi oradan. 202 00:12:19,029 --> 00:12:20,114 Kiminle yattın? 203 00:12:20,781 --> 00:12:22,074 Steph Johnson'la. 204 00:12:22,533 --> 00:12:24,201 Şu mavi saçlı kaleci mi? 205 00:12:25,870 --> 00:12:27,037 Ve... 206 00:12:28,122 --> 00:12:29,290 Sofia Soreno. 207 00:12:31,167 --> 00:12:32,168 Yani, sayılır. 208 00:12:32,668 --> 00:12:34,587 Bunu nasıl bilmem ya? 209 00:12:36,213 --> 00:12:38,048 - Sormadın ki. - Peki... 210 00:12:38,758 --> 00:12:42,219 Nasıldı? Yani ne yapacağını nasıl bilebildin? 211 00:12:42,887 --> 00:12:43,971 Yani... 212 00:12:44,513 --> 00:12:47,600 Vücudum var ve neyin iyi hissettirdiğini biliyorum... 213 00:12:48,726 --> 00:12:49,727 Böyle işte. 214 00:12:54,940 --> 00:12:57,651 ANNEM: BABANLA YEMEĞE ÇIKTIK ÇOK GEÇ KALMAYIZ 215 00:12:57,651 --> 00:13:00,196 - Sevgililerinden biri mi? - Hayır. 216 00:13:01,822 --> 00:13:03,157 Annemden gelmiş ya. 217 00:13:04,116 --> 00:13:05,993 Babamla dışarı çıkmışlar galiba. 218 00:13:06,619 --> 00:13:09,163 O zaman ev müsait mi? 219 00:13:10,039 --> 00:13:12,875 Yani biz, takılabiliriz falan... 220 00:13:13,876 --> 00:13:14,877 Nasıl uyarsa. 221 00:13:21,717 --> 00:13:23,469 Şu üstündekileri çıkarırsan olur. 222 00:13:28,682 --> 00:13:32,645 En ucuz oda 200 dolarmış. 223 00:13:33,437 --> 00:13:34,480 - Ne? - Sorma. 224 00:13:36,023 --> 00:13:38,484 Ne güzel. Sikişmeye bile paramız yetmiyor. 225 00:13:40,986 --> 00:13:41,987 Pekâlâ. 226 00:13:42,196 --> 00:13:44,448 En azından otele kadar geldik. Yani... 227 00:13:44,990 --> 00:13:47,034 Teknik olarak, ödevin yarısını yaptık. 228 00:13:47,368 --> 00:13:49,453 Evet. Haklısın. 229 00:13:57,878 --> 00:13:59,004 Oda hizmeti! 230 00:13:59,255 --> 00:14:00,965 Niye benimle sevişmek istemiyorsun? 231 00:14:02,258 --> 00:14:04,093 Bilmiyorum. Son zamanlarda... 232 00:14:05,803 --> 00:14:08,222 Sen de benimle yapmak istemiyormuş gibiydin. 233 00:14:08,472 --> 00:14:10,558 Benden nefret ediyormuşsun gibi hissettim. 234 00:14:13,269 --> 00:14:15,187 - Para konusu yüzünden... - Ben... 235 00:14:15,396 --> 00:14:17,231 Sanki ben... 236 00:14:18,858 --> 00:14:19,984 Deli bir anneymişim gibi. 237 00:14:21,277 --> 00:14:25,072 Senden nefret etmiyorum. Gerçekten. 238 00:14:25,739 --> 00:14:28,868 Sadece biraz uzak hissediyorum. 239 00:14:31,287 --> 00:14:33,455 Bilmiyorum ya. Uzak hissediyorum işte. 240 00:14:38,669 --> 00:14:40,921 Ne yazıyorsun? Klavye seslerini duyuyorum. 241 00:14:41,922 --> 00:14:43,299 Kitabını mı yoksa... 242 00:14:45,968 --> 00:14:48,429 Yok. Hayır, ben... 243 00:14:53,642 --> 00:14:54,852 Hayır... 244 00:14:56,270 --> 00:14:57,938 - Yani sana... - Neyse, anladım. 245 00:15:05,487 --> 00:15:06,864 Peki, sabahki olay neydi? 246 00:15:10,826 --> 00:15:12,703 İş üstündeyken... 247 00:15:14,204 --> 00:15:16,665 ...yakalanmak mı yoksa... 248 00:15:17,625 --> 00:15:18,876 Oyun günü müydü? 249 00:15:28,218 --> 00:15:29,303 Oyun günüydü. 250 00:15:32,306 --> 00:15:35,142 Sana da Mel bizi kazıklıyormuş gibi geliyor mu? Çünkü... 251 00:15:36,018 --> 00:15:39,647 Seansın daha ortasına gelmeden bize sevişmemizi söyledi. 252 00:15:44,151 --> 00:15:45,152 Bilmiyorum. 253 00:15:52,660 --> 00:15:55,621 Peki, Home Depot'ya gitmek ister misin? 254 00:15:59,124 --> 00:16:00,209 Ampul lazım aslında. 255 00:16:07,967 --> 00:16:10,177 Salı günü böylesi yoğunluğu kim beklerdi ki. 256 00:16:11,303 --> 00:16:14,807 KALİFORNİYA YAKASI HIRDAVATÇI 257 00:16:19,395 --> 00:16:20,562 Ya da... 258 00:16:22,106 --> 00:16:23,899 ...Don Juan'da margarita içebiliriz. 259 00:16:24,066 --> 00:16:26,360 - Nacho da yeriz. - Tabii. 260 00:16:27,486 --> 00:16:28,946 Olur, acıkmıştım zaten. 261 00:16:29,697 --> 00:16:31,448 Boş mideyle olmaz. 262 00:16:35,327 --> 00:16:38,122 Bu ateşli kaçamaklarını daha önce neden anlatmadın? 263 00:16:40,666 --> 00:16:45,170 Bilmem, insanlar garip ya. Steph kimseye söylemememi istemişti. 264 00:16:49,049 --> 00:16:51,760 Bu, bizden kimseye bahsetmeyeceğin anlamına mı geliyor? 265 00:16:54,096 --> 00:16:55,597 Ne kadar ateşli olacağına bağlı. 266 00:17:12,573 --> 00:17:13,574 Bence... 267 00:17:16,452 --> 00:17:18,412 Bence bunu sır olarak saklamalıyız. 268 00:17:21,165 --> 00:17:22,166 Böylesi daha seksi. 269 00:17:32,843 --> 00:17:35,012 - Hadi ama ya. Bilmek istiyorum. - Olmaz. 270 00:17:35,012 --> 00:17:36,805 - Cidden anlamak istiyorum. - Olmaz. 271 00:17:36,805 --> 00:17:40,517 Ortalık yerde olmak yüzünden mi? Görülmek yüzünden mi? 272 00:17:41,685 --> 00:17:42,895 - Lütfen söyle. - Bilmem. 273 00:17:43,062 --> 00:17:45,439 Belki de ben, bozuk şeyleri... 274 00:17:48,609 --> 00:17:49,651 ...seviyorumdur. 275 00:17:50,903 --> 00:17:51,904 Ve onları... 276 00:17:54,198 --> 00:17:55,199 ...tamir etmeyi de. 277 00:17:56,325 --> 00:17:58,660 - Sana göre bozuğum galiba. - Keşke demeseydim. 278 00:17:58,660 --> 00:18:00,496 Hayır, sorun değil. Gerçekten. 279 00:18:00,704 --> 00:18:03,874 - Peki, bana oyun günü işini anlat. - Yani benim fantezime göre... 280 00:18:06,168 --> 00:18:09,963 Mutfağa giriyorum ve bot giymişim. 281 00:18:11,340 --> 00:18:13,884 - Kırmızı ruj sürmüşüm. -İşler ilginçleşiyor. 282 00:18:14,551 --> 00:18:15,761 İçerisi erkek dolu. 283 00:18:16,845 --> 00:18:18,972 Neyse. Hepsi beni istiyor falan. 284 00:18:19,306 --> 00:18:20,599 Beni izliyorlar falan. 285 00:18:20,724 --> 00:18:24,061 Sonra, babam da orada... 286 00:18:26,897 --> 00:18:27,898 Olamaz. 287 00:18:29,817 --> 00:18:31,235 Evet, farkındayım. 288 00:18:32,820 --> 00:18:33,821 Aynen. 289 00:18:34,655 --> 00:18:36,824 - Bayağı sapıkça. - Hayır, bu... 290 00:18:36,990 --> 00:18:38,700 - Sapıkça. - Sapıkça değil. 291 00:18:38,700 --> 00:18:40,410 Hayatım boyunca bize... 292 00:18:41,578 --> 00:18:44,206 Yıllarca eziyet eden babamdı. 293 00:18:44,331 --> 00:18:47,000 Sanki zihnimin derinliklerinde... 294 00:18:47,960 --> 00:18:50,879 Biliyorsun işte. Boktan bir durum. 295 00:18:52,047 --> 00:18:54,591 Neyse, bozuk şeylerin şerefine. 296 00:18:55,926 --> 00:18:56,927 Bana göre... 297 00:18:57,761 --> 00:18:59,763 Seks fantezileri sadece... 298 00:19:02,432 --> 00:19:04,726 Tamamen seksle ilgili değil. Yani bunlar... 299 00:19:05,978 --> 00:19:07,479 Yani baban o sonuçta. 300 00:19:08,063 --> 00:19:12,526 Ve onun seni istemesini istiyorsun çünkü hiç istemedi. Mantıksız değil. 301 00:19:22,077 --> 00:19:24,037 Seninle tanışmış olmam büyük bir mucize. 302 00:19:26,456 --> 00:19:27,708 Benim için de öyle. 303 00:19:32,212 --> 00:19:34,423 Evet, neyse ki seni o gece çalarken gördüm. 304 00:19:38,719 --> 00:19:39,845 Güzel bir gösteriydi. 305 00:19:41,513 --> 00:19:42,514 Evet. 306 00:19:43,849 --> 00:19:44,850 Özlüyor musun? 307 00:19:47,060 --> 00:19:48,103 Grubu? 308 00:19:50,189 --> 00:19:51,231 Evet, bazen. 309 00:20:00,616 --> 00:20:01,658 Kendim istemedim. 310 00:20:02,576 --> 00:20:04,453 Sen hep destek oldun. 311 00:20:04,453 --> 00:20:06,496 İyi bir iş buldun, yapma fırsatım oldu. 312 00:20:06,747 --> 00:20:09,625 Turne, albüm ve müzik. Kendim yapmadım. 313 00:20:09,750 --> 00:20:10,751 Biliyorsun, ben... 314 00:20:11,668 --> 00:20:14,421 İnsanlara evin arka bahçesinde trombon dersi veriyorum. 315 00:20:15,172 --> 00:20:16,924 - Danny hâlâ yapabilirsin. - Hayır. 316 00:20:17,174 --> 00:20:18,508 - Evet. - Yapamam... 317 00:20:19,551 --> 00:20:20,594 Olmaz. 318 00:20:22,262 --> 00:20:23,263 Danny... 319 00:20:24,389 --> 00:20:25,515 Sen hâlâ sensin. 320 00:20:26,058 --> 00:20:30,145 Ben de hâlâ benim. Biz hâlâ aynı insanlarız. 321 00:20:32,814 --> 00:20:34,149 Yine aynı olalım. 322 00:20:37,903 --> 00:20:39,571 Nereye gidiyorsun? 323 00:20:41,615 --> 00:20:42,950 - Hadi gidelim. - Nereye? 324 00:20:45,077 --> 00:20:46,161 Ne yapıyorsun? 325 00:20:59,299 --> 00:21:00,300 - Peki. - Hadi. 326 00:21:29,705 --> 00:21:32,666 - Hemen dönerim. - Peki. 327 00:21:38,255 --> 00:21:39,423 Buyurun? 328 00:21:44,970 --> 00:21:47,139 Burası Clare Pierce'ın evi, değil mi? 329 00:21:47,723 --> 00:21:48,724 Evet. 330 00:21:51,310 --> 00:21:52,894 Annem şu an meşgul. 331 00:21:54,146 --> 00:21:55,355 Ben yardımcı olayım. 332 00:21:56,773 --> 00:21:57,816 Annen demek. 333 00:22:02,195 --> 00:22:03,572 Yani sen Frankie Rae'sin? 334 00:22:05,699 --> 00:22:06,742 Siz kimsiniz? 335 00:22:09,494 --> 00:22:10,495 Ben... 336 00:22:13,623 --> 00:22:14,916 Bunu... 337 00:22:17,127 --> 00:22:19,421 Ona verip Lucas'ın yolladığını söyler misin? 338 00:22:21,131 --> 00:22:22,299 Lucas'ı nereden tanıyorsunuz? 339 00:22:22,799 --> 00:22:25,469 Annene, ailelerin birbirini kolladığını söyle, yeter. 340 00:22:27,596 --> 00:22:28,597 İyi geceler. 341 00:22:35,103 --> 00:22:37,606 HAVALE ALICI: CLARE PIERCE 342 00:22:37,606 --> 00:22:39,441 NET TUTAR: 15.000 DOLAR 343 00:22:53,455 --> 00:22:56,875 Fisch'in ne kadar ezik olduğuna inanamazsın ya. 344 00:23:02,422 --> 00:23:03,465 Artık gitmelisin. 345 00:23:04,800 --> 00:23:05,801 Ne? 346 00:23:07,469 --> 00:23:08,470 Sorun ne? 347 00:23:12,724 --> 00:23:13,725 Git işte. 348 00:23:16,603 --> 00:23:18,688 Boktan insanların boktan davranışlarıyla uğraşamam. 349 00:23:31,284 --> 00:23:32,786 Ve annem de ruh hastası değil. 350 00:23:53,223 --> 00:23:55,225 Sevgili Don Paylaşan. 351 00:23:55,725 --> 00:23:59,146 Erkek arkadaşını, kendisini en itici bulduğu bir anda 352 00:23:59,438 --> 00:24:01,940 suçüstü yakalamışsın. 353 00:24:02,441 --> 00:24:04,234 Kadın çamaşırı giyen sapık. 354 00:24:05,152 --> 00:24:09,281 Sana bu sırrını söylemeden sen sırrını açığa çıkarmışsın. 355 00:24:10,031 --> 00:24:13,368 Ve bu durum, onu tarif edilemez biçimde küçük düşürüyor. 356 00:24:14,578 --> 00:24:17,873 Bunun sebebi, kendisi ne kadar deneysel olursa olsun, 357 00:24:18,039 --> 00:24:20,125 hayatının bir deney olmamasıdır. 358 00:24:20,250 --> 00:24:22,127 Hiçbirimizin öyle değil. 359 00:24:22,919 --> 00:24:27,924 Onun hayatı da seninki ve benimki gibi. Ve şu an, bu kelimeleri okuyan 360 00:24:27,924 --> 00:24:29,759 herkesin hayatı... 361 00:24:29,885 --> 00:24:32,220 Bebeğim, bence şu an araç kullanmamalıyız. 362 00:24:32,471 --> 00:24:35,140 - Bir şey olmaz. - Hayır. Şansa bırakmayalım. 363 00:24:35,765 --> 00:24:41,605 ...korku, muhtaçlık, utanç ve açlığın oluşturduğu bir çorba gibi. 364 00:24:42,564 --> 00:24:43,982 Sevilmeye duyulan açlığın, 365 00:24:44,149 --> 00:24:47,861 özellikle de başkalarının görmesinden korktuğumuz yanlarımızın sevilmesine. 366 00:24:49,613 --> 00:24:53,825 Ancak birini gerçek anlamda gördüğünüzde artık dönüş yoktur. 367 00:24:55,619 --> 00:24:56,620 Merhaba arkadaşlar. 368 00:24:58,997 --> 00:24:59,998 Merhaba. 369 00:25:02,209 --> 00:25:03,210 Merhaba. 370 00:25:03,335 --> 00:25:06,588 İlişkiniz ya daha derin ve dürüst bir noktaya doğru çıkacak... 371 00:25:08,423 --> 00:25:10,509 Birbirinizi tanıyor musunuz? 372 00:25:11,134 --> 00:25:12,135 Yok, hayır. 373 00:25:14,596 --> 00:25:17,098 Birkaç ay önce arabama binmiştiniz... 374 00:25:18,099 --> 00:25:19,100 Öyle değil mi? 375 00:25:20,477 --> 00:25:22,979 Hayır bindiğimi sanmıyorum. Tanıştığımızı da... 376 00:25:23,188 --> 00:25:25,065 ...ya da ilişkiniz ölecek. 377 00:25:26,316 --> 00:25:28,485 Bir süre devam ettirebilseniz bile. 378 00:25:28,818 --> 00:25:30,028 Müzik ister misiniz? 379 00:25:30,987 --> 00:25:32,405 Steely Dan açsam olur mu? 380 00:25:33,198 --> 00:25:36,076 Ama birbirinizi kandırmayın. Daha iyisini hak ediyorsunuz. 381 00:25:38,995 --> 00:25:40,539 Sevgilerle, Şeker. 382 00:26:46,479 --> 00:26:48,440 Alt yazı çevirmeni: Metin AK