1
00:00:16,016 --> 00:00:17,017
Ai!
2
00:00:19,769 --> 00:00:20,854
Mas que merda?
3
00:00:21,271 --> 00:00:24,274
Ai! Cabrão.
4
00:00:25,025 --> 00:00:27,944
AS PEQUENAS COISAS DA VIDA
5
00:00:40,790 --> 00:00:41,833
{\an8}A sério?
6
00:00:46,379 --> 00:00:47,380
Oh, meu Deus!
7
00:00:50,675 --> 00:00:51,718
Ai...
8
00:00:57,474 --> 00:00:58,600
Estás estranha porquê?
9
00:00:58,725 --> 00:01:02,062
Não estou... Não estou estranha.
Estou só, não estou...
10
00:01:07,817 --> 00:01:12,405
Recebi uma chamada ontem à noite
para regressar ao trabalho, portanto...
11
00:01:13,740 --> 00:01:14,824
Daí teres-te penteado?
12
00:01:15,283 --> 00:01:16,367
O quê? Penteio-me sempre.
13
00:01:17,869 --> 00:01:20,413
Isto é tão bom. Oh, é tão bom.
14
00:01:21,331 --> 00:01:23,374
- Espera, quem é essa?
- Qual é o corredor?
15
00:01:23,583 --> 00:01:25,126
Espera, o que está a acontecer?
16
00:01:25,418 --> 00:01:27,754
Espera, o que está a acontecer?
O que é isso?
17
00:01:28,505 --> 00:01:30,215
- O pai está a ver pornografia...
- Quê?
18
00:01:30,215 --> 00:01:31,841
... sem saber que o Bluetooth está ligado.
19
00:01:32,425 --> 00:01:33,426
O quê?
20
00:01:34,052 --> 00:01:36,346
Oh, meu Deus. Como podem ser meus pais?
21
00:01:38,973 --> 00:01:39,974
Danny!
22
00:01:40,642 --> 00:01:41,893
Merda. Merda.
23
00:01:42,018 --> 00:01:43,478
- Que estás a fazer?
- Estou...
24
00:01:43,853 --> 00:01:45,396
- Que é isto?
- Não se bate?
25
00:01:45,522 --> 00:01:47,232
- Não, mas o que...
- Vou tomar banho.
26
00:01:47,482 --> 00:01:50,360
Não, não vais. Ouvi o que estavas a fazer.
27
00:01:50,485 --> 00:01:52,946
Nós...
A tua filha ouviu o que estavas a fazer.
28
00:01:53,238 --> 00:01:55,573
- O quê? Como?
- O Bluetooth. As colunas.
29
00:01:57,075 --> 00:01:58,076
Não.
30
00:01:59,244 --> 00:02:02,247
É uma loja de ferramentas. A ver gente
a pinar numa loja de ferramentas?
31
00:02:02,372 --> 00:02:04,457
Muito bem. Sai, se faz favor. Podes...
32
00:02:04,624 --> 00:02:06,126
Sabes que podíamos estar a fazer isto?
33
00:02:06,626 --> 00:02:09,879
Podíamos. Tu e eu,
este tempo todo, pessoalmente.
34
00:02:10,088 --> 00:02:11,589
Estava literalmente aqui ao lado.
35
00:02:12,841 --> 00:02:13,842
Só para que saibas.
36
00:02:17,929 --> 00:02:18,930
Olá, miúda!
37
00:02:20,390 --> 00:02:21,391
Queres boleia?
38
00:02:21,683 --> 00:02:22,767
Tua? Não.
39
00:02:24,477 --> 00:02:25,854
Podes entrar no carro?
40
00:02:27,188 --> 00:02:28,356
Por favor?
41
00:02:30,150 --> 00:02:31,151
O que foi?
42
00:02:31,776 --> 00:02:32,944
Gosto do teu casaco.
43
00:02:34,529 --> 00:02:36,114
Rae! O que estás...
44
00:02:38,032 --> 00:02:39,033
Rae!
45
00:02:40,702 --> 00:02:41,703
Tudo bem, meu?
46
00:02:41,703 --> 00:02:43,621
- Olá.
- Entra, é bom ver-te.
47
00:02:45,081 --> 00:02:47,167
- Olá. Kevin, não é?
- Sim.
48
00:02:47,834 --> 00:02:50,086
Tem uma boa aula.
Temos terapia mais tarde.
49
00:02:50,712 --> 00:02:53,006
Pois, acerca disso, podemos não...
50
00:02:54,048 --> 00:02:55,216
não referir o que aconteceu?
51
00:02:56,217 --> 00:02:57,468
Vou começar logo com isso.
52
00:02:57,594 --> 00:03:00,221
Todas as semanas se fala
das coisas horríveis que eu fiz, então...
53
00:03:00,221 --> 00:03:02,891
Certo, ouve,
eu não fiz nada horrível ou errado.
54
00:03:03,057 --> 00:03:04,017
Certo.
55
00:03:04,267 --> 00:03:06,603
Não gosto desta onda de queixinhas.
56
00:03:06,603 --> 00:03:08,438
Não é isso. Há... Não tenho nenhum...
57
00:03:09,314 --> 00:03:10,815
- Desculpa.
- O que é isso?
58
00:03:10,940 --> 00:03:12,025
Há alguma coisa a vibrar?
59
00:03:12,567 --> 00:03:15,236
Não, isso não...
Não, é só um saco. Tem lixo.
60
00:03:15,361 --> 00:03:17,405
- O quê? Espera aí.
- Vais vasculhar o lixo agora?
61
00:03:20,909 --> 00:03:22,118
Morto em combate.
62
00:03:25,622 --> 00:03:26,706
Muito obrigada. Obrigada.
63
00:03:39,344 --> 00:03:40,345
Desculpe.
64
00:03:43,473 --> 00:03:45,600
{\an8}ALERTA!! RECOLHA 2006
MASSAJADOR PESSOAL VIBRANCER 300
65
00:03:51,689 --> 00:03:53,858
- Estás a ver pornografia?
- O quê? Não.
66
00:03:54,567 --> 00:03:55,568
Não.
67
00:03:56,653 --> 00:03:57,654
Bolas.
68
00:03:58,238 --> 00:04:00,615
Bem, se quiseres tratar destes.
69
00:04:01,324 --> 00:04:04,202
Uma tartaruga acabou de sair da tua...
70
00:04:05,328 --> 00:04:08,164
- qualquer coisa.
- Que estranho. Oh, claro.
71
00:04:09,207 --> 00:04:10,667
Esses... eu magoei a minha...
72
00:04:12,210 --> 00:04:14,796
Então, estavas a ver pornografia?
73
00:04:21,010 --> 00:04:22,470
Em que te posso ajudar?
74
00:04:22,762 --> 00:04:26,224
Estes candidatos precisam dos dados
dos seguros de saúde preenchidos.
75
00:04:26,933 --> 00:04:27,934
Precisam que lhes ligues.
76
00:04:27,934 --> 00:04:30,061
Para melhorar, alguns não deixaram número.
77
00:04:31,312 --> 00:04:33,356
Isso é ótimo. Muito bem.
78
00:04:34,524 --> 00:04:35,525
Feliz por teres voltado?
79
00:04:35,984 --> 00:04:37,110
Não.
80
00:04:37,944 --> 00:04:39,946
Mas feliz por receber um salário.
81
00:04:40,488 --> 00:04:43,032
Por não estar deitada na cama,
preocupada com a hipoteca
82
00:04:43,032 --> 00:04:44,617
e com perder o seguro de saúde, logo...
83
00:04:44,784 --> 00:04:46,744
Isso é o que os boomers
pensam na cama?
84
00:04:47,203 --> 00:04:48,204
Triste.
85
00:04:50,164 --> 00:04:51,165
Foda-se para a Geração X.
86
00:04:51,291 --> 00:04:53,418
Ninguém quer saber com quem andas a foder.
87
00:05:21,321 --> 00:05:22,363
O Fisch deixou-me.
88
00:05:25,450 --> 00:05:28,202
E os finalistas puseram-me em 4.o
na lista das "miúdas mais pináveis".
89
00:05:29,162 --> 00:05:30,747
No quarto lugar, porra.
90
00:05:31,039 --> 00:05:32,206
Lamento pela tua perda.
91
00:05:33,249 --> 00:05:35,960
Caramba! Não precisas de ser
tão dura pelo que aconteceu.
92
00:05:37,253 --> 00:05:39,088
A tua mãe já se passou comigo.
93
00:05:41,799 --> 00:05:42,800
Meu Deus.
94
00:05:44,510 --> 00:05:49,682
- Sim. Ela é meia...
- Uma completa psicopata? Sim.
95
00:05:53,978 --> 00:05:55,188
Olha, aos teus pés.
96
00:06:01,402 --> 00:06:02,445
O que é isto?
97
00:06:03,196 --> 00:06:04,238
THC em lata.
98
00:06:04,864 --> 00:06:06,532
A minha mãe diz maravilhas disso.
99
00:06:28,221 --> 00:06:30,556
CHEGOU UMA NOVA CARTA
PARA A QUERIDA DOCINHO
100
00:06:34,102 --> 00:06:37,563
Querida Docinho,
escrevi-te há já algum tempo.
101
00:06:38,314 --> 00:06:42,360
E aconteceu recentemente uma situação.
102
00:06:44,153 --> 00:06:47,407
Tenho um namorado.
Saímos já há algum tempo,
103
00:06:47,407 --> 00:06:48,491
há cerca de um ano.
104
00:06:48,866 --> 00:06:52,912
E não sei.
Ele normalmente conta-me tudo.
105
00:06:53,496 --> 00:06:56,207
Mas um dia saí mais cedo do trabalho.
106
00:06:56,541 --> 00:06:57,708
E...
107
00:06:58,626 --> 00:06:59,961
... ao abrir a porta do quarto...
108
00:07:01,295 --> 00:07:03,131
... vi-o a usar a minha roupa interior.
109
00:07:04,298 --> 00:07:06,300
E agora, não sei o que dizer.
110
00:07:07,093 --> 00:07:08,094
Digo-lhe alguma coisa...
111
00:07:09,053 --> 00:07:10,054
ou ignoro?
112
00:07:11,889 --> 00:07:12,974
Eu amo-o mesmo.
113
00:07:15,351 --> 00:07:19,355
Mas acho que não gosto dele neste momento.
Na verdade, até o odeio.
114
00:07:20,565 --> 00:07:21,774
Odeio-te, porra!
115
00:07:29,031 --> 00:07:30,032
Então?
116
00:07:30,950 --> 00:07:31,951
Estás pronta?
117
00:07:35,621 --> 00:07:36,747
Como estão os dois?
118
00:07:36,956 --> 00:07:38,666
- Ótimo, bem.
- Bem.
119
00:07:38,791 --> 00:07:39,834
Bem, certo?
120
00:07:41,085 --> 00:07:42,378
Melhor do que a semana passada?
121
00:07:42,962 --> 00:07:44,589
- Com certeza.
- Tem sido...
122
00:07:47,633 --> 00:07:49,594
O Danny pôs pornografia
aos berros hoje...
123
00:07:49,594 --> 00:07:52,346
O vibrador da Clare derreteu
por uso excessivo.
124
00:07:52,472 --> 00:07:54,849
Alguma vez teve um paciente que gosta
125
00:07:55,266 --> 00:07:59,479
de ver pessoas normais a pinar
que nem coelhos numa loja de ferragens?
126
00:08:00,480 --> 00:08:01,689
Parece muito específico...
127
00:08:01,814 --> 00:08:05,818
- Certo.
- mas... se pensarmos bem, são tipo...
128
00:08:06,861 --> 00:08:08,654
- ferramentas elétricas e só...
- Clare.
129
00:08:08,779 --> 00:08:10,531
- capacetes...
- Muito bem. Certo.
130
00:08:10,656 --> 00:08:13,993
- parafusos, berbequins, ferramentas.
- Certo. Podes parar? Credo!
131
00:08:14,410 --> 00:08:15,453
- Danny?
- Que merda?
132
00:08:16,370 --> 00:08:17,747
- Danny?
- Só estava... Aqui?
133
00:08:18,456 --> 00:08:19,874
Não há motivo para ter vergonha.
134
00:08:20,374 --> 00:08:21,584
Fique na sala, por favor.
135
00:08:24,378 --> 00:08:25,379
Está bem.
136
00:08:26,631 --> 00:08:27,632
Muito bem.
137
00:08:31,302 --> 00:08:32,303
Então...
138
00:08:33,763 --> 00:08:37,016
parece que ambos estão a ter
experiências individuais.
139
00:08:38,893 --> 00:08:39,894
Parece que sim.
140
00:08:40,770 --> 00:08:45,691
Sei que é difícil, mas talvez devêssemos
apenas partir para a discussão do porquê...
141
00:08:46,609 --> 00:08:49,153
não estarem a ter relações
um com o outro?
142
00:08:53,074 --> 00:08:56,994
Temos muitos fatores de stress
a decorrer neste momento, o que...
143
00:08:58,871 --> 00:09:00,289
mata a vontade.
144
00:09:01,082 --> 00:09:04,585
- Tais como?
- Voltei para o meu trabalho.
145
00:09:06,128 --> 00:09:07,338
Sabe, aquilo...
146
00:09:08,756 --> 00:09:11,634
que nos dá seguro de saúde
e um plano de reforma.
147
00:09:12,468 --> 00:09:15,388
E nem um pio do teu irmão
sobre quando nos vai pagar. Que surpresa.
148
00:09:15,596 --> 00:09:18,808
Queres seguir por aí outra vez?
Ter essa discussão vezes sem conta?
149
00:09:18,933 --> 00:09:20,351
- É interessante?
- Sabes? Desculpa.
150
00:09:20,351 --> 00:09:22,311
- Vale a pena? Ajuda?
- Lamento que o meu...
151
00:09:22,436 --> 00:09:24,397
que o fluxo interminável de casamentos
152
00:09:24,397 --> 00:09:27,233
e ensinar aos miúdos a tocar
o maldito trombone
153
00:09:27,233 --> 00:09:28,693
não inclua um PPR.
154
00:09:28,693 --> 00:09:32,321
Lamento, mas é dinheiro.
E é dinheiro que eu ganhei
155
00:09:32,321 --> 00:09:33,406
e que acabaste por dar.
156
00:09:33,823 --> 00:09:36,242
Clare, melindra-a
ter de ir para o trabalho que lhe dá
157
00:09:36,367 --> 00:09:39,036
o seguro de saúde e o plano de reforma?
158
00:09:39,287 --> 00:09:42,540
Ou melindra-a o Danny
ganhar menos do que a Clare?
159
00:09:42,540 --> 00:09:45,543
Não. Tomamos essa decisão em conjunto.
160
00:09:46,627 --> 00:09:49,255
Foi há muito tempo.
Não a forcei a aceitar...
161
00:09:49,255 --> 00:09:50,423
Mas mesmo assim aceitei.
162
00:09:52,675 --> 00:09:53,676
Ainda assim aceitei.
163
00:09:54,176 --> 00:09:56,262
Aceitei para que continuasses
a fazer o que adoras.
164
00:09:58,472 --> 00:10:00,266
Muito bem. E então? Por isso...
165
00:10:02,852 --> 00:10:06,689
Como ganhas mais dinheiro do que eu,
fazes o que queres ou dá-lo ao teu irmão?
166
00:10:07,064 --> 00:10:08,065
A minha mãe...
167
00:10:08,649 --> 00:10:11,902
construiu aquela casa
como a merda de um santuário...
168
00:10:12,820 --> 00:10:14,071
contra o nosso pai.
169
00:10:14,905 --> 00:10:16,198
Foi lá que ela...
170
00:10:20,369 --> 00:10:21,954
Ele sabe o que significa para mim.
171
00:10:23,998 --> 00:10:24,999
Tu sabes.
172
00:10:25,916 --> 00:10:26,917
Sabes, sim.
173
00:10:28,711 --> 00:10:31,172
Sabem que mais? Vou dar-vos uma tarefa.
174
00:10:33,174 --> 00:10:35,217
Têm de fazer sexo.
175
00:10:39,680 --> 00:10:40,681
Com quem?
176
00:10:41,891 --> 00:10:42,892
Um com o outro.
177
00:10:44,268 --> 00:10:45,853
Encontrem um lugar. Só...
178
00:10:47,021 --> 00:10:48,522
que não seja na vossa casa.
179
00:10:51,525 --> 00:10:52,568
Loja de ferramentas.
180
00:11:03,704 --> 00:11:06,832
O meu pai pôs pornografia aos berros
pelo Bluetooth hoje de manhã.
181
00:11:07,708 --> 00:11:08,709
Que nojo.
182
00:11:12,421 --> 00:11:14,840
Uma vez apanhei o meu pai a bater uma.
183
00:11:15,675 --> 00:11:19,095
Parecia um gorila triste
com auscultadores.
184
00:11:21,222 --> 00:11:22,223
Pois.
185
00:11:25,101 --> 00:11:26,394
Os homens são tão nojentos.
186
00:11:34,110 --> 00:11:35,486
Diz-me uma coisa...
187
00:11:36,529 --> 00:11:37,613
que ninguém sabe sobre ti.
188
00:11:39,740 --> 00:11:40,950
- Passo.
- Vá lá.
189
00:11:41,242 --> 00:11:43,994
Porquê? Queres humilhar-me
outra vez no Instagram?
190
00:11:44,578 --> 00:11:45,579
Não, obrigada.
191
00:11:49,125 --> 00:11:51,377
Diz-me lá uma coisa
que ninguém sabe sobre ti.
192
00:11:53,129 --> 00:11:54,130
Sou virgem.
193
00:11:54,922 --> 00:11:57,425
O quê? E o Fisch?
194
00:11:57,675 --> 00:12:01,429
Falamos sobre termos relações.
E fizemos outras coisas.
195
00:12:03,055 --> 00:12:04,306
E depois ele deixou-me.
196
00:12:04,682 --> 00:12:07,727
Lamento, mas eu...
Não ages como uma virgem.
197
00:12:09,729 --> 00:12:11,272
Não ajo como tu?
198
00:12:13,691 --> 00:12:15,943
Não. Eu não sou virgem.
199
00:12:16,819 --> 00:12:17,862
Não pode ser.
200
00:12:18,988 --> 00:12:20,072
Com quem dormiste?
201
00:12:20,740 --> 00:12:22,032
A Steph Johnson.
202
00:12:22,491 --> 00:12:24,160
A guarda-redes com o cabelo azul?
203
00:12:25,828 --> 00:12:26,996
E...
204
00:12:28,080 --> 00:12:29,248
a Sofia Soreno.
205
00:12:31,125 --> 00:12:32,126
Mais ou menos.
206
00:12:32,626 --> 00:12:34,545
Como é que eu não sabia disto?
207
00:12:36,172 --> 00:12:38,007
- Porque não perguntaste.
- Bem...
208
00:12:38,716 --> 00:12:42,178
como é que foi?
Como sabias o que fazer?
209
00:12:42,845 --> 00:12:43,929
Quer dizer...
210
00:12:44,472 --> 00:12:47,558
eu tenho um corpo
e sei o que sabe bem, por isso...
211
00:12:48,684 --> 00:12:49,685
foi assim.
212
00:12:54,940 --> 00:12:57,610
MÃE - O PAI E EU VAMOS SAIR
NÃO CHEGAREMOS MUITO TARDE
213
00:12:57,610 --> 00:13:00,154
- É de uma das tuas amantes?
- Não.
214
00:13:01,781 --> 00:13:03,115
É da minha mãe.
215
00:13:04,074 --> 00:13:05,951
Ela e o meu pai parece que vão sair.
216
00:13:06,577 --> 00:13:09,121
Então a tua casa está livre?
217
00:13:09,997 --> 00:13:12,833
Podíamos ir para lá...
218
00:13:13,834 --> 00:13:14,835
ou algo assim.
219
00:13:21,675 --> 00:13:23,427
Então, essas unhas têm de sair.
220
00:13:28,641 --> 00:13:32,603
Então, o quarto mais barato são 200 paus.
221
00:13:33,395 --> 00:13:34,438
- O quê?
- Pois.
222
00:13:35,981 --> 00:13:38,442
Boa. Nem temos dinheiro
para pinarmos um com o outro.
223
00:13:40,945 --> 00:13:41,946
Muito bem.
224
00:13:42,154 --> 00:13:44,406
Bem, pelo menos
estamos num hotel, por isso...
225
00:13:44,949 --> 00:13:46,992
tecnicamente fizemos metade da tarefa.
226
00:13:47,326 --> 00:13:49,411
Pois. Tens razão.
227
00:13:57,837 --> 00:13:58,963
Limpeza!
228
00:13:59,213 --> 00:14:00,923
Porque não queres ter relações comigo?
229
00:14:02,216 --> 00:14:04,051
Não sei, tu não...
230
00:14:05,761 --> 00:14:08,180
não pareces querer ter relações
comigo ultimamente.
231
00:14:08,430 --> 00:14:10,516
Parece que me odeias
por causa do dinhei...
232
00:14:13,227 --> 00:14:15,145
- A questão do dinheiro, porque...
- Eu...
233
00:14:15,354 --> 00:14:17,189
acho que pensas que sou tipo...
234
00:14:18,816 --> 00:14:19,942
uma mãe louca.
235
00:14:21,235 --> 00:14:25,030
Eu não te odeio. Não odeio.
236
00:14:25,698 --> 00:14:28,826
Apenas me sinto distante. Eu...
237
00:14:31,245 --> 00:14:33,414
Não sei, só me sinto distante ultimamente.
238
00:14:38,627 --> 00:14:40,880
Em que tens estado a trabalhar?
Tenho-te ouvido a teclar.
239
00:14:41,881 --> 00:14:43,257
Estás a trabalhar no teu livro ou...
240
00:14:45,926 --> 00:14:48,387
Não. Não, isso está... Eu...
241
00:14:53,601 --> 00:14:54,810
Não. Eu...
242
00:14:56,228 --> 00:14:57,897
- Nem sequer sei se vou...
- Entendi.
243
00:15:05,446 --> 00:15:06,822
Então, o que se passou esta manhã?
244
00:15:10,784 --> 00:15:12,661
Foi como pinar...
245
00:15:14,163 --> 00:15:16,624
com a J-Lo em ecrã gigante ou foi...
246
00:15:17,583 --> 00:15:18,834
Foi dia de jogo?
247
00:15:28,177 --> 00:15:29,261
Foi dia de jogo.
248
00:15:32,264 --> 00:15:35,100
Achas que a Mel nos anda a enganar?
Porque só demorou...
249
00:15:35,976 --> 00:15:39,605
meia sessão antes de nos dizer
para foder um com o outro.
250
00:15:44,109 --> 00:15:45,110
Não sei.
251
00:15:52,618 --> 00:15:55,579
Então, queres ir
a uma loja de ferramentas?
252
00:15:59,083 --> 00:16:00,167
Precisamos de lâmpadas.
253
00:16:07,925 --> 00:16:10,135
Quem imaginaria que estava tão cheio
a uma terça-feira.
254
00:16:11,303 --> 00:16:14,807
FERRAMENTAS CALIFORNIA COAST
255
00:16:19,353 --> 00:16:20,521
Ou podíamos...
256
00:16:22,064 --> 00:16:23,857
Podíamos ir beber margaritas ao Don Juan.
257
00:16:24,024 --> 00:16:26,318
- E nachos.
- Sim.
258
00:16:27,444 --> 00:16:28,904
Boa, estou com fome.
259
00:16:29,655 --> 00:16:31,407
Não consigo pinar de estômago vazio.
260
00:16:35,285 --> 00:16:38,080
Porque não me contaste
dos teus casos tórridos?
261
00:16:40,624 --> 00:16:45,129
Não sei, as pessoas são estranhas.
A Steph não queria que contasse a ninguém.
262
00:16:49,008 --> 00:16:51,719
Isso quer dizer
que não vais contar a alguém sobre nós?
263
00:16:54,054 --> 00:16:55,556
Depende de quão tórrido ficar.
264
00:17:12,531 --> 00:17:13,532
Eu acho...
265
00:17:16,410 --> 00:17:18,370
Acho que devíamos
manter isto em segredo.
266
00:17:21,123 --> 00:17:22,124
É sexy.
267
00:17:32,801 --> 00:17:34,970
- Não, vá lá. Quero mesmo saber.
- Não.
268
00:17:34,970 --> 00:17:36,764
- Quero mesmo entender.
- Não.
269
00:17:36,764 --> 00:17:40,476
É por ser em público? É por se ser visto?
270
00:17:41,643 --> 00:17:42,853
- Quero saber.
- Não sei.
271
00:17:43,020 --> 00:17:45,397
Talvez seja... eu gostar...
272
00:17:48,567 --> 00:17:49,610
de coisas partidas.
273
00:17:50,861 --> 00:17:51,862
E, tipo...
274
00:17:54,156 --> 00:17:55,157
de as arranjar.
275
00:17:56,283 --> 00:17:58,619
- Suponho que sou algo partido.
- Nunca devia ter dito isso.
276
00:17:58,619 --> 00:18:00,454
Não, não tem mal.
277
00:18:00,662 --> 00:18:03,832
- Então, conta-me sobre o dia de jogo.
- Então, a minha fantasia...
278
00:18:06,126 --> 00:18:09,922
Entro na nossa cozinha e estou de botas.
279
00:18:11,298 --> 00:18:13,842
- E pus batom vermelho.
- Isto promete.
280
00:18:14,510 --> 00:18:15,719
Há um monte de tipos.
281
00:18:16,804 --> 00:18:18,931
Pronto, todos me desejam a sério.
282
00:18:19,264 --> 00:18:20,557
Estão todos a observar-me.
283
00:18:20,682 --> 00:18:24,019
E, depois, o meu pai está lá...
284
00:18:26,855 --> 00:18:27,856
Oh, merda.
285
00:18:29,775 --> 00:18:31,193
Pois, eu sei.
286
00:18:32,778 --> 00:18:33,779
Pois...
287
00:18:34,613 --> 00:18:36,782
- É bastante sórdido.
- Não, é...
288
00:18:36,949 --> 00:18:38,659
- Sórdido.
- Não, não é sórdido.
289
00:18:38,659 --> 00:18:40,369
Ele é a pessoa que...
290
00:18:41,537 --> 00:18:44,164
nos aterrorizou toda a minha vida,
291
00:18:44,289 --> 00:18:46,959
é como se infiltrasse na minha...
292
00:18:47,918 --> 00:18:50,838
Sabes. É mesmo lixado.
293
00:18:52,005 --> 00:18:54,550
De qualquer modo,
um brinde às coisas partidas.
294
00:18:55,884 --> 00:18:56,885
Eu não...
295
00:18:57,719 --> 00:18:59,721
As fantasias sexuais não são apenas...
296
00:19:02,391 --> 00:19:04,685
sobre sexo, sabes? É...
297
00:19:05,936 --> 00:19:07,437
Ele continua a ser o teu pai.
298
00:19:08,021 --> 00:19:12,484
E... agora queres que ele te queira,
porque não o fez. Faz sentido.
299
00:19:22,035 --> 00:19:23,996
É mesmo um milagre ter-te conhecido.
300
00:19:26,415 --> 00:19:27,666
Um milagre para mim.
301
00:19:32,171 --> 00:19:34,381
Ainda bem que te vi tocar naquela noite.
302
00:19:38,677 --> 00:19:39,803
Foi um bom espetáculo.
303
00:19:41,471 --> 00:19:42,472
Pois, foi.
304
00:19:43,807 --> 00:19:44,808
Sentes falta disso?
305
00:19:47,019 --> 00:19:48,061
Da banda?
306
00:19:50,147 --> 00:19:51,190
Às vezes, sim.
307
00:20:00,574 --> 00:20:01,617
Não consegui singrar.
308
00:20:02,534 --> 00:20:04,411
Sempre me apoiaste a 100 por cento.
309
00:20:04,411 --> 00:20:06,455
Arranjaste um trabalho estável
para o poder fazer,
310
00:20:06,705 --> 00:20:09,583
as digressões, os álbuns, a música.
Não singrei.
311
00:20:09,708 --> 00:20:10,709
Sabes, ando...
312
00:20:11,627 --> 00:20:14,379
... a ensinar as pessoas a tocar trombone
nas traseiras da minha casa.
313
00:20:15,130 --> 00:20:16,882
- Danny, ainda o podes fazer.
- Não.
314
00:20:17,132 --> 00:20:18,467
- Sim.
- Não posso.
315
00:20:19,509 --> 00:20:20,552
Não posso.
316
00:20:22,221 --> 00:20:23,222
Danny...
317
00:20:24,348 --> 00:20:25,474
ainda és o mesmo.
318
00:20:26,016 --> 00:20:30,103
Eu ainda sou a mesma. Nós ainda...
Nós ainda somos as mesmas pessoas.
319
00:20:32,773 --> 00:20:34,107
Vamos ser essas pessoas.
320
00:20:37,861 --> 00:20:39,529
Onde é que tu... Onde é que vais?
321
00:20:41,573 --> 00:20:42,908
- Vamos.
- O quê?
322
00:20:45,035 --> 00:20:46,119
O que estás a fazer?
323
00:20:59,258 --> 00:21:00,259
- Está bem.
- Vamos.
324
00:21:29,663 --> 00:21:32,624
- Dá-me um minuto.
- Está bem.
325
00:21:38,213 --> 00:21:39,381
Posso ajudá-lo?
326
00:21:44,928 --> 00:21:47,097
Esta é a casa da Clare Pierce, não é?
327
00:21:47,681 --> 00:21:48,682
Sim.
328
00:21:51,268 --> 00:21:52,853
A minha mãe está ocupada agora.
329
00:21:54,104 --> 00:21:55,314
Posso ajudá-lo?
330
00:21:56,732 --> 00:21:57,774
A tua mãe.
331
00:22:02,154 --> 00:22:03,530
Então, és a Frankie Rae?
332
00:22:05,657 --> 00:22:06,700
Quem é o senhor?
333
00:22:09,453 --> 00:22:10,454
Eu sou...
334
00:22:13,582 --> 00:22:14,875
Tu...
335
00:22:17,085 --> 00:22:19,379
Dá-lhe isto e diz-lhe que é do Lucas, sim?
336
00:22:21,089 --> 00:22:22,257
Como é que conhece o Lucas?
337
00:22:22,758 --> 00:22:25,427
Diz só à tua mãe
que a família cuida da família.
338
00:22:27,554 --> 00:22:28,555
Boa noite.
339
00:22:35,187 --> 00:22:37,647
CHEQUE À ORDEM DE: CLARE PIERCE
340
00:22:37,773 --> 00:22:39,441
PAGAR EXATAMENTE 15 MIL
341
00:22:53,413 --> 00:22:56,833
Oh, meu Deus. Não vais acreditar
como o Fisch é foleiro.
342
00:23:02,381 --> 00:23:03,423
Devias ir embora.
343
00:23:04,758 --> 00:23:05,759
O quê?
344
00:23:07,427 --> 00:23:08,428
O que se passa?
345
00:23:12,682 --> 00:23:13,683
Vai.
346
00:23:16,561 --> 00:23:18,647
Ninguém devia aturar merdas
de quem fala mal delas.
347
00:23:31,243 --> 00:23:32,744
E a minha mãe não é psicopata.
348
00:23:53,181 --> 00:23:55,183
Querida Cuecas Partilhadas,
349
00:23:55,684 --> 00:23:59,104
entraste no quarto do teu namorado
naquele que, para ele,
350
00:23:59,396 --> 00:24:01,898
é o seu momento mais indigno.
351
00:24:02,399 --> 00:24:04,192
O pervertido em roupa interior feminina.
352
00:24:05,110 --> 00:24:09,239
Viste o seu eu secreto
antes de te contar o seu segredo.
353
00:24:09,990 --> 00:24:13,326
E isso humilha-o mais
do que as palavras podem dizer.
354
00:24:14,536 --> 00:24:17,831
E isto porque, por muito que goste
de experimentar coisas novas,
355
00:24:17,998 --> 00:24:20,083
a sua vida não é uma experiência.
356
00:24:20,208 --> 00:24:22,085
Nenhuma das nossas vidas é.
357
00:24:22,878 --> 00:24:27,883
A sua vida é como a tua vida e a minha.
E todas as vidas de todas as pessoas
358
00:24:27,883 --> 00:24:29,718
que leem estas palavras neste momento...
359
00:24:29,843 --> 00:24:32,179
Amor, acho que não devíamos conduzir.
360
00:24:32,429 --> 00:24:35,098
- Boa ideia.
- Não, não devemos. Não vou arriscar.
361
00:24:35,724 --> 00:24:41,563
... é uma amálgama fervilhante de medo
e carência e vergonha e fome...
362
00:24:42,522 --> 00:24:43,940
fome de ser amado,
363
00:24:44,107 --> 00:24:47,819
especialmente pelas partes de nós
que temos medo de deixar os outros verem.
364
00:24:49,571 --> 00:24:53,783
Mas assim que vês alguém, assim que os vês
verdadeiramente, não há volta a dar.
365
00:24:55,577 --> 00:24:56,578
Olá, pessoal.
366
00:24:58,955 --> 00:24:59,956
Olá.
367
00:25:02,167 --> 00:25:03,168
Olá.
368
00:25:03,293 --> 00:25:06,546
A vossa relação ou se torna mais profunda,
tornando-se mais real e honesta...
369
00:25:08,381 --> 00:25:10,467
Conhecem-se?
370
00:25:11,092 --> 00:25:12,093
Não, não.
371
00:25:14,554 --> 00:25:17,057
Dei-lhe boleia há alguns meses...
372
00:25:18,058 --> 00:25:19,059
não foi?
373
00:25:20,435 --> 00:25:22,938
Não, não acho que...
Não, acho que nós nunca...
374
00:25:23,146 --> 00:25:25,023
... ou a vossa relação morrerá.
375
00:25:26,274 --> 00:25:28,443
Mesmo que continues a fingir
durante algum tempo.
376
00:25:28,777 --> 00:25:29,986
Que tal um pouco de música?
377
00:25:30,946 --> 00:25:32,364
Todos gostam de Steely Dan?
378
00:25:33,156 --> 00:25:36,034
Mas não finjas.
Ambos merecem melhor do que isso.
379
00:25:38,954 --> 00:25:40,497
A tua Docinho,
380
00:26:46,438 --> 00:26:48,440
Legendas: Silvia Martins