1 00:00:16,016 --> 00:00:17,017 Ai! 2 00:00:19,769 --> 00:00:20,854 Mas que merda? 3 00:00:21,271 --> 00:00:24,274 Ai! Cabrão. 4 00:00:25,025 --> 00:00:27,944 AS PEQUENAS COISAS DA VIDA 5 00:00:40,790 --> 00:00:41,833 {\an8}A sério? 6 00:00:46,379 --> 00:00:47,380 Oh, meu Deus! 7 00:00:50,675 --> 00:00:51,718 Ai... 8 00:00:57,474 --> 00:00:58,600 Estás estranha porquê? 9 00:00:58,725 --> 00:01:02,062 Não estou... Não estou estranha. Estou só, não estou... 10 00:01:07,817 --> 00:01:12,405 Recebi uma chamada ontem à noite para regressar ao trabalho, portanto... 11 00:01:13,740 --> 00:01:14,824 Daí teres-te penteado? 12 00:01:15,283 --> 00:01:16,367 O quê? Penteio-me sempre. 13 00:01:17,869 --> 00:01:20,413 Isto é tão bom. Oh, é tão bom. 14 00:01:21,331 --> 00:01:23,374 - Espera, quem é essa? - Qual é o corredor? 15 00:01:23,583 --> 00:01:25,126 Espera, o que está a acontecer? 16 00:01:25,418 --> 00:01:27,754 Espera, o que está a acontecer? O que é isso? 17 00:01:28,505 --> 00:01:30,215 - O pai está a ver pornografia... - Quê? 18 00:01:30,215 --> 00:01:31,841 ... sem saber que o Bluetooth está ligado. 19 00:01:32,425 --> 00:01:33,426 O quê? 20 00:01:34,052 --> 00:01:36,346 Oh, meu Deus. Como podem ser meus pais? 21 00:01:38,973 --> 00:01:39,974 Danny! 22 00:01:40,642 --> 00:01:41,893 Merda. Merda. 23 00:01:42,018 --> 00:01:43,478 - Que estás a fazer? - Estou... 24 00:01:43,853 --> 00:01:45,396 - Que é isto? - Não se bate? 25 00:01:45,522 --> 00:01:47,232 - Não, mas o que... - Vou tomar banho. 26 00:01:47,482 --> 00:01:50,360 Não, não vais. Ouvi o que estavas a fazer. 27 00:01:50,485 --> 00:01:52,946 Nós... A tua filha ouviu o que estavas a fazer. 28 00:01:53,238 --> 00:01:55,573 - O quê? Como? - O Bluetooth. As colunas. 29 00:01:57,075 --> 00:01:58,076 Não. 30 00:01:59,244 --> 00:02:02,247 É uma loja de ferramentas. A ver gente a pinar numa loja de ferramentas? 31 00:02:02,372 --> 00:02:04,457 Muito bem. Sai, se faz favor. Podes... 32 00:02:04,624 --> 00:02:06,126 Sabes que podíamos estar a fazer isto? 33 00:02:06,626 --> 00:02:09,879 Podíamos. Tu e eu, este tempo todo, pessoalmente. 34 00:02:10,088 --> 00:02:11,589 Estava literalmente aqui ao lado. 35 00:02:12,841 --> 00:02:13,842 Só para que saibas. 36 00:02:17,929 --> 00:02:18,930 Olá, miúda! 37 00:02:20,390 --> 00:02:21,391 Queres boleia? 38 00:02:21,683 --> 00:02:22,767 Tua? Não. 39 00:02:24,477 --> 00:02:25,854 Podes entrar no carro? 40 00:02:27,188 --> 00:02:28,356 Por favor? 41 00:02:30,150 --> 00:02:31,151 O que foi? 42 00:02:31,776 --> 00:02:32,944 Gosto do teu casaco. 43 00:02:34,529 --> 00:02:36,114 Rae! O que estás... 44 00:02:38,032 --> 00:02:39,033 Rae! 45 00:02:40,702 --> 00:02:41,703 Tudo bem, meu? 46 00:02:41,703 --> 00:02:43,621 - Olá. - Entra, é bom ver-te. 47 00:02:45,081 --> 00:02:47,167 - Olá. Kevin, não é? - Sim. 48 00:02:47,834 --> 00:02:50,086 Tem uma boa aula. Temos terapia mais tarde. 49 00:02:50,712 --> 00:02:53,006 Pois, acerca disso, podemos não... 50 00:02:54,048 --> 00:02:55,216 não referir o que aconteceu? 51 00:02:56,217 --> 00:02:57,468 Vou começar logo com isso. 52 00:02:57,594 --> 00:03:00,221 Todas as semanas se fala das coisas horríveis que eu fiz, então... 53 00:03:00,221 --> 00:03:02,891 Certo, ouve, eu não fiz nada horrível ou errado. 54 00:03:03,057 --> 00:03:04,017 Certo. 55 00:03:04,267 --> 00:03:06,603 Não gosto desta onda de queixinhas. 56 00:03:06,603 --> 00:03:08,438 Não é isso. Há... Não tenho nenhum... 57 00:03:09,314 --> 00:03:10,815 - Desculpa. - O que é isso? 58 00:03:10,940 --> 00:03:12,025 Há alguma coisa a vibrar? 59 00:03:12,567 --> 00:03:15,236 Não, isso não... Não, é só um saco. Tem lixo. 60 00:03:15,361 --> 00:03:17,405 - O quê? Espera aí. - Vais vasculhar o lixo agora? 61 00:03:20,909 --> 00:03:22,118 Morto em combate. 62 00:03:25,622 --> 00:03:26,706 Muito obrigada. Obrigada. 63 00:03:39,344 --> 00:03:40,345 Desculpe. 64 00:03:43,473 --> 00:03:45,600 {\an8}ALERTA!! RECOLHA 2006 MASSAJADOR PESSOAL VIBRANCER 300 65 00:03:51,689 --> 00:03:53,858 - Estás a ver pornografia? - O quê? Não. 66 00:03:54,567 --> 00:03:55,568 Não. 67 00:03:56,653 --> 00:03:57,654 Bolas. 68 00:03:58,238 --> 00:04:00,615 Bem, se quiseres tratar destes. 69 00:04:01,324 --> 00:04:04,202 Uma tartaruga acabou de sair da tua... 70 00:04:05,328 --> 00:04:08,164 - qualquer coisa. - Que estranho. Oh, claro. 71 00:04:09,207 --> 00:04:10,667 Esses... eu magoei a minha... 72 00:04:12,210 --> 00:04:14,796 Então, estavas a ver pornografia? 73 00:04:21,010 --> 00:04:22,470 Em que te posso ajudar? 74 00:04:22,762 --> 00:04:26,224 Estes candidatos precisam dos dados dos seguros de saúde preenchidos. 75 00:04:26,933 --> 00:04:27,934 Precisam que lhes ligues. 76 00:04:27,934 --> 00:04:30,061 Para melhorar, alguns não deixaram número. 77 00:04:31,312 --> 00:04:33,356 Isso é ótimo. Muito bem. 78 00:04:34,524 --> 00:04:35,525 Feliz por teres voltado? 79 00:04:35,984 --> 00:04:37,110 Não. 80 00:04:37,944 --> 00:04:39,946 Mas feliz por receber um salário. 81 00:04:40,488 --> 00:04:43,032 Por não estar deitada na cama, preocupada com a hipoteca 82 00:04:43,032 --> 00:04:44,617 e com perder o seguro de saúde, logo... 83 00:04:44,784 --> 00:04:46,744 Isso é o que os boomers pensam na cama? 84 00:04:47,203 --> 00:04:48,204 Triste. 85 00:04:50,164 --> 00:04:51,165 Foda-se para a Geração X. 86 00:04:51,291 --> 00:04:53,418 Ninguém quer saber com quem andas a foder. 87 00:05:21,321 --> 00:05:22,363 O Fisch deixou-me. 88 00:05:25,450 --> 00:05:28,202 E os finalistas puseram-me em 4.o na lista das "miúdas mais pináveis". 89 00:05:29,162 --> 00:05:30,747 No quarto lugar, porra. 90 00:05:31,039 --> 00:05:32,206 Lamento pela tua perda. 91 00:05:33,249 --> 00:05:35,960 Caramba! Não precisas de ser tão dura pelo que aconteceu. 92 00:05:37,253 --> 00:05:39,088 A tua mãe já se passou comigo. 93 00:05:41,799 --> 00:05:42,800 Meu Deus. 94 00:05:44,510 --> 00:05:49,682 - Sim. Ela é meia... - Uma completa psicopata? Sim. 95 00:05:53,978 --> 00:05:55,188 Olha, aos teus pés. 96 00:06:01,402 --> 00:06:02,445 O que é isto? 97 00:06:03,196 --> 00:06:04,238 THC em lata. 98 00:06:04,864 --> 00:06:06,532 A minha mãe diz maravilhas disso. 99 00:06:28,221 --> 00:06:30,556 CHEGOU UMA NOVA CARTA PARA A QUERIDA DOCINHO 100 00:06:34,102 --> 00:06:37,563 Querida Docinho, escrevi-te há já algum tempo. 101 00:06:38,314 --> 00:06:42,360 E aconteceu recentemente uma situação. 102 00:06:44,153 --> 00:06:47,407 Tenho um namorado. Saímos já há algum tempo, 103 00:06:47,407 --> 00:06:48,491 há cerca de um ano. 104 00:06:48,866 --> 00:06:52,912 E não sei. Ele normalmente conta-me tudo. 105 00:06:53,496 --> 00:06:56,207 Mas um dia saí mais cedo do trabalho. 106 00:06:56,541 --> 00:06:57,708 E... 107 00:06:58,626 --> 00:06:59,961 ... ao abrir a porta do quarto... 108 00:07:01,295 --> 00:07:03,131 ... vi-o a usar a minha roupa interior. 109 00:07:04,298 --> 00:07:06,300 E agora, não sei o que dizer. 110 00:07:07,093 --> 00:07:08,094 Digo-lhe alguma coisa... 111 00:07:09,053 --> 00:07:10,054 ou ignoro? 112 00:07:11,889 --> 00:07:12,974 Eu amo-o mesmo. 113 00:07:15,351 --> 00:07:19,355 Mas acho que não gosto dele neste momento. Na verdade, até o odeio. 114 00:07:20,565 --> 00:07:21,774 Odeio-te, porra! 115 00:07:29,031 --> 00:07:30,032 Então? 116 00:07:30,950 --> 00:07:31,951 Estás pronta? 117 00:07:35,621 --> 00:07:36,747 Como estão os dois? 118 00:07:36,956 --> 00:07:38,666 - Ótimo, bem. - Bem. 119 00:07:38,791 --> 00:07:39,834 Bem, certo? 120 00:07:41,085 --> 00:07:42,378 Melhor do que a semana passada? 121 00:07:42,962 --> 00:07:44,589 - Com certeza. - Tem sido... 122 00:07:47,633 --> 00:07:49,594 O Danny pôs pornografia aos berros hoje... 123 00:07:49,594 --> 00:07:52,346 O vibrador da Clare derreteu por uso excessivo. 124 00:07:52,472 --> 00:07:54,849 Alguma vez teve um paciente que gosta 125 00:07:55,266 --> 00:07:59,479 de ver pessoas normais a pinar que nem coelhos numa loja de ferragens? 126 00:08:00,480 --> 00:08:01,689 Parece muito específico... 127 00:08:01,814 --> 00:08:05,818 - Certo. - mas... se pensarmos bem, são tipo... 128 00:08:06,861 --> 00:08:08,654 - ferramentas elétricas e só... - Clare. 129 00:08:08,779 --> 00:08:10,531 - capacetes... - Muito bem. Certo. 130 00:08:10,656 --> 00:08:13,993 - parafusos, berbequins, ferramentas. - Certo. Podes parar? Credo! 131 00:08:14,410 --> 00:08:15,453 - Danny? - Que merda? 132 00:08:16,370 --> 00:08:17,747 - Danny? - Só estava... Aqui? 133 00:08:18,456 --> 00:08:19,874 Não há motivo para ter vergonha. 134 00:08:20,374 --> 00:08:21,584 Fique na sala, por favor. 135 00:08:24,378 --> 00:08:25,379 Está bem. 136 00:08:26,631 --> 00:08:27,632 Muito bem. 137 00:08:31,302 --> 00:08:32,303 Então... 138 00:08:33,763 --> 00:08:37,016 parece que ambos estão a ter experiências individuais. 139 00:08:38,893 --> 00:08:39,894 Parece que sim. 140 00:08:40,770 --> 00:08:45,691 Sei que é difícil, mas talvez devêssemos apenas partir para a discussão do porquê... 141 00:08:46,609 --> 00:08:49,153 não estarem a ter relações um com o outro? 142 00:08:53,074 --> 00:08:56,994 Temos muitos fatores de stress a decorrer neste momento, o que... 143 00:08:58,871 --> 00:09:00,289 mata a vontade. 144 00:09:01,082 --> 00:09:04,585 - Tais como? - Voltei para o meu trabalho. 145 00:09:06,128 --> 00:09:07,338 Sabe, aquilo... 146 00:09:08,756 --> 00:09:11,634 que nos dá seguro de saúde e um plano de reforma. 147 00:09:12,468 --> 00:09:15,388 E nem um pio do teu irmão sobre quando nos vai pagar. Que surpresa. 148 00:09:15,596 --> 00:09:18,808 Queres seguir por aí outra vez? Ter essa discussão vezes sem conta? 149 00:09:18,933 --> 00:09:20,351 - É interessante? - Sabes? Desculpa. 150 00:09:20,351 --> 00:09:22,311 - Vale a pena? Ajuda? - Lamento que o meu... 151 00:09:22,436 --> 00:09:24,397 que o fluxo interminável de casamentos 152 00:09:24,397 --> 00:09:27,233 e ensinar aos miúdos a tocar o maldito trombone 153 00:09:27,233 --> 00:09:28,693 não inclua um PPR. 154 00:09:28,693 --> 00:09:32,321 Lamento, mas é dinheiro. E é dinheiro que eu ganhei 155 00:09:32,321 --> 00:09:33,406 e que acabaste por dar. 156 00:09:33,823 --> 00:09:36,242 Clare, melindra-a ter de ir para o trabalho que lhe dá 157 00:09:36,367 --> 00:09:39,036 o seguro de saúde e o plano de reforma? 158 00:09:39,287 --> 00:09:42,540 Ou melindra-a o Danny ganhar menos do que a Clare? 159 00:09:42,540 --> 00:09:45,543 Não. Tomamos essa decisão em conjunto. 160 00:09:46,627 --> 00:09:49,255 Foi há muito tempo. Não a forcei a aceitar... 161 00:09:49,255 --> 00:09:50,423 Mas mesmo assim aceitei. 162 00:09:52,675 --> 00:09:53,676 Ainda assim aceitei. 163 00:09:54,176 --> 00:09:56,262 Aceitei para que continuasses a fazer o que adoras. 164 00:09:58,472 --> 00:10:00,266 Muito bem. E então? Por isso... 165 00:10:02,852 --> 00:10:06,689 Como ganhas mais dinheiro do que eu, fazes o que queres ou dá-lo ao teu irmão? 166 00:10:07,064 --> 00:10:08,065 A minha mãe... 167 00:10:08,649 --> 00:10:11,902 construiu aquela casa como a merda de um santuário... 168 00:10:12,820 --> 00:10:14,071 contra o nosso pai. 169 00:10:14,905 --> 00:10:16,198 Foi lá que ela... 170 00:10:20,369 --> 00:10:21,954 Ele sabe o que significa para mim. 171 00:10:23,998 --> 00:10:24,999 Tu sabes. 172 00:10:25,916 --> 00:10:26,917 Sabes, sim. 173 00:10:28,711 --> 00:10:31,172 Sabem que mais? Vou dar-vos uma tarefa. 174 00:10:33,174 --> 00:10:35,217 Têm de fazer sexo. 175 00:10:39,680 --> 00:10:40,681 Com quem? 176 00:10:41,891 --> 00:10:42,892 Um com o outro. 177 00:10:44,268 --> 00:10:45,853 Encontrem um lugar. Só... 178 00:10:47,021 --> 00:10:48,522 que não seja na vossa casa. 179 00:10:51,525 --> 00:10:52,568 Loja de ferramentas. 180 00:11:03,704 --> 00:11:06,832 O meu pai pôs pornografia aos berros pelo Bluetooth hoje de manhã. 181 00:11:07,708 --> 00:11:08,709 Que nojo. 182 00:11:12,421 --> 00:11:14,840 Uma vez apanhei o meu pai a bater uma. 183 00:11:15,675 --> 00:11:19,095 Parecia um gorila triste com auscultadores. 184 00:11:21,222 --> 00:11:22,223 Pois. 185 00:11:25,101 --> 00:11:26,394 Os homens são tão nojentos. 186 00:11:34,110 --> 00:11:35,486 Diz-me uma coisa... 187 00:11:36,529 --> 00:11:37,613 que ninguém sabe sobre ti. 188 00:11:39,740 --> 00:11:40,950 - Passo. - Vá lá. 189 00:11:41,242 --> 00:11:43,994 Porquê? Queres humilhar-me outra vez no Instagram? 190 00:11:44,578 --> 00:11:45,579 Não, obrigada. 191 00:11:49,125 --> 00:11:51,377 Diz-me lá uma coisa que ninguém sabe sobre ti. 192 00:11:53,129 --> 00:11:54,130 Sou virgem. 193 00:11:54,922 --> 00:11:57,425 O quê? E o Fisch? 194 00:11:57,675 --> 00:12:01,429 Falamos sobre termos relações. E fizemos outras coisas. 195 00:12:03,055 --> 00:12:04,306 E depois ele deixou-me. 196 00:12:04,682 --> 00:12:07,727 Lamento, mas eu... Não ages como uma virgem. 197 00:12:09,729 --> 00:12:11,272 Não ajo como tu? 198 00:12:13,691 --> 00:12:15,943 Não. Eu não sou virgem. 199 00:12:16,819 --> 00:12:17,862 Não pode ser. 200 00:12:18,988 --> 00:12:20,072 Com quem dormiste? 201 00:12:20,740 --> 00:12:22,032 A Steph Johnson. 202 00:12:22,491 --> 00:12:24,160 A guarda-redes com o cabelo azul? 203 00:12:25,828 --> 00:12:26,996 E... 204 00:12:28,080 --> 00:12:29,248 a Sofia Soreno. 205 00:12:31,125 --> 00:12:32,126 Mais ou menos. 206 00:12:32,626 --> 00:12:34,545 Como é que eu não sabia disto? 207 00:12:36,172 --> 00:12:38,007 - Porque não perguntaste. - Bem... 208 00:12:38,716 --> 00:12:42,178 como é que foi? Como sabias o que fazer? 209 00:12:42,845 --> 00:12:43,929 Quer dizer... 210 00:12:44,472 --> 00:12:47,558 eu tenho um corpo e sei o que sabe bem, por isso... 211 00:12:48,684 --> 00:12:49,685 foi assim. 212 00:12:54,940 --> 00:12:57,610 MÃE - O PAI E EU VAMOS SAIR NÃO CHEGAREMOS MUITO TARDE 213 00:12:57,610 --> 00:13:00,154 - É de uma das tuas amantes? - Não. 214 00:13:01,781 --> 00:13:03,115 É da minha mãe. 215 00:13:04,074 --> 00:13:05,951 Ela e o meu pai parece que vão sair. 216 00:13:06,577 --> 00:13:09,121 Então a tua casa está livre? 217 00:13:09,997 --> 00:13:12,833 Podíamos ir para lá... 218 00:13:13,834 --> 00:13:14,835 ou algo assim. 219 00:13:21,675 --> 00:13:23,427 Então, essas unhas têm de sair. 220 00:13:28,641 --> 00:13:32,603 Então, o quarto mais barato são 200 paus. 221 00:13:33,395 --> 00:13:34,438 - O quê? - Pois. 222 00:13:35,981 --> 00:13:38,442 Boa. Nem temos dinheiro para pinarmos um com o outro. 223 00:13:40,945 --> 00:13:41,946 Muito bem. 224 00:13:42,154 --> 00:13:44,406 Bem, pelo menos estamos num hotel, por isso... 225 00:13:44,949 --> 00:13:46,992 tecnicamente fizemos metade da tarefa. 226 00:13:47,326 --> 00:13:49,411 Pois. Tens razão. 227 00:13:57,837 --> 00:13:58,963 Limpeza! 228 00:13:59,213 --> 00:14:00,923 Porque não queres ter relações comigo? 229 00:14:02,216 --> 00:14:04,051 Não sei, tu não... 230 00:14:05,761 --> 00:14:08,180 não pareces querer ter relações comigo ultimamente. 231 00:14:08,430 --> 00:14:10,516 Parece que me odeias por causa do dinhei... 232 00:14:13,227 --> 00:14:15,145 - A questão do dinheiro, porque... - Eu... 233 00:14:15,354 --> 00:14:17,189 acho que pensas que sou tipo... 234 00:14:18,816 --> 00:14:19,942 uma mãe louca. 235 00:14:21,235 --> 00:14:25,030 Eu não te odeio. Não odeio. 236 00:14:25,698 --> 00:14:28,826 Apenas me sinto distante. Eu... 237 00:14:31,245 --> 00:14:33,414 Não sei, só me sinto distante ultimamente. 238 00:14:38,627 --> 00:14:40,880 Em que tens estado a trabalhar? Tenho-te ouvido a teclar. 239 00:14:41,881 --> 00:14:43,257 Estás a trabalhar no teu livro ou... 240 00:14:45,926 --> 00:14:48,387 Não. Não, isso está... Eu... 241 00:14:53,601 --> 00:14:54,810 Não. Eu... 242 00:14:56,228 --> 00:14:57,897 - Nem sequer sei se vou... - Entendi. 243 00:15:05,446 --> 00:15:06,822 Então, o que se passou esta manhã? 244 00:15:10,784 --> 00:15:12,661 Foi como pinar... 245 00:15:14,163 --> 00:15:16,624 com a J-Lo em ecrã gigante ou foi... 246 00:15:17,583 --> 00:15:18,834 Foi dia de jogo? 247 00:15:28,177 --> 00:15:29,261 Foi dia de jogo. 248 00:15:32,264 --> 00:15:35,100 Achas que a Mel nos anda a enganar? Porque só demorou... 249 00:15:35,976 --> 00:15:39,605 meia sessão antes de nos dizer para foder um com o outro. 250 00:15:44,109 --> 00:15:45,110 Não sei. 251 00:15:52,618 --> 00:15:55,579 Então, queres ir a uma loja de ferramentas? 252 00:15:59,083 --> 00:16:00,167 Precisamos de lâmpadas. 253 00:16:07,925 --> 00:16:10,135 Quem imaginaria que estava tão cheio a uma terça-feira. 254 00:16:11,303 --> 00:16:14,807 FERRAMENTAS CALIFORNIA COAST 255 00:16:19,353 --> 00:16:20,521 Ou podíamos... 256 00:16:22,064 --> 00:16:23,857 Podíamos ir beber margaritas ao Don Juan. 257 00:16:24,024 --> 00:16:26,318 - E nachos. - Sim. 258 00:16:27,444 --> 00:16:28,904 Boa, estou com fome. 259 00:16:29,655 --> 00:16:31,407 Não consigo pinar de estômago vazio. 260 00:16:35,285 --> 00:16:38,080 Porque não me contaste dos teus casos tórridos? 261 00:16:40,624 --> 00:16:45,129 Não sei, as pessoas são estranhas. A Steph não queria que contasse a ninguém. 262 00:16:49,008 --> 00:16:51,719 Isso quer dizer que não vais contar a alguém sobre nós? 263 00:16:54,054 --> 00:16:55,556 Depende de quão tórrido ficar. 264 00:17:12,531 --> 00:17:13,532 Eu acho... 265 00:17:16,410 --> 00:17:18,370 Acho que devíamos manter isto em segredo. 266 00:17:21,123 --> 00:17:22,124 É sexy. 267 00:17:32,801 --> 00:17:34,970 - Não, vá lá. Quero mesmo saber. - Não. 268 00:17:34,970 --> 00:17:36,764 - Quero mesmo entender. - Não. 269 00:17:36,764 --> 00:17:40,476 É por ser em público? É por se ser visto? 270 00:17:41,643 --> 00:17:42,853 - Quero saber. - Não sei. 271 00:17:43,020 --> 00:17:45,397 Talvez seja... eu gostar... 272 00:17:48,567 --> 00:17:49,610 de coisas partidas. 273 00:17:50,861 --> 00:17:51,862 E, tipo... 274 00:17:54,156 --> 00:17:55,157 de as arranjar. 275 00:17:56,283 --> 00:17:58,619 - Suponho que sou algo partido. - Nunca devia ter dito isso. 276 00:17:58,619 --> 00:18:00,454 Não, não tem mal. 277 00:18:00,662 --> 00:18:03,832 - Então, conta-me sobre o dia de jogo. - Então, a minha fantasia... 278 00:18:06,126 --> 00:18:09,922 Entro na nossa cozinha e estou de botas. 279 00:18:11,298 --> 00:18:13,842 - E pus batom vermelho. - Isto promete. 280 00:18:14,510 --> 00:18:15,719 Há um monte de tipos. 281 00:18:16,804 --> 00:18:18,931 Pronto, todos me desejam a sério. 282 00:18:19,264 --> 00:18:20,557 Estão todos a observar-me. 283 00:18:20,682 --> 00:18:24,019 E, depois, o meu pai está lá... 284 00:18:26,855 --> 00:18:27,856 Oh, merda. 285 00:18:29,775 --> 00:18:31,193 Pois, eu sei. 286 00:18:32,778 --> 00:18:33,779 Pois... 287 00:18:34,613 --> 00:18:36,782 - É bastante sórdido. - Não, é... 288 00:18:36,949 --> 00:18:38,659 - Sórdido. - Não, não é sórdido. 289 00:18:38,659 --> 00:18:40,369 Ele é a pessoa que... 290 00:18:41,537 --> 00:18:44,164 nos aterrorizou toda a minha vida, 291 00:18:44,289 --> 00:18:46,959 é como se infiltrasse na minha... 292 00:18:47,918 --> 00:18:50,838 Sabes. É mesmo lixado. 293 00:18:52,005 --> 00:18:54,550 De qualquer modo, um brinde às coisas partidas. 294 00:18:55,884 --> 00:18:56,885 Eu não... 295 00:18:57,719 --> 00:18:59,721 As fantasias sexuais não são apenas... 296 00:19:02,391 --> 00:19:04,685 sobre sexo, sabes? É... 297 00:19:05,936 --> 00:19:07,437 Ele continua a ser o teu pai. 298 00:19:08,021 --> 00:19:12,484 E... agora queres que ele te queira, porque não o fez. Faz sentido. 299 00:19:22,035 --> 00:19:23,996 É mesmo um milagre ter-te conhecido. 300 00:19:26,415 --> 00:19:27,666 Um milagre para mim. 301 00:19:32,171 --> 00:19:34,381 Ainda bem que te vi tocar naquela noite. 302 00:19:38,677 --> 00:19:39,803 Foi um bom espetáculo. 303 00:19:41,471 --> 00:19:42,472 Pois, foi. 304 00:19:43,807 --> 00:19:44,808 Sentes falta disso? 305 00:19:47,019 --> 00:19:48,061 Da banda? 306 00:19:50,147 --> 00:19:51,190 Às vezes, sim. 307 00:20:00,574 --> 00:20:01,617 Não consegui singrar. 308 00:20:02,534 --> 00:20:04,411 Sempre me apoiaste a 100 por cento. 309 00:20:04,411 --> 00:20:06,455 Arranjaste um trabalho estável para o poder fazer, 310 00:20:06,705 --> 00:20:09,583 as digressões, os álbuns, a música. Não singrei. 311 00:20:09,708 --> 00:20:10,709 Sabes, ando... 312 00:20:11,627 --> 00:20:14,379 ... a ensinar as pessoas a tocar trombone nas traseiras da minha casa. 313 00:20:15,130 --> 00:20:16,882 - Danny, ainda o podes fazer. - Não. 314 00:20:17,132 --> 00:20:18,467 - Sim. - Não posso. 315 00:20:19,509 --> 00:20:20,552 Não posso. 316 00:20:22,221 --> 00:20:23,222 Danny... 317 00:20:24,348 --> 00:20:25,474 ainda és o mesmo. 318 00:20:26,016 --> 00:20:30,103 Eu ainda sou a mesma. Nós ainda... Nós ainda somos as mesmas pessoas. 319 00:20:32,773 --> 00:20:34,107 Vamos ser essas pessoas. 320 00:20:37,861 --> 00:20:39,529 Onde é que tu... Onde é que vais? 321 00:20:41,573 --> 00:20:42,908 - Vamos. - O quê? 322 00:20:45,035 --> 00:20:46,119 O que estás a fazer? 323 00:20:59,258 --> 00:21:00,259 - Está bem. - Vamos. 324 00:21:29,663 --> 00:21:32,624 - Dá-me um minuto. - Está bem. 325 00:21:38,213 --> 00:21:39,381 Posso ajudá-lo? 326 00:21:44,928 --> 00:21:47,097 Esta é a casa da Clare Pierce, não é? 327 00:21:47,681 --> 00:21:48,682 Sim. 328 00:21:51,268 --> 00:21:52,853 A minha mãe está ocupada agora. 329 00:21:54,104 --> 00:21:55,314 Posso ajudá-lo? 330 00:21:56,732 --> 00:21:57,774 A tua mãe. 331 00:22:02,154 --> 00:22:03,530 Então, és a Frankie Rae? 332 00:22:05,657 --> 00:22:06,700 Quem é o senhor? 333 00:22:09,453 --> 00:22:10,454 Eu sou... 334 00:22:13,582 --> 00:22:14,875 Tu... 335 00:22:17,085 --> 00:22:19,379 Dá-lhe isto e diz-lhe que é do Lucas, sim? 336 00:22:21,089 --> 00:22:22,257 Como é que conhece o Lucas? 337 00:22:22,758 --> 00:22:25,427 Diz só à tua mãe que a família cuida da família. 338 00:22:27,554 --> 00:22:28,555 Boa noite. 339 00:22:35,187 --> 00:22:37,647 CHEQUE À ORDEM DE: CLARE PIERCE 340 00:22:37,773 --> 00:22:39,441 PAGAR EXATAMENTE 15 MIL 341 00:22:53,413 --> 00:22:56,833 Oh, meu Deus. Não vais acreditar como o Fisch é foleiro. 342 00:23:02,381 --> 00:23:03,423 Devias ir embora. 343 00:23:04,758 --> 00:23:05,759 O quê? 344 00:23:07,427 --> 00:23:08,428 O que se passa? 345 00:23:12,682 --> 00:23:13,683 Vai. 346 00:23:16,561 --> 00:23:18,647 Ninguém devia aturar merdas de quem fala mal delas. 347 00:23:31,243 --> 00:23:32,744 E a minha mãe não é psicopata. 348 00:23:53,181 --> 00:23:55,183 Querida Cuecas Partilhadas, 349 00:23:55,684 --> 00:23:59,104 entraste no quarto do teu namorado naquele que, para ele, 350 00:23:59,396 --> 00:24:01,898 é o seu momento mais indigno. 351 00:24:02,399 --> 00:24:04,192 O pervertido em roupa interior feminina. 352 00:24:05,110 --> 00:24:09,239 Viste o seu eu secreto antes de te contar o seu segredo. 353 00:24:09,990 --> 00:24:13,326 E isso humilha-o mais do que as palavras podem dizer. 354 00:24:14,536 --> 00:24:17,831 E isto porque, por muito que goste de experimentar coisas novas, 355 00:24:17,998 --> 00:24:20,083 a sua vida não é uma experiência. 356 00:24:20,208 --> 00:24:22,085 Nenhuma das nossas vidas é. 357 00:24:22,878 --> 00:24:27,883 A sua vida é como a tua vida e a minha. E todas as vidas de todas as pessoas 358 00:24:27,883 --> 00:24:29,718 que leem estas palavras neste momento... 359 00:24:29,843 --> 00:24:32,179 Amor, acho que não devíamos conduzir. 360 00:24:32,429 --> 00:24:35,098 - Boa ideia. - Não, não devemos. Não vou arriscar. 361 00:24:35,724 --> 00:24:41,563 ... é uma amálgama fervilhante de medo e carência e vergonha e fome... 362 00:24:42,522 --> 00:24:43,940 fome de ser amado, 363 00:24:44,107 --> 00:24:47,819 especialmente pelas partes de nós que temos medo de deixar os outros verem. 364 00:24:49,571 --> 00:24:53,783 Mas assim que vês alguém, assim que os vês verdadeiramente, não há volta a dar. 365 00:24:55,577 --> 00:24:56,578 Olá, pessoal. 366 00:24:58,955 --> 00:24:59,956 Olá. 367 00:25:02,167 --> 00:25:03,168 Olá. 368 00:25:03,293 --> 00:25:06,546 A vossa relação ou se torna mais profunda, tornando-se mais real e honesta... 369 00:25:08,381 --> 00:25:10,467 Conhecem-se? 370 00:25:11,092 --> 00:25:12,093 Não, não. 371 00:25:14,554 --> 00:25:17,057 Dei-lhe boleia há alguns meses... 372 00:25:18,058 --> 00:25:19,059 não foi? 373 00:25:20,435 --> 00:25:22,938 Não, não acho que... Não, acho que nós nunca... 374 00:25:23,146 --> 00:25:25,023 ... ou a vossa relação morrerá. 375 00:25:26,274 --> 00:25:28,443 Mesmo que continues a fingir durante algum tempo. 376 00:25:28,777 --> 00:25:29,986 Que tal um pouco de música? 377 00:25:30,946 --> 00:25:32,364 Todos gostam de Steely Dan? 378 00:25:33,156 --> 00:25:36,034 Mas não finjas. Ambos merecem melhor do que isso. 379 00:25:38,954 --> 00:25:40,497 A tua Docinho, 380 00:26:46,438 --> 00:26:48,440 Legendas: Silvia Martins