1
00:00:16,099 --> 00:00:17,100
Ai!
2
00:00:19,853 --> 00:00:20,937
Que merda é essa?
3
00:00:21,354 --> 00:00:24,357
Ai! Maldito.
4
00:00:25,025 --> 00:00:27,944
AS PEQUENAS COISAS DA VIDA
5
00:00:40,874 --> 00:00:41,916
{\an8}É brincadeira?
6
00:00:46,463 --> 00:00:47,464
Meu Deus.
7
00:00:50,759 --> 00:00:51,801
Ai.
8
00:00:57,515 --> 00:00:58,516
Por que está esquisita?
9
00:00:58,641 --> 00:01:02,020
Não estou esquisita. Eu só não estou...
10
00:01:07,901 --> 00:01:12,489
Me chamaram ontem para voltar
à terra dos empregados, então...
11
00:01:13,823 --> 00:01:14,866
Por isso penteou o cabelo?
12
00:01:15,366 --> 00:01:16,451
O quê? Sempre penteio.
13
00:01:17,952 --> 00:01:20,497
Isso é bom demais. É bom demais.
14
00:01:21,414 --> 00:01:23,458
- Espera, quem é essa?
- Que corredor?
15
00:01:23,666 --> 00:01:25,210
O que está acontecendo?
16
00:01:25,502 --> 00:01:27,837
O que está acontecendo? O que é isso?
17
00:01:28,588 --> 00:01:30,298
- O papai está vendo pornô...
- O que é isso?
18
00:01:30,298 --> 00:01:31,925
...e não sabe que está no Bluetooth.
19
00:01:32,509 --> 00:01:33,510
O quê?
20
00:01:34,135 --> 00:01:36,429
Meu Deus. Como vocês são meus pais?
21
00:01:39,057 --> 00:01:40,016
Danny!
22
00:01:40,725 --> 00:01:41,935
Merda. Merda. Merda.
23
00:01:42,102 --> 00:01:43,561
- O que está fazendo?
- Eu...
24
00:01:43,937 --> 00:01:45,480
- O que está fazendo?
- Bata na porta.
25
00:01:45,605 --> 00:01:47,315
- Não, mas o que...
- Eu ia tomar banho.
26
00:01:47,565 --> 00:01:50,443
Não ia. Eu ouvi o que você estava fazendo.
27
00:01:50,568 --> 00:01:52,987
A sua filha ouviu
o que você estava fazendo.
28
00:01:53,321 --> 00:01:55,657
- Oi? Como?
- O Bluetooth. As caixas de som.
29
00:01:57,158 --> 00:01:58,159
Não.
30
00:01:59,327 --> 00:02:00,745
-É uma loja da Home Depot.
- Certo.
31
00:02:00,745 --> 00:02:02,288
Está vendo gente transando na loja?
32
00:02:02,455 --> 00:02:04,541
Saia daqui, por favor. Você poderia...
33
00:02:04,707 --> 00:02:06,209
Sabe que nós poderíamos fazer isso?
34
00:02:06,709 --> 00:02:09,963
Poderíamos. Só eu e você,
todo esse tempo, pessoalmente.
35
00:02:10,171 --> 00:02:11,673
Eu estava a seis metros de distância.
36
00:02:12,924 --> 00:02:13,925
Estou só falando.
37
00:02:18,012 --> 00:02:19,013
Ei, garota!
38
00:02:20,473 --> 00:02:21,474
Quer uma carona?
39
00:02:21,766 --> 00:02:22,851
Sua? Não.
40
00:02:24,435 --> 00:02:25,812
Pode entrar no carro?
41
00:02:27,188 --> 00:02:28,356
Por favor?
42
00:02:30,233 --> 00:02:31,192
O que foi?
43
00:02:31,860 --> 00:02:33,027
Gostei da sua jaqueta.
44
00:02:34,612 --> 00:02:36,197
Rae! O que está...
45
00:02:38,116 --> 00:02:39,117
Rae!
46
00:02:40,785 --> 00:02:41,786
Oi, e aí, cara?
47
00:02:41,786 --> 00:02:43,705
- Oi.
- Entra aí, cara. Bom te ver.
48
00:02:45,165 --> 00:02:47,250
- Oi. Kevin, certo?
- Isso.
49
00:02:47,792 --> 00:02:50,044
Boa aula. Temos terapia mais tarde.
50
00:02:50,628 --> 00:02:52,922
É. Sobre isso, podemos não...
51
00:02:54,090 --> 00:02:55,800
Podemos não falar do que houve?
52
00:02:56,301 --> 00:02:57,552
Vou começar com isso.
53
00:02:57,677 --> 00:03:00,305
Toda semana
é sobre algo horrível que eu fiz, então...
54
00:03:00,305 --> 00:03:02,974
Escuta.
Eu não fiz nada horrível ou errado.
55
00:03:03,141 --> 00:03:04,100
Não? Está bem.
56
00:03:04,350 --> 00:03:05,310
- Eu não gosto...
- Claro.
57
00:03:05,310 --> 00:03:06,686
...desse lance de ser dedo-duro.
58
00:03:06,686 --> 00:03:08,521
Não é isso. Eu não tenho...
59
00:03:09,397 --> 00:03:10,857
- Com licença.
- O que é isso?
60
00:03:11,024 --> 00:03:12,108
Tem algo vibrando?
61
00:03:12,650 --> 00:03:15,278
Não tem. É só uma sacola.
Tem lixo.
62
00:03:15,278 --> 00:03:17,447
- Espera.
- Vai mexer no lixo agora?
63
00:03:20,992 --> 00:03:22,202
Morreu em batalha.
64
00:03:25,705 --> 00:03:26,789
Obrigada. Obrigada.
65
00:03:39,385 --> 00:03:40,386
Desculpa.
66
00:03:43,473 --> 00:03:45,600
{\an8}ALERTA! RECALL 2006:
MASSAGEADOR PESSOAL VIBRANCER 300
67
00:03:51,689 --> 00:03:53,942
- Está assistindo pornô?
- Oi? Não.
68
00:03:54,651 --> 00:03:55,526
Não.
69
00:03:56,736 --> 00:03:57,737
Uau.
70
00:03:58,321 --> 00:04:00,698
Então, pode me ajudar com isso?
71
00:04:01,407 --> 00:04:04,285
Uma tartaruga acabou de voar...
72
00:04:05,411 --> 00:04:08,248
- da sua coisa.
- Que estranho. Está bem
73
00:04:09,290 --> 00:04:10,708
Isso. Eu machuquei a minha...
74
00:04:12,293 --> 00:04:14,879
Então estava vendo pornô?
75
00:04:21,094 --> 00:04:22,553
Como posso te ajudar?
76
00:04:22,845 --> 00:04:26,307
Esses candidatos precisam
das informações de seguro de saúde.
77
00:04:27,016 --> 00:04:28,017
Precisam de um retorno.
78
00:04:28,017 --> 00:04:30,144
Mas alguns deles
não têm um número de telefone.
79
00:04:31,396 --> 00:04:33,439
Que ótimo. Está bem.
80
00:04:34,607 --> 00:04:35,608
Está feliz em voltar?
81
00:04:36,067 --> 00:04:37,193
Não.
82
00:04:38,027 --> 00:04:40,029
Mas estou feliz de ter um pagamento.
83
00:04:40,571 --> 00:04:43,116
De não me deitar preocupada
com as parcelas da hipoteca
84
00:04:43,116 --> 00:04:44,701
e de não perder meu convênio, então...
85
00:04:44,867 --> 00:04:46,828
É nisso que vocês boomers
pensam na cama?
86
00:04:47,287 --> 00:04:48,246
Que triste.
87
00:04:50,248 --> 00:04:51,207
Maldita Geração X.
88
00:04:51,207 --> 00:04:53,459
Ninguém quer saber com quem vocês transam.
89
00:05:21,404 --> 00:05:22,447
O Fisch terminou comigo.
90
00:05:25,533 --> 00:05:28,286
E fui colocada em quarto lugar
da lista de "garotas mais comíveis".
91
00:05:29,245 --> 00:05:30,830
Na merda do quarto lugar.
92
00:05:31,122 --> 00:05:32,248
Meus pêsames.
93
00:05:33,333 --> 00:05:36,044
Caramba. Não precisa ser tão cruel assim.
94
00:05:37,337 --> 00:05:39,130
Sua mãe já fez um escândalo comigo.
95
00:05:41,883 --> 00:05:42,884
Deus.
96
00:05:44,594 --> 00:05:49,766
-É. Ela é...
- Uma psicopata total? É.
97
00:05:54,062 --> 00:05:55,271
Olha do lado do seu pé.
98
00:06:01,486 --> 00:06:02,528
O que é isso?
99
00:06:03,279 --> 00:06:04,322
THC em lata.
100
00:06:04,947 --> 00:06:06,616
Minha mãe acha ótimo.
101
00:06:28,221 --> 00:06:30,556
NOVA CARTA À CARA DOÇURA
102
00:06:34,185 --> 00:06:37,647
Cara Doçura, eu escrevi há um tempo.
103
00:06:38,398 --> 00:06:42,443
E aconteceu uma coisa recentemente.
104
00:06:44,237 --> 00:06:47,490
Tenho um namorado.
Estamos saindo há um tempo,
105
00:06:47,490 --> 00:06:48,533
mais ou menos um ano.
106
00:06:48,950 --> 00:06:52,995
E eu sei lá.
Normalmente ele me conta tudo.
107
00:06:53,579 --> 00:06:56,290
Mas um dia, eu saí do trabalho mais cedo.
108
00:06:56,624 --> 00:06:57,792
E...
109
00:06:58,709 --> 00:07:00,044
abri a porta do meu quarto...
110
00:07:01,379 --> 00:07:03,172
e o vi usando a minha calcinha.
111
00:07:04,382 --> 00:07:06,384
E agora, eu não sei o que dizer.
112
00:07:07,176 --> 00:07:08,136
Será que eu falo algo...
113
00:07:09,137 --> 00:07:10,138
ou ignoro?
114
00:07:11,973 --> 00:07:13,057
Eu o amo muito.
115
00:07:15,435 --> 00:07:19,439
Mas acho que não gosto dele agora.
Na verdade, eu o odeio.
116
00:07:20,648 --> 00:07:21,816
Eu te odeio.
117
00:07:29,115 --> 00:07:30,116
Ei.
118
00:07:31,033 --> 00:07:32,034
Pronta?
119
00:07:35,705 --> 00:07:36,831
Como vocês estão?
120
00:07:37,039 --> 00:07:38,708
-Ótimo. Bem.
- Bem.
121
00:07:38,875 --> 00:07:39,917
Bem, não é?
122
00:07:41,169 --> 00:07:42,462
Melhor do que na semana passada?
123
00:07:43,045 --> 00:07:44,672
- Com certeza.
- Quer dizer, tem sido...
124
00:07:47,675 --> 00:07:49,635
O Danny colocou pornô
no som Bluetooth hoje
125
00:07:49,635 --> 00:07:51,345
- e foi...
- O vibrador da Clare derreteu
126
00:07:51,345 --> 00:07:52,430
de tanto uso.
127
00:07:52,555 --> 00:07:54,932
Já teve algum paciente que curte
128
00:07:55,349 --> 00:07:57,560
ver pessoas normais transando
129
00:07:57,560 --> 00:07:59,562
- em uma ferragem?
- Uau.
130
00:08:00,563 --> 00:08:01,772
- Parece específico...
- Isso...
131
00:08:01,898 --> 00:08:03,357
- Beleza.
- Mas é...
132
00:08:03,357 --> 00:08:05,902
Quando você pensa nisso, é tipo...
133
00:08:06,944 --> 00:08:08,738
- ferramentas elétricas.
- Clare.
134
00:08:08,863 --> 00:08:10,615
- Capacetes...
- Beleza. Tudo bem.
135
00:08:10,740 --> 00:08:14,076
- Parafusos, ferramentas.
- Quer parar? Caramba!
136
00:08:14,494 --> 00:08:15,495
- Danny.
- Que merda é essa?
137
00:08:16,454 --> 00:08:17,830
- Danny.
- Eu estou bem aqui.
138
00:08:18,539 --> 00:08:19,957
Não há nada do que se envergonhar.
139
00:08:20,458 --> 00:08:21,626
Fique na sala, por favor.
140
00:08:24,462 --> 00:08:25,463
Está bem.
141
00:08:26,714 --> 00:08:27,715
Está bem.
142
00:08:31,385 --> 00:08:32,345
Então...
143
00:08:33,846 --> 00:08:37,099
parece que os dois estão tendo
experiências individuais.
144
00:08:38,976 --> 00:08:39,977
Acho que sim.
145
00:08:40,853 --> 00:08:44,482
Sei que é difícil, mas talvez seja melhor
mergulharmos na discussão
146
00:08:44,482 --> 00:08:45,775
sobre o motivo
147
00:08:46,692 --> 00:08:49,237
pelo qual vocês dois
não estão fazendo sexo um com o outro.
148
00:08:53,157 --> 00:08:57,078
Tem muitos fatores estressantes
no momento, então isso meio que...
149
00:08:58,955 --> 00:09:00,331
estraga o clima.
150
00:09:01,082 --> 00:09:04,585
- Por exemplo?
- Voltei ao trabalho.
151
00:09:06,212 --> 00:09:07,421
Sabe, aquele negócio
152
00:09:08,798 --> 00:09:11,676
que nos garante convênio
e US$401 mil por ano.
153
00:09:12,552 --> 00:09:15,471
E nenhuma palavra do seu irmão
sobre quando vai nos pagar. Chocante.
154
00:09:15,680 --> 00:09:18,891
Quer falar sobre isso de novo?
Ter essa briga de novo e de novo?
155
00:09:19,016 --> 00:09:20,434
-É interessante?
- Desculpa.
156
00:09:20,434 --> 00:09:22,395
- Isso ajuda?
- Me desculpa...
157
00:09:22,520 --> 00:09:24,480
Meu fluxo interminável de casamentos
158
00:09:24,480 --> 00:09:27,316
e de aulas para ensinar crianças
a tocar um maldito trombone
159
00:09:27,316 --> 00:09:28,776
não vem com US$401 mil.
160
00:09:28,776 --> 00:09:32,405
Desculpa, mas é o dinheiro.
E é o dinheiro que eu fiz
161
00:09:32,405 --> 00:09:33,489
que você deu.
162
00:09:33,906 --> 00:09:36,325
Clare, você se ressente
de ter que ir ao trabalho
163
00:09:36,450 --> 00:09:39,078
que te dá o convênio e os US$401 mil?
164
00:09:39,370 --> 00:09:42,623
Ou você se ressente
que o Danny ganha menos que você?
165
00:09:42,623 --> 00:09:45,626
Não. Nós tomamos essas decisões juntos.
166
00:09:46,711 --> 00:09:49,338
Sabe, há muito tempo.
Eu não a obriguei a aceitar...
167
00:09:49,338 --> 00:09:50,506
Mas mesmo assim eu aceitei.
168
00:09:52,758 --> 00:09:53,759
Aceitei mesmo assim.
169
00:09:54,260 --> 00:09:56,345
Aceitei para que você
pudesse fazer o que amava.
170
00:09:58,556 --> 00:10:00,349
Está bem. E daí?
171
00:10:02,810 --> 00:10:04,729
Só porque ganha mais que eu,
você pode fazer
172
00:10:04,729 --> 00:10:06,647
o que quiser
e dar dinheiro ao seu irmão?
173
00:10:07,148 --> 00:10:08,149
A minha mãe...
174
00:10:08,733 --> 00:10:11,986
construiu aquela casa como um santuário
175
00:10:12,903 --> 00:10:14,155
contra o nosso pai.
176
00:10:14,989 --> 00:10:16,282
Foi lá que ela...
177
00:10:20,453 --> 00:10:22,038
Ele sabe o que significa para mim.
178
00:10:24,040 --> 00:10:25,041
Você sabe.
179
00:10:26,000 --> 00:10:26,959
Você sabe.
180
00:10:28,794 --> 00:10:31,255
Quer saber, vou dar uma tarefa a vocês.
181
00:10:33,257 --> 00:10:35,301
Vocês dois precisam fazer sexo.
182
00:10:39,764 --> 00:10:40,765
Com quem?
183
00:10:41,974 --> 00:10:42,975
Um com o outro.
184
00:10:44,352 --> 00:10:45,936
Procurem um lugar.
185
00:10:47,104 --> 00:10:48,606
Um lugar que não seja a sua casa.
186
00:10:51,609 --> 00:10:52,652
A loja.
187
00:11:03,788 --> 00:11:06,916
O som do pornô do meu pai
entrou no alto falante da casa hoje.
188
00:11:07,792 --> 00:11:08,793
Que nojo.
189
00:11:12,505 --> 00:11:14,924
Eu já peguei meu pai
se masturbando uma vez.
190
00:11:15,758 --> 00:11:19,178
Ele parecia um gorila triste
usando fone de ouvido.
191
00:11:21,305 --> 00:11:22,306
É.
192
00:11:25,184 --> 00:11:26,477
Homens são tão nojentos.
193
00:11:34,193 --> 00:11:35,569
Me diz uma coisa...
194
00:11:36,612 --> 00:11:37,697
que ninguém sabe sobre você.
195
00:11:39,824 --> 00:11:41,033
- Eu passo.
- Qual é.
196
00:11:41,325 --> 00:11:44,078
Por quê? Quer me humilhar
no Instagram de novo?
197
00:11:44,662 --> 00:11:45,663
Não, obrigada.
198
00:11:49,208 --> 00:11:51,460
Me diz uma coisa
que ninguém sabe sobre você.
199
00:11:53,212 --> 00:11:54,213
Eu sou virgem.
200
00:11:55,005 --> 00:11:57,508
O quê? E o Fisch?
201
00:11:57,508 --> 00:12:01,512
Nós falamos sobre fazer.
E fizemos outras coisas.
202
00:12:03,139 --> 00:12:04,348
E aí ele me largou.
203
00:12:04,765 --> 00:12:07,810
Desculpa, mas eu...
Você não parece virgem.
204
00:12:09,812 --> 00:12:11,313
Quer dizer que não pareço com você?
205
00:12:13,774 --> 00:12:16,026
Não. Eu não sou virgem.
206
00:12:16,902 --> 00:12:17,945
Para.
207
00:12:19,071 --> 00:12:20,156
Com quem você já dormiu?
208
00:12:20,823 --> 00:12:22,116
Com a Steph Johnson.
209
00:12:22,575 --> 00:12:24,201
A goleira de cabelo azul?
210
00:12:25,911 --> 00:12:27,079
E...
211
00:12:28,164 --> 00:12:29,331
com a Sofia Soreno.
212
00:12:31,208 --> 00:12:32,209
Mais ou menos.
213
00:12:32,710 --> 00:12:34,587
Por que eu não sabia disso?
214
00:12:36,255 --> 00:12:38,090
- Porque não perguntou.
- Bom,
215
00:12:38,799 --> 00:12:42,261
e como foi?
Como você sabia o que fazer?
216
00:12:42,928 --> 00:12:44,013
Tipo,
217
00:12:44,555 --> 00:12:47,641
eu tenho um corpo
e sei o que é bom, então...
218
00:12:48,768 --> 00:12:49,769
foi desse jeito.
219
00:12:54,940 --> 00:12:57,693
MÃE - EU E O PAPAI SAÍMOS JUNTOS
NÃO VOLTAMOS MUITO TARDE
220
00:12:57,693 --> 00:13:00,237
-É de alguma das suas amantes?
- Não.
221
00:13:01,864 --> 00:13:03,199
É da minha mãe.
222
00:13:04,158 --> 00:13:05,993
Ela e o meu pai vão sair juntos, parece.
223
00:13:06,660 --> 00:13:09,205
Então a sua casa está livre?
224
00:13:10,080 --> 00:13:12,917
Nós podemos ir lá
225
00:13:13,918 --> 00:13:14,919
ou algo assim.
226
00:13:21,759 --> 00:13:23,469
Então vai ter que se livrar disso aí.
227
00:13:28,724 --> 00:13:32,686
O quarto mais barato é 200 dólares.
228
00:13:33,479 --> 00:13:34,522
- O quê?
- Pois é.
229
00:13:36,023 --> 00:13:38,526
Ótimo. Não temos dinheiro
nem para transar.
230
00:13:41,028 --> 00:13:41,987
Beleza.
231
00:13:42,238 --> 00:13:44,490
Bom, pelo menos estamos num hotel,
232
00:13:45,032 --> 00:13:47,076
então, tecnicamente,
fizemos metade da tarefa.
233
00:13:47,326 --> 00:13:49,453
É. Isso mesmo.
234
00:13:57,920 --> 00:13:59,046
Serviço de quarto!
235
00:13:59,296 --> 00:14:01,006
Por que você não quer transar comigo?
236
00:14:02,299 --> 00:14:04,134
Não sei. Você não...
237
00:14:05,845 --> 00:14:08,264
Não parece que está muito a fim
de transar comigo ultimamente.
238
00:14:08,514 --> 00:14:10,599
Sinto que você me odeia por causa do...
239
00:14:13,310 --> 00:14:15,229
- por causa do dinheiro...
- Eu...
240
00:14:15,437 --> 00:14:17,273
Eu acho que você pensa que eu sou
241
00:14:18,899 --> 00:14:20,025
uma mãe maluca.
242
00:14:21,318 --> 00:14:25,114
Eu não te odeio. Não mesmo.
243
00:14:25,781 --> 00:14:28,909
Só me sinto distante.
244
00:14:31,328 --> 00:14:33,497
Eu não sei.
Só me sinto distante ultimamente.
245
00:14:38,711 --> 00:14:40,963
No que anda trabalhando?
Ouço o barulho do teclado.
246
00:14:41,964 --> 00:14:43,340
Voltou a escrever o seu livro?
247
00:14:46,010 --> 00:14:48,470
Não. Não, é só...
248
00:14:53,684 --> 00:14:54,894
Não. Eu...
249
00:14:56,312 --> 00:14:57,980
- Eu nem sei se eu...
- Entendi.
250
00:15:05,529 --> 00:15:06,906
E o que era hoje cedo?
251
00:15:10,868 --> 00:15:12,745
Estava transando...
252
00:15:14,246 --> 00:15:16,707
com a J-Lo no Jumbotron ou...
253
00:15:17,666 --> 00:15:18,918
Era anfitriã do dia de jogo?
254
00:15:28,260 --> 00:15:29,303
Era dia de jogo.
255
00:15:32,348 --> 00:15:35,184
Sente que estamos sendo enganados
pela Mel? Porque...
256
00:15:36,060 --> 00:15:39,688
no meio da sessão ela nos disse
para transar um com o outro.
257
00:15:44,193 --> 00:15:45,194
Eu não sei.
258
00:15:52,701 --> 00:15:55,663
Então, quer ir à Home Depot?
259
00:15:59,166 --> 00:16:00,250
Precisamos de lâmpadas.
260
00:16:08,008 --> 00:16:10,219
Está bem cheio pra uma terça.
261
00:16:11,303 --> 00:16:14,807
COSTA DA CALIFÓRNIA FERRAGEM
262
00:16:19,436 --> 00:16:20,604
Ou nós podemos...
263
00:16:22,147 --> 00:16:23,899
Podemos ir tomar margaritas no Don Juan.
264
00:16:23,899 --> 00:16:26,819
- E comer nachos.
- Boa.
265
00:16:27,486 --> 00:16:28,988
É, estou com fome mesmo.
266
00:16:29,780 --> 00:16:31,532
Não posso transar de estômago vazio.
267
00:16:35,369 --> 00:16:38,163
Por que não me contou
dos seus casos tórridos?
268
00:16:40,708 --> 00:16:45,212
Não sei, as pessoas são estranhas.
A Steph não queria que eu contasse.
269
00:16:49,091 --> 00:16:51,802
Quer dizer que não vai contar
a ninguém sobre nós?
270
00:16:54,138 --> 00:16:55,639
Depende do quanto vai ser tórrido.
271
00:17:12,614 --> 00:17:13,615
Eu acho...
272
00:17:16,493 --> 00:17:18,454
Acho que podemos manter isso em segredo.
273
00:17:21,206 --> 00:17:22,207
É sexy.
274
00:17:32,885 --> 00:17:35,054
- Não, qual é. Eu quero muito saber.
- Não.
275
00:17:35,054 --> 00:17:36,847
- Quero muito entender.
- Não.
276
00:17:36,847 --> 00:17:40,559
É sobre ser em público? É sobre ser visto?
277
00:17:41,727 --> 00:17:42,936
- Quero saber.
- Não sei.
278
00:17:43,103 --> 00:17:45,481
Talvez seja porque eu gosto...
279
00:17:48,650 --> 00:17:49,693
de coisas quebradas.
280
00:17:50,944 --> 00:17:51,945
E gosto
281
00:17:54,239 --> 00:17:55,240
de consertá-las.
282
00:17:56,366 --> 00:17:58,702
- Sou uma coisa quebrada.
- Eu não devia ter dito isso.
283
00:17:58,702 --> 00:18:00,537
Não, tudo bem. Tudo bem.
284
00:18:00,746 --> 00:18:03,916
- Fala mais sobre o dia de jogo.
- Então, a minha fantasia...
285
00:18:06,210 --> 00:18:10,005
Eu entro na nossa cozinha
e estou usando botas.
286
00:18:11,381 --> 00:18:13,926
- E estou com um batom vermelho.
- Isso vai ser bom.
287
00:18:14,593 --> 00:18:15,803
Tem vários caras.
288
00:18:16,887 --> 00:18:19,014
Enfim. Todos eles me querem.
289
00:18:19,348 --> 00:18:20,641
Eles ficam me olhando.
290
00:18:20,766 --> 00:18:24,103
E aí o meu pai está lá...
291
00:18:26,939 --> 00:18:27,940
Merda.
292
00:18:29,858 --> 00:18:31,276
É. Eu sei.
293
00:18:32,861 --> 00:18:33,862
É.
294
00:18:34,696 --> 00:18:36,865
-É bem doentio.
- Não, é...
295
00:18:37,032 --> 00:18:38,742
- Doentio.
- Não é doentio.
296
00:18:38,742 --> 00:18:40,452
É que ele foi quem...
297
00:18:41,620 --> 00:18:44,248
nos aterrorizou minha vida toda,
298
00:18:44,373 --> 00:18:47,042
ele meio que se infiltrou na minha...
299
00:18:48,001 --> 00:18:50,921
Você sabe. É uma merda.
300
00:18:52,089 --> 00:18:54,633
Enfim, às coisas quebradas.
301
00:18:55,968 --> 00:18:56,969
Eu não...
302
00:18:57,803 --> 00:18:59,805
Fantasias sexuais não são
303
00:19:02,474 --> 00:19:04,768
só sobre sexo, sabe?
304
00:19:06,019 --> 00:19:07,521
Quer dizer, ele ainda é o seu pai.
305
00:19:08,105 --> 00:19:12,568
E agora você quer que ele te queira,
porque ele não quis. Faz sentido.
306
00:19:22,119 --> 00:19:24,079
É um milagre ter te conhecido.
307
00:19:26,498 --> 00:19:27,749
Tenho um milagre para mim.
308
00:19:32,254 --> 00:19:34,464
É, graças a Deus te vi tocar aquele dia.
309
00:19:38,760 --> 00:19:39,887
Foi um bom show.
310
00:19:41,555 --> 00:19:42,556
É.
311
00:19:43,891 --> 00:19:44,892
Você sente falta?
312
00:19:47,102 --> 00:19:48,145
Da banda?
313
00:19:50,230 --> 00:19:51,273
Às vezes, sim.
314
00:20:00,657 --> 00:20:01,700
Eu não fiz nada.
315
00:20:02,618 --> 00:20:04,494
Você me apoiou totalmente.
316
00:20:04,494 --> 00:20:06,538
Você aceitou um emprego estável
para eu poder tocar.
317
00:20:06,788 --> 00:20:09,666
As turnês, os álbuns, a música.
Não fiz nada.
318
00:20:09,791 --> 00:20:10,792
Sabe, eu...
319
00:20:11,710 --> 00:20:14,463
estou ensinando a porra do trombone
nos fundos de casa.
320
00:20:15,214 --> 00:20:16,965
- Danny, ainda dá tempo.
- Não.
321
00:20:17,216 --> 00:20:18,550
- Sim.
- Não dá.
322
00:20:19,593 --> 00:20:20,636
Não dá.
323
00:20:22,304 --> 00:20:23,305
Danny,
324
00:20:24,431 --> 00:20:25,557
você ainda é você.
325
00:20:26,099 --> 00:20:30,187
Eu ainda sou eu.
Nós ainda somos essas pessoas.
326
00:20:32,856 --> 00:20:34,191
Vamos ser essas pessoas.
327
00:20:37,945 --> 00:20:39,613
Aonde você está indo?
328
00:20:41,657 --> 00:20:42,991
- Vamos.
- O quê?
329
00:20:45,118 --> 00:20:46,203
O que está fazendo?
330
00:20:59,341 --> 00:21:00,342
- Está bem.
- Vamos.
331
00:21:29,746 --> 00:21:32,708
- Vou ali rapidinho.
- Beleza.
332
00:21:38,297 --> 00:21:39,464
Posso ajudar?
333
00:21:45,012 --> 00:21:47,180
Esta é a casa da Clare Pierce, não é?
334
00:21:47,764 --> 00:21:48,765
É.
335
00:21:51,351 --> 00:21:52,936
Minha mãe está ocupada agora.
336
00:21:54,187 --> 00:21:55,397
Posso ajudar?
337
00:21:56,815 --> 00:21:57,858
Sua mãe.
338
00:22:02,237 --> 00:22:03,613
Então você é a Frankie Rae?
339
00:22:05,741 --> 00:22:06,783
Quem é você?
340
00:22:09,536 --> 00:22:10,537
Eu sou...
341
00:22:13,665 --> 00:22:14,958
Você...
342
00:22:17,169 --> 00:22:19,463
Dê isso a ela,
diga que é do Lucas, está bem?
343
00:22:21,173 --> 00:22:22,341
Como conhece o Lucas?
344
00:22:22,841 --> 00:22:25,510
Apenas diga à sua mãe
que família cuida de família.
345
00:22:27,637 --> 00:22:28,638
Boa noite.
346
00:22:34,853 --> 00:22:37,647
REMETENTE
PAGAMENTO PARA: CLARE PIERCE
347
00:22:37,647 --> 00:22:39,441
VALOR EXATO: 15.000,00
348
00:22:53,497 --> 00:22:56,917
Meu Deus. Você não vai acreditar
em como o Fisch é tosco.
349
00:23:02,464 --> 00:23:03,507
É melhor você ir.
350
00:23:04,841 --> 00:23:05,842
Oi?
351
00:23:07,511 --> 00:23:08,512
O que foi?
352
00:23:12,766 --> 00:23:13,767
Vá embora.
353
00:23:16,645 --> 00:23:18,730
Ninguém devia aceitar qualquer merda
de gente tosca.
354
00:23:31,326 --> 00:23:32,828
E a minha mãe não é uma psicopata.
355
00:23:53,265 --> 00:23:55,267
Cara Calcinha Compartilhada,
356
00:23:55,767 --> 00:23:59,187
você flagrou seu namorado
em um momento que, para ele,
357
00:23:59,479 --> 00:24:01,982
era o mais deplorável de todos.
358
00:24:02,482 --> 00:24:04,276
O pervertido com calcinha feminina.
359
00:24:05,193 --> 00:24:09,322
Você viu o lado secreto dele
antes que ele pudesse te contar.
360
00:24:10,073 --> 00:24:13,410
E isso é muito humilhante para ele.
361
00:24:14,619 --> 00:24:17,914
E isso é porque,
mesmo sendo só uma experiência,
362
00:24:18,081 --> 00:24:20,167
a vida dele não é um experimento.
363
00:24:20,292 --> 00:24:22,169
A vida de ninguém é.
364
00:24:22,961 --> 00:24:27,966
A vida dele é igual à sua e à minha vida.
E todas as vidas de todas as pessoas
365
00:24:27,966 --> 00:24:29,801
que estão lendo estas palavras agora.
366
00:24:29,926 --> 00:24:32,262
Querido, acho melhor não dirigirmos agora.
367
00:24:32,512 --> 00:24:35,182
- Boa ideia.
-É melhor. Não vou contar com a sorte.
368
00:24:35,807 --> 00:24:41,646
Temos um caldeirão fumegante de medo,
carência, vergonha e desejo...
369
00:24:42,606 --> 00:24:44,024
Desejo de sermos amados,
370
00:24:44,191 --> 00:24:47,903
especialmente pelas partes
que temos medo de mostrar aos outros.
371
00:24:49,654 --> 00:24:53,867
Mas quando você vê alguém de verdade,
não tem como voltar atrás.
372
00:24:55,368 --> 00:24:56,369
Oi, gente.
373
00:24:59,039 --> 00:25:00,040
Oi.
374
00:25:02,250 --> 00:25:03,251
Oi.
375
00:25:03,376 --> 00:25:06,630
Ou o seu relacionamento vai se aprofundar
para um nível mais real e sincero...
376
00:25:08,465 --> 00:25:10,550
Vocês se conhecem?
377
00:25:11,176 --> 00:25:12,177
Não, não.
378
00:25:14,638 --> 00:25:17,140
Eu te dei uma carona uns dois meses atrás,
379
00:25:18,141 --> 00:25:19,142
não é?
380
00:25:20,519 --> 00:25:23,021
Não, eu acho que...
Não, eu acho que nós nunca...
381
00:25:23,230 --> 00:25:25,106
...ou o seu relacionamento vai acabar.
382
00:25:26,358 --> 00:25:28,527
Mesmo se você continuar
a fingir por um tempo.
383
00:25:28,860 --> 00:25:30,070
Que tal uma música?
384
00:25:30,987 --> 00:25:32,280
Vocês curtem Steely Dan?
385
00:25:33,156 --> 00:25:36,034
Mas não finja.
Vocês dois merecem mais do que isso.
386
00:25:39,037 --> 00:25:40,580
Atenciosamente, Doçura.
387
00:26:46,438 --> 00:26:48,440
Legendas: Ana Ligia Wuo Silva