1 00:00:16,099 --> 00:00:17,100 Ai! 2 00:00:19,853 --> 00:00:20,937 Que merda é essa? 3 00:00:21,354 --> 00:00:24,357 Ai! Maldito. 4 00:00:25,025 --> 00:00:27,944 AS PEQUENAS COISAS DA VIDA 5 00:00:40,874 --> 00:00:41,916 {\an8}É brincadeira? 6 00:00:46,463 --> 00:00:47,464 Meu Deus. 7 00:00:50,759 --> 00:00:51,801 Ai. 8 00:00:57,515 --> 00:00:58,516 Por que está esquisita? 9 00:00:58,641 --> 00:01:02,020 Não estou esquisita. Eu só não estou... 10 00:01:07,901 --> 00:01:12,489 Me chamaram ontem para voltar à terra dos empregados, então... 11 00:01:13,823 --> 00:01:14,866 Por isso penteou o cabelo? 12 00:01:15,366 --> 00:01:16,451 O quê? Sempre penteio. 13 00:01:17,952 --> 00:01:20,497 Isso é bom demais. É bom demais. 14 00:01:21,414 --> 00:01:23,458 - Espera, quem é essa? - Que corredor? 15 00:01:23,666 --> 00:01:25,210 O que está acontecendo? 16 00:01:25,502 --> 00:01:27,837 O que está acontecendo? O que é isso? 17 00:01:28,588 --> 00:01:30,298 - O papai está vendo pornô... - O que é isso? 18 00:01:30,298 --> 00:01:31,925 ...e não sabe que está no Bluetooth. 19 00:01:32,509 --> 00:01:33,510 O quê? 20 00:01:34,135 --> 00:01:36,429 Meu Deus. Como vocês são meus pais? 21 00:01:39,057 --> 00:01:40,016 Danny! 22 00:01:40,725 --> 00:01:41,935 Merda. Merda. Merda. 23 00:01:42,102 --> 00:01:43,561 - O que está fazendo? - Eu... 24 00:01:43,937 --> 00:01:45,480 - O que está fazendo? - Bata na porta. 25 00:01:45,605 --> 00:01:47,315 - Não, mas o que... - Eu ia tomar banho. 26 00:01:47,565 --> 00:01:50,443 Não ia. Eu ouvi o que você estava fazendo. 27 00:01:50,568 --> 00:01:52,987 A sua filha ouviu o que você estava fazendo. 28 00:01:53,321 --> 00:01:55,657 - Oi? Como? - O Bluetooth. As caixas de som. 29 00:01:57,158 --> 00:01:58,159 Não. 30 00:01:59,327 --> 00:02:00,745 -É uma loja da Home Depot. - Certo. 31 00:02:00,745 --> 00:02:02,288 Está vendo gente transando na loja? 32 00:02:02,455 --> 00:02:04,541 Saia daqui, por favor. Você poderia... 33 00:02:04,707 --> 00:02:06,209 Sabe que nós poderíamos fazer isso? 34 00:02:06,709 --> 00:02:09,963 Poderíamos. Só eu e você, todo esse tempo, pessoalmente. 35 00:02:10,171 --> 00:02:11,673 Eu estava a seis metros de distância. 36 00:02:12,924 --> 00:02:13,925 Estou só falando. 37 00:02:18,012 --> 00:02:19,013 Ei, garota! 38 00:02:20,473 --> 00:02:21,474 Quer uma carona? 39 00:02:21,766 --> 00:02:22,851 Sua? Não. 40 00:02:24,435 --> 00:02:25,812 Pode entrar no carro? 41 00:02:27,188 --> 00:02:28,356 Por favor? 42 00:02:30,233 --> 00:02:31,192 O que foi? 43 00:02:31,860 --> 00:02:33,027 Gostei da sua jaqueta. 44 00:02:34,612 --> 00:02:36,197 Rae! O que está... 45 00:02:38,116 --> 00:02:39,117 Rae! 46 00:02:40,785 --> 00:02:41,786 Oi, e aí, cara? 47 00:02:41,786 --> 00:02:43,705 - Oi. - Entra aí, cara. Bom te ver. 48 00:02:45,165 --> 00:02:47,250 - Oi. Kevin, certo? - Isso. 49 00:02:47,792 --> 00:02:50,044 Boa aula. Temos terapia mais tarde. 50 00:02:50,628 --> 00:02:52,922 É. Sobre isso, podemos não... 51 00:02:54,090 --> 00:02:55,800 Podemos não falar do que houve? 52 00:02:56,301 --> 00:02:57,552 Vou começar com isso. 53 00:02:57,677 --> 00:03:00,305 Toda semana é sobre algo horrível que eu fiz, então... 54 00:03:00,305 --> 00:03:02,974 Escuta. Eu não fiz nada horrível ou errado. 55 00:03:03,141 --> 00:03:04,100 Não? Está bem. 56 00:03:04,350 --> 00:03:05,310 - Eu não gosto... - Claro. 57 00:03:05,310 --> 00:03:06,686 ...desse lance de ser dedo-duro. 58 00:03:06,686 --> 00:03:08,521 Não é isso. Eu não tenho... 59 00:03:09,397 --> 00:03:10,857 - Com licença. - O que é isso? 60 00:03:11,024 --> 00:03:12,108 Tem algo vibrando? 61 00:03:12,650 --> 00:03:15,278 Não tem. É só uma sacola. Tem lixo. 62 00:03:15,278 --> 00:03:17,447 - Espera. - Vai mexer no lixo agora? 63 00:03:20,992 --> 00:03:22,202 Morreu em batalha. 64 00:03:25,705 --> 00:03:26,789 Obrigada. Obrigada. 65 00:03:39,385 --> 00:03:40,386 Desculpa. 66 00:03:43,473 --> 00:03:45,600 {\an8}ALERTA! RECALL 2006: MASSAGEADOR PESSOAL VIBRANCER 300 67 00:03:51,689 --> 00:03:53,942 - Está assistindo pornô? - Oi? Não. 68 00:03:54,651 --> 00:03:55,526 Não. 69 00:03:56,736 --> 00:03:57,737 Uau. 70 00:03:58,321 --> 00:04:00,698 Então, pode me ajudar com isso? 71 00:04:01,407 --> 00:04:04,285 Uma tartaruga acabou de voar... 72 00:04:05,411 --> 00:04:08,248 - da sua coisa. - Que estranho. Está bem 73 00:04:09,290 --> 00:04:10,708 Isso. Eu machuquei a minha... 74 00:04:12,293 --> 00:04:14,879 Então estava vendo pornô? 75 00:04:21,094 --> 00:04:22,553 Como posso te ajudar? 76 00:04:22,845 --> 00:04:26,307 Esses candidatos precisam das informações de seguro de saúde. 77 00:04:27,016 --> 00:04:28,017 Precisam de um retorno. 78 00:04:28,017 --> 00:04:30,144 Mas alguns deles não têm um número de telefone. 79 00:04:31,396 --> 00:04:33,439 Que ótimo. Está bem. 80 00:04:34,607 --> 00:04:35,608 Está feliz em voltar? 81 00:04:36,067 --> 00:04:37,193 Não. 82 00:04:38,027 --> 00:04:40,029 Mas estou feliz de ter um pagamento. 83 00:04:40,571 --> 00:04:43,116 De não me deitar preocupada com as parcelas da hipoteca 84 00:04:43,116 --> 00:04:44,701 e de não perder meu convênio, então... 85 00:04:44,867 --> 00:04:46,828 É nisso que vocês boomers pensam na cama? 86 00:04:47,287 --> 00:04:48,246 Que triste. 87 00:04:50,248 --> 00:04:51,207 Maldita Geração X. 88 00:04:51,207 --> 00:04:53,459 Ninguém quer saber com quem vocês transam. 89 00:05:21,404 --> 00:05:22,447 O Fisch terminou comigo. 90 00:05:25,533 --> 00:05:28,286 E fui colocada em quarto lugar da lista de "garotas mais comíveis". 91 00:05:29,245 --> 00:05:30,830 Na merda do quarto lugar. 92 00:05:31,122 --> 00:05:32,248 Meus pêsames. 93 00:05:33,333 --> 00:05:36,044 Caramba. Não precisa ser tão cruel assim. 94 00:05:37,337 --> 00:05:39,130 Sua mãe já fez um escândalo comigo. 95 00:05:41,883 --> 00:05:42,884 Deus. 96 00:05:44,594 --> 00:05:49,766 -É. Ela é... - Uma psicopata total? É. 97 00:05:54,062 --> 00:05:55,271 Olha do lado do seu pé. 98 00:06:01,486 --> 00:06:02,528 O que é isso? 99 00:06:03,279 --> 00:06:04,322 THC em lata. 100 00:06:04,947 --> 00:06:06,616 Minha mãe acha ótimo. 101 00:06:28,221 --> 00:06:30,556 NOVA CARTA À CARA DOÇURA 102 00:06:34,185 --> 00:06:37,647 Cara Doçura, eu escrevi há um tempo. 103 00:06:38,398 --> 00:06:42,443 E aconteceu uma coisa recentemente. 104 00:06:44,237 --> 00:06:47,490 Tenho um namorado. Estamos saindo há um tempo, 105 00:06:47,490 --> 00:06:48,533 mais ou menos um ano. 106 00:06:48,950 --> 00:06:52,995 E eu sei lá. Normalmente ele me conta tudo. 107 00:06:53,579 --> 00:06:56,290 Mas um dia, eu saí do trabalho mais cedo. 108 00:06:56,624 --> 00:06:57,792 E... 109 00:06:58,709 --> 00:07:00,044 abri a porta do meu quarto... 110 00:07:01,379 --> 00:07:03,172 e o vi usando a minha calcinha. 111 00:07:04,382 --> 00:07:06,384 E agora, eu não sei o que dizer. 112 00:07:07,176 --> 00:07:08,136 Será que eu falo algo... 113 00:07:09,137 --> 00:07:10,138 ou ignoro? 114 00:07:11,973 --> 00:07:13,057 Eu o amo muito. 115 00:07:15,435 --> 00:07:19,439 Mas acho que não gosto dele agora. Na verdade, eu o odeio. 116 00:07:20,648 --> 00:07:21,816 Eu te odeio. 117 00:07:29,115 --> 00:07:30,116 Ei. 118 00:07:31,033 --> 00:07:32,034 Pronta? 119 00:07:35,705 --> 00:07:36,831 Como vocês estão? 120 00:07:37,039 --> 00:07:38,708 -Ótimo. Bem. - Bem. 121 00:07:38,875 --> 00:07:39,917 Bem, não é? 122 00:07:41,169 --> 00:07:42,462 Melhor do que na semana passada? 123 00:07:43,045 --> 00:07:44,672 - Com certeza. - Quer dizer, tem sido... 124 00:07:47,675 --> 00:07:49,635 O Danny colocou pornô no som Bluetooth hoje 125 00:07:49,635 --> 00:07:51,345 - e foi... - O vibrador da Clare derreteu 126 00:07:51,345 --> 00:07:52,430 de tanto uso. 127 00:07:52,555 --> 00:07:54,932 Já teve algum paciente que curte 128 00:07:55,349 --> 00:07:57,560 ver pessoas normais transando 129 00:07:57,560 --> 00:07:59,562 - em uma ferragem? - Uau. 130 00:08:00,563 --> 00:08:01,772 - Parece específico... - Isso... 131 00:08:01,898 --> 00:08:03,357 - Beleza. - Mas é... 132 00:08:03,357 --> 00:08:05,902 Quando você pensa nisso, é tipo... 133 00:08:06,944 --> 00:08:08,738 - ferramentas elétricas. - Clare. 134 00:08:08,863 --> 00:08:10,615 - Capacetes... - Beleza. Tudo bem. 135 00:08:10,740 --> 00:08:14,076 - Parafusos, ferramentas. - Quer parar? Caramba! 136 00:08:14,494 --> 00:08:15,495 - Danny. - Que merda é essa? 137 00:08:16,454 --> 00:08:17,830 - Danny. - Eu estou bem aqui. 138 00:08:18,539 --> 00:08:19,957 Não há nada do que se envergonhar. 139 00:08:20,458 --> 00:08:21,626 Fique na sala, por favor. 140 00:08:24,462 --> 00:08:25,463 Está bem. 141 00:08:26,714 --> 00:08:27,715 Está bem. 142 00:08:31,385 --> 00:08:32,345 Então... 143 00:08:33,846 --> 00:08:37,099 parece que os dois estão tendo experiências individuais. 144 00:08:38,976 --> 00:08:39,977 Acho que sim. 145 00:08:40,853 --> 00:08:44,482 Sei que é difícil, mas talvez seja melhor mergulharmos na discussão 146 00:08:44,482 --> 00:08:45,775 sobre o motivo 147 00:08:46,692 --> 00:08:49,237 pelo qual vocês dois não estão fazendo sexo um com o outro. 148 00:08:53,157 --> 00:08:57,078 Tem muitos fatores estressantes no momento, então isso meio que... 149 00:08:58,955 --> 00:09:00,331 estraga o clima. 150 00:09:01,082 --> 00:09:04,585 - Por exemplo? - Voltei ao trabalho. 151 00:09:06,212 --> 00:09:07,421 Sabe, aquele negócio 152 00:09:08,798 --> 00:09:11,676 que nos garante convênio e US$401 mil por ano. 153 00:09:12,552 --> 00:09:15,471 E nenhuma palavra do seu irmão sobre quando vai nos pagar. Chocante. 154 00:09:15,680 --> 00:09:18,891 Quer falar sobre isso de novo? Ter essa briga de novo e de novo? 155 00:09:19,016 --> 00:09:20,434 -É interessante? - Desculpa. 156 00:09:20,434 --> 00:09:22,395 - Isso ajuda? - Me desculpa... 157 00:09:22,520 --> 00:09:24,480 Meu fluxo interminável de casamentos 158 00:09:24,480 --> 00:09:27,316 e de aulas para ensinar crianças a tocar um maldito trombone 159 00:09:27,316 --> 00:09:28,776 não vem com US$401 mil. 160 00:09:28,776 --> 00:09:32,405 Desculpa, mas é o dinheiro. E é o dinheiro que eu fiz 161 00:09:32,405 --> 00:09:33,489 que você deu. 162 00:09:33,906 --> 00:09:36,325 Clare, você se ressente de ter que ir ao trabalho 163 00:09:36,450 --> 00:09:39,078 que te dá o convênio e os US$401 mil? 164 00:09:39,370 --> 00:09:42,623 Ou você se ressente que o Danny ganha menos que você? 165 00:09:42,623 --> 00:09:45,626 Não. Nós tomamos essas decisões juntos. 166 00:09:46,711 --> 00:09:49,338 Sabe, há muito tempo. Eu não a obriguei a aceitar... 167 00:09:49,338 --> 00:09:50,506 Mas mesmo assim eu aceitei. 168 00:09:52,758 --> 00:09:53,759 Aceitei mesmo assim. 169 00:09:54,260 --> 00:09:56,345 Aceitei para que você pudesse fazer o que amava. 170 00:09:58,556 --> 00:10:00,349 Está bem. E daí? 171 00:10:02,810 --> 00:10:04,729 Só porque ganha mais que eu, você pode fazer 172 00:10:04,729 --> 00:10:06,647 o que quiser e dar dinheiro ao seu irmão? 173 00:10:07,148 --> 00:10:08,149 A minha mãe... 174 00:10:08,733 --> 00:10:11,986 construiu aquela casa como um santuário 175 00:10:12,903 --> 00:10:14,155 contra o nosso pai. 176 00:10:14,989 --> 00:10:16,282 Foi lá que ela... 177 00:10:20,453 --> 00:10:22,038 Ele sabe o que significa para mim. 178 00:10:24,040 --> 00:10:25,041 Você sabe. 179 00:10:26,000 --> 00:10:26,959 Você sabe. 180 00:10:28,794 --> 00:10:31,255 Quer saber, vou dar uma tarefa a vocês. 181 00:10:33,257 --> 00:10:35,301 Vocês dois precisam fazer sexo. 182 00:10:39,764 --> 00:10:40,765 Com quem? 183 00:10:41,974 --> 00:10:42,975 Um com o outro. 184 00:10:44,352 --> 00:10:45,936 Procurem um lugar. 185 00:10:47,104 --> 00:10:48,606 Um lugar que não seja a sua casa. 186 00:10:51,609 --> 00:10:52,652 A loja. 187 00:11:03,788 --> 00:11:06,916 O som do pornô do meu pai entrou no alto falante da casa hoje. 188 00:11:07,792 --> 00:11:08,793 Que nojo. 189 00:11:12,505 --> 00:11:14,924 Eu já peguei meu pai se masturbando uma vez. 190 00:11:15,758 --> 00:11:19,178 Ele parecia um gorila triste usando fone de ouvido. 191 00:11:21,305 --> 00:11:22,306 É. 192 00:11:25,184 --> 00:11:26,477 Homens são tão nojentos. 193 00:11:34,193 --> 00:11:35,569 Me diz uma coisa... 194 00:11:36,612 --> 00:11:37,697 que ninguém sabe sobre você. 195 00:11:39,824 --> 00:11:41,033 - Eu passo. - Qual é. 196 00:11:41,325 --> 00:11:44,078 Por quê? Quer me humilhar no Instagram de novo? 197 00:11:44,662 --> 00:11:45,663 Não, obrigada. 198 00:11:49,208 --> 00:11:51,460 Me diz uma coisa que ninguém sabe sobre você. 199 00:11:53,212 --> 00:11:54,213 Eu sou virgem. 200 00:11:55,005 --> 00:11:57,508 O quê? E o Fisch? 201 00:11:57,508 --> 00:12:01,512 Nós falamos sobre fazer. E fizemos outras coisas. 202 00:12:03,139 --> 00:12:04,348 E aí ele me largou. 203 00:12:04,765 --> 00:12:07,810 Desculpa, mas eu... Você não parece virgem. 204 00:12:09,812 --> 00:12:11,313 Quer dizer que não pareço com você? 205 00:12:13,774 --> 00:12:16,026 Não. Eu não sou virgem. 206 00:12:16,902 --> 00:12:17,945 Para. 207 00:12:19,071 --> 00:12:20,156 Com quem você já dormiu? 208 00:12:20,823 --> 00:12:22,116 Com a Steph Johnson. 209 00:12:22,575 --> 00:12:24,201 A goleira de cabelo azul? 210 00:12:25,911 --> 00:12:27,079 E... 211 00:12:28,164 --> 00:12:29,331 com a Sofia Soreno. 212 00:12:31,208 --> 00:12:32,209 Mais ou menos. 213 00:12:32,710 --> 00:12:34,587 Por que eu não sabia disso? 214 00:12:36,255 --> 00:12:38,090 - Porque não perguntou. - Bom, 215 00:12:38,799 --> 00:12:42,261 e como foi? Como você sabia o que fazer? 216 00:12:42,928 --> 00:12:44,013 Tipo, 217 00:12:44,555 --> 00:12:47,641 eu tenho um corpo e sei o que é bom, então... 218 00:12:48,768 --> 00:12:49,769 foi desse jeito. 219 00:12:54,940 --> 00:12:57,693 MÃE - EU E O PAPAI SAÍMOS JUNTOS NÃO VOLTAMOS MUITO TARDE 220 00:12:57,693 --> 00:13:00,237 -É de alguma das suas amantes? - Não. 221 00:13:01,864 --> 00:13:03,199 É da minha mãe. 222 00:13:04,158 --> 00:13:05,993 Ela e o meu pai vão sair juntos, parece. 223 00:13:06,660 --> 00:13:09,205 Então a sua casa está livre? 224 00:13:10,080 --> 00:13:12,917 Nós podemos ir lá 225 00:13:13,918 --> 00:13:14,919 ou algo assim. 226 00:13:21,759 --> 00:13:23,469 Então vai ter que se livrar disso aí. 227 00:13:28,724 --> 00:13:32,686 O quarto mais barato é 200 dólares. 228 00:13:33,479 --> 00:13:34,522 - O quê? - Pois é. 229 00:13:36,023 --> 00:13:38,526 Ótimo. Não temos dinheiro nem para transar. 230 00:13:41,028 --> 00:13:41,987 Beleza. 231 00:13:42,238 --> 00:13:44,490 Bom, pelo menos estamos num hotel, 232 00:13:45,032 --> 00:13:47,076 então, tecnicamente, fizemos metade da tarefa. 233 00:13:47,326 --> 00:13:49,453 É. Isso mesmo. 234 00:13:57,920 --> 00:13:59,046 Serviço de quarto! 235 00:13:59,296 --> 00:14:01,006 Por que você não quer transar comigo? 236 00:14:02,299 --> 00:14:04,134 Não sei. Você não... 237 00:14:05,845 --> 00:14:08,264 Não parece que está muito a fim de transar comigo ultimamente. 238 00:14:08,514 --> 00:14:10,599 Sinto que você me odeia por causa do... 239 00:14:13,310 --> 00:14:15,229 - por causa do dinheiro... - Eu... 240 00:14:15,437 --> 00:14:17,273 Eu acho que você pensa que eu sou 241 00:14:18,899 --> 00:14:20,025 uma mãe maluca. 242 00:14:21,318 --> 00:14:25,114 Eu não te odeio. Não mesmo. 243 00:14:25,781 --> 00:14:28,909 Só me sinto distante. 244 00:14:31,328 --> 00:14:33,497 Eu não sei. Só me sinto distante ultimamente. 245 00:14:38,711 --> 00:14:40,963 No que anda trabalhando? Ouço o barulho do teclado. 246 00:14:41,964 --> 00:14:43,340 Voltou a escrever o seu livro? 247 00:14:46,010 --> 00:14:48,470 Não. Não, é só... 248 00:14:53,684 --> 00:14:54,894 Não. Eu... 249 00:14:56,312 --> 00:14:57,980 - Eu nem sei se eu... - Entendi. 250 00:15:05,529 --> 00:15:06,906 E o que era hoje cedo? 251 00:15:10,868 --> 00:15:12,745 Estava transando... 252 00:15:14,246 --> 00:15:16,707 com a J-Lo no Jumbotron ou... 253 00:15:17,666 --> 00:15:18,918 Era anfitriã do dia de jogo? 254 00:15:28,260 --> 00:15:29,303 Era dia de jogo. 255 00:15:32,348 --> 00:15:35,184 Sente que estamos sendo enganados pela Mel? Porque... 256 00:15:36,060 --> 00:15:39,688 no meio da sessão ela nos disse para transar um com o outro. 257 00:15:44,193 --> 00:15:45,194 Eu não sei. 258 00:15:52,701 --> 00:15:55,663 Então, quer ir à Home Depot? 259 00:15:59,166 --> 00:16:00,250 Precisamos de lâmpadas. 260 00:16:08,008 --> 00:16:10,219 Está bem cheio pra uma terça. 261 00:16:11,303 --> 00:16:14,807 COSTA DA CALIFÓRNIA FERRAGEM 262 00:16:19,436 --> 00:16:20,604 Ou nós podemos... 263 00:16:22,147 --> 00:16:23,899 Podemos ir tomar margaritas no Don Juan. 264 00:16:23,899 --> 00:16:26,819 - E comer nachos. - Boa. 265 00:16:27,486 --> 00:16:28,988 É, estou com fome mesmo. 266 00:16:29,780 --> 00:16:31,532 Não posso transar de estômago vazio. 267 00:16:35,369 --> 00:16:38,163 Por que não me contou dos seus casos tórridos? 268 00:16:40,708 --> 00:16:45,212 Não sei, as pessoas são estranhas. A Steph não queria que eu contasse. 269 00:16:49,091 --> 00:16:51,802 Quer dizer que não vai contar a ninguém sobre nós? 270 00:16:54,138 --> 00:16:55,639 Depende do quanto vai ser tórrido. 271 00:17:12,614 --> 00:17:13,615 Eu acho... 272 00:17:16,493 --> 00:17:18,454 Acho que podemos manter isso em segredo. 273 00:17:21,206 --> 00:17:22,207 É sexy. 274 00:17:32,885 --> 00:17:35,054 - Não, qual é. Eu quero muito saber. - Não. 275 00:17:35,054 --> 00:17:36,847 - Quero muito entender. - Não. 276 00:17:36,847 --> 00:17:40,559 É sobre ser em público? É sobre ser visto? 277 00:17:41,727 --> 00:17:42,936 - Quero saber. - Não sei. 278 00:17:43,103 --> 00:17:45,481 Talvez seja porque eu gosto... 279 00:17:48,650 --> 00:17:49,693 de coisas quebradas. 280 00:17:50,944 --> 00:17:51,945 E gosto 281 00:17:54,239 --> 00:17:55,240 de consertá-las. 282 00:17:56,366 --> 00:17:58,702 - Sou uma coisa quebrada. - Eu não devia ter dito isso. 283 00:17:58,702 --> 00:18:00,537 Não, tudo bem. Tudo bem. 284 00:18:00,746 --> 00:18:03,916 - Fala mais sobre o dia de jogo. - Então, a minha fantasia... 285 00:18:06,210 --> 00:18:10,005 Eu entro na nossa cozinha e estou usando botas. 286 00:18:11,381 --> 00:18:13,926 - E estou com um batom vermelho. - Isso vai ser bom. 287 00:18:14,593 --> 00:18:15,803 Tem vários caras. 288 00:18:16,887 --> 00:18:19,014 Enfim. Todos eles me querem. 289 00:18:19,348 --> 00:18:20,641 Eles ficam me olhando. 290 00:18:20,766 --> 00:18:24,103 E aí o meu pai está lá... 291 00:18:26,939 --> 00:18:27,940 Merda. 292 00:18:29,858 --> 00:18:31,276 É. Eu sei. 293 00:18:32,861 --> 00:18:33,862 É. 294 00:18:34,696 --> 00:18:36,865 -É bem doentio. - Não, é... 295 00:18:37,032 --> 00:18:38,742 - Doentio. - Não é doentio. 296 00:18:38,742 --> 00:18:40,452 É que ele foi quem... 297 00:18:41,620 --> 00:18:44,248 nos aterrorizou minha vida toda, 298 00:18:44,373 --> 00:18:47,042 ele meio que se infiltrou na minha... 299 00:18:48,001 --> 00:18:50,921 Você sabe. É uma merda. 300 00:18:52,089 --> 00:18:54,633 Enfim, às coisas quebradas. 301 00:18:55,968 --> 00:18:56,969 Eu não... 302 00:18:57,803 --> 00:18:59,805 Fantasias sexuais não são 303 00:19:02,474 --> 00:19:04,768 só sobre sexo, sabe? 304 00:19:06,019 --> 00:19:07,521 Quer dizer, ele ainda é o seu pai. 305 00:19:08,105 --> 00:19:12,568 E agora você quer que ele te queira, porque ele não quis. Faz sentido. 306 00:19:22,119 --> 00:19:24,079 É um milagre ter te conhecido. 307 00:19:26,498 --> 00:19:27,749 Tenho um milagre para mim. 308 00:19:32,254 --> 00:19:34,464 É, graças a Deus te vi tocar aquele dia. 309 00:19:38,760 --> 00:19:39,887 Foi um bom show. 310 00:19:41,555 --> 00:19:42,556 É. 311 00:19:43,891 --> 00:19:44,892 Você sente falta? 312 00:19:47,102 --> 00:19:48,145 Da banda? 313 00:19:50,230 --> 00:19:51,273 Às vezes, sim. 314 00:20:00,657 --> 00:20:01,700 Eu não fiz nada. 315 00:20:02,618 --> 00:20:04,494 Você me apoiou totalmente. 316 00:20:04,494 --> 00:20:06,538 Você aceitou um emprego estável para eu poder tocar. 317 00:20:06,788 --> 00:20:09,666 As turnês, os álbuns, a música. Não fiz nada. 318 00:20:09,791 --> 00:20:10,792 Sabe, eu... 319 00:20:11,710 --> 00:20:14,463 estou ensinando a porra do trombone nos fundos de casa. 320 00:20:15,214 --> 00:20:16,965 - Danny, ainda dá tempo. - Não. 321 00:20:17,216 --> 00:20:18,550 - Sim. - Não dá. 322 00:20:19,593 --> 00:20:20,636 Não dá. 323 00:20:22,304 --> 00:20:23,305 Danny, 324 00:20:24,431 --> 00:20:25,557 você ainda é você. 325 00:20:26,099 --> 00:20:30,187 Eu ainda sou eu. Nós ainda somos essas pessoas. 326 00:20:32,856 --> 00:20:34,191 Vamos ser essas pessoas. 327 00:20:37,945 --> 00:20:39,613 Aonde você está indo? 328 00:20:41,657 --> 00:20:42,991 - Vamos. - O quê? 329 00:20:45,118 --> 00:20:46,203 O que está fazendo? 330 00:20:59,341 --> 00:21:00,342 - Está bem. - Vamos. 331 00:21:29,746 --> 00:21:32,708 - Vou ali rapidinho. - Beleza. 332 00:21:38,297 --> 00:21:39,464 Posso ajudar? 333 00:21:45,012 --> 00:21:47,180 Esta é a casa da Clare Pierce, não é? 334 00:21:47,764 --> 00:21:48,765 É. 335 00:21:51,351 --> 00:21:52,936 Minha mãe está ocupada agora. 336 00:21:54,187 --> 00:21:55,397 Posso ajudar? 337 00:21:56,815 --> 00:21:57,858 Sua mãe. 338 00:22:02,237 --> 00:22:03,613 Então você é a Frankie Rae? 339 00:22:05,741 --> 00:22:06,783 Quem é você? 340 00:22:09,536 --> 00:22:10,537 Eu sou... 341 00:22:13,665 --> 00:22:14,958 Você... 342 00:22:17,169 --> 00:22:19,463 Dê isso a ela, diga que é do Lucas, está bem? 343 00:22:21,173 --> 00:22:22,341 Como conhece o Lucas? 344 00:22:22,841 --> 00:22:25,510 Apenas diga à sua mãe que família cuida de família. 345 00:22:27,637 --> 00:22:28,638 Boa noite. 346 00:22:34,853 --> 00:22:37,647 REMETENTE PAGAMENTO PARA: CLARE PIERCE 347 00:22:37,647 --> 00:22:39,441 VALOR EXATO: 15.000,00 348 00:22:53,497 --> 00:22:56,917 Meu Deus. Você não vai acreditar em como o Fisch é tosco. 349 00:23:02,464 --> 00:23:03,507 É melhor você ir. 350 00:23:04,841 --> 00:23:05,842 Oi? 351 00:23:07,511 --> 00:23:08,512 O que foi? 352 00:23:12,766 --> 00:23:13,767 Vá embora. 353 00:23:16,645 --> 00:23:18,730 Ninguém devia aceitar qualquer merda de gente tosca. 354 00:23:31,326 --> 00:23:32,828 E a minha mãe não é uma psicopata. 355 00:23:53,265 --> 00:23:55,267 Cara Calcinha Compartilhada, 356 00:23:55,767 --> 00:23:59,187 você flagrou seu namorado em um momento que, para ele, 357 00:23:59,479 --> 00:24:01,982 era o mais deplorável de todos. 358 00:24:02,482 --> 00:24:04,276 O pervertido com calcinha feminina. 359 00:24:05,193 --> 00:24:09,322 Você viu o lado secreto dele antes que ele pudesse te contar. 360 00:24:10,073 --> 00:24:13,410 E isso é muito humilhante para ele. 361 00:24:14,619 --> 00:24:17,914 E isso é porque, mesmo sendo só uma experiência, 362 00:24:18,081 --> 00:24:20,167 a vida dele não é um experimento. 363 00:24:20,292 --> 00:24:22,169 A vida de ninguém é. 364 00:24:22,961 --> 00:24:27,966 A vida dele é igual à sua e à minha vida. E todas as vidas de todas as pessoas 365 00:24:27,966 --> 00:24:29,801 que estão lendo estas palavras agora. 366 00:24:29,926 --> 00:24:32,262 Querido, acho melhor não dirigirmos agora. 367 00:24:32,512 --> 00:24:35,182 - Boa ideia. -É melhor. Não vou contar com a sorte. 368 00:24:35,807 --> 00:24:41,646 Temos um caldeirão fumegante de medo, carência, vergonha e desejo... 369 00:24:42,606 --> 00:24:44,024 Desejo de sermos amados, 370 00:24:44,191 --> 00:24:47,903 especialmente pelas partes que temos medo de mostrar aos outros. 371 00:24:49,654 --> 00:24:53,867 Mas quando você vê alguém de verdade, não tem como voltar atrás. 372 00:24:55,368 --> 00:24:56,369 Oi, gente. 373 00:24:59,039 --> 00:25:00,040 Oi. 374 00:25:02,250 --> 00:25:03,251 Oi. 375 00:25:03,376 --> 00:25:06,630 Ou o seu relacionamento vai se aprofundar para um nível mais real e sincero... 376 00:25:08,465 --> 00:25:10,550 Vocês se conhecem? 377 00:25:11,176 --> 00:25:12,177 Não, não. 378 00:25:14,638 --> 00:25:17,140 Eu te dei uma carona uns dois meses atrás, 379 00:25:18,141 --> 00:25:19,142 não é? 380 00:25:20,519 --> 00:25:23,021 Não, eu acho que... Não, eu acho que nós nunca... 381 00:25:23,230 --> 00:25:25,106 ...ou o seu relacionamento vai acabar. 382 00:25:26,358 --> 00:25:28,527 Mesmo se você continuar a fingir por um tempo. 383 00:25:28,860 --> 00:25:30,070 Que tal uma música? 384 00:25:30,987 --> 00:25:32,280 Vocês curtem Steely Dan? 385 00:25:33,156 --> 00:25:36,034 Mas não finja. Vocês dois merecem mais do que isso. 386 00:25:39,037 --> 00:25:40,580 Atenciosamente, Doçura. 387 00:26:46,438 --> 00:26:48,440 Legendas: Ana Ligia Wuo Silva