1 00:00:19,811 --> 00:00:20,895 Godverdomme, wat? 2 00:00:21,312 --> 00:00:24,315 Au. Rotding. 3 00:00:40,832 --> 00:00:41,875 {\an8}Echt? 4 00:00:46,421 --> 00:00:47,422 O, mijn god. 5 00:00:57,515 --> 00:00:58,516 Wat doe je raar? 6 00:00:58,516 --> 00:01:02,103 Ik doe niet raar. Ik doe gewoon... 7 00:01:07,859 --> 00:01:12,447 Ik werd gisteren gebeld om weer te komen werken, dus... 8 00:01:13,782 --> 00:01:16,409 Heb je daarom je haar geborsteld? - Dat doe ik altijd. 9 00:01:17,911 --> 00:01:20,455 Dit is te lekker. Dit is zo lekker. 10 00:01:21,372 --> 00:01:23,416 Wie is dat? - Welke gang? 11 00:01:23,625 --> 00:01:25,168 Wat gebeurt er? 12 00:01:25,460 --> 00:01:27,796 Wat is dat? 13 00:01:28,546 --> 00:01:31,883 Papa kijkt porno en weet niet dat de Bluetooth aan staat. 14 00:01:32,467 --> 00:01:33,468 Wat? 15 00:01:34,094 --> 00:01:36,387 O, mijn god. Waarom zijn jullie mijn ouders? 16 00:01:39,015 --> 00:01:40,016 Danny. 17 00:01:40,683 --> 00:01:41,935 Shit. 18 00:01:42,060 --> 00:01:43,520 Wat doe je? - Ik... 19 00:01:43,895 --> 00:01:45,438 Wat doe je? - Eerst kloppen. 20 00:01:45,563 --> 00:01:47,273 Nee, wat is... - Ik ga douchen. 21 00:01:47,524 --> 00:01:50,401 Niet waar. Ik hoorde wat je deed. 22 00:01:50,527 --> 00:01:52,987 Je dochter hoorde wat je deed. 23 00:01:53,279 --> 00:01:55,615 Wat? Hoe? - Bluetooth. Speakers. 24 00:01:57,117 --> 00:01:58,118 Nee. 25 00:01:59,285 --> 00:02:02,288 Dit is een Gamma. Kijk je naar mensen die neuken in de Gamma? 26 00:02:02,288 --> 00:02:04,499 Ga gewoon weg, alsjeblieft. 27 00:02:04,666 --> 00:02:06,167 Dat hadden wij kunnen zijn. 28 00:02:06,668 --> 00:02:09,921 Had gekund. Jij en ik, in het echt. 29 00:02:10,130 --> 00:02:11,714 Ik was een paar meter verderop. 30 00:02:12,882 --> 00:02:13,883 Ik zeg het maar. 31 00:02:17,971 --> 00:02:18,972 Hé, meid. 32 00:02:20,431 --> 00:02:21,432 Wil je een lift? 33 00:02:21,724 --> 00:02:22,809 Van jou? Nee. 34 00:02:24,394 --> 00:02:25,770 Wil je instappen? 35 00:02:27,147 --> 00:02:28,314 Alsjeblieft? 36 00:02:30,191 --> 00:02:31,192 Wat? 37 00:02:31,818 --> 00:02:32,986 Leuke jas. 38 00:02:34,571 --> 00:02:36,156 Rae. Wat doe... 39 00:02:38,074 --> 00:02:39,075 Rae. 40 00:02:40,743 --> 00:02:41,744 Hé, alles goed? 41 00:02:41,744 --> 00:02:43,663 Kom binnen. Goed je te zien. 42 00:02:45,123 --> 00:02:47,208 Hoi. Kevin, toch? - Ja. 43 00:02:47,750 --> 00:02:50,003 Succes met de les. We hebben straks therapie. 44 00:02:50,587 --> 00:02:52,881 Ja, daarover. Kunnen we het niet... 45 00:02:53,882 --> 00:02:55,216 ...hebben over daarnet? 46 00:02:56,259 --> 00:03:00,263 Daar begin ik mee. Want het gaat elke week over iets stoms dat ik deed. 47 00:03:00,263 --> 00:03:02,932 Ik heb niets vreselijks of fouts gedaan. 48 00:03:03,057 --> 00:03:04,058 Nee? Oké. 49 00:03:04,267 --> 00:03:06,644 Ik vind dit vertel-de-juf-ding van je maar niks. 50 00:03:06,644 --> 00:03:08,479 Zo zit het niet... 51 00:03:09,355 --> 00:03:10,857 Sorry... - Wat is dat? 52 00:03:10,982 --> 00:03:12,066 Trilt er iets? 53 00:03:12,609 --> 00:03:15,278 Nee het is gewoon een tas. Met afval. 54 00:03:15,403 --> 00:03:17,447 Wacht eens. - Ga je mijn afval doorzoeken? 55 00:03:20,950 --> 00:03:22,243 Gestorven op het slagveld. 56 00:03:25,622 --> 00:03:26,748 Dank je. 57 00:03:39,344 --> 00:03:40,345 Sorry. 58 00:03:43,473 --> 00:03:45,600 {\an8}TERUGROEPACTIE VIBRANCER 300 STIMULATOR 59 00:03:51,731 --> 00:03:53,900 Kijk je porno? - Wat? Nee. 60 00:03:54,567 --> 00:03:55,443 Nee. 61 00:03:58,279 --> 00:04:00,657 Als je hier even voor wil zorgen... 62 00:04:01,366 --> 00:04:04,244 Er viel een schildpad uit je... 63 00:04:05,370 --> 00:04:08,206 ...iets. - Wat gek. O, ja. 64 00:04:09,249 --> 00:04:10,708 Ik heb pijn aan mijn... 65 00:04:12,252 --> 00:04:14,837 Keek je nou porno? 66 00:04:21,052 --> 00:04:22,512 Wat kan ik voor je doen? 67 00:04:22,804 --> 00:04:26,266 Deze aanmeldingen hebben geen zorgverzekering ingevuld. 68 00:04:26,975 --> 00:04:30,353 Ze moeten gebeld worden. Ze hebben niet allemaal een nummer ingevuld. 69 00:04:31,354 --> 00:04:33,398 Klinkt geweldig. Oké. 70 00:04:34,565 --> 00:04:37,151 Blij om terug te zijn? - Nee. 71 00:04:37,986 --> 00:04:39,988 Wel blij met mijn salaris. 72 00:04:40,530 --> 00:04:43,074 In bed niet hoeven denken aan mijn hypotheek... 73 00:04:43,074 --> 00:04:44,659 ...en zorgverzekering verliezen. 74 00:04:44,784 --> 00:04:46,786 Denken boomers daaraan in bed? 75 00:04:47,245 --> 00:04:48,246 Zielig. 76 00:04:50,206 --> 00:04:53,459 Generatie X is klote. - Niemand wil horen over jouw kloten. 77 00:05:21,362 --> 00:05:22,572 Fisch heeft me gedumpt. 78 00:05:25,491 --> 00:05:28,494 Op de laatstejaars 'meest neukbare' lijst. ben ik vierde. 79 00:05:29,203 --> 00:05:30,788 Vierde verdomme. 80 00:05:31,080 --> 00:05:32,248 Wat vreselijk. 81 00:05:33,291 --> 00:05:36,002 Jemig. Je hoeft niet zo gemeen te doen. 82 00:05:37,295 --> 00:05:39,130 Je ma ging al tekeer tegen me. 83 00:05:41,841 --> 00:05:42,842 God. 84 00:05:44,552 --> 00:05:49,724 Ja, ze is... - Compleet gestoord? Ja. 85 00:05:54,020 --> 00:05:55,229 Kijk, bij je voeten. 86 00:06:01,444 --> 00:06:02,487 Wat is dit? 87 00:06:03,237 --> 00:06:04,280 THC in een blikje. 88 00:06:04,906 --> 00:06:06,574 Mijn moeder zweert erbij. 89 00:06:28,221 --> 00:06:30,556 NIEUWE LIEVE SUGAR BRIEF 90 00:06:34,143 --> 00:06:37,605 Beste Sugar, ik schreef je een poos geleden. 91 00:06:38,356 --> 00:06:42,402 En er is onlangs iets gebeurd. 92 00:06:44,195 --> 00:06:47,448 Ik heb een vriend. We zijn al een tijdje samen... 93 00:06:47,448 --> 00:06:48,533 ...ongeveer een jaar. 94 00:06:48,908 --> 00:06:52,954 En ik weet het niet. Normaal vertelt hij alles. 95 00:06:53,538 --> 00:06:56,249 Maar een keer kwam ik eerder thuis van werk. 96 00:06:56,582 --> 00:06:57,750 En... 97 00:06:58,668 --> 00:07:00,211 ...ik deed mijn slaapkamer open... 98 00:07:01,337 --> 00:07:03,172 ...en zag hem in mijn ondergoed. 99 00:07:04,340 --> 00:07:06,342 En nu weet ik niet wat ik moet zeggen. 100 00:07:07,135 --> 00:07:08,136 Zeg ik iets... 101 00:07:09,095 --> 00:07:10,096 ...of negeer ik het? 102 00:07:11,931 --> 00:07:13,182 Ik hou echt van hem. 103 00:07:15,393 --> 00:07:19,397 Maar ik denk niet dat ik hem nu leuk vind. Eigenlijk haat ik hem. 104 00:07:20,606 --> 00:07:21,816 Ik haat je. 105 00:07:29,073 --> 00:07:30,074 Hoi. 106 00:07:30,992 --> 00:07:31,993 Ben je zover? 107 00:07:35,663 --> 00:07:36,789 Hoe gaat het? 108 00:07:36,998 --> 00:07:38,708 Goed. - Gaat wel. 109 00:07:38,833 --> 00:07:39,876 Goed, toch? 110 00:07:41,127 --> 00:07:42,503 Dus, beter dan vorige week? 111 00:07:43,004 --> 00:07:44,630 Zeker weten. - Nou ja, het was... 112 00:07:47,675 --> 00:07:49,635 Danny speelde porno af via Bluetooth en... 113 00:07:49,635 --> 00:07:52,388 Clare's vibrator is gesmolten door het vele gebruik. 114 00:07:52,513 --> 00:07:57,518 Heb je ooit een patiënt gehad die graag kijkt naar normale mensen die neuken... 115 00:07:57,518 --> 00:07:59,520 ...in een bouwmarkt? 116 00:08:00,521 --> 00:08:03,316 Het klinkt heel specifiek, maar... 117 00:08:03,316 --> 00:08:05,860 ...als je erover nadenkt, is het... 118 00:08:06,903 --> 00:08:08,696 ...gereedschap en... - Clare... 119 00:08:08,821 --> 00:08:14,035 ...helmen, schroeven, Makita... - Oké, wil je nu stoppen? Jezus. 120 00:08:14,452 --> 00:08:15,495 Danny. - Wat is dit? 121 00:08:16,412 --> 00:08:17,788 Danny. - Hier? 122 00:08:18,498 --> 00:08:21,626 Er is niets om je voor te schamen. Blijf alsjeblieft hier. 123 00:08:26,672 --> 00:08:27,673 Oké. 124 00:08:31,344 --> 00:08:32,345 Dus... 125 00:08:33,804 --> 00:08:37,058 ...het lijkt erop of jullie allebei individuele ervaringen hebben. 126 00:08:38,935 --> 00:08:39,936 Blijkbaar. 127 00:08:40,811 --> 00:08:44,649 Ik weet dat het lastig is, maar misschien moeten we er maar meteen induiken. 128 00:08:44,774 --> 00:08:45,733 Hoe komt het... 129 00:08:46,651 --> 00:08:49,195 ...dat jullie geen seks met elkaar hebben? 130 00:08:53,115 --> 00:08:57,036 We hebben momenteel veel stress-factoren in ons leven, dus dat... 131 00:08:58,913 --> 00:09:00,331 ...verpest de lust. 132 00:09:01,123 --> 00:09:04,627 Zoals wat? - Ik werk weer. 133 00:09:06,170 --> 00:09:07,380 Dat ding dat ons... 134 00:09:08,798 --> 00:09:11,676 ...zorgverzekering en een pensioen geeft. 135 00:09:12,510 --> 00:09:15,429 Geen woord van je broer over terugbetalen. Verrassend. 136 00:09:15,638 --> 00:09:18,849 Wil je het weer zo gaan doen? Zelfde ruzie steeds opnieuw? 137 00:09:18,975 --> 00:09:20,393 Is dat interessant? - Sorry. 138 00:09:20,393 --> 00:09:22,353 Sorry dat mijn... 139 00:09:22,478 --> 00:09:24,438 ...eindeloze droom van bruiloften... 140 00:09:24,438 --> 00:09:27,275 ...en kinderen trombone leren spelen... 141 00:09:27,275 --> 00:09:28,734 ...geen pensioen bieden. 142 00:09:28,734 --> 00:09:33,447 Sorry, maar het is geld. Geld dat ik verdiende en jij gaf het zomaar weg. 143 00:09:33,864 --> 00:09:39,078 Baal je ervan dat je naar het werk moet dat je zorgverzekering en pensioen geeft? 144 00:09:39,328 --> 00:09:42,582 Of heb je een hekel aan Danny omdat hij minder verdient dan jij? 145 00:09:42,582 --> 00:09:45,585 Nee, we hebben dit samen besloten. 146 00:09:46,669 --> 00:09:49,297 Lang geleden. Ik heb haar niet gedwongen... 147 00:09:49,297 --> 00:09:50,631 Maar ik deed het wel. 148 00:09:52,717 --> 00:09:53,718 Ik deed het wel. 149 00:09:54,218 --> 00:09:56,304 Zodat jij kon doen waar je hart lag. 150 00:09:58,514 --> 00:10:00,308 Oké. En dan? 151 00:10:02,768 --> 00:10:06,689 Omdat jij meer verdient, mag je doen wat je wilt, of het aan je broer geven? 152 00:10:07,106 --> 00:10:08,107 Mijn moeder... 153 00:10:08,691 --> 00:10:11,944 ...bouwde dat huis als een toevluchtsoord... 154 00:10:12,862 --> 00:10:14,113 ...tegen onze vader. 155 00:10:14,947 --> 00:10:16,240 Dat is waar ze... 156 00:10:20,411 --> 00:10:22,288 Hij weet wat het voor me betekent. 157 00:10:24,040 --> 00:10:25,041 Dat weet je. 158 00:10:25,958 --> 00:10:26,959 Dat weet je. 159 00:10:28,753 --> 00:10:31,213 Ik ga jullie een opdracht geven. 160 00:10:33,215 --> 00:10:35,259 Jullie moeten seks hebben. 161 00:10:39,722 --> 00:10:40,723 Met? 162 00:10:41,932 --> 00:10:42,933 Elkaar. 163 00:10:44,310 --> 00:10:45,895 Zoek een plek. 164 00:10:47,063 --> 00:10:48,564 Ergens buitenshuis. 165 00:10:51,567 --> 00:10:52,610 Gamma. 166 00:11:03,746 --> 00:11:06,874 Mijn vaders porno stond op de speaker vanochtend. 167 00:11:07,750 --> 00:11:08,751 Gatver. 168 00:11:12,463 --> 00:11:15,091 Ik heb mijn vader eens betrapt tijdens het aftrekken. 169 00:11:15,716 --> 00:11:19,136 Hij leek op een zielige gorilla met een koptelefoon. 170 00:11:21,263 --> 00:11:22,264 Ja. 171 00:11:25,142 --> 00:11:26,435 Jongens zijn zo vies. 172 00:11:34,151 --> 00:11:35,528 Vertel eens iets... 173 00:11:36,570 --> 00:11:37,863 ...dat niemand van je weet. 174 00:11:39,782 --> 00:11:40,991 Pas. - Kom op. 175 00:11:41,283 --> 00:11:44,036 Waarom? Wil je me weer vernederen op Instagram? 176 00:11:44,620 --> 00:11:45,621 Nee, dank je. 177 00:11:49,166 --> 00:11:51,544 Vertel mij eens iets dat niemand over jou weet. 178 00:11:53,170 --> 00:11:54,171 Ik ben maagd. 179 00:11:54,964 --> 00:11:57,466 Wat? En Fisch dan? 180 00:11:57,717 --> 00:12:01,470 We hebben erover gepraat. En andere dingen gedaan. 181 00:12:03,097 --> 00:12:04,348 En toen dumpte hij me. 182 00:12:04,724 --> 00:12:07,768 Sorry hoor, maar... Jij gedraagt je niet als een maagd. 183 00:12:09,770 --> 00:12:11,981 Bedoel je dat ik me niet gedraag als jij? 184 00:12:13,733 --> 00:12:15,985 Nee, ik ben geen maagd. 185 00:12:16,861 --> 00:12:17,903 Doe normaal. 186 00:12:19,029 --> 00:12:20,114 Met wie dan? 187 00:12:20,781 --> 00:12:22,074 Steph Johnson. 188 00:12:22,533 --> 00:12:24,201 Die keeper met blauw haar? 189 00:12:25,870 --> 00:12:27,037 En... 190 00:12:28,122 --> 00:12:29,290 ...Sofia Soreno. 191 00:12:31,167 --> 00:12:32,168 Soort van. 192 00:12:32,668 --> 00:12:34,587 Hoe wist ik dit niet? 193 00:12:36,213 --> 00:12:38,048 Je vroeg het niet. - Nou... 194 00:12:38,758 --> 00:12:42,219 ...hoe was het? Hoe wist je wat je moest doen? 195 00:12:42,887 --> 00:12:43,971 Nou ja... 196 00:12:44,513 --> 00:12:47,600 ...ik heb een lichaam en weet wat lekker voelt, dus... 197 00:12:48,726 --> 00:12:49,727 ...zo. 198 00:12:54,940 --> 00:12:57,651 MAMA: PAPA EN IK GAAN UIT VANAVOND NIET TE LAAT THUIS 199 00:12:57,651 --> 00:13:00,196 Is dat één van je liefjes? - Nee. 200 00:13:01,822 --> 00:13:03,157 Het is mijn moeder. 201 00:13:04,116 --> 00:13:05,993 Zij en papa gaan blijkbaar uit. 202 00:13:06,619 --> 00:13:09,163 Dus jouw huis is leeg? 203 00:13:10,039 --> 00:13:14,877 We kunnen samen chillen of zo. 204 00:13:21,717 --> 00:13:23,469 Dan moeten die wel uit. 205 00:13:28,682 --> 00:13:32,645 De goedkoopste kamer is 200 dollar. 206 00:13:33,437 --> 00:13:34,480 Wat? - Ja. 207 00:13:36,023 --> 00:13:38,484 Seks hebben kunnen we niet eens betalen. 208 00:13:40,986 --> 00:13:41,987 Oké. 209 00:13:42,196 --> 00:13:44,448 We waren wel bij een hotel, dus... 210 00:13:44,990 --> 00:13:47,117 ...we hebben de helft van de opdracht gedaan. 211 00:13:47,368 --> 00:13:49,453 Ja. Precies. 212 00:13:59,255 --> 00:14:00,965 Waarom wil je geen seks met me? 213 00:14:02,258 --> 00:14:04,093 Weet ik niet. En jij... 214 00:14:05,803 --> 00:14:08,305 ...lijkt het recentelijk ook niet met mij te willen. 215 00:14:08,472 --> 00:14:10,558 Het voelt of je me haat vanwege het... 216 00:14:13,269 --> 00:14:17,231 ...het geld, omdat ik denk dat je vindt dat ik... 217 00:14:18,858 --> 00:14:20,234 ...een gestoorde moeder ben. 218 00:14:21,277 --> 00:14:25,072 Ik haat je niet. Echt niet. 219 00:14:25,739 --> 00:14:28,868 Ik voel gewoon veel afstand. 220 00:14:31,287 --> 00:14:33,455 Ik weet het niet. Ik voel afstand. 221 00:14:38,669 --> 00:14:40,921 Waar werk je aan? Ik hoor je typen. 222 00:14:41,922 --> 00:14:43,424 Werk je aan je boek, of... 223 00:14:45,968 --> 00:14:48,429 Nee, dat is... Ik... 224 00:14:56,270 --> 00:14:57,980 Ik weet niet eens... - Ik snap het. 225 00:15:05,487 --> 00:15:06,864 Wat was het vanochtend dan? 226 00:15:10,826 --> 00:15:12,703 Was het... 227 00:15:14,204 --> 00:15:16,665 J-Lo op een jumbotron, of was het... 228 00:15:17,625 --> 00:15:19,001 ...de wedstrijd presenteren? 229 00:15:28,218 --> 00:15:29,303 De wedstrijd. 230 00:15:32,306 --> 00:15:35,142 Denk je dat Mel ons uitbuit? Want het was... 231 00:15:36,018 --> 00:15:39,647 ...een halve sessie en toen zei ze dat we elkaar moesten neuken. 232 00:15:44,151 --> 00:15:45,152 Ik weet het niet. 233 00:15:52,660 --> 00:15:55,621 Wil je naar de Gamma? 234 00:15:59,124 --> 00:16:00,334 We hebben lampen nodig. 235 00:16:07,967 --> 00:16:10,177 Dat het zo druk is op een dinsdag. 236 00:16:11,303 --> 00:16:14,807 CALIFORNIA COAST GEREEDSCHAPPEN 237 00:16:19,395 --> 00:16:20,562 We kunnen ook... 238 00:16:22,106 --> 00:16:23,899 ...margarita's halen bij Don Juan. 239 00:16:24,066 --> 00:16:26,360 En nacho's. - Ja. 240 00:16:27,486 --> 00:16:28,946 Ik heb toch honger. 241 00:16:29,697 --> 00:16:31,615 Ik kan het niet op een lege maag. 242 00:16:35,327 --> 00:16:38,122 Waarom heb je me niet over je hete affaires verteld? 243 00:16:40,666 --> 00:16:45,170 Ik weet niet, mensen zijn raar. Steph wilde niet dat ik het zei. 244 00:16:49,049 --> 00:16:51,760 Betekent dat dat je niemand over ons gaat vertellen? 245 00:16:54,096 --> 00:16:55,681 Ligt eraan hoe heet het wordt. 246 00:17:12,573 --> 00:17:13,574 Ik denk... 247 00:17:16,452 --> 00:17:18,412 ...dat we het geheim moeten houden. 248 00:17:21,165 --> 00:17:22,166 Dat is sexy. 249 00:17:32,843 --> 00:17:35,012 Kom op. Ik wil het echt weten. - Nee. 250 00:17:35,012 --> 00:17:36,805 Ik wil het begrijpen. - Nee. 251 00:17:36,805 --> 00:17:40,517 Is het omdat het in het openbaar is? Omdat je gezien kunt worden? 252 00:17:41,685 --> 00:17:45,439 Ik wil het weten. - Geen idee. Misschien vind ik... 253 00:17:48,609 --> 00:17:49,735 ...kapotte dingen leuk. 254 00:17:50,903 --> 00:17:51,904 En wil ik ze... 255 00:17:54,198 --> 00:17:55,199 ...weer maken. 256 00:17:56,325 --> 00:17:58,660 Ik ben kapot. - Ik had het niet moeten zeggen. 257 00:17:58,660 --> 00:18:00,496 Nee, dat is niet erg. 258 00:18:00,704 --> 00:18:03,874 Vertel me wat over de wedstrijddag. - Mijn fantasie... 259 00:18:06,168 --> 00:18:09,963 ...ik loop onze keuken binnen, met laarzen aan. 260 00:18:11,340 --> 00:18:13,967 En ik heb rode lippenstift op. - Dit gaat leuk worden. 261 00:18:14,551 --> 00:18:15,761 Er zijn een hoop mannen. 262 00:18:16,845 --> 00:18:18,972 En ze willen me allemaal. 263 00:18:19,306 --> 00:18:20,599 Ze kijken naar me. 264 00:18:20,724 --> 00:18:24,061 En dan is mijn vader er ook. 265 00:18:26,897 --> 00:18:27,898 Shit. 266 00:18:29,817 --> 00:18:31,235 Ik weet het. 267 00:18:32,820 --> 00:18:33,821 Ja. 268 00:18:34,655 --> 00:18:36,824 Best gestoord. - Nee, het is... 269 00:18:36,990 --> 00:18:38,700 Gestoord. - Het is niet gestoord. 270 00:18:38,700 --> 00:18:40,410 Hij is degene die... 271 00:18:41,578 --> 00:18:44,206 ...ons ons hele leven heeft geterroriseerd. 272 00:18:44,331 --> 00:18:47,000 Hij infiltreert mijn... 273 00:18:47,960 --> 00:18:50,879 Weet je. Het is echt heel fout. 274 00:18:52,047 --> 00:18:54,591 Dus... Op kapotte dingen. 275 00:18:57,761 --> 00:18:59,763 Seksuele fantasieën gaan niet... 276 00:19:02,432 --> 00:19:04,726 ...alleen maar over seks, toch? 277 00:19:05,978 --> 00:19:07,479 Hij is wel je vader. 278 00:19:08,063 --> 00:19:12,526 En nu wil je dat hij je wil, omdat hij dat niet wilde. Best logisch. 279 00:19:22,077 --> 00:19:24,246 Het is zo'n wonder dat ik jou ontmoet heb. 280 00:19:26,456 --> 00:19:27,708 Wonder voor mij. 281 00:19:32,212 --> 00:19:34,423 Godzijdank dat ik je die avond zag optreden. 282 00:19:38,719 --> 00:19:39,928 Dat was een goede show. 283 00:19:41,513 --> 00:19:42,514 Ja. 284 00:19:43,849 --> 00:19:44,850 Mis je het? 285 00:19:47,060 --> 00:19:48,103 De band? 286 00:19:50,189 --> 00:19:51,231 Soms, ja. 287 00:20:00,616 --> 00:20:01,867 Ik heb het niet gedaan. 288 00:20:02,576 --> 00:20:04,453 Je stond volledig achter me. 289 00:20:04,453 --> 00:20:06,622 Je nam een vaste baan, voor mij. 290 00:20:06,747 --> 00:20:09,625 Toeren, albums, muziek. Ik heb het niet gedaan. 291 00:20:09,750 --> 00:20:10,751 Ik... 292 00:20:11,668 --> 00:20:14,504 ...leer mensen verdomme trombone spelen in mijn eigen huis. 293 00:20:15,172 --> 00:20:16,924 Het kan alsnog. - Nee. 294 00:20:17,174 --> 00:20:18,508 Jawel. - Ik kan niet... 295 00:20:19,551 --> 00:20:20,594 Kan het niet. 296 00:20:22,262 --> 00:20:23,263 Danny... 297 00:20:24,389 --> 00:20:25,766 ...je bent nog steeds jezelf. 298 00:20:26,058 --> 00:20:30,145 Ik ben mezelf. We zijn nog steeds dezelfde mensen. 299 00:20:32,814 --> 00:20:34,149 Laten we die mensen zijn. 300 00:20:37,903 --> 00:20:39,571 Waar ga je heen? 301 00:20:41,615 --> 00:20:42,950 We gaan. - Wat? 302 00:20:45,077 --> 00:20:46,161 Wat doe je? 303 00:20:59,299 --> 00:21:00,300 Oké. - Kom mee. 304 00:21:29,705 --> 00:21:32,666 Ik ben zo terug. - Goed. 305 00:21:38,255 --> 00:21:39,423 Kan ik u helpen? 306 00:21:44,970 --> 00:21:47,139 Clare Pierce woont hier, toch? 307 00:21:47,723 --> 00:21:48,724 Ja. 308 00:21:51,310 --> 00:21:52,894 Mijn moeder is druk. 309 00:21:54,146 --> 00:21:55,355 Kan ik u helpen? 310 00:21:56,773 --> 00:21:57,816 Je moeder... 311 00:22:02,195 --> 00:22:03,572 Dus jij bent Frankie Rae? 312 00:22:05,699 --> 00:22:06,742 Wie bent u? 313 00:22:09,494 --> 00:22:10,495 Ik ben... 314 00:22:13,623 --> 00:22:14,916 Jij... 315 00:22:17,127 --> 00:22:19,713 Geef haar dit, en zeg dat het van Lucas is, oké? 316 00:22:21,131 --> 00:22:22,299 Hoe kent u Lucas? 317 00:22:22,799 --> 00:22:25,469 Zeg je moeder dat familie voor familie zorgt. 318 00:22:27,596 --> 00:22:28,597 Fijne avond. 319 00:22:34,728 --> 00:22:37,606 BETALING TEN NAME VAN: CLARE PIERCE 320 00:22:37,606 --> 00:22:39,441 BEDRAG: 15.000,00 321 00:22:53,455 --> 00:22:56,875 O, mijn god. Je gelooft niet hoe stom Fisch is. 322 00:23:02,422 --> 00:23:03,465 Je moet gaan. 323 00:23:04,800 --> 00:23:05,801 Wat? 324 00:23:07,469 --> 00:23:08,470 Wat is er? 325 00:23:12,724 --> 00:23:13,725 Ga gewoon. 326 00:23:16,603 --> 00:23:18,855 Niemand hoeft onzin te accepteren van kampers. 327 00:23:31,284 --> 00:23:32,786 Mijn moeder is niet gestoord. 328 00:23:53,223 --> 00:23:55,225 Beste Onderbroekdeler, 329 00:23:55,725 --> 00:24:01,940 Je betrapte je vriend op wat hij zijn minst aantrekkelijke moment vindt. 330 00:24:02,441 --> 00:24:04,234 De viezerik in meisjesondergoed. 331 00:24:05,152 --> 00:24:09,281 Je zag zijn geheim voor hij het vertelde. 332 00:24:10,031 --> 00:24:13,368 En dat vernedert hem tot het bot. 333 00:24:14,578 --> 00:24:17,873 En dat komt doordat hoe experimenteel hij ook is... 334 00:24:18,039 --> 00:24:20,125 ...zijn leven geen experiment is. 335 00:24:20,250 --> 00:24:22,127 Dat zijn geen van onze levens. 336 00:24:22,919 --> 00:24:27,924 Zijn leven is als jouw leven en het mijne. En alle levens van degenen... 337 00:24:27,924 --> 00:24:29,759 ...die deze woorden nu lezen. 338 00:24:29,885 --> 00:24:32,220 Schat, ik denk niet dat we moeten rijden. 339 00:24:32,471 --> 00:24:35,140 Goed idee. - Ik wil geen risico nemen. 340 00:24:35,765 --> 00:24:41,605 Het is een kolkende massa van angst, behoefte, schaamte en honger... 341 00:24:42,564 --> 00:24:44,065 ...honger voor liefde... 342 00:24:44,065 --> 00:24:47,861 ...en specifiek die delen van ons waar we bang voor zijn om ze te tonen. 343 00:24:49,613 --> 00:24:53,825 Maar zodra je iemand ziet, iemand echt ziet, is er geen weg terug. 344 00:24:55,619 --> 00:24:56,620 Hallo daar. 345 00:24:58,997 --> 00:24:59,998 Hallo. 346 00:25:02,209 --> 00:25:03,210 Hoi. 347 00:25:03,335 --> 00:25:06,588 Je relatie zal zich verdiepen naar een echtere, eerlijkere plek... 348 00:25:08,423 --> 00:25:10,509 Kennen jullie elkaar? 349 00:25:11,134 --> 00:25:12,135 Nee. 350 00:25:14,596 --> 00:25:19,100 Ik gaf je een paar maanden terug toch een lift? 351 00:25:20,477 --> 00:25:22,979 Nee, ik denk niet dat we elkaar ooit... 352 00:25:23,188 --> 00:25:25,065 ...of je relatie is over. 353 00:25:26,316 --> 00:25:28,485 Ook al doe je een poosje alsof. 354 00:25:28,818 --> 00:25:30,028 Een muziekje misschien? 355 00:25:30,987 --> 00:25:32,531 Vinden jullie Steely Dan goed? 356 00:25:33,198 --> 00:25:36,076 Maar doe niet alsof. Jullie verdienen allebei beter. 357 00:25:38,995 --> 00:25:40,539 Liefs, Sugar. 358 00:26:46,438 --> 00:26:48,440 Ondertiteld door: Freek Joosten