1
00:00:01,334 --> 00:00:03,420
-¡No puedes obligarme a ir!
- Vístete.
2
00:00:03,420 --> 00:00:04,587
-¡No!
-¡Ahora!
3
00:00:04,587 --> 00:00:06,172
-¡No!
-¡Póntelo y punto!
4
00:00:06,548 --> 00:00:08,967
Dios bendito, estás siendo una...
5
00:00:11,386 --> 00:00:12,595
¿Frankie?
6
00:00:13,471 --> 00:00:15,390
¡Rae! ¡Me cago en todo!
7
00:00:16,182 --> 00:00:17,851
{\an8}¿No es temprano para esto?
8
00:00:17,851 --> 00:00:20,395
{\an8}Necesitamos tranquilizantes para animales.
9
00:00:24,274 --> 00:00:25,859
Rae, juro por Dios que...
10
00:00:27,193 --> 00:00:29,571
{\an8}Dile a tu hija que irá al instituto.
11
00:00:30,613 --> 00:00:33,283
{\an8}- Irás.
- No iré. Lo ha arruinado.
12
00:00:33,283 --> 00:00:36,119
{\an8}Lo odio, todos dan asco y es culpa tuya.
13
00:00:36,119 --> 00:00:38,496
{\an8}¿Por qué todo en esta familia es mi culpa?
14
00:00:38,496 --> 00:00:41,875
{\an8}-¡Porque no dejas de cagarla!
-¡No me hables así!
15
00:00:41,875 --> 00:00:44,544
-¡No me hables tú así!
- Se acabó, ¿vale?
16
00:00:44,669 --> 00:00:46,546
Rae, vas a ir, vístete ya.
17
00:00:46,755 --> 00:00:47,797
- Gracias.
- Vale.
18
00:00:47,922 --> 00:00:50,341
Pues voy a cambiarme al Douglass.
19
00:00:50,508 --> 00:00:53,219
- No, el Douglass da asco.
- Oye, yo fui al Douglass.
20
00:00:53,386 --> 00:00:54,888
Fuiste tú quien me lo dijo.
21
00:00:54,888 --> 00:00:59,225
El feminismo blanco ataca de nuevo.
¿Me dices qué hay de malo
22
00:00:59,225 --> 00:01:02,520
en un insti público
con mayoría de alumnos negros?
23
00:01:02,771 --> 00:01:06,733
Elegimos el St. Anne para que fueras
a una buena universidad...
24
00:01:06,858 --> 00:01:09,778
¡Me da igual!
Ni siquiera quiero ir a la uni.
25
00:01:09,903 --> 00:01:10,904
- Rae.
-¿Qué?
26
00:01:11,029 --> 00:01:13,031
-¿Qué dices?
-¡No me escucháis!
27
00:01:13,031 --> 00:01:16,034
Te estoy escuchando,
por eso te he preguntado.
28
00:01:16,159 --> 00:01:19,037
Si no me dejáis cambiarme, dejo el insti.
29
00:01:19,037 --> 00:01:20,830
¡Basta! No lo vas a dejar.
30
00:01:20,830 --> 00:01:23,041
Vas tarde, ve a vestirte.
31
00:01:23,374 --> 00:01:24,584
Asunto zanjado.
32
00:01:26,336 --> 00:01:27,337
Oye.
33
00:01:27,337 --> 00:01:28,546
-¡Suéltame!
-¡Ey!
34
00:01:29,255 --> 00:01:30,465
Escúchame.
35
00:01:31,007 --> 00:01:35,762
Vas a terminar el instituto
y vas a ir a la universidad,
36
00:01:36,096 --> 00:01:39,474
eso es exactamente lo que vas a hacer.
37
00:01:40,725 --> 00:01:42,143
¿Entendido?
38
00:01:42,435 --> 00:01:43,770
Papá no terminó la uni.
39
00:01:44,020 --> 00:01:45,021
Y se arrepiente.
40
00:01:45,230 --> 00:01:46,564
Tú tampoco acabaste.
41
00:01:50,276 --> 00:01:51,319
¿Cómo?
42
00:01:52,403 --> 00:01:54,072
-¿Dejaste la uni?
- No.
43
00:01:58,034 --> 00:02:01,579
Coge la puta mochila
y vístete para ir al instituto. Ya.
44
00:02:04,582 --> 00:02:06,751
-¡Corre!
- En fin.
45
00:02:08,920 --> 00:02:10,004
Lo siento.
46
00:02:10,964 --> 00:02:12,841
- Oye.
-¡Gracias! Por fin.
47
00:02:16,719 --> 00:02:17,846
Vale.
48
00:02:18,555 --> 00:02:19,639
¿Qué pasa?
49
00:02:22,809 --> 00:02:25,520
No te creerás que te vas a ir... ¡Ven aquí!
50
00:02:43,913 --> 00:02:45,206
¿Qué es esto?
51
00:02:46,624 --> 00:02:48,835
Una taza con nariz que hice en clase.
52
00:02:50,628 --> 00:02:51,713
¿Por qué?
53
00:02:52,213 --> 00:02:54,507
Era tu regalo del Día de la Madre.
54
00:03:07,270 --> 00:03:10,857
Es tristísimo
¿Qué se supone que vas a decir?
55
00:03:10,982 --> 00:03:13,276
-"¿Siento que tu madre muriera?".
- Ya.
56
00:03:14,652 --> 00:03:15,778
¿Qué hay?
57
00:03:17,322 --> 00:03:18,323
¿Qué dices?
58
00:03:19,073 --> 00:03:20,158
Me suenas mucho.
59
00:03:28,625 --> 00:03:30,752
¿Follamos en un concierto de Dead?
60
00:03:32,962 --> 00:03:34,672
No iría a uno ni muerta.
61
00:03:35,798 --> 00:03:38,635
Muy bien. Bienvenidos a Ficción del Mundo.
62
00:03:39,010 --> 00:03:41,304
El último trimestre cuesta un poco,
63
00:03:41,304 --> 00:03:44,933
pero nos lo pasaremos bien
viendo la literatura clásica.
64
00:03:44,933 --> 00:03:49,062
Leeremos La nariz de Gógol,
El otoño del patriarca de Márquez
65
00:03:49,062 --> 00:03:52,023
y otros relatos de Guy de Maupassant.
66
00:03:52,232 --> 00:03:55,068
¿No has hecho nada en vacaciones?
67
00:03:58,738 --> 00:04:00,406
Subí al Machu Picchu.
68
00:04:04,244 --> 00:04:05,453
Vaya.
69
00:04:06,829 --> 00:04:08,081
¿Qué ha pasado?
70
00:04:08,414 --> 00:04:11,209
No pienso volver. Estoy harta del colegio.
71
00:04:11,626 --> 00:04:16,005
La gente es borde y horrible y... borde.
72
00:04:16,214 --> 00:04:18,174
La gente puede ser así, sí.
73
00:04:18,716 --> 00:04:20,093
Pero te encantaba ir.
74
00:04:20,218 --> 00:04:22,762
¿Y cómo serás la nueva Eudora Welty si no?
75
00:04:23,221 --> 00:04:25,181
Me haré camarera, como tú.
76
00:04:26,849 --> 00:04:29,394
No soportarías el estrés del almuerzo.
77
00:04:32,313 --> 00:04:33,356
Oye.
78
00:04:34,274 --> 00:04:37,527
No puedes dejar
que las adversidades te impidan
79
00:04:38,403 --> 00:04:40,280
conseguir lo que quieres.
80
00:04:41,406 --> 00:04:42,615
Si las dejas...
81
00:04:44,117 --> 00:04:46,286
será culpa tuya y de nadie más.
82
00:04:52,625 --> 00:04:54,627
Disculpa, lo siento.
83
00:04:56,838 --> 00:04:58,214
- Ey.
-¿Qué...?
84
00:04:58,339 --> 00:05:00,049
- Te has dejado esto.
-¿Qué?
85
00:05:00,425 --> 00:05:01,467
Vale, gracias.
86
00:05:01,926 --> 00:05:03,303
¿Quieres tomar algo?
87
00:05:04,178 --> 00:05:08,308
Eric, fuimos al colegio juntos
y me traumaste. Así que, no.
88
00:05:11,644 --> 00:05:14,522
No puedes colocarte aquí. Es nuestra casa.
89
00:05:20,361 --> 00:05:21,529
- Oye...
-¿Qué pasa?
90
00:05:23,489 --> 00:05:24,657
Tu hermano.
91
00:05:25,450 --> 00:05:27,827
Dice que va a dejar el instituto y...
92
00:05:29,495 --> 00:05:31,664
que no va a volver a casa.
93
00:05:34,334 --> 00:05:36,044
No puedes hacer eso aquí.
94
00:05:39,839 --> 00:05:41,382
¿Cómo que dejas el insti?
95
00:05:41,716 --> 00:05:44,302
-¿Eso dice el pesado de tu marido?
- Por Dios.
96
00:05:58,232 --> 00:06:00,109
No tienes por qué ir mañana.
97
00:06:01,819 --> 00:06:03,738
Pero tienes que graduarte.
98
00:06:05,531 --> 00:06:07,492
Enterramos a mamá hace tres días,
99
00:06:07,492 --> 00:06:12,080
así que siento que el insti
me la traiga al pairo ahora.
100
00:06:12,747 --> 00:06:14,290
Y llevo un mes sin ir.
101
00:06:19,879 --> 00:06:21,255
Es lo que querría mamá.
102
00:06:23,216 --> 00:06:24,509
Para los dos.
103
00:06:25,385 --> 00:06:27,220
Mamá no está aquí.
104
00:06:30,515 --> 00:06:31,557
¡Mamá!
105
00:06:33,351 --> 00:06:35,978
-¡Mamá, mamá!
-¿Qué pasa? ¿Qué ocurre?
106
00:06:38,773 --> 00:06:41,901
- No.
- Sí. Sí.
107
00:06:42,735 --> 00:06:44,570
¡Sí, sí!
108
00:06:47,073 --> 00:06:48,741
¡Lucas, la han cogido!
109
00:06:49,367 --> 00:06:53,037
Mamá, hace falta que hagas esto.
Ya no somos críos.
110
00:06:53,287 --> 00:06:57,583
Vas a ser la primera persona
de la familia que vaya a la uni.
111
00:06:57,708 --> 00:07:02,839
Hay que celebrarlo con una cena elegante.
112
00:07:02,839 --> 00:07:05,591
Sus bebidas, señorita y caballero.
113
00:07:05,591 --> 00:07:09,220
¿Y cómo la pagamos?
No tenemos ni para bebidas de verdad.
114
00:07:09,220 --> 00:07:12,140
- Existen los préstamos, bobo.
- Y las ayudas.
115
00:07:12,265 --> 00:07:15,601
Y las becas.
También has conseguido algunas.
116
00:07:17,979 --> 00:07:19,522
Léeme la carta otra vez.
117
00:07:21,816 --> 00:07:26,154
"Estimada Clare: Felicidades,
tengo el honor de comunicarle...
118
00:07:26,154 --> 00:07:27,864
Bla, bla, estás dentro".
119
00:07:28,239 --> 00:07:29,782
¿Has leído lo de abajo?
120
00:07:30,950 --> 00:07:34,787
"Los padres de los alumnos
pueden apuntarse a clases gratis".
121
00:07:34,996 --> 00:07:36,789
- Espera, ¿qué?
-¿Gratis?
122
00:07:41,252 --> 00:07:42,837
Siempre he querido ir.
123
00:07:44,464 --> 00:07:46,674
Ya, pero no vas a ir conmigo.
124
00:07:52,263 --> 00:07:54,015
No.
125
00:07:55,641 --> 00:07:56,893
- No.
- No.
126
00:07:57,643 --> 00:07:58,853
No.
127
00:08:04,108 --> 00:08:05,109
Vale.
128
00:08:05,902 --> 00:08:07,570
-¿Repasamos?
- No te conozco.
129
00:08:07,570 --> 00:08:10,823
- Eso es. Y si me ves...
- Te ignoro.
130
00:08:10,823 --> 00:08:14,410
A menos que te hable yo primero.
Entonces puedes hablarme.
131
00:08:14,744 --> 00:08:18,080
Pero si no, no te me quedes...
Deja de mirarme,
132
00:08:18,080 --> 00:08:19,707
- no me mires.
- Vale, vale.
133
00:08:19,707 --> 00:08:22,752
- No te me quedes mirando.
- Sí, su alteza.
134
00:08:25,213 --> 00:08:28,716
- Somos desconocidas, ¿vale?
- Desconocidas, trato hecho.
135
00:08:28,716 --> 00:08:30,218
- Es en serio.
- Sí.
136
00:08:33,262 --> 00:08:34,764
Ahora sí, eres mi madre.
137
00:08:36,849 --> 00:08:37,850
Te...
138
00:08:38,851 --> 00:08:40,436
- Te quiero, mamá.
- Y yo.
139
00:08:56,953 --> 00:08:58,079
Disculpa.
140
00:09:04,544 --> 00:09:05,628
¿Mamá?
141
00:09:11,592 --> 00:09:14,011
- Hostia. Joder.
- Pierce.
142
00:09:14,887 --> 00:09:18,516
¿Has visto a una mujer
como con edad de madre?
143
00:09:18,516 --> 00:09:21,978
¿Con edad de madre...? No.
144
00:09:22,687 --> 00:09:24,772
Conque "te traumé".
145
00:09:25,189 --> 00:09:28,484
Es un poco... exagerado, ¿no crees?
146
00:09:28,901 --> 00:09:32,488
-¿Cómo?
- Dijiste que te traumé en el colegio.
147
00:09:33,698 --> 00:09:36,826
Sí, mucho.
Convertiste mi vida en un infierno.
148
00:09:38,911 --> 00:09:39,996
Sí, era...
149
00:09:40,580 --> 00:09:41,581
Tampoco es que...
150
00:09:44,250 --> 00:09:45,459
conociera el infierno.
151
00:09:47,837 --> 00:09:49,964
- Tengo deberes.
- Que les follen.
152
00:09:50,089 --> 00:09:51,299
Que te follen a ti.
153
00:09:53,134 --> 00:09:54,385
¿Eso quieres?
154
00:10:02,602 --> 00:10:03,686
Más fuerte.
155
00:10:17,533 --> 00:10:18,951
Quiero la botella.
156
00:10:19,577 --> 00:10:22,788
¿Seguro? Tendrás que quitársela
a tu hermano menor.
157
00:10:23,623 --> 00:10:26,792
-¿Has leído la historia de La nariz?
- No.
158
00:10:28,294 --> 00:10:30,421
- Es de un tío cuya nariz...
- A ver.
159
00:10:30,421 --> 00:10:32,214
...abandona su cara.
160
00:10:32,214 --> 00:10:36,135
¿Cómo voy a escribir
cinco páginas de esta basura?
161
00:10:36,552 --> 00:10:40,806
Venga ya, ¿no escribiste
unas 20 la semana pasada
162
00:10:41,057 --> 00:10:44,518
sobre la subversión sublime de no sé qué?
163
00:10:45,186 --> 00:10:47,521
- Bueno, esto es diferente.
- No.
164
00:10:48,230 --> 00:10:49,273
Solo un mes más...
165
00:10:50,816 --> 00:10:51,859
y serás libre.
166
00:10:52,985 --> 00:10:54,403
Graduada.
167
00:10:55,488 --> 00:10:56,530
Sí.
168
00:10:58,032 --> 00:10:59,450
Magna cum laude.
169
00:11:13,047 --> 00:11:14,131
¿Qué tal?
170
00:11:16,258 --> 00:11:17,343
¿Te gusta?
171
00:11:19,345 --> 00:11:21,180
- Para, para.
- Perdón.
172
00:11:22,223 --> 00:11:25,351
- Es que... Lo siento.
- No pasa nada.
173
00:11:48,999 --> 00:11:51,627
MONTANA TE HA ETIQUETADO
174
00:11:59,635 --> 00:12:02,346
{\an8}OYE, RAE KINCADE, DILE A TU MADRE
175
00:12:02,346 --> 00:12:04,974
{\an8}QUE ESTO ES UN TRÍO DE VERDAD
176
00:12:11,355 --> 00:12:15,568
MENSAJES
177
00:12:15,568 --> 00:12:18,279
TÍO LUCAS
178
00:12:20,781 --> 00:12:21,949
LOL, PATÉTICO.
179
00:12:21,949 --> 00:12:23,200
¿CÓMO VA LA COSA?
180
00:12:23,200 --> 00:12:24,577
ESTÁ EN EL SÓTANO.
181
00:12:24,702 --> 00:12:27,455
LLEVO UN DÍA DE MIERDA, ANÍMAME.
182
00:12:30,750 --> 00:12:34,003
AGÁRRATE. LITERAL.
183
00:13:11,582 --> 00:13:14,794
Bien. Entonces, ¿cómo debemos interpretar
184
00:13:14,794 --> 00:13:18,923
lo que Gógol está tratando
de decir en este relato?
185
00:13:19,215 --> 00:13:22,802
Esto ha dividido a las críticas
durante un siglo.
186
00:13:24,303 --> 00:13:25,554
Vaya gilipollez.
187
00:13:26,013 --> 00:13:27,014
¿Perdona?
188
00:13:27,431 --> 00:13:28,682
Joder, tío.
189
00:13:30,768 --> 00:13:32,019
Nada, nada.
190
00:13:32,353 --> 00:13:34,772
No, has dicho que es una gilipollez.
191
00:13:35,898 --> 00:13:36,899
¿Por qué?
192
00:13:37,358 --> 00:13:41,028
La nariz de un tío que un día
deja su cara, sale al mundo
193
00:13:41,028 --> 00:13:46,200
y se desmadra. ¿Y supuestamente
tenemos que creer que esto,
194
00:13:46,367 --> 00:13:49,912
que es imposible,
tiene en realidad una moraleja?
195
00:13:50,371 --> 00:13:54,041
Dicen que es una alegoría
de la impotencia sexual masculina
196
00:13:54,041 --> 00:13:59,046
o de la inmaculada concepción divina.
Pero quizás solo nos esté invitando
197
00:13:59,046 --> 00:14:02,466
a considerar cómo sería
si lo imposible fuera posible.
198
00:14:02,591 --> 00:14:07,555
Me da rabia que solo hayamos visto
literatura de autores misóginos
199
00:14:07,555 --> 00:14:11,058
que solo hacen alegorías
de sus penes disfuncionales.
200
00:14:11,559 --> 00:14:14,311
En todo el semestre solo hemos leído
201
00:14:15,104 --> 00:14:17,356
a una única autora.
202
00:14:17,565 --> 00:14:21,735
Sin embargo, escribiste
un trabajo excelente sobre Márquez.
203
00:14:21,902 --> 00:14:23,404
Márquez no es Gógol.
204
00:14:23,404 --> 00:14:26,740
Tengo ganas de ver
cómo formulas las diferencias
205
00:14:26,740 --> 00:14:28,993
entre Márquez y Gógol en tu trabajo,
206
00:14:29,159 --> 00:14:31,203
que es obligatorio para graduarte.
207
00:14:32,580 --> 00:14:35,082
Se acabó la clase. Gracias a todos.
208
00:14:39,879 --> 00:14:43,924
Clare, si necesitas más tiempo,
sabemos que es un momento duro.
209
00:14:43,924 --> 00:14:45,175
No lo necesito.
210
00:14:55,227 --> 00:14:57,229
¿A esto te dedicas ahora?
211
00:14:58,689 --> 00:15:00,900
No he oído qué ha dicho Monica.
212
00:15:06,196 --> 00:15:10,618
Estuvo una semana en coma,
pero dicen que superará el cáncer de mama.
213
00:15:14,705 --> 00:15:15,789
Me alegro.
214
00:15:17,166 --> 00:15:21,003
...vomitar, levantarse
con mechones de pelo al lado...
215
00:15:21,211 --> 00:15:26,175
Vaya mierda de historia de la heroína
contra el cáncer. O sea que...
216
00:15:28,010 --> 00:15:30,596
¿mamá murió porque
no se esforzó por vivir?
217
00:15:35,893 --> 00:15:39,605
- Me gusta la serie.
- Siguen cortándome partes del cuerpo...
218
00:15:41,315 --> 00:15:44,068
Y este proceso no hace más que seguir...
219
00:15:44,068 --> 00:15:46,820
¿Alguna vez te preguntas
por qué mamá murió
220
00:15:46,820 --> 00:15:49,031
mientras el resto del mundo vive?
221
00:15:50,616 --> 00:15:51,659
Sí.
222
00:15:54,453 --> 00:15:56,121
Me hace odiar a todo el mundo.
223
00:15:58,540 --> 00:15:59,750
Odiarlo todo.
224
00:16:03,712 --> 00:16:04,880
¿Nos emborrachamos?
225
00:16:07,758 --> 00:16:08,759
Salud.
226
00:16:11,720 --> 00:16:13,263
-¡Dios!
-¿Nos pones otro?
227
00:16:14,348 --> 00:16:15,724
-¿Vas bien?
- Sí, sí.
228
00:16:23,107 --> 00:16:24,984
¿Quién parece el hermano mayor?
229
00:16:25,234 --> 00:16:27,528
Ella parece mayor, pero yo más maduro.
230
00:16:27,653 --> 00:16:28,654
¿Cómo puede ser?
231
00:16:35,077 --> 00:16:37,579
- Hola.
- Vamos a bailar.
232
00:16:47,131 --> 00:16:49,675
- Clare, para.
-¿Qué coño haces?
233
00:16:49,675 --> 00:16:51,343
- Vámonos.
-¿Qué haces?
234
00:16:51,468 --> 00:16:52,594
¿Qué?
235
00:16:54,013 --> 00:16:55,597
Vamos.
236
00:16:59,393 --> 00:17:00,978
- Joder.
-¿Qué coño haces?
237
00:17:01,729 --> 00:17:04,398
Clare, te has casado,
238
00:17:04,523 --> 00:17:06,692
¿y ahora resulta que eres lesbiana?
239
00:17:06,692 --> 00:17:10,112
No soy nada, Lucas.
Soy lo que me dé la gana ser.
240
00:17:10,112 --> 00:17:14,450
-¿Lo sabe Jess?
- Sí, soy una persona de mierda. ¿Vale?
241
00:17:16,410 --> 00:17:17,536
Le he engañado.
242
00:17:18,328 --> 00:17:19,580
Era una tía.
243
00:17:21,206 --> 00:17:23,250
Jess no tiene por qué enterarse.
244
00:17:25,669 --> 00:17:27,880
- No me refiero a ella.
-¿Cómo?
245
00:17:28,922 --> 00:17:30,090
¿Recuerdas a Joel?
246
00:17:31,383 --> 00:17:32,551
¿De la funeraria?
247
00:17:33,719 --> 00:17:34,928
Sí, pues me lo...
248
00:17:36,388 --> 00:17:38,599
- Antes del funeral.
-¿Te lo qué?
249
00:17:38,599 --> 00:17:42,144
Me lo tiré.
Y hace unas semanas hice lo mismo
250
00:17:42,144 --> 00:17:46,648
con el tío que se metía conmigo
cuando iba al colegio.
251
00:17:48,692 --> 00:17:49,818
Le gusta The Dead.
252
00:17:50,069 --> 00:17:51,695
- Qué cojones.
- Ya ves.
253
00:17:52,237 --> 00:17:54,615
Eric Olson. ¿Te acuerda de él?
254
00:17:55,491 --> 00:17:57,159
Lo hicimos en su Bronco.
255
00:17:59,953 --> 00:18:01,789
Hostia puta. ¿Quién eres?
256
00:18:02,956 --> 00:18:05,459
¿Carly de Hospital General?
Se lo folla todo.
257
00:18:11,131 --> 00:18:12,633
Soy horrible sin ella.
258
00:18:40,953 --> 00:18:42,496
- Os veo luego.
- Vale.
259
00:18:42,788 --> 00:18:44,039
- Adiós.
- Adiós.
260
00:18:53,173 --> 00:18:54,466
- Ven aquí.
-¡Dios!
261
00:18:56,510 --> 00:18:58,178
- Te he traído café.
- Ya.
262
00:18:58,971 --> 00:19:00,597
- No compensa.
-¿Estás bien?
263
00:19:01,014 --> 00:19:02,349
- Sacarás notaza.
- Sí.
264
00:19:02,891 --> 00:19:05,435
-¿Dormiste aquí?
- Tengo examen a primera.
265
00:19:05,644 --> 00:19:07,271
- Ah.
- Vete, toca estudiar.
266
00:19:07,396 --> 00:19:08,605
- Vale, suerte.
- Sí.
267
00:19:08,605 --> 00:19:09,982
- Te quiero.
- Y yo.
268
00:19:09,982 --> 00:19:11,275
- Adiós.
- Adiós.
269
00:19:11,441 --> 00:19:13,026
- No lo hagas más.
- Adiós.
270
00:19:27,791 --> 00:19:29,877
TRABAJO FINAL
FICCIÓN DEL MUNDO
271
00:19:31,670 --> 00:19:33,297
LA NARIZ, DE NIKOLÁI GÓGOL
272
00:19:56,361 --> 00:19:57,446
Clare.
273
00:19:58,197 --> 00:20:00,532
Hola. Perdona...
274
00:20:02,284 --> 00:20:03,619
¿Dónde estabas?
275
00:20:04,703 --> 00:20:05,787
Estaba...
276
00:20:06,079 --> 00:20:07,831
- en la biblioteca.
- Vale.
277
00:20:10,000 --> 00:20:14,296
Estaba intentando terminar el trabajo.
278
00:20:15,881 --> 00:20:17,799
- Ajá.
- Lo necesito para graduarme,
279
00:20:17,799 --> 00:20:20,427
y no puedo ni empezarlo.
280
00:20:21,136 --> 00:20:22,304
¿Estás borracha?
281
00:20:23,430 --> 00:20:26,850
-¿Cómo?
-¿Querías escribirlo estando borracha?
282
00:20:27,851 --> 00:20:30,395
Todos los escritores beben. Se llama...
283
00:20:31,480 --> 00:20:32,773
lubricación.
284
00:20:33,273 --> 00:20:35,651
Solo sigo una tradición literaria.
285
00:20:35,776 --> 00:20:38,111
Lucas estaba igual. Vino antes
286
00:20:38,111 --> 00:20:40,322
y echó la pota por todo el baño.
287
00:20:41,782 --> 00:20:43,367
Qué asco. Lo siento.
288
00:20:53,585 --> 00:20:55,295
Va al instituto, Clare.
289
00:20:57,422 --> 00:20:58,465
Es un niño.
290
00:21:02,427 --> 00:21:05,681
- Alguien tiene que cuidarlo.
- Necesita a su madre.
291
00:21:16,358 --> 00:21:17,609
La necesitamos.
292
00:21:37,546 --> 00:21:38,630
¿Mamá?
293
00:21:43,802 --> 00:21:44,928
¿Mamá?
294
00:21:46,305 --> 00:21:47,431
¡Mamá!
295
00:21:52,519 --> 00:21:53,603
Hola, cariño.
296
00:21:56,523 --> 00:21:58,191
Ya sabes qué hacer.
297
00:21:58,400 --> 00:21:59,401
Mamá, no.
298
00:21:59,943 --> 00:22:01,153
Será rápido.
299
00:22:21,840 --> 00:22:23,216
¿Qué significa sanar?
300
00:22:26,803 --> 00:22:27,846
¿Pasar página?
301
00:22:31,016 --> 00:22:32,184
¿Superarlo?
302
00:22:36,730 --> 00:22:41,485
¿Qué significa que lo peor
que podría pasarte te pase de verdad...
303
00:22:43,070 --> 00:22:44,988
y te detenga por completo?
304
00:22:47,449 --> 00:22:50,994
Mamá murió en la primavera
del último curso de carrera.
305
00:22:53,205 --> 00:22:54,373
El de las dos.
306
00:22:56,041 --> 00:23:00,837
Tras su funeral, volví a la universidad,
porque sé que me lo habría rogado.
307
00:23:03,840 --> 00:23:06,927
Para probar que su vida importaba,
saboteé la vida
308
00:23:07,052 --> 00:23:08,595
que yo estaba construyendo.
309
00:23:11,264 --> 00:23:13,100
La que mi madre quería para mí.
310
00:23:14,976 --> 00:23:18,271
No obtuve mi diploma
por no escribir cinco páginas
311
00:23:18,271 --> 00:23:22,359
sobre un relato de un hombre
que se despertó un día sin su nariz.
312
00:23:24,069 --> 00:23:28,949
No pude hacerlo porque me parecía
una historia absurda y sin sentido.
313
00:23:29,449 --> 00:23:30,992
Han hecho algo para tu madre.
314
00:23:31,952 --> 00:23:33,578
Lo siento mucho.
315
00:23:34,704 --> 00:23:35,747
No lo sabía.
316
00:23:38,792 --> 00:23:39,835
Gracias.
317
00:23:40,544 --> 00:23:41,628
Claro.
318
00:23:43,880 --> 00:23:45,173
No había subtexto.
319
00:23:46,258 --> 00:23:48,718
Solo una historia que era lo que era.
320
00:23:51,638 --> 00:23:53,014
- Gracias.
- De nada.
321
00:23:53,014 --> 00:23:54,808
Vale.
322
00:23:59,187 --> 00:24:02,399
El carácter absurdo y arbitrario
de la desaparición.
323
00:24:10,490 --> 00:24:11,950
Por último...
324
00:24:12,534 --> 00:24:17,080
en recuerdo a una estudiante ejemplar
que se fue demasiado pronto.
325
00:24:17,247 --> 00:24:19,833
Dolor ansioso por resucitar lo perdido,
326
00:24:20,167 --> 00:24:23,628
la cruda realidad
de que lo imposible se hace posible
327
00:24:23,879 --> 00:24:25,255
antes de lo esperado.
328
00:24:25,714 --> 00:24:27,632
Le concedemos de forma póstuma
329
00:24:28,216 --> 00:24:33,513
una licenciatura en Historia
a Frances "Frankie" Pierce.
330
00:24:40,145 --> 00:24:41,938
Mi madre estaba viva y sana.
331
00:24:43,356 --> 00:24:44,983
Y semanas después, muerta.
332
00:24:46,526 --> 00:24:47,611
Imposible.
333
00:24:53,116 --> 00:24:57,537
Fui a la universidad, y mi madre conmigo.
334
00:24:58,538 --> 00:24:59,623
Imposible.
335
00:25:08,632 --> 00:25:11,760
Saqué sobresalientes
y, sin embargo, no me gradué.
336
00:25:12,511 --> 00:25:14,346
Pero mi madre sí.
337
00:25:15,472 --> 00:25:16,723
Imposible también.
338
00:25:19,017 --> 00:25:23,730
A veces, una historia
solo trata de lo que trata.
339
00:25:27,025 --> 00:25:30,153
Despiertas y te das cuenta
de que tu nariz no está.
340
00:25:31,446 --> 00:25:33,823
Y tienes que aprender a vivir con ello.
341
00:25:51,800 --> 00:25:57,097
¡Felicidades, promoción del 1995!
342
00:26:15,490 --> 00:26:16,741
{\an8}SOLICITUD DE CRÉDITOS
343
00:26:16,741 --> 00:26:17,867
{\an8}Como dijo mi madre...
344
00:26:20,203 --> 00:26:22,622
"No dejes que las adversidades te paren".
345
00:26:26,626 --> 00:26:27,627
Si las dejas...
346
00:26:29,629 --> 00:26:30,839
será culpa tuya".
347
00:26:30,839 --> 00:26:32,299
{\an8}UNIVERSIDAD HOLY TRINITY
348
00:26:44,811 --> 00:26:48,857
Escucha, Rae. Te voy a llamar Rae, ¿vale?
349
00:26:54,613 --> 00:26:56,197
Si no quieres esto...
350
00:26:57,866 --> 00:26:58,950
¿qué quieres?
351
00:27:00,035 --> 00:27:01,578
¿Podemos volver a casa?
352
00:27:06,791 --> 00:27:07,834
Por favor.
353
00:27:12,297 --> 00:27:13,340
De acuerdo.
354
00:27:18,553 --> 00:27:19,554
¿En serio?
355
00:27:21,806 --> 00:27:23,475
Quiero que consigas tanto...
356
00:27:25,435 --> 00:27:28,188
pero no lo harás si tú no quieres.
357
00:27:32,442 --> 00:27:35,445
Sanar es algo simple y corriente.
358
00:27:43,411 --> 00:27:45,121
Y es solo una cosa.
359
00:27:59,469 --> 00:28:03,431
Es hacer lo imposible cada día.
360
00:29:09,205 --> 00:29:11,207
Subtítulos: Laura Martínez Martínez