1 00:00:01,334 --> 00:00:03,420 -¡No puedes obligarme a ir! - Vístete. 2 00:00:03,420 --> 00:00:04,587 -¡No! -¡Ahora! 3 00:00:04,587 --> 00:00:06,172 -¡No! -¡Póntelo y punto! 4 00:00:06,548 --> 00:00:08,967 Dios bendito, estás siendo una... 5 00:00:11,386 --> 00:00:12,595 ¿Frankie? 6 00:00:13,471 --> 00:00:15,390 ¡Rae! ¡Me cago en todo! 7 00:00:16,182 --> 00:00:17,851 {\an8}¿No es temprano para esto? 8 00:00:17,851 --> 00:00:20,395 {\an8}Necesitamos tranquilizantes para animales. 9 00:00:24,274 --> 00:00:25,859 Rae, juro por Dios que... 10 00:00:27,193 --> 00:00:29,571 {\an8}Dile a tu hija que irá al instituto. 11 00:00:30,613 --> 00:00:33,283 {\an8}- Irás. - No iré. Lo ha arruinado. 12 00:00:33,283 --> 00:00:36,119 {\an8}Lo odio, todos dan asco y es culpa tuya. 13 00:00:36,119 --> 00:00:38,496 {\an8}¿Por qué todo en esta familia es mi culpa? 14 00:00:38,496 --> 00:00:41,875 {\an8}-¡Porque no dejas de cagarla! -¡No me hables así! 15 00:00:41,875 --> 00:00:44,544 -¡No me hables tú así! - Se acabó, ¿vale? 16 00:00:44,669 --> 00:00:46,546 Rae, vas a ir, vístete ya. 17 00:00:46,755 --> 00:00:47,797 - Gracias. - Vale. 18 00:00:47,922 --> 00:00:50,341 Pues voy a cambiarme al Douglass. 19 00:00:50,508 --> 00:00:53,219 - No, el Douglass da asco. - Oye, yo fui al Douglass. 20 00:00:53,386 --> 00:00:54,888 Fuiste tú quien me lo dijo. 21 00:00:54,888 --> 00:00:59,225 El feminismo blanco ataca de nuevo. ¿Me dices qué hay de malo 22 00:00:59,225 --> 00:01:02,520 en un insti público con mayoría de alumnos negros? 23 00:01:02,771 --> 00:01:06,733 Elegimos el St. Anne para que fueras a una buena universidad... 24 00:01:06,858 --> 00:01:09,778 ¡Me da igual! Ni siquiera quiero ir a la uni. 25 00:01:09,903 --> 00:01:10,904 - Rae. -¿Qué? 26 00:01:11,029 --> 00:01:13,031 -¿Qué dices? -¡No me escucháis! 27 00:01:13,031 --> 00:01:16,034 Te estoy escuchando, por eso te he preguntado. 28 00:01:16,159 --> 00:01:19,037 Si no me dejáis cambiarme, dejo el insti. 29 00:01:19,037 --> 00:01:20,830 ¡Basta! No lo vas a dejar. 30 00:01:20,830 --> 00:01:23,041 Vas tarde, ve a vestirte. 31 00:01:23,374 --> 00:01:24,584 Asunto zanjado. 32 00:01:26,336 --> 00:01:27,337 Oye. 33 00:01:27,337 --> 00:01:28,546 -¡Suéltame! -¡Ey! 34 00:01:29,255 --> 00:01:30,465 Escúchame. 35 00:01:31,007 --> 00:01:35,762 Vas a terminar el instituto y vas a ir a la universidad, 36 00:01:36,096 --> 00:01:39,474 eso es exactamente lo que vas a hacer. 37 00:01:40,725 --> 00:01:42,143 ¿Entendido? 38 00:01:42,435 --> 00:01:43,770 Papá no terminó la uni. 39 00:01:44,020 --> 00:01:45,021 Y se arrepiente. 40 00:01:45,230 --> 00:01:46,564 Tú tampoco acabaste. 41 00:01:50,276 --> 00:01:51,319 ¿Cómo? 42 00:01:52,403 --> 00:01:54,072 -¿Dejaste la uni? - No. 43 00:01:58,034 --> 00:02:01,579 Coge la puta mochila y vístete para ir al instituto. Ya. 44 00:02:04,582 --> 00:02:06,751 -¡Corre! - En fin. 45 00:02:08,920 --> 00:02:10,004 Lo siento. 46 00:02:10,964 --> 00:02:12,841 - Oye. -¡Gracias! Por fin. 47 00:02:16,719 --> 00:02:17,846 Vale. 48 00:02:18,555 --> 00:02:19,639 ¿Qué pasa? 49 00:02:22,809 --> 00:02:25,520 No te creerás que te vas a ir... ¡Ven aquí! 50 00:02:43,913 --> 00:02:45,206 ¿Qué es esto? 51 00:02:46,624 --> 00:02:48,835 Una taza con nariz que hice en clase. 52 00:02:50,628 --> 00:02:51,713 ¿Por qué? 53 00:02:52,213 --> 00:02:54,507 Era tu regalo del Día de la Madre. 54 00:03:07,270 --> 00:03:10,857 Es tristísimo ¿Qué se supone que vas a decir? 55 00:03:10,982 --> 00:03:13,276 -"¿Siento que tu madre muriera?". - Ya. 56 00:03:14,652 --> 00:03:15,778 ¿Qué hay? 57 00:03:17,322 --> 00:03:18,323 ¿Qué dices? 58 00:03:19,073 --> 00:03:20,158 Me suenas mucho. 59 00:03:28,625 --> 00:03:30,752 ¿Follamos en un concierto de Dead? 60 00:03:32,962 --> 00:03:34,672 No iría a uno ni muerta. 61 00:03:35,798 --> 00:03:38,635 Muy bien. Bienvenidos a Ficción del Mundo. 62 00:03:39,010 --> 00:03:41,304 El último trimestre cuesta un poco, 63 00:03:41,304 --> 00:03:44,933 pero nos lo pasaremos bien viendo la literatura clásica. 64 00:03:44,933 --> 00:03:49,062 Leeremos La nariz de Gógol, El otoño del patriarca de Márquez 65 00:03:49,062 --> 00:03:52,023 y otros relatos de Guy de Maupassant. 66 00:03:52,232 --> 00:03:55,068 ¿No has hecho nada en vacaciones? 67 00:03:58,738 --> 00:04:00,406 Subí al Machu Picchu. 68 00:04:04,244 --> 00:04:05,453 Vaya. 69 00:04:06,829 --> 00:04:08,081 ¿Qué ha pasado? 70 00:04:08,414 --> 00:04:11,209 No pienso volver. Estoy harta del colegio. 71 00:04:11,626 --> 00:04:16,005 La gente es borde y horrible y... borde. 72 00:04:16,214 --> 00:04:18,174 La gente puede ser así, sí. 73 00:04:18,716 --> 00:04:20,093 Pero te encantaba ir. 74 00:04:20,218 --> 00:04:22,762 ¿Y cómo serás la nueva Eudora Welty si no? 75 00:04:23,221 --> 00:04:25,181 Me haré camarera, como tú. 76 00:04:26,849 --> 00:04:29,394 No soportarías el estrés del almuerzo. 77 00:04:32,313 --> 00:04:33,356 Oye. 78 00:04:34,274 --> 00:04:37,527 No puedes dejar que las adversidades te impidan 79 00:04:38,403 --> 00:04:40,280 conseguir lo que quieres. 80 00:04:41,406 --> 00:04:42,615 Si las dejas... 81 00:04:44,117 --> 00:04:46,286 será culpa tuya y de nadie más. 82 00:04:52,625 --> 00:04:54,627 Disculpa, lo siento. 83 00:04:56,838 --> 00:04:58,214 - Ey. -¿Qué...? 84 00:04:58,339 --> 00:05:00,049 - Te has dejado esto. -¿Qué? 85 00:05:00,425 --> 00:05:01,467 Vale, gracias. 86 00:05:01,926 --> 00:05:03,303 ¿Quieres tomar algo? 87 00:05:04,178 --> 00:05:08,308 Eric, fuimos al colegio juntos y me traumaste. Así que, no. 88 00:05:11,644 --> 00:05:14,522 No puedes colocarte aquí. Es nuestra casa. 89 00:05:20,361 --> 00:05:21,529 - Oye... -¿Qué pasa? 90 00:05:23,489 --> 00:05:24,657 Tu hermano. 91 00:05:25,450 --> 00:05:27,827 Dice que va a dejar el instituto y... 92 00:05:29,495 --> 00:05:31,664 que no va a volver a casa. 93 00:05:34,334 --> 00:05:36,044 No puedes hacer eso aquí. 94 00:05:39,839 --> 00:05:41,382 ¿Cómo que dejas el insti? 95 00:05:41,716 --> 00:05:44,302 -¿Eso dice el pesado de tu marido? - Por Dios. 96 00:05:58,232 --> 00:06:00,109 No tienes por qué ir mañana. 97 00:06:01,819 --> 00:06:03,738 Pero tienes que graduarte. 98 00:06:05,531 --> 00:06:07,492 Enterramos a mamá hace tres días, 99 00:06:07,492 --> 00:06:12,080 así que siento que el insti me la traiga al pairo ahora. 100 00:06:12,747 --> 00:06:14,290 Y llevo un mes sin ir. 101 00:06:19,879 --> 00:06:21,255 Es lo que querría mamá. 102 00:06:23,216 --> 00:06:24,509 Para los dos. 103 00:06:25,385 --> 00:06:27,220 Mamá no está aquí. 104 00:06:30,515 --> 00:06:31,557 ¡Mamá! 105 00:06:33,351 --> 00:06:35,978 -¡Mamá, mamá! -¿Qué pasa? ¿Qué ocurre? 106 00:06:38,773 --> 00:06:41,901 - No. - Sí. Sí. 107 00:06:42,735 --> 00:06:44,570 ¡Sí, sí! 108 00:06:47,073 --> 00:06:48,741 ¡Lucas, la han cogido! 109 00:06:49,367 --> 00:06:53,037 Mamá, hace falta que hagas esto. Ya no somos críos. 110 00:06:53,287 --> 00:06:57,583 Vas a ser la primera persona de la familia que vaya a la uni. 111 00:06:57,708 --> 00:07:02,839 Hay que celebrarlo con una cena elegante. 112 00:07:02,839 --> 00:07:05,591 Sus bebidas, señorita y caballero. 113 00:07:05,591 --> 00:07:09,220 ¿Y cómo la pagamos? No tenemos ni para bebidas de verdad. 114 00:07:09,220 --> 00:07:12,140 - Existen los préstamos, bobo. - Y las ayudas. 115 00:07:12,265 --> 00:07:15,601 Y las becas. También has conseguido algunas. 116 00:07:17,979 --> 00:07:19,522 Léeme la carta otra vez. 117 00:07:21,816 --> 00:07:26,154 "Estimada Clare: Felicidades, tengo el honor de comunicarle... 118 00:07:26,154 --> 00:07:27,864 Bla, bla, estás dentro". 119 00:07:28,239 --> 00:07:29,782 ¿Has leído lo de abajo? 120 00:07:30,950 --> 00:07:34,787 "Los padres de los alumnos pueden apuntarse a clases gratis". 121 00:07:34,996 --> 00:07:36,789 - Espera, ¿qué? -¿Gratis? 122 00:07:41,252 --> 00:07:42,837 Siempre he querido ir. 123 00:07:44,464 --> 00:07:46,674 Ya, pero no vas a ir conmigo. 124 00:07:52,263 --> 00:07:54,015 No. 125 00:07:55,641 --> 00:07:56,893 - No. - No. 126 00:07:57,643 --> 00:07:58,853 No. 127 00:08:04,108 --> 00:08:05,109 Vale. 128 00:08:05,902 --> 00:08:07,570 -¿Repasamos? - No te conozco. 129 00:08:07,570 --> 00:08:10,823 - Eso es. Y si me ves... - Te ignoro. 130 00:08:10,823 --> 00:08:14,410 A menos que te hable yo primero. Entonces puedes hablarme. 131 00:08:14,744 --> 00:08:18,080 Pero si no, no te me quedes... Deja de mirarme, 132 00:08:18,080 --> 00:08:19,707 - no me mires. - Vale, vale. 133 00:08:19,707 --> 00:08:22,752 - No te me quedes mirando. - Sí, su alteza. 134 00:08:25,213 --> 00:08:28,716 - Somos desconocidas, ¿vale? - Desconocidas, trato hecho. 135 00:08:28,716 --> 00:08:30,218 - Es en serio. - Sí. 136 00:08:33,262 --> 00:08:34,764 Ahora sí, eres mi madre. 137 00:08:36,849 --> 00:08:37,850 Te... 138 00:08:38,851 --> 00:08:40,436 - Te quiero, mamá. - Y yo. 139 00:08:56,953 --> 00:08:58,079 Disculpa. 140 00:09:04,544 --> 00:09:05,628 ¿Mamá? 141 00:09:11,592 --> 00:09:14,011 - Hostia. Joder. - Pierce. 142 00:09:14,887 --> 00:09:18,516 ¿Has visto a una mujer como con edad de madre? 143 00:09:18,516 --> 00:09:21,978 ¿Con edad de madre...? No. 144 00:09:22,687 --> 00:09:24,772 Conque "te traumé". 145 00:09:25,189 --> 00:09:28,484 Es un poco... exagerado, ¿no crees? 146 00:09:28,901 --> 00:09:32,488 -¿Cómo? - Dijiste que te traumé en el colegio. 147 00:09:33,698 --> 00:09:36,826 Sí, mucho. Convertiste mi vida en un infierno. 148 00:09:38,911 --> 00:09:39,996 Sí, era... 149 00:09:40,580 --> 00:09:41,581 Tampoco es que... 150 00:09:44,250 --> 00:09:45,459 conociera el infierno. 151 00:09:47,837 --> 00:09:49,964 - Tengo deberes. - Que les follen. 152 00:09:50,089 --> 00:09:51,299 Que te follen a ti. 153 00:09:53,134 --> 00:09:54,385 ¿Eso quieres? 154 00:10:02,602 --> 00:10:03,686 Más fuerte. 155 00:10:17,533 --> 00:10:18,951 Quiero la botella. 156 00:10:19,577 --> 00:10:22,788 ¿Seguro? Tendrás que quitársela a tu hermano menor. 157 00:10:23,623 --> 00:10:26,792 -¿Has leído la historia de La nariz? - No. 158 00:10:28,294 --> 00:10:30,421 - Es de un tío cuya nariz... - A ver. 159 00:10:30,421 --> 00:10:32,214 ...abandona su cara. 160 00:10:32,214 --> 00:10:36,135 ¿Cómo voy a escribir cinco páginas de esta basura? 161 00:10:36,552 --> 00:10:40,806 Venga ya, ¿no escribiste unas 20 la semana pasada 162 00:10:41,057 --> 00:10:44,518 sobre la subversión sublime de no sé qué? 163 00:10:45,186 --> 00:10:47,521 - Bueno, esto es diferente. - No. 164 00:10:48,230 --> 00:10:49,273 Solo un mes más... 165 00:10:50,816 --> 00:10:51,859 y serás libre. 166 00:10:52,985 --> 00:10:54,403 Graduada. 167 00:10:55,488 --> 00:10:56,530 Sí. 168 00:10:58,032 --> 00:10:59,450 Magna cum laude. 169 00:11:13,047 --> 00:11:14,131 ¿Qué tal? 170 00:11:16,258 --> 00:11:17,343 ¿Te gusta? 171 00:11:19,345 --> 00:11:21,180 - Para, para. - Perdón. 172 00:11:22,223 --> 00:11:25,351 - Es que... Lo siento. - No pasa nada. 173 00:11:48,999 --> 00:11:51,627 MONTANA TE HA ETIQUETADO 174 00:11:59,635 --> 00:12:02,346 {\an8}OYE, RAE KINCADE, DILE A TU MADRE 175 00:12:02,346 --> 00:12:04,974 {\an8}QUE ESTO ES UN TRÍO DE VERDAD 176 00:12:11,355 --> 00:12:15,568 MENSAJES 177 00:12:15,568 --> 00:12:18,279 TÍO LUCAS 178 00:12:20,781 --> 00:12:21,949 LOL, PATÉTICO. 179 00:12:21,949 --> 00:12:23,200 ¿CÓMO VA LA COSA? 180 00:12:23,200 --> 00:12:24,577 ESTÁ EN EL SÓTANO. 181 00:12:24,702 --> 00:12:27,455 LLEVO UN DÍA DE MIERDA, ANÍMAME. 182 00:12:30,750 --> 00:12:34,003 AGÁRRATE. LITERAL. 183 00:13:11,582 --> 00:13:14,794 Bien. Entonces, ¿cómo debemos interpretar 184 00:13:14,794 --> 00:13:18,923 lo que Gógol está tratando de decir en este relato? 185 00:13:19,215 --> 00:13:22,802 Esto ha dividido a las críticas durante un siglo. 186 00:13:24,303 --> 00:13:25,554 Vaya gilipollez. 187 00:13:26,013 --> 00:13:27,014 ¿Perdona? 188 00:13:27,431 --> 00:13:28,682 Joder, tío. 189 00:13:30,768 --> 00:13:32,019 Nada, nada. 190 00:13:32,353 --> 00:13:34,772 No, has dicho que es una gilipollez. 191 00:13:35,898 --> 00:13:36,899 ¿Por qué? 192 00:13:37,358 --> 00:13:41,028 La nariz de un tío que un día deja su cara, sale al mundo 193 00:13:41,028 --> 00:13:46,200 y se desmadra. ¿Y supuestamente tenemos que creer que esto, 194 00:13:46,367 --> 00:13:49,912 que es imposible, tiene en realidad una moraleja? 195 00:13:50,371 --> 00:13:54,041 Dicen que es una alegoría de la impotencia sexual masculina 196 00:13:54,041 --> 00:13:59,046 o de la inmaculada concepción divina. Pero quizás solo nos esté invitando 197 00:13:59,046 --> 00:14:02,466 a considerar cómo sería si lo imposible fuera posible. 198 00:14:02,591 --> 00:14:07,555 Me da rabia que solo hayamos visto literatura de autores misóginos 199 00:14:07,555 --> 00:14:11,058 que solo hacen alegorías de sus penes disfuncionales. 200 00:14:11,559 --> 00:14:14,311 En todo el semestre solo hemos leído 201 00:14:15,104 --> 00:14:17,356 a una única autora. 202 00:14:17,565 --> 00:14:21,735 Sin embargo, escribiste un trabajo excelente sobre Márquez. 203 00:14:21,902 --> 00:14:23,404 Márquez no es Gógol. 204 00:14:23,404 --> 00:14:26,740 Tengo ganas de ver cómo formulas las diferencias 205 00:14:26,740 --> 00:14:28,993 entre Márquez y Gógol en tu trabajo, 206 00:14:29,159 --> 00:14:31,203 que es obligatorio para graduarte. 207 00:14:32,580 --> 00:14:35,082 Se acabó la clase. Gracias a todos. 208 00:14:39,879 --> 00:14:43,924 Clare, si necesitas más tiempo, sabemos que es un momento duro. 209 00:14:43,924 --> 00:14:45,175 No lo necesito. 210 00:14:55,227 --> 00:14:57,229 ¿A esto te dedicas ahora? 211 00:14:58,689 --> 00:15:00,900 No he oído qué ha dicho Monica. 212 00:15:06,196 --> 00:15:10,618 Estuvo una semana en coma, pero dicen que superará el cáncer de mama. 213 00:15:14,705 --> 00:15:15,789 Me alegro. 214 00:15:17,166 --> 00:15:21,003 ...vomitar, levantarse con mechones de pelo al lado... 215 00:15:21,211 --> 00:15:26,175 Vaya mierda de historia de la heroína contra el cáncer. O sea que... 216 00:15:28,010 --> 00:15:30,596 ¿mamá murió porque no se esforzó por vivir? 217 00:15:35,893 --> 00:15:39,605 - Me gusta la serie. - Siguen cortándome partes del cuerpo... 218 00:15:41,315 --> 00:15:44,068 Y este proceso no hace más que seguir... 219 00:15:44,068 --> 00:15:46,820 ¿Alguna vez te preguntas por qué mamá murió 220 00:15:46,820 --> 00:15:49,031 mientras el resto del mundo vive? 221 00:15:50,616 --> 00:15:51,659 Sí. 222 00:15:54,453 --> 00:15:56,121 Me hace odiar a todo el mundo. 223 00:15:58,540 --> 00:15:59,750 Odiarlo todo. 224 00:16:03,712 --> 00:16:04,880 ¿Nos emborrachamos? 225 00:16:07,758 --> 00:16:08,759 Salud. 226 00:16:11,720 --> 00:16:13,263 -¡Dios! -¿Nos pones otro? 227 00:16:14,348 --> 00:16:15,724 -¿Vas bien? - Sí, sí. 228 00:16:23,107 --> 00:16:24,984 ¿Quién parece el hermano mayor? 229 00:16:25,234 --> 00:16:27,528 Ella parece mayor, pero yo más maduro. 230 00:16:27,653 --> 00:16:28,654 ¿Cómo puede ser? 231 00:16:35,077 --> 00:16:37,579 - Hola. - Vamos a bailar. 232 00:16:47,131 --> 00:16:49,675 - Clare, para. -¿Qué coño haces? 233 00:16:49,675 --> 00:16:51,343 - Vámonos. -¿Qué haces? 234 00:16:51,468 --> 00:16:52,594 ¿Qué? 235 00:16:54,013 --> 00:16:55,597 Vamos. 236 00:16:59,393 --> 00:17:00,978 - Joder. -¿Qué coño haces? 237 00:17:01,729 --> 00:17:04,398 Clare, te has casado, 238 00:17:04,523 --> 00:17:06,692 ¿y ahora resulta que eres lesbiana? 239 00:17:06,692 --> 00:17:10,112 No soy nada, Lucas. Soy lo que me dé la gana ser. 240 00:17:10,112 --> 00:17:14,450 -¿Lo sabe Jess? - Sí, soy una persona de mierda. ¿Vale? 241 00:17:16,410 --> 00:17:17,536 Le he engañado. 242 00:17:18,328 --> 00:17:19,580 Era una tía. 243 00:17:21,206 --> 00:17:23,250 Jess no tiene por qué enterarse. 244 00:17:25,669 --> 00:17:27,880 - No me refiero a ella. -¿Cómo? 245 00:17:28,922 --> 00:17:30,090 ¿Recuerdas a Joel? 246 00:17:31,383 --> 00:17:32,551 ¿De la funeraria? 247 00:17:33,719 --> 00:17:34,928 Sí, pues me lo... 248 00:17:36,388 --> 00:17:38,599 - Antes del funeral. -¿Te lo qué? 249 00:17:38,599 --> 00:17:42,144 Me lo tiré. Y hace unas semanas hice lo mismo 250 00:17:42,144 --> 00:17:46,648 con el tío que se metía conmigo cuando iba al colegio. 251 00:17:48,692 --> 00:17:49,818 Le gusta The Dead. 252 00:17:50,069 --> 00:17:51,695 - Qué cojones. - Ya ves. 253 00:17:52,237 --> 00:17:54,615 Eric Olson. ¿Te acuerda de él? 254 00:17:55,491 --> 00:17:57,159 Lo hicimos en su Bronco. 255 00:17:59,953 --> 00:18:01,789 Hostia puta. ¿Quién eres? 256 00:18:02,956 --> 00:18:05,459 ¿Carly de Hospital General? Se lo folla todo. 257 00:18:11,131 --> 00:18:12,633 Soy horrible sin ella. 258 00:18:40,953 --> 00:18:42,496 - Os veo luego. - Vale. 259 00:18:42,788 --> 00:18:44,039 - Adiós. - Adiós. 260 00:18:53,173 --> 00:18:54,466 - Ven aquí. -¡Dios! 261 00:18:56,510 --> 00:18:58,178 - Te he traído café. - Ya. 262 00:18:58,971 --> 00:19:00,597 - No compensa. -¿Estás bien? 263 00:19:01,014 --> 00:19:02,349 - Sacarás notaza. - Sí. 264 00:19:02,891 --> 00:19:05,435 -¿Dormiste aquí? - Tengo examen a primera. 265 00:19:05,644 --> 00:19:07,271 - Ah. - Vete, toca estudiar. 266 00:19:07,396 --> 00:19:08,605 - Vale, suerte. - Sí. 267 00:19:08,605 --> 00:19:09,982 - Te quiero. - Y yo. 268 00:19:09,982 --> 00:19:11,275 - Adiós. - Adiós. 269 00:19:11,441 --> 00:19:13,026 - No lo hagas más. - Adiós. 270 00:19:27,791 --> 00:19:29,877 TRABAJO FINAL FICCIÓN DEL MUNDO 271 00:19:31,670 --> 00:19:33,297 LA NARIZ, DE NIKOLÁI GÓGOL 272 00:19:56,361 --> 00:19:57,446 Clare. 273 00:19:58,197 --> 00:20:00,532 Hola. Perdona... 274 00:20:02,284 --> 00:20:03,619 ¿Dónde estabas? 275 00:20:04,703 --> 00:20:05,787 Estaba... 276 00:20:06,079 --> 00:20:07,831 - en la biblioteca. - Vale. 277 00:20:10,000 --> 00:20:14,296 Estaba intentando terminar el trabajo. 278 00:20:15,881 --> 00:20:17,799 - Ajá. - Lo necesito para graduarme, 279 00:20:17,799 --> 00:20:20,427 y no puedo ni empezarlo. 280 00:20:21,136 --> 00:20:22,304 ¿Estás borracha? 281 00:20:23,430 --> 00:20:26,850 -¿Cómo? -¿Querías escribirlo estando borracha? 282 00:20:27,851 --> 00:20:30,395 Todos los escritores beben. Se llama... 283 00:20:31,480 --> 00:20:32,773 lubricación. 284 00:20:33,273 --> 00:20:35,651 Solo sigo una tradición literaria. 285 00:20:35,776 --> 00:20:38,111 Lucas estaba igual. Vino antes 286 00:20:38,111 --> 00:20:40,322 y echó la pota por todo el baño. 287 00:20:41,782 --> 00:20:43,367 Qué asco. Lo siento. 288 00:20:53,585 --> 00:20:55,295 Va al instituto, Clare. 289 00:20:57,422 --> 00:20:58,465 Es un niño. 290 00:21:02,427 --> 00:21:05,681 - Alguien tiene que cuidarlo. - Necesita a su madre. 291 00:21:16,358 --> 00:21:17,609 La necesitamos. 292 00:21:37,546 --> 00:21:38,630 ¿Mamá? 293 00:21:43,802 --> 00:21:44,928 ¿Mamá? 294 00:21:46,305 --> 00:21:47,431 ¡Mamá! 295 00:21:52,519 --> 00:21:53,603 Hola, cariño. 296 00:21:56,523 --> 00:21:58,191 Ya sabes qué hacer. 297 00:21:58,400 --> 00:21:59,401 Mamá, no. 298 00:21:59,943 --> 00:22:01,153 Será rápido. 299 00:22:21,840 --> 00:22:23,216 ¿Qué significa sanar? 300 00:22:26,803 --> 00:22:27,846 ¿Pasar página? 301 00:22:31,016 --> 00:22:32,184 ¿Superarlo? 302 00:22:36,730 --> 00:22:41,485 ¿Qué significa que lo peor que podría pasarte te pase de verdad... 303 00:22:43,070 --> 00:22:44,988 y te detenga por completo? 304 00:22:47,449 --> 00:22:50,994 Mamá murió en la primavera del último curso de carrera. 305 00:22:53,205 --> 00:22:54,373 El de las dos. 306 00:22:56,041 --> 00:23:00,837 Tras su funeral, volví a la universidad, porque sé que me lo habría rogado. 307 00:23:03,840 --> 00:23:06,927 Para probar que su vida importaba, saboteé la vida 308 00:23:07,052 --> 00:23:08,595 que yo estaba construyendo. 309 00:23:11,264 --> 00:23:13,100 La que mi madre quería para mí. 310 00:23:14,976 --> 00:23:18,271 No obtuve mi diploma por no escribir cinco páginas 311 00:23:18,271 --> 00:23:22,359 sobre un relato de un hombre que se despertó un día sin su nariz. 312 00:23:24,069 --> 00:23:28,949 No pude hacerlo porque me parecía una historia absurda y sin sentido. 313 00:23:29,449 --> 00:23:30,992 Han hecho algo para tu madre. 314 00:23:31,952 --> 00:23:33,578 Lo siento mucho. 315 00:23:34,704 --> 00:23:35,747 No lo sabía. 316 00:23:38,792 --> 00:23:39,835 Gracias. 317 00:23:40,544 --> 00:23:41,628 Claro. 318 00:23:43,880 --> 00:23:45,173 No había subtexto. 319 00:23:46,258 --> 00:23:48,718 Solo una historia que era lo que era. 320 00:23:51,638 --> 00:23:53,014 - Gracias. - De nada. 321 00:23:53,014 --> 00:23:54,808 Vale. 322 00:23:59,187 --> 00:24:02,399 El carácter absurdo y arbitrario de la desaparición. 323 00:24:10,490 --> 00:24:11,950 Por último... 324 00:24:12,534 --> 00:24:17,080 en recuerdo a una estudiante ejemplar que se fue demasiado pronto. 325 00:24:17,247 --> 00:24:19,833 Dolor ansioso por resucitar lo perdido, 326 00:24:20,167 --> 00:24:23,628 la cruda realidad de que lo imposible se hace posible 327 00:24:23,879 --> 00:24:25,255 antes de lo esperado. 328 00:24:25,714 --> 00:24:27,632 Le concedemos de forma póstuma 329 00:24:28,216 --> 00:24:33,513 una licenciatura en Historia a Frances "Frankie" Pierce. 330 00:24:40,145 --> 00:24:41,938 Mi madre estaba viva y sana. 331 00:24:43,356 --> 00:24:44,983 Y semanas después, muerta. 332 00:24:46,526 --> 00:24:47,611 Imposible. 333 00:24:53,116 --> 00:24:57,537 Fui a la universidad, y mi madre conmigo. 334 00:24:58,538 --> 00:24:59,623 Imposible. 335 00:25:08,632 --> 00:25:11,760 Saqué sobresalientes y, sin embargo, no me gradué. 336 00:25:12,511 --> 00:25:14,346 Pero mi madre sí. 337 00:25:15,472 --> 00:25:16,723 Imposible también. 338 00:25:19,017 --> 00:25:23,730 A veces, una historia solo trata de lo que trata. 339 00:25:27,025 --> 00:25:30,153 Despiertas y te das cuenta de que tu nariz no está. 340 00:25:31,446 --> 00:25:33,823 Y tienes que aprender a vivir con ello. 341 00:25:51,800 --> 00:25:57,097 ¡Felicidades, promoción del 1995! 342 00:26:15,490 --> 00:26:16,741 {\an8}SOLICITUD DE CRÉDITOS 343 00:26:16,741 --> 00:26:17,867 {\an8}Como dijo mi madre... 344 00:26:20,203 --> 00:26:22,622 "No dejes que las adversidades te paren". 345 00:26:26,626 --> 00:26:27,627 Si las dejas... 346 00:26:29,629 --> 00:26:30,839 será culpa tuya". 347 00:26:30,839 --> 00:26:32,299 {\an8}UNIVERSIDAD HOLY TRINITY 348 00:26:44,811 --> 00:26:48,857 Escucha, Rae. Te voy a llamar Rae, ¿vale? 349 00:26:54,613 --> 00:26:56,197 Si no quieres esto... 350 00:26:57,866 --> 00:26:58,950 ¿qué quieres? 351 00:27:00,035 --> 00:27:01,578 ¿Podemos volver a casa? 352 00:27:06,791 --> 00:27:07,834 Por favor. 353 00:27:12,297 --> 00:27:13,340 De acuerdo. 354 00:27:18,553 --> 00:27:19,554 ¿En serio? 355 00:27:21,806 --> 00:27:23,475 Quiero que consigas tanto... 356 00:27:25,435 --> 00:27:28,188 pero no lo harás si tú no quieres. 357 00:27:32,442 --> 00:27:35,445 Sanar es algo simple y corriente. 358 00:27:43,411 --> 00:27:45,121 Y es solo una cosa. 359 00:27:59,469 --> 00:28:03,431 Es hacer lo imposible cada día. 360 00:29:09,205 --> 00:29:11,207 Subtítulos: Laura Martínez Martínez