1
00:00:01,334 --> 00:00:03,420
- Du kannst mich nicht zwingen!
- Zieh dich an.
2
00:00:03,420 --> 00:00:04,587
- Nein!
- Sofort!
3
00:00:04,587 --> 00:00:06,172
- Nein!
- Zieh das einfach an!
4
00:00:06,548 --> 00:00:08,883
Meine Güte, du benimmst dich wie...
5
00:00:11,386 --> 00:00:12,637
Frankie?
6
00:00:13,471 --> 00:00:15,390
Rae! Verdammt nochmal!
7
00:00:16,182 --> 00:00:17,851
{\an8}Ist ein wenig früh für so ein Geschreie.
8
00:00:17,851 --> 00:00:20,395
{\an8}Wir brauchen Beruhigungspfeile.
So wie bei großen Tieren.
9
00:00:24,274 --> 00:00:25,859
Ich schwöre, Rae, ich...
10
00:00:27,193 --> 00:00:29,571
{\an8}Sag unserer Tochter, sie geht zur Schule.
11
00:00:30,613 --> 00:00:32,073
{\an8}- Du gehst zur Schule.
- Nein.
12
00:00:32,073 --> 00:00:34,242
{\an8}Sie hat die Schule ruiniert!
Ich hasse es da,
13
00:00:34,242 --> 00:00:36,119
{\an8}alle sind ekelhaft zu mir wegen dir!
14
00:00:36,119 --> 00:00:38,496
{\an8}Warum bin ich hier immer schuld?
15
00:00:38,621 --> 00:00:41,875
{\an8}- Weil du immer Scheiße baust!
- So redest du nicht mit mir!
16
00:00:41,875 --> 00:00:44,544
- Rede so nicht mit mir!
- Okay, es reicht! Okay?
17
00:00:44,669 --> 00:00:46,546
Du gehst zur Schule, Rae. Zieh dich an.
18
00:00:46,755 --> 00:00:47,797
- Danke.
- Na gut.
19
00:00:47,922 --> 00:00:50,341
Na gut! Okay. Dann wechsle ich
auf die Douglass.
20
00:00:50,508 --> 00:00:53,219
- Nein. Die Douglass ist Mist.
- Okay, ich war auf der Douglass.
21
00:00:53,386 --> 00:00:54,888
Ja, und du sagtest, sie war Mist.
22
00:00:54,888 --> 00:00:59,225
Wow. Typisch weißer Feminismus.
Was genau ist falsch
23
00:00:59,225 --> 00:01:02,520
an einer überwiegend schwarzen
öffentlichen Highschool, Mom?
24
00:01:02,854 --> 00:01:06,733
Du bist auf der St. Anne's, um später auf
ein gutes College zu gehen...
25
00:01:06,858 --> 00:01:09,778
College ist mir egal!
Da gehe ich eh nicht hin!
26
00:01:09,903 --> 00:01:10,904
- Rae.
- Warte.
27
00:01:11,029 --> 00:01:12,947
- Was willst du damit sagen?
- Keiner hört mir zu!
28
00:01:13,114 --> 00:01:15,950
Ja, ich höre dir zu, deswegen fragte ich:
"Was willst du damit sagen?"
29
00:01:16,159 --> 00:01:19,037
Wenn ich nicht wechseln darf,
schmeiße ich die Schule!
30
00:01:19,037 --> 00:01:20,830
Das reicht!
Du schmeißt nicht die Schule.
31
00:01:20,830 --> 00:01:23,041
Du bist spät dran. Zieh dich an.
32
00:01:23,374 --> 00:01:24,584
Das Thema ist durch.
33
00:01:26,336 --> 00:01:27,337
Hey.
34
00:01:27,337 --> 00:01:28,546
- Fass mich nicht an!
- Hey!
35
00:01:29,255 --> 00:01:30,465
Hör mir zu.
36
00:01:31,007 --> 00:01:35,762
Du machst die Highschool fertig
und gehst dann aufs College,
37
00:01:36,096 --> 00:01:39,474
denn das ist es, was du tun wirst.
38
00:01:40,725 --> 00:01:42,143
Okay?
39
00:01:42,435 --> 00:01:43,770
Dad hat das College nicht beendet.
40
00:01:44,020 --> 00:01:45,021
Und er bereut es.
41
00:01:45,230 --> 00:01:46,564
Was? Du doch auch nicht.
42
00:01:50,276 --> 00:01:51,319
Was?
43
00:01:52,403 --> 00:01:54,072
- Du hast das College geschmissen?
- Nein.
44
00:01:58,034 --> 00:02:01,579
Hol deinen Rucksack und zieh dich an, sofort.
45
00:02:04,582 --> 00:02:06,751
- Los!
- Mein Gott.
46
00:02:08,920 --> 00:02:10,004
Tut mir leid.
47
00:02:10,964 --> 00:02:12,841
- Hey.
- Danke. Mein Gott!
48
00:02:16,719 --> 00:02:17,846
Okay.
49
00:02:18,555 --> 00:02:19,639
Was ist das?
50
00:02:22,809 --> 00:02:25,520
Du denkst, dass du nicht...
Schwing deinen Arsch wieder hier hin, Rae!
51
00:02:43,913 --> 00:02:45,206
Was zum Teufel ist das?
52
00:02:46,624 --> 00:02:48,835
Ein Henkelbecher. Hab ich gemacht.
53
00:02:50,628 --> 00:02:51,713
Wieso hast du den gemacht?
54
00:02:52,213 --> 00:02:54,507
Weil ich dir den... zum Muttertag
schenken wollte.
55
00:03:07,270 --> 00:03:10,857
Das ist so traurig.
Ich meine, was soll man sagen?
56
00:03:10,982 --> 00:03:13,276
-"Sorry, dass deine Mom tot ist"?
- Ja.
57
00:03:14,652 --> 00:03:15,778
Was geht?
58
00:03:17,322 --> 00:03:18,323
Was?
59
00:03:19,073 --> 00:03:20,158
Du kommst mir bekannt vor.
60
00:03:28,625 --> 00:03:30,752
Hatten wir Sex bei einer Dead-Show?
61
00:03:32,962 --> 00:03:34,672
Lieber sterbe ich.
62
00:03:35,798 --> 00:03:38,635
Okay, Leute.
Willkommen zu Advanced World Fiction.
63
00:03:39,010 --> 00:03:41,304
Das letzte Viertel kann
etwas schleppend sein,
64
00:03:41,304 --> 00:03:43,306
doch in den nächsten neun Wochen
werden wir
65
00:03:43,306 --> 00:03:44,933
Spaß mit guter alter Literatur haben.
66
00:03:44,933 --> 00:03:49,062
Wir lesen Die Nase von Gogol,
Der Herbst des Patriarchen von Marquez,
67
00:03:49,062 --> 00:03:52,023
ein paar Geschichten von
Guy de Maupassant.
68
00:03:52,232 --> 00:03:55,068
Also? Hast du was Cooles
in den Frühlingsferien getrieben?
69
00:03:58,738 --> 00:04:00,406
Machu Picchu bestiegen.
70
00:04:04,244 --> 00:04:05,453
Oh Mann.
71
00:04:06,829 --> 00:04:08,081
Was ist passiert?
72
00:04:08,414 --> 00:04:11,209
Ich gehe nicht zurück.
Ich hab genug von der Schule!
73
00:04:11,626 --> 00:04:16,005
Die Leute da sind gemein und furchtbar.
74
00:04:16,214 --> 00:04:18,174
So können Menschen sein, ja.
75
00:04:18,716 --> 00:04:20,093
Aber du liebst die Schule.
76
00:04:20,218 --> 00:04:22,762
Und wie willst du ohne
die nächste Eudora Welty werden?
77
00:04:23,221 --> 00:04:25,181
Vielleicht werde ich nur eine Kellnerin
wie du.
78
00:04:26,849 --> 00:04:29,394
Für den Drang beim Mittagessen
fehlt dir die Geduld.
79
00:04:32,313 --> 00:04:33,356
Hey.
80
00:04:34,274 --> 00:04:37,527
Du kannst dich nicht vom Schlimmsten,
was dir passiert ist, abhalten lassen,
81
00:04:38,403 --> 00:04:40,280
deine Ziele zu verwirklichen.
82
00:04:41,406 --> 00:04:42,615
Und wenn doch...
83
00:04:44,117 --> 00:04:46,286
dann bist nur du alleine daran schuld.
84
00:04:51,207 --> 00:04:52,208
{\an8}KEINE SPEISEN ODER GETRÄNKE
85
00:04:52,709 --> 00:04:54,711
Tut mir... leid.
86
00:04:56,838 --> 00:04:58,214
- Hey.
- Was...
87
00:04:58,339 --> 00:05:00,049
- Hey. Du... hast das vergessen.
- Was?
88
00:05:00,425 --> 00:05:01,467
Okay, danke.
89
00:05:01,926 --> 00:05:03,303
Möchtest du was trinken?
90
00:05:04,178 --> 00:05:08,308
Wir waren auf der Junior High, Eric,
und du hast mich terrorisiert. Also nein.
91
00:05:11,644 --> 00:05:14,522
Du kannst dich hier nicht bekiffen.
Das ist unser Haus.
92
00:05:20,361 --> 00:05:21,529
- Tut mir leid...
- Was ist los?
93
00:05:23,489 --> 00:05:24,657
Dein Bruder.
94
00:05:25,450 --> 00:05:27,827
Er sagt, er geht nicht zurück zur Schule. Und...
95
00:05:29,495 --> 00:05:31,664
er... er sagt, er geht nicht wieder heim.
96
00:05:34,334 --> 00:05:36,044
Okay. Das kannst du hier nicht machen.
97
00:05:39,839 --> 00:05:41,382
Wie, du gehst nicht zur Schule?
98
00:05:41,716 --> 00:05:44,302
- Hat das dein Drogenfahnder-Mann gesagt?
- Meine Güte.
99
00:05:58,232 --> 00:06:00,109
Du musst morgen nicht zurück
zur Schule.
100
00:06:01,819 --> 00:06:03,738
Aber irgendwann.
101
00:06:05,531 --> 00:06:07,492
Wir haben Mom vor drei Tagen beerdigt,
102
00:06:07,492 --> 00:06:12,080
entschuldige, dass mir die Highschool
gerade scheißegal ist.
103
00:06:12,747 --> 00:06:14,290
Ich war seit einem Monat nicht mehr da.
104
00:06:19,879 --> 00:06:21,255
Mom würde das aber wollen.
105
00:06:23,216 --> 00:06:24,509
Von uns beiden.
106
00:06:25,385 --> 00:06:27,220
Mom ist nicht mehr da, verdammt.
107
00:06:30,515 --> 00:06:31,557
Mom!
108
00:06:33,351 --> 00:06:35,978
- Mom, Mom!
- Was ist los? Stimmt was nicht?
109
00:06:38,773 --> 00:06:41,901
- Nein.
- Ja. Ja.
110
00:06:42,735 --> 00:06:44,570
Ja. Ja!
111
00:06:47,073 --> 00:06:48,741
Lucas, deine Schwester ist drin!
112
00:06:49,367 --> 00:06:53,037
Du musst das nicht tun, Mom.
Wir sind keine kleinen Kinder mehr.
113
00:06:53,287 --> 00:06:57,583
Du bist die Erste in der Familie,
die auf das College geht.
114
00:06:57,708 --> 00:07:02,839
Das schreit nach einem schicken Dinner.
115
00:07:02,839 --> 00:07:05,591
Ihre Drinks, Mademoiselle, Monsieur.
116
00:07:05,591 --> 00:07:09,220
Wie sollen wir das alles bezahlen,
wenn wir uns kaum Limo leisten können?
117
00:07:09,220 --> 00:07:12,140
- Dafür gibt es Kredite, Dummerchen.
- Und Förderungen
118
00:07:12,265 --> 00:07:15,601
und Stipendien.
Und davon hast du auch welche.
119
00:07:17,979 --> 00:07:19,522
Lies den Brief wieder vor.
120
00:07:21,816 --> 00:07:26,154
"Liebe Clare, Glückwunsch. Es freut mich,
Ihnen dies mitzuteilen.
121
00:07:26,154 --> 00:07:27,864
"Bla, bla, bla,
wir nehmen Sie wohl an."
122
00:07:28,239 --> 00:07:29,782
Hast du das unten gesehen?
123
00:07:30,950 --> 00:07:34,787
"Eltern von Studenten dürfen sich
kostenfrei für Kurse anmelden."
124
00:07:34,996 --> 00:07:36,789
- Was?
- Kostenfrei?
125
00:07:41,252 --> 00:07:42,837
Ich wollte immer ans College gehen.
126
00:07:44,464 --> 00:07:46,674
Okay, aber du gehst nicht
mit mir dahin.
127
00:07:52,263 --> 00:07:54,015
Nein. Nein.
128
00:07:55,641 --> 00:07:56,893
- Nein.
- Nein.
129
00:07:57,643 --> 00:07:58,853
Nein.
130
00:08:04,108 --> 00:08:05,109
Okay.
131
00:08:05,902 --> 00:08:07,570
- Denk dran.
- Wir kennen uns nicht.
132
00:08:07,570 --> 00:08:10,823
- Ja. Wenn du mich siehst...
- Ignoriere ich dich.
133
00:08:10,823 --> 00:08:13,034
Außer, wenn ich mit dir rede,
also wenn ich zuerst rede,
134
00:08:13,367 --> 00:08:14,410
dann ist es ok.
135
00:08:14,744 --> 00:08:18,080
Sonst soll dein Blick...
Hör auf, mich anzusehen,
136
00:08:18,080 --> 00:08:19,707
- mich anzustarren.
- Okay, ja.
137
00:08:19,707 --> 00:08:22,752
- Du sollst mich nicht anstarren.
- Ja, Eure Hoheit.
138
00:08:25,213 --> 00:08:28,716
- Du bist mir fremd. Klar?
- Fremd. Abgemacht.
139
00:08:28,716 --> 00:08:30,218
- Im Ernst.
- Ja.
140
00:08:33,262 --> 00:08:34,764
Du darfst gerade meine Mom sein.
141
00:08:36,849 --> 00:08:37,850
Ich...
142
00:08:38,851 --> 00:08:40,436
- Ich hab dich lieb, Mom.
- Ich dich auch.
143
00:08:56,953 --> 00:08:58,079
Entschuldigung?
144
00:09:04,544 --> 00:09:05,628
Mom?
145
00:09:11,592 --> 00:09:14,011
- Meine Güte! Mist!
- Pierce.
146
00:09:14,887 --> 00:09:18,516
Hast du eine Frau so im Alter
meiner Mom gesehen?
147
00:09:18,516 --> 00:09:21,978
Im Alter deiner Mom? Nein.
148
00:09:22,687 --> 00:09:24,772
Hey, also "terrorisiert".
149
00:09:25,189 --> 00:09:28,484
Ja, das... das ist übertrieben,
findest du nicht?
150
00:09:28,901 --> 00:09:32,488
- Was?
- Du sagtest, ich hätte dich terrorisiert.
151
00:09:33,698 --> 00:09:36,826
Ja, Eric. Das hast du. Du hast mir
das Leben zur Hölle gemacht.
152
00:09:38,911 --> 00:09:39,996
Ja. Ich war...
153
00:09:40,580 --> 00:09:41,581
Nicht, dass ich...
154
00:09:44,250 --> 00:09:45,459
wusste, was die Hölle ist.
155
00:09:47,837 --> 00:09:49,964
- Ich muss einen Aufsatz schreiben.
- Scheiß drauf.
156
00:09:50,089 --> 00:09:51,299
Fick dich.
157
00:09:53,134 --> 00:09:54,385
Das willst du also?
158
00:10:02,602 --> 00:10:03,686
Härter.
159
00:10:17,533 --> 00:10:18,951
Ich brauche die Flasche.
160
00:10:19,577 --> 00:10:22,788
Dann musst du sie den minderjährigen
Händen deines Bruders entreißen.
161
00:10:23,623 --> 00:10:26,792
- Hast du Die Nase gelesen?
- Nein.
162
00:10:28,294 --> 00:10:30,421
- Es geht um einen Typen...
- Lass mal sehen.
163
00:10:30,421 --> 00:10:32,214
...dessen Nase sich vom Gesicht trennt.
164
00:10:32,214 --> 00:10:36,135
Wie soll ich über so einen Mist
fünf Seiten schreiben?
165
00:10:36,552 --> 00:10:40,806
Hast du letzte Woche
nicht 20 Seiten über...
166
00:10:41,057 --> 00:10:44,518
erhabene Subversivität geschrieben,
oder so?
167
00:10:45,186 --> 00:10:47,521
- Es ist nur... das ist anders, also...
- Nein.
168
00:10:48,230 --> 00:10:49,273
Noch ein Monat...
169
00:10:50,816 --> 00:10:51,859
dann bist du frei.
170
00:10:52,985 --> 00:10:54,403
Mit College-Abschluss.
171
00:10:55,488 --> 00:10:56,530
Ja.
172
00:10:58,032 --> 00:10:59,450
Magna cum laude.
173
00:11:13,047 --> 00:11:14,131
Wie ist das?
174
00:11:16,258 --> 00:11:17,343
Fühlt sich das gut an?
175
00:11:19,345 --> 00:11:21,180
- Hör auf.
- Oh, tut mir leid.
176
00:11:22,223 --> 00:11:25,351
- Ich wollte... Tut mir leid.
- Nein, lass...
177
00:11:48,999 --> 00:11:51,627
MONTANA HAT DICH
IN EINER STORY MARKIERT
178
00:11:59,635 --> 00:12:02,346
{\an8}Hey @RAE KINCADE SAG DEINER MOM
179
00:12:02,346 --> 00:12:04,974
{\an8}DASS SO EIN ECHTER DREIER AUSSIEHT
180
00:12:11,355 --> 00:12:15,609
NACHRICHTEN
181
00:12:15,609 --> 00:12:18,279
ONKEL LUCAS
182
00:12:20,781 --> 00:12:21,949
lol du bist so blöd
183
00:12:21,949 --> 00:12:23,200
wie geht's
184
00:12:23,200 --> 00:12:24,577
sie ist wieder da, aber im Keller
185
00:12:24,744 --> 00:12:27,455
Heute - scheißtag. sorg dafür,
dass es mir besser geht.
186
00:12:30,750 --> 00:12:34,003
bleib am ball wirklich
187
00:13:11,582 --> 00:13:14,794
Okay. Wie sollen wir also verstehen,
188
00:13:14,794 --> 00:13:18,923
was Gogol uns
mit dieser Geschichte sagen will?
189
00:13:19,215 --> 00:13:22,802
Literaturkritiker sind sich seit
einem Jahrhundert darüber uneins.
190
00:13:24,303 --> 00:13:25,554
Na, weil es Mist ist.
191
00:13:26,013 --> 00:13:27,014
Wie war das?
192
00:13:27,431 --> 00:13:28,682
Oh Mann.
193
00:13:30,768 --> 00:13:32,019
Nichts, nichts.
194
00:13:32,353 --> 00:13:34,772
Nein, du sagtest, es sei Mist.
195
00:13:35,898 --> 00:13:36,899
Warum?
196
00:13:37,358 --> 00:13:41,028
Die Nase von einem Typen haut einfach
eines Tages ab,
197
00:13:41,028 --> 00:13:46,200
geht feiern, und wir sollen...
also irgendwie glauben,
198
00:13:46,367 --> 00:13:49,912
dass das geht, dass das tatsächlich
etwas bedeuten soll?
199
00:13:50,371 --> 00:13:54,041
Manche würden sagen, das ist
eine Allegorie für männliche Impotenz
200
00:13:54,041 --> 00:13:59,046
oder die unbefleckte Empfängnis.
Oder vielleicht lädt sie uns dazu ein
201
00:13:59,046 --> 00:14:02,466
zu überdenken, was wäre,
wenn das Unmögliche möglich werden würde.
202
00:14:02,591 --> 00:14:07,555
Traurig, dass wir die Literatur von
misygonen männlichen Schriftstellern,
203
00:14:07,555 --> 00:14:11,058
die nur über ihre kaputten Schwänze
schreiben können, nicht hinter uns lassen.
204
00:14:11,559 --> 00:14:14,311
In diesem ganzen Semester
haben wir nur
205
00:14:15,104 --> 00:14:17,356
eine Schriftstellerin durchgenommen.
206
00:14:17,565 --> 00:14:18,983
Du hattest kein Problem damit,
207
00:14:18,983 --> 00:14:21,735
einen wunderbaren Aufsatz
über Marquez zu verfassen.
208
00:14:21,902 --> 00:14:23,404
Marquez ist anders als Gogol.
209
00:14:23,404 --> 00:14:26,740
Dann darfst du dich Unterschiede
zwischen Marquez und Gogol
210
00:14:26,740 --> 00:14:28,993
in deinem nächsten Aufsatz ausdrücken,
211
00:14:29,159 --> 00:14:31,203
der für deinen Abschluss notwendig ist, also...
212
00:14:32,580 --> 00:14:35,082
Das war's. Danke an euch.
213
00:14:39,879 --> 00:14:42,089
Clare. Wenn du etwas mehr Zeit brauchst,
214
00:14:42,089 --> 00:14:43,924
wir wissen,
dass es schwer für dich ist...
215
00:14:43,924 --> 00:14:45,175
Nein.
216
00:14:55,227 --> 00:14:57,229
So verbringst du dein Leben?
217
00:14:58,689 --> 00:15:00,900
Wegen dir hab ich nicht gehört,
was Monica sagte.
218
00:15:06,196 --> 00:15:08,240
Sie war letzte Woche im Koma,
aber sie denken,
219
00:15:08,240 --> 00:15:10,618
dass sie den Brustkrebs besiegen wird.
220
00:15:14,705 --> 00:15:15,789
Schön für sie.
221
00:15:17,166 --> 00:15:21,003
...und Erbrechen, Aufwachen und die Haare
fallen aus...
222
00:15:21,211 --> 00:15:26,175
So ein dummes Krebs-Helden-Narrativ.
So...
223
00:15:28,010 --> 00:15:30,596
Mom ist gestorben,
weil sie nicht genug Lebenswillen hatte?
224
00:15:35,893 --> 00:15:39,605
- Ich mag die Sendung.
- Sie hacken einfach mehr von mir ab...
225
00:15:41,315 --> 00:15:44,068
Sie machen einfach immer weiter...
226
00:15:44,068 --> 00:15:46,445
Fragst du dich je, warum ausgerechnet
von allen Menschen
227
00:15:46,445 --> 00:15:48,989
Mom sterben musste,
während alle anderen weiterleben?
228
00:15:50,616 --> 00:15:51,659
Ja.
229
00:15:54,453 --> 00:15:55,871
Und ich hasse alle dadurch.
230
00:15:58,540 --> 00:15:59,750
Und alles.
231
00:16:03,712 --> 00:16:04,880
Bock zu saufen?
232
00:16:07,758 --> 00:16:08,759
Prost.
233
00:16:11,720 --> 00:16:13,263
- Scheiße!
- Noch eine Runde gefällig?
234
00:16:14,348 --> 00:16:15,724
- Geht's dir gut?
- Ja, ja, ja.
235
00:16:23,107 --> 00:16:24,984
Er ist mein Bruder. Wer ist wohl älter?
236
00:16:25,234 --> 00:16:27,528
Sie sieht älter aus,
aber ich erwachsener.
237
00:16:27,653 --> 00:16:28,654
Was heißt das überhaupt?
238
00:16:35,077 --> 00:16:37,579
- Hi.
- Ich möchte tanzen.
239
00:16:47,131 --> 00:16:49,675
- Komm, Clare.
- Was zum Teufel?
240
00:16:49,675 --> 00:16:51,343
- Wir müssen los.
- Was zum Teufel?
241
00:16:51,468 --> 00:16:52,594
Was?
242
00:16:54,013 --> 00:16:55,597
Komm.
243
00:16:59,393 --> 00:17:00,978
- Scheiße.
- Was zum Teufel?
244
00:17:01,729 --> 00:17:04,398
Clare, du... du bist verheiratet,
245
00:17:04,523 --> 00:17:06,692
und nun bist du eine Lesbe, oder so?
246
00:17:06,692 --> 00:17:10,112
Ich bin gar nichts, Lucas.
Ich bin, was immer ich sein will.
247
00:17:10,112 --> 00:17:14,450
- Weiß Jess davon?
- Okay, ich bin furchtbar, klar?
248
00:17:16,410 --> 00:17:17,536
Ich hab Jess betrogen.
249
00:17:18,328 --> 00:17:19,580
Sie war ein Mädel.
250
00:17:21,206 --> 00:17:23,250
Jess muss davon nichts wissen.
251
00:17:25,669 --> 00:17:27,880
- Ich rede nicht von ihr.
- Was?
252
00:17:28,922 --> 00:17:30,090
Erinnerst du dich an Joel?
253
00:17:31,383 --> 00:17:32,551
Im Bestattungsinstitut?
254
00:17:33,719 --> 00:17:34,928
Ja, er und ich...
255
00:17:36,388 --> 00:17:38,599
- vor Moms Beerdigung.
- Er und du, was?
256
00:17:38,599 --> 00:17:42,144
Wir haben gevögelt. Vor ein paar Wochen
hab ich dasselbe
257
00:17:42,144 --> 00:17:46,648
mit dem Typen gemacht, der mich
in der Schule gehänselt hat.
258
00:17:48,692 --> 00:17:49,818
Er ist nun ein Deadhead.
259
00:17:50,069 --> 00:17:51,695
- Was zum Teufel?
- Ja.
260
00:17:52,237 --> 00:17:54,615
Eric Olson. Weißt du noch?
261
00:17:55,491 --> 00:17:57,159
Wir haben es in seinem Bronco getrieben.
262
00:17:59,953 --> 00:18:01,789
Meine Güte. Wer bist du?
263
00:18:02,956 --> 00:18:05,459
Du bist wie Carly in General Hospital.
Sie vögelt jeden.
264
00:18:11,131 --> 00:18:12,633
Ohne sie kann ich nicht gut sein.
265
00:18:40,953 --> 00:18:42,496
- Ich komme später nach.
- Okay.
266
00:18:42,788 --> 00:18:44,039
- Tschüss.
- Tschüss.
267
00:18:53,173 --> 00:18:54,466
- Komm her.
- Lieber Gott!
268
00:18:56,510 --> 00:18:58,178
- Ich hab dir Kaffee gebracht.
- Ja.
269
00:18:58,971 --> 00:19:00,597
- Das macht es nicht besser.
- Alles gut?
270
00:19:01,014 --> 00:19:02,349
- Du rockst die Prüfung.
- Okay.
271
00:19:02,891 --> 00:19:05,435
- Hast du hier geschlafen?
- Früher Test, zu lange Fahrt.
272
00:19:05,644 --> 00:19:07,271
- Wow. Okay.
- Okay, geh. Ich muss lernen.
273
00:19:07,396 --> 00:19:08,605
- Okay, viel Glück.
- Okay.
274
00:19:08,605 --> 00:19:09,982
- Hab dich lieb.
- Ich dich auch.
275
00:19:09,982 --> 00:19:11,275
- Tschüss.
- Tschüss.
276
00:19:11,441 --> 00:19:13,026
- Mach das nicht noch einmal.
- Tschüss.
277
00:19:27,791 --> 00:19:29,877
ENDE 395 - ADVANCED WORLD FICTION ABSCHLUSSARBEIT
278
00:19:31,670 --> 00:19:33,338
DIE NASE VON NIKOLAI GOGOL
VON CLARE PIERCE
279
00:19:56,361 --> 00:19:57,446
Clare.
280
00:19:58,197 --> 00:20:00,532
Hi. Ich...
281
00:20:02,284 --> 00:20:03,619
Was? Wo warst du?
282
00:20:04,703 --> 00:20:05,787
Hör mal, ich...
283
00:20:06,079 --> 00:20:07,831
- In der Bibliothek.
- Okay.
284
00:20:10,000 --> 00:20:14,296
Scheiße. Ich wollte den Aufsatz fertigmachen.
285
00:20:15,881 --> 00:20:17,799
- Ja.
- Der für den Abschluss,
286
00:20:17,799 --> 00:20:20,427
aber ich finde keinen Anfang.
287
00:20:21,136 --> 00:20:22,304
Bist du betrunken?
288
00:20:23,430 --> 00:20:26,850
- Was?
- Wolltest du betrunken schreiben?
289
00:20:27,851 --> 00:20:30,395
Alle Schriftsteller trinken.
Das nennt man...
290
00:20:31,480 --> 00:20:32,773
Gleitmittel.
291
00:20:33,273 --> 00:20:35,651
Ich folge nur der großen Tradition
der Literaten.
292
00:20:35,776 --> 00:20:38,111
Lucas war auch besoffen.
Er kam vor ein paar Stunden heim
293
00:20:38,111 --> 00:20:40,322
und hat ins Badezimmer gekotzt.
294
00:20:41,782 --> 00:20:43,367
Igitt. Tut mir leid.
295
00:20:53,585 --> 00:20:55,295
Nein, er ist in der Highschool, Clare.
296
00:20:57,422 --> 00:20:58,465
Er ist ein Kind.
297
00:21:02,427 --> 00:21:05,681
- Jemand muss auf ihn aufpassen.
- Ja, er braucht seine Mom.
298
00:21:16,358 --> 00:21:17,609
Wir brauchen unsere Mom.
299
00:21:37,546 --> 00:21:38,630
Mom?
300
00:21:43,802 --> 00:21:44,928
Mom?
301
00:21:46,305 --> 00:21:47,431
Mom!
302
00:21:52,519 --> 00:21:53,603
Hi Schatz.
303
00:21:56,523 --> 00:21:58,191
Du weißt, was du tun musst.
304
00:21:58,400 --> 00:21:59,401
Nein, Mom.
305
00:21:59,943 --> 00:22:01,153
Es wird schnell gehen.
306
00:22:21,840 --> 00:22:23,216
Was bedeutet es, zu heilen?
307
00:22:26,803 --> 00:22:27,846
Nach vorne zu schauen?
308
00:22:31,016 --> 00:22:32,184
Loszulassen?
309
00:22:36,730 --> 00:22:41,485
Was heißt es, wenn das Schlimmste,
was passieren kann, passiert...
310
00:22:43,070 --> 00:22:44,988
und einen eiskalt erwischt?
311
00:22:47,449 --> 00:22:50,994
Meine Mutter starb an einem Montag
in den Frühlingsferien im Abschlussjahr.
312
00:22:53,205 --> 00:22:54,373
Mein Abschlussjahr und ihres.
313
00:22:56,041 --> 00:23:00,837
Nach ihrer Beerdigung ging ich direkt
wieder zur Schule, wie sie es wollte.
314
00:23:03,840 --> 00:23:06,927
Um zu beweisen, dass ihr Leben
etwas bewirkt hat, entschied ich mich,
315
00:23:07,052 --> 00:23:08,595
mein Leben aufzubauen.
316
00:23:11,264 --> 00:23:13,100
Das Leben,
das meine Mutter für mich wollte.
317
00:23:14,976 --> 00:23:18,271
Ich hab das Diplom nicht gemacht,
weil ich fünf Seiten
318
00:23:18,271 --> 00:23:20,023
über eine Kurzgeschichte eines Mannes,
319
00:23:20,023 --> 00:23:22,359
der eines Tages ohne Nase aufwachte,
nicht schrieb.
320
00:23:24,069 --> 00:23:25,237
Ich konnte es nicht,
321
00:23:25,237 --> 00:23:28,949
weil ich dachte, die Geschichte
sei lächerlich und unverständlich.
322
00:23:29,449 --> 00:23:30,951
Ich sehe, was sie für deine Mom machen.
323
00:23:31,952 --> 00:23:33,578
Tut mir sehr leid.
324
00:23:34,704 --> 00:23:35,747
Ich hatte keine Ahnung.
325
00:23:38,792 --> 00:23:39,835
Danke.
326
00:23:40,544 --> 00:23:41,628
Ja.
327
00:23:43,880 --> 00:23:45,173
Es gab keinen Subtext.
328
00:23:46,258 --> 00:23:48,718
Es war einfach nur eine Geschichte
über das Thema.
329
00:23:51,638 --> 00:23:53,014
- Danke.
- Ja.
330
00:23:53,014 --> 00:23:54,808
- Ja.
- Okay.
331
00:23:59,187 --> 00:24:02,357
Die absurde und zufällige Natur
dieses Verschwindens.
332
00:24:10,490 --> 00:24:11,950
Und zuletzt...
333
00:24:12,534 --> 00:24:17,080
in Andenken an eine talentierte Studentin,
die uns viel zu früh verlassen hat.
334
00:24:17,247 --> 00:24:19,833
Die Hungrigen wollen unbedingt
das Verlorene wiederbeleben,
335
00:24:20,167 --> 00:24:23,628
die nackte Wahrheit,
dass das Unmögliche möglich wird,
336
00:24:23,879 --> 00:24:25,255
schneller, als man denkt.
337
00:24:25,714 --> 00:24:27,632
Posthum ehren wir
338
00:24:28,216 --> 00:24:33,513
Frances "Frankie" Pierce
mit dem Bachelor der Künste in Geschichte.
339
00:24:40,145 --> 00:24:41,938
Meine Mutter war lebendig und gesund.
340
00:24:43,356 --> 00:24:44,983
Und doch war sie sieben Wochen später tot.
341
00:24:46,526 --> 00:24:47,611
Unmöglich.
342
00:24:53,116 --> 00:24:57,537
Ich war auf dem College.
Und meine Mutter war mit mir dort.
343
00:24:58,538 --> 00:24:59,623
Unmöglich.
344
00:25:08,632 --> 00:25:11,760
Ich hatte nur Einsen geschrieben
und doch keinen Abschluss.
345
00:25:12,511 --> 00:25:14,346
Aber meine tote Mutter schon.
346
00:25:15,472 --> 00:25:16,723
Auch unmöglich.
347
00:25:19,017 --> 00:25:23,730
Manchmal geht es in einer Geschichte
um nichts, außer das, was in ihr steht.
348
00:25:27,025 --> 00:25:30,153
Manchmal wacht man auf und merkt,
dass die Nase tatsächlich weg ist.
349
00:25:31,446 --> 00:25:33,823
Und man muss sich überlegen,
wie man ohne sie leben wird.
350
00:25:51,800 --> 00:25:57,097
Glückwunsch an den Abschlussjahrgang
von 1995!
351
00:26:15,490 --> 00:26:16,741
{\an8}ANTRAG AUF VERVOLLSTÄNDIGUNG
352
00:26:16,741 --> 00:26:17,867
{\an8}Wie Mom sagte...
353
00:26:20,203 --> 00:26:22,622
"Das Schlimmste, das passieren kann,
darf dich nicht aufhalten.
354
00:26:26,626 --> 00:26:27,627
"Wenn es das tut...
355
00:26:29,629 --> 00:26:31,464
{\an8}"bist nur du schuld."
356
00:26:44,811 --> 00:26:48,857
Okay, Rae. Ich nenne dich Rae, okay?
357
00:26:54,613 --> 00:26:56,197
Wenn du das nicht willst...
358
00:26:57,866 --> 00:26:58,950
was willst du dann tun?
359
00:27:00,035 --> 00:27:01,578
Ich... Können wir heimfahren?
360
00:27:06,791 --> 00:27:07,834
Bitte.
361
00:27:12,297 --> 00:27:13,340
Okay.
362
00:27:18,553 --> 00:27:19,554
Wirklich?
363
00:27:21,806 --> 00:27:23,475
Ich will so vieles für dich...
364
00:27:25,435 --> 00:27:28,188
aber du wirst nichts davon erlangen,
wenn du es nicht selbst willst.
365
00:27:32,442 --> 00:27:35,445
Um zu heilen, bedarf es
einer kleinen, ordinären Sache.
366
00:27:43,411 --> 00:27:45,121
Und zwar nur einer einzigen.
367
00:27:59,469 --> 00:28:03,431
Man muss täglich das Unmögliche tun.
368
00:29:20,884 --> 00:29:22,886
Untertitel von: John Turner