1 00:00:01,334 --> 00:00:03,420 - Du kannst mich nicht zwingen! - Zieh dich an. 2 00:00:03,420 --> 00:00:04,587 - Nein! - Sofort! 3 00:00:04,587 --> 00:00:06,172 - Nein! - Zieh das einfach an! 4 00:00:06,548 --> 00:00:08,883 Meine Güte, du benimmst dich wie... 5 00:00:11,386 --> 00:00:12,637 Frankie? 6 00:00:13,471 --> 00:00:15,390 Rae! Verdammt nochmal! 7 00:00:16,182 --> 00:00:17,851 {\an8}Ist ein wenig früh für so ein Geschreie. 8 00:00:17,851 --> 00:00:20,395 {\an8}Wir brauchen Beruhigungspfeile. So wie bei großen Tieren. 9 00:00:24,274 --> 00:00:25,859 Ich schwöre, Rae, ich... 10 00:00:27,193 --> 00:00:29,571 {\an8}Sag unserer Tochter, sie geht zur Schule. 11 00:00:30,613 --> 00:00:32,073 {\an8}- Du gehst zur Schule. - Nein. 12 00:00:32,073 --> 00:00:34,242 {\an8}Sie hat die Schule ruiniert! Ich hasse es da, 13 00:00:34,242 --> 00:00:36,119 {\an8}alle sind ekelhaft zu mir wegen dir! 14 00:00:36,119 --> 00:00:38,496 {\an8}Warum bin ich hier immer schuld? 15 00:00:38,621 --> 00:00:41,875 {\an8}- Weil du immer Scheiße baust! - So redest du nicht mit mir! 16 00:00:41,875 --> 00:00:44,544 - Rede so nicht mit mir! - Okay, es reicht! Okay? 17 00:00:44,669 --> 00:00:46,546 Du gehst zur Schule, Rae. Zieh dich an. 18 00:00:46,755 --> 00:00:47,797 - Danke. - Na gut. 19 00:00:47,922 --> 00:00:50,341 Na gut! Okay. Dann wechsle ich auf die Douglass. 20 00:00:50,508 --> 00:00:53,219 - Nein. Die Douglass ist Mist. - Okay, ich war auf der Douglass. 21 00:00:53,386 --> 00:00:54,888 Ja, und du sagtest, sie war Mist. 22 00:00:54,888 --> 00:00:59,225 Wow. Typisch weißer Feminismus. Was genau ist falsch 23 00:00:59,225 --> 00:01:02,520 an einer überwiegend schwarzen öffentlichen Highschool, Mom? 24 00:01:02,854 --> 00:01:06,733 Du bist auf der St. Anne's, um später auf ein gutes College zu gehen... 25 00:01:06,858 --> 00:01:09,778 College ist mir egal! Da gehe ich eh nicht hin! 26 00:01:09,903 --> 00:01:10,904 - Rae. - Warte. 27 00:01:11,029 --> 00:01:12,947 - Was willst du damit sagen? - Keiner hört mir zu! 28 00:01:13,114 --> 00:01:15,950 Ja, ich höre dir zu, deswegen fragte ich: "Was willst du damit sagen?" 29 00:01:16,159 --> 00:01:19,037 Wenn ich nicht wechseln darf, schmeiße ich die Schule! 30 00:01:19,037 --> 00:01:20,830 Das reicht! Du schmeißt nicht die Schule. 31 00:01:20,830 --> 00:01:23,041 Du bist spät dran. Zieh dich an. 32 00:01:23,374 --> 00:01:24,584 Das Thema ist durch. 33 00:01:26,336 --> 00:01:27,337 Hey. 34 00:01:27,337 --> 00:01:28,546 - Fass mich nicht an! - Hey! 35 00:01:29,255 --> 00:01:30,465 Hör mir zu. 36 00:01:31,007 --> 00:01:35,762 Du machst die Highschool fertig und gehst dann aufs College, 37 00:01:36,096 --> 00:01:39,474 denn das ist es, was du tun wirst. 38 00:01:40,725 --> 00:01:42,143 Okay? 39 00:01:42,435 --> 00:01:43,770 Dad hat das College nicht beendet. 40 00:01:44,020 --> 00:01:45,021 Und er bereut es. 41 00:01:45,230 --> 00:01:46,564 Was? Du doch auch nicht. 42 00:01:50,276 --> 00:01:51,319 Was? 43 00:01:52,403 --> 00:01:54,072 - Du hast das College geschmissen? - Nein. 44 00:01:58,034 --> 00:02:01,579 Hol deinen Rucksack und zieh dich an, sofort. 45 00:02:04,582 --> 00:02:06,751 - Los! - Mein Gott. 46 00:02:08,920 --> 00:02:10,004 Tut mir leid. 47 00:02:10,964 --> 00:02:12,841 - Hey. - Danke. Mein Gott! 48 00:02:16,719 --> 00:02:17,846 Okay. 49 00:02:18,555 --> 00:02:19,639 Was ist das? 50 00:02:22,809 --> 00:02:25,520 Du denkst, dass du nicht... Schwing deinen Arsch wieder hier hin, Rae! 51 00:02:43,913 --> 00:02:45,206 Was zum Teufel ist das? 52 00:02:46,624 --> 00:02:48,835 Ein Henkelbecher. Hab ich gemacht. 53 00:02:50,628 --> 00:02:51,713 Wieso hast du den gemacht? 54 00:02:52,213 --> 00:02:54,507 Weil ich dir den... zum Muttertag schenken wollte. 55 00:03:07,270 --> 00:03:10,857 Das ist so traurig. Ich meine, was soll man sagen? 56 00:03:10,982 --> 00:03:13,276 -"Sorry, dass deine Mom tot ist"? - Ja. 57 00:03:14,652 --> 00:03:15,778 Was geht? 58 00:03:17,322 --> 00:03:18,323 Was? 59 00:03:19,073 --> 00:03:20,158 Du kommst mir bekannt vor. 60 00:03:28,625 --> 00:03:30,752 Hatten wir Sex bei einer Dead-Show? 61 00:03:32,962 --> 00:03:34,672 Lieber sterbe ich. 62 00:03:35,798 --> 00:03:38,635 Okay, Leute. Willkommen zu Advanced World Fiction. 63 00:03:39,010 --> 00:03:41,304 Das letzte Viertel kann etwas schleppend sein, 64 00:03:41,304 --> 00:03:43,306 doch in den nächsten neun Wochen werden wir 65 00:03:43,306 --> 00:03:44,933 Spaß mit guter alter Literatur haben. 66 00:03:44,933 --> 00:03:49,062 Wir lesen Die Nase von Gogol, Der Herbst des Patriarchen von Marquez, 67 00:03:49,062 --> 00:03:52,023 ein paar Geschichten von Guy de Maupassant. 68 00:03:52,232 --> 00:03:55,068 Also? Hast du was Cooles in den Frühlingsferien getrieben? 69 00:03:58,738 --> 00:04:00,406 Machu Picchu bestiegen. 70 00:04:04,244 --> 00:04:05,453 Oh Mann. 71 00:04:06,829 --> 00:04:08,081 Was ist passiert? 72 00:04:08,414 --> 00:04:11,209 Ich gehe nicht zurück. Ich hab genug von der Schule! 73 00:04:11,626 --> 00:04:16,005 Die Leute da sind gemein und furchtbar. 74 00:04:16,214 --> 00:04:18,174 So können Menschen sein, ja. 75 00:04:18,716 --> 00:04:20,093 Aber du liebst die Schule. 76 00:04:20,218 --> 00:04:22,762 Und wie willst du ohne die nächste Eudora Welty werden? 77 00:04:23,221 --> 00:04:25,181 Vielleicht werde ich nur eine Kellnerin wie du. 78 00:04:26,849 --> 00:04:29,394 Für den Drang beim Mittagessen fehlt dir die Geduld. 79 00:04:32,313 --> 00:04:33,356 Hey. 80 00:04:34,274 --> 00:04:37,527 Du kannst dich nicht vom Schlimmsten, was dir passiert ist, abhalten lassen, 81 00:04:38,403 --> 00:04:40,280 deine Ziele zu verwirklichen. 82 00:04:41,406 --> 00:04:42,615 Und wenn doch... 83 00:04:44,117 --> 00:04:46,286 dann bist nur du alleine daran schuld. 84 00:04:51,207 --> 00:04:52,208 {\an8}KEINE SPEISEN ODER GETRÄNKE 85 00:04:52,709 --> 00:04:54,711 Tut mir... leid. 86 00:04:56,838 --> 00:04:58,214 - Hey. - Was... 87 00:04:58,339 --> 00:05:00,049 - Hey. Du... hast das vergessen. - Was? 88 00:05:00,425 --> 00:05:01,467 Okay, danke. 89 00:05:01,926 --> 00:05:03,303 Möchtest du was trinken? 90 00:05:04,178 --> 00:05:08,308 Wir waren auf der Junior High, Eric, und du hast mich terrorisiert. Also nein. 91 00:05:11,644 --> 00:05:14,522 Du kannst dich hier nicht bekiffen. Das ist unser Haus. 92 00:05:20,361 --> 00:05:21,529 - Tut mir leid... - Was ist los? 93 00:05:23,489 --> 00:05:24,657 Dein Bruder. 94 00:05:25,450 --> 00:05:27,827 Er sagt, er geht nicht zurück zur Schule. Und... 95 00:05:29,495 --> 00:05:31,664 er... er sagt, er geht nicht wieder heim. 96 00:05:34,334 --> 00:05:36,044 Okay. Das kannst du hier nicht machen. 97 00:05:39,839 --> 00:05:41,382 Wie, du gehst nicht zur Schule? 98 00:05:41,716 --> 00:05:44,302 - Hat das dein Drogenfahnder-Mann gesagt? - Meine Güte. 99 00:05:58,232 --> 00:06:00,109 Du musst morgen nicht zurück zur Schule. 100 00:06:01,819 --> 00:06:03,738 Aber irgendwann. 101 00:06:05,531 --> 00:06:07,492 Wir haben Mom vor drei Tagen beerdigt, 102 00:06:07,492 --> 00:06:12,080 entschuldige, dass mir die Highschool gerade scheißegal ist. 103 00:06:12,747 --> 00:06:14,290 Ich war seit einem Monat nicht mehr da. 104 00:06:19,879 --> 00:06:21,255 Mom würde das aber wollen. 105 00:06:23,216 --> 00:06:24,509 Von uns beiden. 106 00:06:25,385 --> 00:06:27,220 Mom ist nicht mehr da, verdammt. 107 00:06:30,515 --> 00:06:31,557 Mom! 108 00:06:33,351 --> 00:06:35,978 - Mom, Mom! - Was ist los? Stimmt was nicht? 109 00:06:38,773 --> 00:06:41,901 - Nein. - Ja. Ja. 110 00:06:42,735 --> 00:06:44,570 Ja. Ja! 111 00:06:47,073 --> 00:06:48,741 Lucas, deine Schwester ist drin! 112 00:06:49,367 --> 00:06:53,037 Du musst das nicht tun, Mom. Wir sind keine kleinen Kinder mehr. 113 00:06:53,287 --> 00:06:57,583 Du bist die Erste in der Familie, die auf das College geht. 114 00:06:57,708 --> 00:07:02,839 Das schreit nach einem schicken Dinner. 115 00:07:02,839 --> 00:07:05,591 Ihre Drinks, Mademoiselle, Monsieur. 116 00:07:05,591 --> 00:07:09,220 Wie sollen wir das alles bezahlen, wenn wir uns kaum Limo leisten können? 117 00:07:09,220 --> 00:07:12,140 - Dafür gibt es Kredite, Dummerchen. - Und Förderungen 118 00:07:12,265 --> 00:07:15,601 und Stipendien. Und davon hast du auch welche. 119 00:07:17,979 --> 00:07:19,522 Lies den Brief wieder vor. 120 00:07:21,816 --> 00:07:26,154 "Liebe Clare, Glückwunsch. Es freut mich, Ihnen dies mitzuteilen. 121 00:07:26,154 --> 00:07:27,864 "Bla, bla, bla, wir nehmen Sie wohl an." 122 00:07:28,239 --> 00:07:29,782 Hast du das unten gesehen? 123 00:07:30,950 --> 00:07:34,787 "Eltern von Studenten dürfen sich kostenfrei für Kurse anmelden." 124 00:07:34,996 --> 00:07:36,789 - Was? - Kostenfrei? 125 00:07:41,252 --> 00:07:42,837 Ich wollte immer ans College gehen. 126 00:07:44,464 --> 00:07:46,674 Okay, aber du gehst nicht mit mir dahin. 127 00:07:52,263 --> 00:07:54,015 Nein. Nein. 128 00:07:55,641 --> 00:07:56,893 - Nein. - Nein. 129 00:07:57,643 --> 00:07:58,853 Nein. 130 00:08:04,108 --> 00:08:05,109 Okay. 131 00:08:05,902 --> 00:08:07,570 - Denk dran. - Wir kennen uns nicht. 132 00:08:07,570 --> 00:08:10,823 - Ja. Wenn du mich siehst... - Ignoriere ich dich. 133 00:08:10,823 --> 00:08:13,034 Außer, wenn ich mit dir rede, also wenn ich zuerst rede, 134 00:08:13,367 --> 00:08:14,410 dann ist es ok. 135 00:08:14,744 --> 00:08:18,080 Sonst soll dein Blick... Hör auf, mich anzusehen, 136 00:08:18,080 --> 00:08:19,707 - mich anzustarren. - Okay, ja. 137 00:08:19,707 --> 00:08:22,752 - Du sollst mich nicht anstarren. - Ja, Eure Hoheit. 138 00:08:25,213 --> 00:08:28,716 - Du bist mir fremd. Klar? - Fremd. Abgemacht. 139 00:08:28,716 --> 00:08:30,218 - Im Ernst. - Ja. 140 00:08:33,262 --> 00:08:34,764 Du darfst gerade meine Mom sein. 141 00:08:36,849 --> 00:08:37,850 Ich... 142 00:08:38,851 --> 00:08:40,436 - Ich hab dich lieb, Mom. - Ich dich auch. 143 00:08:56,953 --> 00:08:58,079 Entschuldigung? 144 00:09:04,544 --> 00:09:05,628 Mom? 145 00:09:11,592 --> 00:09:14,011 - Meine Güte! Mist! - Pierce. 146 00:09:14,887 --> 00:09:18,516 Hast du eine Frau so im Alter meiner Mom gesehen? 147 00:09:18,516 --> 00:09:21,978 Im Alter deiner Mom? Nein. 148 00:09:22,687 --> 00:09:24,772 Hey, also "terrorisiert". 149 00:09:25,189 --> 00:09:28,484 Ja, das... das ist übertrieben, findest du nicht? 150 00:09:28,901 --> 00:09:32,488 - Was? - Du sagtest, ich hätte dich terrorisiert. 151 00:09:33,698 --> 00:09:36,826 Ja, Eric. Das hast du. Du hast mir das Leben zur Hölle gemacht. 152 00:09:38,911 --> 00:09:39,996 Ja. Ich war... 153 00:09:40,580 --> 00:09:41,581 Nicht, dass ich... 154 00:09:44,250 --> 00:09:45,459 wusste, was die Hölle ist. 155 00:09:47,837 --> 00:09:49,964 - Ich muss einen Aufsatz schreiben. - Scheiß drauf. 156 00:09:50,089 --> 00:09:51,299 Fick dich. 157 00:09:53,134 --> 00:09:54,385 Das willst du also? 158 00:10:02,602 --> 00:10:03,686 Härter. 159 00:10:17,533 --> 00:10:18,951 Ich brauche die Flasche. 160 00:10:19,577 --> 00:10:22,788 Dann musst du sie den minderjährigen Händen deines Bruders entreißen. 161 00:10:23,623 --> 00:10:26,792 - Hast du Die Nase gelesen? - Nein. 162 00:10:28,294 --> 00:10:30,421 - Es geht um einen Typen... - Lass mal sehen. 163 00:10:30,421 --> 00:10:32,214 ...dessen Nase sich vom Gesicht trennt. 164 00:10:32,214 --> 00:10:36,135 Wie soll ich über so einen Mist fünf Seiten schreiben? 165 00:10:36,552 --> 00:10:40,806 Hast du letzte Woche nicht 20 Seiten über... 166 00:10:41,057 --> 00:10:44,518 erhabene Subversivität geschrieben, oder so? 167 00:10:45,186 --> 00:10:47,521 - Es ist nur... das ist anders, also... - Nein. 168 00:10:48,230 --> 00:10:49,273 Noch ein Monat... 169 00:10:50,816 --> 00:10:51,859 dann bist du frei. 170 00:10:52,985 --> 00:10:54,403 Mit College-Abschluss. 171 00:10:55,488 --> 00:10:56,530 Ja. 172 00:10:58,032 --> 00:10:59,450 Magna cum laude. 173 00:11:13,047 --> 00:11:14,131 Wie ist das? 174 00:11:16,258 --> 00:11:17,343 Fühlt sich das gut an? 175 00:11:19,345 --> 00:11:21,180 - Hör auf. - Oh, tut mir leid. 176 00:11:22,223 --> 00:11:25,351 - Ich wollte... Tut mir leid. - Nein, lass... 177 00:11:48,999 --> 00:11:51,627 MONTANA HAT DICH IN EINER STORY MARKIERT 178 00:11:59,635 --> 00:12:02,346 {\an8}Hey @RAE KINCADE SAG DEINER MOM 179 00:12:02,346 --> 00:12:04,974 {\an8}DASS SO EIN ECHTER DREIER AUSSIEHT 180 00:12:11,355 --> 00:12:15,609 NACHRICHTEN 181 00:12:15,609 --> 00:12:18,279 ONKEL LUCAS 182 00:12:20,781 --> 00:12:21,949 lol du bist so blöd 183 00:12:21,949 --> 00:12:23,200 wie geht's 184 00:12:23,200 --> 00:12:24,577 sie ist wieder da, aber im Keller 185 00:12:24,744 --> 00:12:27,455 Heute - scheißtag. sorg dafür, dass es mir besser geht. 186 00:12:30,750 --> 00:12:34,003 bleib am ball wirklich 187 00:13:11,582 --> 00:13:14,794 Okay. Wie sollen wir also verstehen, 188 00:13:14,794 --> 00:13:18,923 was Gogol uns mit dieser Geschichte sagen will? 189 00:13:19,215 --> 00:13:22,802 Literaturkritiker sind sich seit einem Jahrhundert darüber uneins. 190 00:13:24,303 --> 00:13:25,554 Na, weil es Mist ist. 191 00:13:26,013 --> 00:13:27,014 Wie war das? 192 00:13:27,431 --> 00:13:28,682 Oh Mann. 193 00:13:30,768 --> 00:13:32,019 Nichts, nichts. 194 00:13:32,353 --> 00:13:34,772 Nein, du sagtest, es sei Mist. 195 00:13:35,898 --> 00:13:36,899 Warum? 196 00:13:37,358 --> 00:13:41,028 Die Nase von einem Typen haut einfach eines Tages ab, 197 00:13:41,028 --> 00:13:46,200 geht feiern, und wir sollen... also irgendwie glauben, 198 00:13:46,367 --> 00:13:49,912 dass das geht, dass das tatsächlich etwas bedeuten soll? 199 00:13:50,371 --> 00:13:54,041 Manche würden sagen, das ist eine Allegorie für männliche Impotenz 200 00:13:54,041 --> 00:13:59,046 oder die unbefleckte Empfängnis. Oder vielleicht lädt sie uns dazu ein 201 00:13:59,046 --> 00:14:02,466 zu überdenken, was wäre, wenn das Unmögliche möglich werden würde. 202 00:14:02,591 --> 00:14:07,555 Traurig, dass wir die Literatur von misygonen männlichen Schriftstellern, 203 00:14:07,555 --> 00:14:11,058 die nur über ihre kaputten Schwänze schreiben können, nicht hinter uns lassen. 204 00:14:11,559 --> 00:14:14,311 In diesem ganzen Semester haben wir nur 205 00:14:15,104 --> 00:14:17,356 eine Schriftstellerin durchgenommen. 206 00:14:17,565 --> 00:14:18,983 Du hattest kein Problem damit, 207 00:14:18,983 --> 00:14:21,735 einen wunderbaren Aufsatz über Marquez zu verfassen. 208 00:14:21,902 --> 00:14:23,404 Marquez ist anders als Gogol. 209 00:14:23,404 --> 00:14:26,740 Dann darfst du dich Unterschiede zwischen Marquez und Gogol 210 00:14:26,740 --> 00:14:28,993 in deinem nächsten Aufsatz ausdrücken, 211 00:14:29,159 --> 00:14:31,203 der für deinen Abschluss notwendig ist, also... 212 00:14:32,580 --> 00:14:35,082 Das war's. Danke an euch. 213 00:14:39,879 --> 00:14:42,089 Clare. Wenn du etwas mehr Zeit brauchst, 214 00:14:42,089 --> 00:14:43,924 wir wissen, dass es schwer für dich ist... 215 00:14:43,924 --> 00:14:45,175 Nein. 216 00:14:55,227 --> 00:14:57,229 So verbringst du dein Leben? 217 00:14:58,689 --> 00:15:00,900 Wegen dir hab ich nicht gehört, was Monica sagte. 218 00:15:06,196 --> 00:15:08,240 Sie war letzte Woche im Koma, aber sie denken, 219 00:15:08,240 --> 00:15:10,618 dass sie den Brustkrebs besiegen wird. 220 00:15:14,705 --> 00:15:15,789 Schön für sie. 221 00:15:17,166 --> 00:15:21,003 ...und Erbrechen, Aufwachen und die Haare fallen aus... 222 00:15:21,211 --> 00:15:26,175 So ein dummes Krebs-Helden-Narrativ. So... 223 00:15:28,010 --> 00:15:30,596 Mom ist gestorben, weil sie nicht genug Lebenswillen hatte? 224 00:15:35,893 --> 00:15:39,605 - Ich mag die Sendung. - Sie hacken einfach mehr von mir ab... 225 00:15:41,315 --> 00:15:44,068 Sie machen einfach immer weiter... 226 00:15:44,068 --> 00:15:46,445 Fragst du dich je, warum ausgerechnet von allen Menschen 227 00:15:46,445 --> 00:15:48,989 Mom sterben musste, während alle anderen weiterleben? 228 00:15:50,616 --> 00:15:51,659 Ja. 229 00:15:54,453 --> 00:15:55,871 Und ich hasse alle dadurch. 230 00:15:58,540 --> 00:15:59,750 Und alles. 231 00:16:03,712 --> 00:16:04,880 Bock zu saufen? 232 00:16:07,758 --> 00:16:08,759 Prost. 233 00:16:11,720 --> 00:16:13,263 - Scheiße! - Noch eine Runde gefällig? 234 00:16:14,348 --> 00:16:15,724 - Geht's dir gut? - Ja, ja, ja. 235 00:16:23,107 --> 00:16:24,984 Er ist mein Bruder. Wer ist wohl älter? 236 00:16:25,234 --> 00:16:27,528 Sie sieht älter aus, aber ich erwachsener. 237 00:16:27,653 --> 00:16:28,654 Was heißt das überhaupt? 238 00:16:35,077 --> 00:16:37,579 - Hi. - Ich möchte tanzen. 239 00:16:47,131 --> 00:16:49,675 - Komm, Clare. - Was zum Teufel? 240 00:16:49,675 --> 00:16:51,343 - Wir müssen los. - Was zum Teufel? 241 00:16:51,468 --> 00:16:52,594 Was? 242 00:16:54,013 --> 00:16:55,597 Komm. 243 00:16:59,393 --> 00:17:00,978 - Scheiße. - Was zum Teufel? 244 00:17:01,729 --> 00:17:04,398 Clare, du... du bist verheiratet, 245 00:17:04,523 --> 00:17:06,692 und nun bist du eine Lesbe, oder so? 246 00:17:06,692 --> 00:17:10,112 Ich bin gar nichts, Lucas. Ich bin, was immer ich sein will. 247 00:17:10,112 --> 00:17:14,450 - Weiß Jess davon? - Okay, ich bin furchtbar, klar? 248 00:17:16,410 --> 00:17:17,536 Ich hab Jess betrogen. 249 00:17:18,328 --> 00:17:19,580 Sie war ein Mädel. 250 00:17:21,206 --> 00:17:23,250 Jess muss davon nichts wissen. 251 00:17:25,669 --> 00:17:27,880 - Ich rede nicht von ihr. - Was? 252 00:17:28,922 --> 00:17:30,090 Erinnerst du dich an Joel? 253 00:17:31,383 --> 00:17:32,551 Im Bestattungsinstitut? 254 00:17:33,719 --> 00:17:34,928 Ja, er und ich... 255 00:17:36,388 --> 00:17:38,599 - vor Moms Beerdigung. - Er und du, was? 256 00:17:38,599 --> 00:17:42,144 Wir haben gevögelt. Vor ein paar Wochen hab ich dasselbe 257 00:17:42,144 --> 00:17:46,648 mit dem Typen gemacht, der mich in der Schule gehänselt hat. 258 00:17:48,692 --> 00:17:49,818 Er ist nun ein Deadhead. 259 00:17:50,069 --> 00:17:51,695 - Was zum Teufel? - Ja. 260 00:17:52,237 --> 00:17:54,615 Eric Olson. Weißt du noch? 261 00:17:55,491 --> 00:17:57,159 Wir haben es in seinem Bronco getrieben. 262 00:17:59,953 --> 00:18:01,789 Meine Güte. Wer bist du? 263 00:18:02,956 --> 00:18:05,459 Du bist wie Carly in General Hospital. Sie vögelt jeden. 264 00:18:11,131 --> 00:18:12,633 Ohne sie kann ich nicht gut sein. 265 00:18:40,953 --> 00:18:42,496 - Ich komme später nach. - Okay. 266 00:18:42,788 --> 00:18:44,039 - Tschüss. - Tschüss. 267 00:18:53,173 --> 00:18:54,466 - Komm her. - Lieber Gott! 268 00:18:56,510 --> 00:18:58,178 - Ich hab dir Kaffee gebracht. - Ja. 269 00:18:58,971 --> 00:19:00,597 - Das macht es nicht besser. - Alles gut? 270 00:19:01,014 --> 00:19:02,349 - Du rockst die Prüfung. - Okay. 271 00:19:02,891 --> 00:19:05,435 - Hast du hier geschlafen? - Früher Test, zu lange Fahrt. 272 00:19:05,644 --> 00:19:07,271 - Wow. Okay. - Okay, geh. Ich muss lernen. 273 00:19:07,396 --> 00:19:08,605 - Okay, viel Glück. - Okay. 274 00:19:08,605 --> 00:19:09,982 - Hab dich lieb. - Ich dich auch. 275 00:19:09,982 --> 00:19:11,275 - Tschüss. - Tschüss. 276 00:19:11,441 --> 00:19:13,026 - Mach das nicht noch einmal. - Tschüss. 277 00:19:27,791 --> 00:19:29,877 ENDE 395 - ADVANCED WORLD FICTION ABSCHLUSSARBEIT 278 00:19:31,670 --> 00:19:33,338 DIE NASE VON NIKOLAI GOGOL VON CLARE PIERCE 279 00:19:56,361 --> 00:19:57,446 Clare. 280 00:19:58,197 --> 00:20:00,532 Hi. Ich... 281 00:20:02,284 --> 00:20:03,619 Was? Wo warst du? 282 00:20:04,703 --> 00:20:05,787 Hör mal, ich... 283 00:20:06,079 --> 00:20:07,831 - In der Bibliothek. - Okay. 284 00:20:10,000 --> 00:20:14,296 Scheiße. Ich wollte den Aufsatz fertigmachen. 285 00:20:15,881 --> 00:20:17,799 - Ja. - Der für den Abschluss, 286 00:20:17,799 --> 00:20:20,427 aber ich finde keinen Anfang. 287 00:20:21,136 --> 00:20:22,304 Bist du betrunken? 288 00:20:23,430 --> 00:20:26,850 - Was? - Wolltest du betrunken schreiben? 289 00:20:27,851 --> 00:20:30,395 Alle Schriftsteller trinken. Das nennt man... 290 00:20:31,480 --> 00:20:32,773 Gleitmittel. 291 00:20:33,273 --> 00:20:35,651 Ich folge nur der großen Tradition der Literaten. 292 00:20:35,776 --> 00:20:38,111 Lucas war auch besoffen. Er kam vor ein paar Stunden heim 293 00:20:38,111 --> 00:20:40,322 und hat ins Badezimmer gekotzt. 294 00:20:41,782 --> 00:20:43,367 Igitt. Tut mir leid. 295 00:20:53,585 --> 00:20:55,295 Nein, er ist in der Highschool, Clare. 296 00:20:57,422 --> 00:20:58,465 Er ist ein Kind. 297 00:21:02,427 --> 00:21:05,681 - Jemand muss auf ihn aufpassen. - Ja, er braucht seine Mom. 298 00:21:16,358 --> 00:21:17,609 Wir brauchen unsere Mom. 299 00:21:37,546 --> 00:21:38,630 Mom? 300 00:21:43,802 --> 00:21:44,928 Mom? 301 00:21:46,305 --> 00:21:47,431 Mom! 302 00:21:52,519 --> 00:21:53,603 Hi Schatz. 303 00:21:56,523 --> 00:21:58,191 Du weißt, was du tun musst. 304 00:21:58,400 --> 00:21:59,401 Nein, Mom. 305 00:21:59,943 --> 00:22:01,153 Es wird schnell gehen. 306 00:22:21,840 --> 00:22:23,216 Was bedeutet es, zu heilen? 307 00:22:26,803 --> 00:22:27,846 Nach vorne zu schauen? 308 00:22:31,016 --> 00:22:32,184 Loszulassen? 309 00:22:36,730 --> 00:22:41,485 Was heißt es, wenn das Schlimmste, was passieren kann, passiert... 310 00:22:43,070 --> 00:22:44,988 und einen eiskalt erwischt? 311 00:22:47,449 --> 00:22:50,994 Meine Mutter starb an einem Montag in den Frühlingsferien im Abschlussjahr. 312 00:22:53,205 --> 00:22:54,373 Mein Abschlussjahr und ihres. 313 00:22:56,041 --> 00:23:00,837 Nach ihrer Beerdigung ging ich direkt wieder zur Schule, wie sie es wollte. 314 00:23:03,840 --> 00:23:06,927 Um zu beweisen, dass ihr Leben etwas bewirkt hat, entschied ich mich, 315 00:23:07,052 --> 00:23:08,595 mein Leben aufzubauen. 316 00:23:11,264 --> 00:23:13,100 Das Leben, das meine Mutter für mich wollte. 317 00:23:14,976 --> 00:23:18,271 Ich hab das Diplom nicht gemacht, weil ich fünf Seiten 318 00:23:18,271 --> 00:23:20,023 über eine Kurzgeschichte eines Mannes, 319 00:23:20,023 --> 00:23:22,359 der eines Tages ohne Nase aufwachte, nicht schrieb. 320 00:23:24,069 --> 00:23:25,237 Ich konnte es nicht, 321 00:23:25,237 --> 00:23:28,949 weil ich dachte, die Geschichte sei lächerlich und unverständlich. 322 00:23:29,449 --> 00:23:30,951 Ich sehe, was sie für deine Mom machen. 323 00:23:31,952 --> 00:23:33,578 Tut mir sehr leid. 324 00:23:34,704 --> 00:23:35,747 Ich hatte keine Ahnung. 325 00:23:38,792 --> 00:23:39,835 Danke. 326 00:23:40,544 --> 00:23:41,628 Ja. 327 00:23:43,880 --> 00:23:45,173 Es gab keinen Subtext. 328 00:23:46,258 --> 00:23:48,718 Es war einfach nur eine Geschichte über das Thema. 329 00:23:51,638 --> 00:23:53,014 - Danke. - Ja. 330 00:23:53,014 --> 00:23:54,808 - Ja. - Okay. 331 00:23:59,187 --> 00:24:02,357 Die absurde und zufällige Natur dieses Verschwindens. 332 00:24:10,490 --> 00:24:11,950 Und zuletzt... 333 00:24:12,534 --> 00:24:17,080 in Andenken an eine talentierte Studentin, die uns viel zu früh verlassen hat. 334 00:24:17,247 --> 00:24:19,833 Die Hungrigen wollen unbedingt das Verlorene wiederbeleben, 335 00:24:20,167 --> 00:24:23,628 die nackte Wahrheit, dass das Unmögliche möglich wird, 336 00:24:23,879 --> 00:24:25,255 schneller, als man denkt. 337 00:24:25,714 --> 00:24:27,632 Posthum ehren wir 338 00:24:28,216 --> 00:24:33,513 Frances "Frankie" Pierce mit dem Bachelor der Künste in Geschichte. 339 00:24:40,145 --> 00:24:41,938 Meine Mutter war lebendig und gesund. 340 00:24:43,356 --> 00:24:44,983 Und doch war sie sieben Wochen später tot. 341 00:24:46,526 --> 00:24:47,611 Unmöglich. 342 00:24:53,116 --> 00:24:57,537 Ich war auf dem College. Und meine Mutter war mit mir dort. 343 00:24:58,538 --> 00:24:59,623 Unmöglich. 344 00:25:08,632 --> 00:25:11,760 Ich hatte nur Einsen geschrieben und doch keinen Abschluss. 345 00:25:12,511 --> 00:25:14,346 Aber meine tote Mutter schon. 346 00:25:15,472 --> 00:25:16,723 Auch unmöglich. 347 00:25:19,017 --> 00:25:23,730 Manchmal geht es in einer Geschichte um nichts, außer das, was in ihr steht. 348 00:25:27,025 --> 00:25:30,153 Manchmal wacht man auf und merkt, dass die Nase tatsächlich weg ist. 349 00:25:31,446 --> 00:25:33,823 Und man muss sich überlegen, wie man ohne sie leben wird. 350 00:25:51,800 --> 00:25:57,097 Glückwunsch an den Abschlussjahrgang von 1995! 351 00:26:15,490 --> 00:26:16,741 {\an8}ANTRAG AUF VERVOLLSTÄNDIGUNG 352 00:26:16,741 --> 00:26:17,867 {\an8}Wie Mom sagte... 353 00:26:20,203 --> 00:26:22,622 "Das Schlimmste, das passieren kann, darf dich nicht aufhalten. 354 00:26:26,626 --> 00:26:27,627 "Wenn es das tut... 355 00:26:29,629 --> 00:26:31,464 {\an8}"bist nur du schuld." 356 00:26:44,811 --> 00:26:48,857 Okay, Rae. Ich nenne dich Rae, okay? 357 00:26:54,613 --> 00:26:56,197 Wenn du das nicht willst... 358 00:26:57,866 --> 00:26:58,950 was willst du dann tun? 359 00:27:00,035 --> 00:27:01,578 Ich... Können wir heimfahren? 360 00:27:06,791 --> 00:27:07,834 Bitte. 361 00:27:12,297 --> 00:27:13,340 Okay. 362 00:27:18,553 --> 00:27:19,554 Wirklich? 363 00:27:21,806 --> 00:27:23,475 Ich will so vieles für dich... 364 00:27:25,435 --> 00:27:28,188 aber du wirst nichts davon erlangen, wenn du es nicht selbst willst. 365 00:27:32,442 --> 00:27:35,445 Um zu heilen, bedarf es einer kleinen, ordinären Sache. 366 00:27:43,411 --> 00:27:45,121 Und zwar nur einer einzigen. 367 00:27:59,469 --> 00:28:03,431 Man muss täglich das Unmögliche tun. 368 00:29:20,884 --> 00:29:22,886 Untertitel von: John Turner