1 00:00:01,334 --> 00:00:03,420 - Nie, nedonútiš ma ísť! - Obleč sa. 2 00:00:03,420 --> 00:00:04,587 - Nie! - Teraz! 3 00:00:04,587 --> 00:00:06,172 - Nie! - Obleč si to! 4 00:00:06,548 --> 00:00:08,925 Panebože, správaš sa ako... 5 00:00:08,925 --> 00:00:11,302 KRÁSNE MALIČKOSTI 6 00:00:11,302 --> 00:00:12,637 Frankie? 7 00:00:13,471 --> 00:00:15,390 Rae! Dofrasa, došľaka! 8 00:00:16,182 --> 00:00:17,851 {\an8}Trochu skoro na toľko kriku, nie? 9 00:00:17,851 --> 00:00:20,395 {\an8}Potrebujeme uspávaciu pušku, takú na veľké zvery. 10 00:00:24,274 --> 00:00:25,859 Rae, prisámbohu, ja... 11 00:00:27,193 --> 00:00:29,571 {\an8}Povieš svojej dcére, že ide do školy? 12 00:00:30,613 --> 00:00:32,073 {\an8}- Ideš do školy. - Nejdem tam 13 00:00:32,073 --> 00:00:34,242 {\an8}kvôli nej. Neznášam to tam, 14 00:00:34,242 --> 00:00:36,119 {\an8}všetci sú otrasní a je to tvoja vina! 15 00:00:36,119 --> 00:00:38,496 {\an8}Prečo je v tejto rodine všetko moja vina? 16 00:00:38,621 --> 00:00:41,875 {\an8}- Pretože všetko poserieš! - Nehovor tak so mnou! 17 00:00:41,875 --> 00:00:44,544 - Nerozprávaj sa ty tak so mnou! - Dobre, už dosť! 18 00:00:44,669 --> 00:00:46,546 Rae, ideš do školy, choď sa obliecť. 19 00:00:46,755 --> 00:00:47,797 -Ďakujem. - Dobre. 20 00:00:47,922 --> 00:00:50,341 Dobre! Tak prestúpim. Na Douglass. 21 00:00:50,508 --> 00:00:53,219 - Nie. Douglass je nanič. - Ja som chodil na Douglass. 22 00:00:53,386 --> 00:00:54,888 Ty si povedal, že je nanič. 23 00:00:54,888 --> 00:00:59,225 No, páni. Opäť sa ozýva biely feminizmus. Čo presne je zlé 24 00:00:59,225 --> 00:01:02,520 na černošskej strednej škole, mami? 25 00:01:02,854 --> 00:01:06,733 Vybrali sme svätú Annu, lebo sme chceli, aby si išla na dobrú vysokú... 26 00:01:06,858 --> 00:01:09,778 Mne je výška ukradnutá! Na výšku nejdem! 27 00:01:09,903 --> 00:01:10,904 - Rae. - Počkaj. 28 00:01:11,029 --> 00:01:12,947 -Čo to hovoríš? - Nikto ma nepočúva! 29 00:01:13,114 --> 00:01:15,950 Počúvam ťa, preto som práve povedala: „Čo to hovoríš?“ 30 00:01:16,159 --> 00:01:19,037 Ak mi nedovolíte prestúpiť, tak sa na to vykašlem. 31 00:01:19,037 --> 00:01:20,830 Tak to by stačilo! Na nič sa nevykašleš. 32 00:01:20,830 --> 00:01:23,041 Meškáš. Choď sa obliecť. 33 00:01:23,374 --> 00:01:24,584 Skončili sme. 34 00:01:26,336 --> 00:01:27,337 Hej. 35 00:01:27,337 --> 00:01:28,546 - Nedotýkaj sa ma! - Hej! 36 00:01:29,255 --> 00:01:30,465 Počúvaj ma. 37 00:01:31,007 --> 00:01:35,762 Dokončíš strednú školu a potom pôjdeš na vysokú, 38 00:01:36,096 --> 00:01:39,474 pretože tak to bude. 39 00:01:40,725 --> 00:01:42,143 Dobre? 40 00:01:42,435 --> 00:01:43,770 Oco tiež neskončil výšku. 41 00:01:44,020 --> 00:01:45,021 A ľutuje to. 42 00:01:45,230 --> 00:01:46,564 Čože? Ani ty nie. 43 00:01:50,276 --> 00:01:51,319 Čože? 44 00:01:52,403 --> 00:01:54,072 - Vykašľala si sa na výšku? - Nie. 45 00:01:58,034 --> 00:02:01,579 Choď si už konečne zobrať batoh a obleč sa do školy. 46 00:02:04,582 --> 00:02:06,751 - Choď! - Panebože. 47 00:02:08,920 --> 00:02:10,004 Prepáč. 48 00:02:10,964 --> 00:02:12,841 - Hej. -Ďakujem. Kristepane! 49 00:02:16,719 --> 00:02:17,846 Dobre. 50 00:02:18,555 --> 00:02:19,639 Čo to je? 51 00:02:22,809 --> 00:02:25,520 Kam si myslíš, že ideš? Okamžite sa sem vráť, Rae! 52 00:02:43,913 --> 00:02:45,206 Čo je toto? 53 00:02:46,624 --> 00:02:48,835 Hrnček s nosom. Vyrobila som ho na keramike. 54 00:02:50,628 --> 00:02:51,713 Prečo si ho robila? 55 00:02:52,213 --> 00:02:54,507 Pretože som ti ho chcela dať na Deň matiek. 56 00:03:07,270 --> 00:03:10,857 Je to také smutné. Čo máš povedať? 57 00:03:10,982 --> 00:03:13,276 -„Je mi ľúto, že ti umrela mama?“ - Presne. 58 00:03:14,652 --> 00:03:15,778 Ako? 59 00:03:17,322 --> 00:03:18,323 Čo? 60 00:03:19,073 --> 00:03:20,158 Si mi povedomá. 61 00:03:28,625 --> 00:03:30,752 Nespali sme spolu na Dead show? 62 00:03:32,962 --> 00:03:34,672 Radšej umriem, ako tam pôjdem. 63 00:03:35,798 --> 00:03:38,635 Ahojte, vitajte na hodine pokročilej svetovej literatúry. 64 00:03:39,010 --> 00:03:41,304 Chápem, že posledný štvrťrok sa vlečie, 65 00:03:41,304 --> 00:03:43,306 ale počas týchto 9 týždňov si užijeme 66 00:03:43,306 --> 00:03:44,933 starú dobrú literatúru. 67 00:03:44,933 --> 00:03:49,062 Prečítame Nos od Gogoľa, Patriarchova jeseň od Marqueza 68 00:03:49,062 --> 00:03:52,023 a niekoľko poviedok od Maupassanta. 69 00:03:52,232 --> 00:03:55,068 Čo si robila cez jarné prázdniny? 70 00:03:58,738 --> 00:04:00,406 Vystúpila som na Machu Picchu. 71 00:04:04,244 --> 00:04:05,453 Ach, jaj. 72 00:04:06,829 --> 00:04:08,081 Čo sa stalo? 73 00:04:08,414 --> 00:04:11,209 Nevrátim sa tam. So školou som skončila! 74 00:04:11,626 --> 00:04:16,005 Ľudia sú podlí, hrozní a podlí. 75 00:04:16,214 --> 00:04:18,174 To oni vedia. To je pravda. 76 00:04:18,716 --> 00:04:20,093 Ale ty máš školu rada. 77 00:04:20,218 --> 00:04:22,762 A ako budeš bez nej spisovateľkou a novinárkou? 78 00:04:23,221 --> 00:04:25,181 Tak budem len čašníčkou ako ty. 79 00:04:26,849 --> 00:04:29,394 Nemáš trpezlivosť na to, aby si zvládla obedňajší zhon. 80 00:04:32,313 --> 00:04:33,356 Hej. 81 00:04:34,274 --> 00:04:37,527 Nemôžeš dovoliť, aby ti najhoršie veci, ktoré sa ti stali, 82 00:04:38,403 --> 00:04:40,280 zabránili dosiahnuť to, čo chceš. 83 00:04:41,406 --> 00:04:42,615 Ak to dovolíš... 84 00:04:44,117 --> 00:04:46,286 tak je to len tvoja vina. 85 00:04:52,709 --> 00:04:54,711 Pardon. 86 00:04:56,838 --> 00:04:58,214 - Ahoj. -Čo... 87 00:04:58,339 --> 00:05:00,049 - Ahoj. Zabudla si si toto. -Čo? 88 00:05:00,425 --> 00:05:01,467 Ďakujem. 89 00:05:01,926 --> 00:05:03,303 Nepôjdeš na kávu alebo tak? 90 00:05:04,178 --> 00:05:08,308 Erik, chodili sme spolu na strednú a šikanoval si ma. Takže, nie. 91 00:05:11,644 --> 00:05:14,522 Tu nemôžeš húliť. Toto je náš domov. 92 00:05:20,361 --> 00:05:21,529 - Prepáč... -Čo sa deje? 93 00:05:23,489 --> 00:05:24,657 Tvoj brat. 94 00:05:25,450 --> 00:05:27,827 Hovorí, že do školy sa nevráti. A... 95 00:05:29,495 --> 00:05:31,664 hovorí, že nejde domov. 96 00:05:34,334 --> 00:05:36,044 Toto je tu zakázané. 97 00:05:39,839 --> 00:05:41,382 Ako to, že nejdeš do školy? 98 00:05:41,716 --> 00:05:44,302 - To povedal tvoj samoľúby manžel? - Ježiš. 99 00:05:58,232 --> 00:06:00,109 Nemusíš tam ísť zajtra. 100 00:06:01,819 --> 00:06:03,738 Ale musíš sa tam vrátiť. 101 00:06:05,531 --> 00:06:07,492 Mamu sme pochovali len pred 3 dňami, 102 00:06:07,492 --> 00:06:12,080 tak prepáč, že momentálne na školu kašlem. 103 00:06:12,747 --> 00:06:14,290 Aj tak som tam už mesiac nebol. 104 00:06:19,879 --> 00:06:21,255 Mama by chcela, aby si zmaturoval. 105 00:06:23,216 --> 00:06:24,509 Aby sme obaja doštudovali. 106 00:06:25,385 --> 00:06:27,220 Ale mama tu nie je. 107 00:06:30,515 --> 00:06:31,557 Mami! 108 00:06:33,351 --> 00:06:35,978 - Mami! -Čo je? Čo sa deje? 109 00:06:38,773 --> 00:06:41,901 - Nie. -Áno. 110 00:06:42,735 --> 00:06:44,570 Áno! 111 00:06:47,073 --> 00:06:48,741 Lucas, sestru prijali! 112 00:06:49,367 --> 00:06:53,037 Mami, to nemusíš. Nie sme už deti. 113 00:06:53,287 --> 00:06:57,583 Si prvá z rodiny, ktorá ide na vysokú školu. 114 00:06:57,708 --> 00:07:02,839 To si zaslúži honosnú dámsku večeru. 115 00:07:02,839 --> 00:07:05,591 Vaše drinky, mademoiselle, monsieur. 116 00:07:05,591 --> 00:07:09,220 Mami, ako si to môžeme dovoliť, keď nemáme ani na detský šampus? 117 00:07:09,220 --> 00:07:12,140 - Na to sú pôžičky, somár. - A granty 118 00:07:12,265 --> 00:07:15,601 a štipendiá. Aj to sú možnosti. 119 00:07:17,979 --> 00:07:19,522 Prečítaj mi znovu ten dopis. 120 00:07:21,816 --> 00:07:26,154 „Drahá Clare, gratulujeme. Je mi cťou, podeliť sa s vami o túto správu. 121 00:07:26,154 --> 00:07:27,864 „Bla, bla, asi vás teda prijmeme.“ 122 00:07:28,239 --> 00:07:29,782 Videli ste, čo sa píše dole? 123 00:07:30,950 --> 00:07:34,787 „Rodičia študentov sa môžu zapísať bez ďalších poplatkov.“ 124 00:07:34,996 --> 00:07:36,789 -Čože? - Bezplatne? 125 00:07:41,252 --> 00:07:42,837 Vždy som chcela ísť na vysokú. 126 00:07:44,464 --> 00:07:46,674 Ale nepôjdeš so mnou. 127 00:07:52,263 --> 00:07:54,015 Nie. Nie. 128 00:07:55,641 --> 00:07:56,893 - Nie. - Nie. 129 00:07:57,643 --> 00:07:58,853 Nie. 130 00:08:04,108 --> 00:08:05,109 Dobre. 131 00:08:05,902 --> 00:08:07,570 - Pamätáš si pravidlá? - Nepoznáme sa. 132 00:08:07,570 --> 00:08:10,823 -Áno. A keď ma uvidíš... - Nevšímam si ťa. 133 00:08:10,823 --> 00:08:13,034 Iba ak ťa oslovím najprv ja. 134 00:08:13,367 --> 00:08:14,410 To môžeš hovoriť. 135 00:08:14,744 --> 00:08:18,080 Ale ak nie, tvoj pohľad... Nepozeraj sa na mňa. 136 00:08:18,080 --> 00:08:19,707 - Nezízaj na mňa. - Dobre, dobre. 137 00:08:19,707 --> 00:08:22,752 - Tvoj pohľad na mne nespočinie. -Áno, vaša výsosť. 138 00:08:25,213 --> 00:08:28,716 - Si pre mňa cudzí človek. Dobre? - Cudzinky. Rozumiem. 139 00:08:28,716 --> 00:08:30,218 - Naozaj. -Áno. 140 00:08:33,262 --> 00:08:34,764 Teraz môžeš byť moja mama. 141 00:08:36,849 --> 00:08:37,850 Ja... 142 00:08:38,851 --> 00:08:40,436 -Ľúbim ťa, mami. -Ľúbim ťa. 143 00:08:56,953 --> 00:08:58,079 Prepáčte? 144 00:09:04,544 --> 00:09:05,628 Mami? 145 00:09:11,592 --> 00:09:14,011 - Ježiš! Doboha! - Piercová. 146 00:09:14,887 --> 00:09:18,516 Nevidel si ženu, tak vo veku matky? 147 00:09:18,516 --> 00:09:21,978 Ženu vo veku matky? Nie. 148 00:09:22,687 --> 00:09:24,772 Hej, takže „šikanoval.“ 149 00:09:25,189 --> 00:09:28,484 To je trochu... prehnané, nemyslíš? 150 00:09:28,901 --> 00:09:32,488 -Čo? - Povedala si, že som ťa šikanoval. 151 00:09:33,698 --> 00:09:36,826 Áno, Eric. Šikanoval. Môj život bol kvôli tebe peklo. 152 00:09:38,911 --> 00:09:39,996 Bol som... 153 00:09:40,580 --> 00:09:41,581 Niežeby... 154 00:09:44,250 --> 00:09:45,459 som vedela, čo je peklo. 155 00:09:47,837 --> 00:09:49,964 - Musím ísť písať. - Vyser sa na to. 156 00:09:50,089 --> 00:09:51,299 Pojeb ma. 157 00:09:53,134 --> 00:09:54,385 To by si chcela? 158 00:10:02,602 --> 00:10:03,686 Pridaj. 159 00:10:17,533 --> 00:10:18,951 Budem potrebovať fľašu. 160 00:10:19,577 --> 00:10:22,788 Určite? Najprv ju musíš vytrhnúť z rúk svojho maloletého brata. 161 00:10:23,623 --> 00:10:26,792 -Čítal si túto poviedku s názvom Nos? - Nie. 162 00:10:28,294 --> 00:10:30,421 - Je to o chlapovi... - Ukáž. 163 00:10:30,421 --> 00:10:32,214 ...ktorému odíde nos z tváre. 164 00:10:32,214 --> 00:10:36,135 Ako... Ako mám napísať 5 strán o takej blbosti? 165 00:10:36,552 --> 00:10:40,806 Ale no, nedopísala si minulý týždeň 20 strán o... 166 00:10:41,057 --> 00:10:44,518 vznešenej podvratnosti niečoho? 167 00:10:45,186 --> 00:10:47,521 - To je... To je iné... - Nie. 168 00:10:48,230 --> 00:10:49,273 Už len mesiac... 169 00:10:50,816 --> 00:10:51,859 a budeš voľná. 170 00:10:52,985 --> 00:10:54,403 Absolventka. 171 00:10:55,488 --> 00:10:56,530 Áno. 172 00:10:58,032 --> 00:10:59,450 S vyznamenaním. 173 00:11:13,047 --> 00:11:14,131 Dobre? 174 00:11:16,258 --> 00:11:17,343 Páči sa ti to? 175 00:11:19,345 --> 00:11:21,180 - Prestaň. - Prepáč. 176 00:11:22,223 --> 00:11:25,351 - Ja len... Prepáč. - Len... 177 00:11:48,999 --> 00:11:51,627 MONTANA ŤA OZNAČILA V PRÍBEHU 178 00:11:59,635 --> 00:12:02,346 {\an8}HEJ @RAE POVEDZ MAME, 179 00:12:02,346 --> 00:12:04,974 {\an8}ŽE TAKTO VYZERÁ SKUTOČNÁ TROJKA. 180 00:12:11,355 --> 00:12:15,651 SPRÁVY 181 00:12:15,651 --> 00:12:18,279 STRÝKO LUCAS 182 00:12:20,781 --> 00:12:21,949 Si trápny. 183 00:12:21,949 --> 00:12:23,200 ako to ide 184 00:12:23,200 --> 00:12:24,577 je späť, ale v suteréne 185 00:12:24,702 --> 00:12:27,455 Dnes otrasný deň. poteš ma. 186 00:12:30,750 --> 00:12:34,003 Drž sa, doslova. 187 00:13:11,582 --> 00:13:14,794 Dobre, čo si máme myslieť? 188 00:13:14,794 --> 00:13:18,923 Čo sa snaží Gogoľ povedať touto poviedkou? 189 00:13:19,215 --> 00:13:22,802 A literárni kritici sa nevedia zhodnúť už desiatky rokov. 190 00:13:24,303 --> 00:13:25,888 Asi preto, že to je blbosť. 191 00:13:26,013 --> 00:13:27,014 Čo si povedala? 192 00:13:27,431 --> 00:13:28,682 Dokelu. 193 00:13:30,768 --> 00:13:32,019 Nič. 194 00:13:32,353 --> 00:13:34,772 Nie. Povedala si, že to je blbosť. 195 00:13:35,898 --> 00:13:36,899 Prečo? 196 00:13:37,358 --> 00:13:41,028 Nejakému chlapíkovi odíde nos z tváre, vyberie sa na prechádzku, 197 00:13:41,028 --> 00:13:46,200 má hysák a od nás sa čaká, že... uveríme, že toto, 198 00:13:46,367 --> 00:13:49,912 čo je nemožné, že to niečo aj znamená? 199 00:13:50,371 --> 00:13:54,041 Niekto by povedal, že to je alegória na mužskú impotenciu 200 00:13:54,041 --> 00:13:59,046 alebo na nepoškvrnené počatie. Ale možno nás len núti 201 00:13:59,046 --> 00:14:02,466 zamyslieť sa, aké by to bolo, keby nemožné bolo možné. 202 00:14:02,591 --> 00:14:07,555 Mňa mrzí, že sme sa nedostali aj k inému, ako k mužom, ktorí nenávidia ženy 203 00:14:07,555 --> 00:14:11,058 a nevedia písať o ničom inom, len o svojich nefunkčných vtákoch. 204 00:14:11,559 --> 00:14:14,311 Celý tento semester sme čítali 205 00:14:15,104 --> 00:14:17,356 len jedinú autorku. 206 00:14:17,565 --> 00:14:18,983 Nemali ste problém napísať 207 00:14:18,983 --> 00:14:21,735 úžasnú prácu o Marquezovi. 208 00:14:21,902 --> 00:14:23,404 Marquez je iný ako Gogoľ. 209 00:14:23,404 --> 00:14:26,740 A teším sa, ako spíšete rozdiely 210 00:14:26,740 --> 00:14:28,993 medzi Marquezom a Gogoľom v záverečnej práci, 211 00:14:29,159 --> 00:14:31,203 ktorú musíte odovzdať, takže... 212 00:14:32,580 --> 00:14:35,082 To je všetko. Ďakujem všetkým. 213 00:14:39,879 --> 00:14:42,089 Clare. Ak potrebuješ trochu času navyše, 214 00:14:42,089 --> 00:14:43,924 chápeme, že je to ťažké obdobie... 215 00:14:43,924 --> 00:14:45,175 Nepotrebujem. 216 00:14:55,227 --> 00:14:57,229 Takto stráviš zvyšok života? 217 00:14:58,689 --> 00:15:00,900 Kvôli tebe som nepočul, čo povedala Monika. 218 00:15:06,196 --> 00:15:08,240 Minulý týždeň bola v kóme, ale myslia si, 219 00:15:08,240 --> 00:15:10,618 že porazí rakovinu prsníka. 220 00:15:14,705 --> 00:15:15,789 To jej prajem. 221 00:15:17,166 --> 00:15:21,003 ...a zvracanie, prebúdzanie sa s vypadnutými vlasmi na vankúši... 222 00:15:21,211 --> 00:15:26,175 To je pekne debilný hrdinský príbeh o rakovine... 223 00:15:28,010 --> 00:15:30,596 Mama umrela, lebo netúžila dosť žiť? 224 00:15:35,893 --> 00:15:39,605 - Mám ten seriál rád. - Len mi odrezali viac z tela... 225 00:15:41,315 --> 00:15:44,068 Pokračujú ďalej v tomto procese... 226 00:15:44,068 --> 00:15:46,445 Premýšľala si niekedy, prečo z celého sveta 227 00:15:46,445 --> 00:15:48,989 musela umrieť mama a ostatní žijú ďalej? 228 00:15:50,616 --> 00:15:51,659 Áno. 229 00:15:54,453 --> 00:15:55,871 Kvôli tomu všetkých nenávidím. 230 00:15:58,540 --> 00:15:59,750 A všetko. 231 00:16:03,712 --> 00:16:04,880 Chceš sa ožrať? 232 00:16:07,758 --> 00:16:08,759 Na zdravie. 233 00:16:11,720 --> 00:16:13,263 - Páni! - Môžeme dostať ďalšie? 234 00:16:14,348 --> 00:16:15,724 - V poriadku? -Áno. 235 00:16:23,107 --> 00:16:24,984 To je môj brat, kto myslíš, že je starší? 236 00:16:25,234 --> 00:16:27,528 Ona vyzerá staršie, ale ja vyzerám dospelejšie. 237 00:16:27,653 --> 00:16:28,654 Čo tým myslíš? 238 00:16:35,077 --> 00:16:37,579 - Ahoj. - Chcela by som si zatancovať. 239 00:16:47,131 --> 00:16:49,675 - Clare, no tak. -Čo, doriti! 240 00:16:49,675 --> 00:16:51,343 - Musíme ísť. -Čo, doriti! 241 00:16:51,468 --> 00:16:52,594 Čo? 242 00:16:54,013 --> 00:16:55,597 Poď. 243 00:16:59,393 --> 00:17:00,978 - Boha. - Drbe ti? 244 00:17:01,729 --> 00:17:04,398 Clare... si vydatá 245 00:17:04,523 --> 00:17:06,692 a teraz si lesba alebo čo? 246 00:17:06,692 --> 00:17:10,112 Nie som nič, Lucas. Som, čo sa mi len zachce. 247 00:17:10,112 --> 00:17:14,450 - Jess to vie? - Ja viem, som hrozný človek, dobre? 248 00:17:16,410 --> 00:17:17,536 Podviedla som Jessa. 249 00:17:18,328 --> 00:17:19,580 Bola to baba. 250 00:17:21,206 --> 00:17:23,250 Jess sa o tom nemusí dozvedieť. 251 00:17:25,669 --> 00:17:27,880 - Nehovorím o nej. -Čože? 252 00:17:28,922 --> 00:17:30,090 Pamätáš si Joela? 253 00:17:31,383 --> 00:17:32,551 V dome smútku? 254 00:17:33,719 --> 00:17:34,928 Áno, on a ja... 255 00:17:36,388 --> 00:17:38,599 - pred maminým pohrebom. - On a ty, čo? 256 00:17:38,599 --> 00:17:42,144 Trtkali sme. A pred pár týždňami som urobila to isté 257 00:17:42,144 --> 00:17:46,648 s chalanom, ktorý ma šikanoval na strednej. 258 00:17:48,692 --> 00:17:49,818 Teraz počúva Grateful Dead. 259 00:17:50,069 --> 00:17:51,695 - Doboha. - Hej. 260 00:17:52,237 --> 00:17:54,615 Eric Olson. Spomínaš si na neho? 261 00:17:55,491 --> 00:17:57,159 Robili sme to v jeho Forde. 262 00:17:59,953 --> 00:18:01,789 Kristepane. Kto si? 263 00:18:02,956 --> 00:18:05,459 Si ako Carly zo seriálu. Tiež každého pretiahne. 264 00:18:11,131 --> 00:18:12,633 Bez nej sa neviem správať. 265 00:18:40,953 --> 00:18:42,496 - Dobehnem vás. - Dobre. 266 00:18:42,788 --> 00:18:44,039 - Ahoj. -Čau. 267 00:18:53,173 --> 00:18:54,466 - Poď sem. - Panebože! 268 00:18:56,510 --> 00:18:58,178 Priniesla som ti kávu. 269 00:18:58,971 --> 00:19:00,597 - Tým si to nevyžehlíš. - V pohode? 270 00:19:01,014 --> 00:19:02,349 - Záverečky zvládneš. -Áno. 271 00:19:02,891 --> 00:19:05,435 - Spala si tu? - Ranný test, ďaleko na dochádzanie. 272 00:19:05,644 --> 00:19:07,271 - Páni. - Bež. Musím sa učiť. 273 00:19:07,396 --> 00:19:08,605 Veľa šťastia. 274 00:19:08,605 --> 00:19:09,982 -Ľúbim ťa. - Aj ja teba. 275 00:19:09,982 --> 00:19:11,275 - Pa. - Ahoj. 276 00:19:11,441 --> 00:19:13,026 - Už to nerob. - Ahoj. 277 00:19:27,791 --> 00:19:29,877 ZÁVEREČNÁ PRÁCA 278 00:19:31,670 --> 00:19:33,338 NOS OD NIKOLAJA GOGOĽA CLARE PIERCOVÁ 279 00:19:56,361 --> 00:19:57,446 Clare. 280 00:19:58,197 --> 00:20:00,532 Ahoj. Prepáč, len... 281 00:20:02,284 --> 00:20:03,619 Čo? Kde si bola? 282 00:20:04,703 --> 00:20:05,787 Počúvaj, ja... 283 00:20:06,079 --> 00:20:07,831 - V knižnici. - Samozrejme. 284 00:20:10,000 --> 00:20:14,296 Snažila som sa dopísať tú prácu. 285 00:20:15,881 --> 00:20:17,799 -Áno. - Vieš, tú, aby som absolvovala, 286 00:20:17,799 --> 00:20:20,427 a neviem ani ako začať. 287 00:20:21,136 --> 00:20:22,304 Si opitá? 288 00:20:23,430 --> 00:20:26,850 -Čo? - Písala si to opitá? 289 00:20:27,851 --> 00:20:30,395 Všetci spisovatelia pijú. Hovorí sa tomu... 290 00:20:31,480 --> 00:20:32,773 mazanie. 291 00:20:33,273 --> 00:20:35,651 Len pokračujem v literárnej tradícii. 292 00:20:35,776 --> 00:20:38,111 Lucas tiež prišiel ožratý pred pár hodinami. 293 00:20:38,111 --> 00:20:40,322 Ovracal celú kúpeľňu. 294 00:20:41,782 --> 00:20:43,367 Fuj. Prepáč. 295 00:20:53,585 --> 00:20:55,295 Clare, on je na strednej. 296 00:20:57,422 --> 00:20:58,465 Je to dieťa. 297 00:21:02,427 --> 00:21:05,681 - Niekto sa o neho musí starať. -Áno, potrebuje svoju mamu. 298 00:21:16,358 --> 00:21:17,609 My potrebujeme našu mamu. 299 00:21:37,546 --> 00:21:38,630 Mami? 300 00:21:43,802 --> 00:21:44,928 Mami? 301 00:21:46,305 --> 00:21:47,431 Mami! 302 00:21:52,519 --> 00:21:53,603 Ahoj, zlato. 303 00:21:56,523 --> 00:21:58,191 Vieš, čo máš robiť. 304 00:21:58,400 --> 00:21:59,401 Mami, nie. 305 00:21:59,943 --> 00:22:01,153 Bude to rýchle. 306 00:22:21,840 --> 00:22:23,216 Čo znamená uzdraviť sa? 307 00:22:26,803 --> 00:22:27,846 Ísť ďalej? 308 00:22:31,016 --> 00:22:32,184 Zabudnúť? 309 00:22:36,730 --> 00:22:41,485 Čo to znamená, keď sa stane to najhoršie, čo sa môže stať, 310 00:22:43,070 --> 00:22:44,988 a vy ostanete stáť na mieste? 311 00:22:47,449 --> 00:22:50,994 Mama umrela v pondelok cez jarné prázdniny v poslednom ročníku. 312 00:22:53,205 --> 00:22:54,373 Mojom aj jej. 313 00:22:56,041 --> 00:23:00,837 Po pohrebe som sa hneď vrátila do školy, pretože ma o to prosila. 314 00:23:03,840 --> 00:23:06,927 Aby som dokázala, že na jej živote záležalo, rozhodla som sa zničiť 315 00:23:07,052 --> 00:23:08,595 život, ktorý som začala budovať. 316 00:23:11,264 --> 00:23:13,100 Život, ktorý mama pre mňa chcela. 317 00:23:14,976 --> 00:23:16,186 Nezískala som diplom, 318 00:23:16,186 --> 00:23:18,271 pretože som neodovzdala 5-stranovú esej 319 00:23:18,271 --> 00:23:20,023 o poviedke o mužovi, 320 00:23:20,023 --> 00:23:22,359 ktorý sa zobudil a nevedel nájsť svoj nos. 321 00:23:24,069 --> 00:23:25,237 Nedonútila som sa, 322 00:23:25,237 --> 00:23:28,949 pretože sa mi príbeh zdal absurdný a nepochopiteľný. 323 00:23:29,449 --> 00:23:30,951 Videl som, čo robia pre tvoju mamu. 324 00:23:31,952 --> 00:23:33,578 Je mi to ľúto. 325 00:23:34,704 --> 00:23:35,747 Netušil som to. 326 00:23:38,792 --> 00:23:39,835 Ďakujem. 327 00:23:43,880 --> 00:23:45,173 Žiadny skrytý význam. 328 00:23:46,258 --> 00:23:48,718 Len príbeh o tom, o čom to bolo. 329 00:23:51,638 --> 00:23:53,014 Ďakujem. 330 00:23:53,014 --> 00:23:54,808 - Dobre. - Dobre. 331 00:23:59,187 --> 00:24:02,357 Absurdita a svojvoľnosť pominutia. 332 00:24:10,490 --> 00:24:11,950 Na záver... 333 00:24:12,534 --> 00:24:17,080 na pamiatku nadanej študentky, ktorá opustila tento svet príliš skoro. 334 00:24:17,247 --> 00:24:19,833 Hlad po vzkriesení toho, čo bolo stratené, 335 00:24:20,167 --> 00:24:23,628 holá pravda, že nemožné sa môže stať možným 336 00:24:23,879 --> 00:24:25,255 rýchlejšie, ako sa zdá. 337 00:24:25,714 --> 00:24:27,632 Frances „Frankie“ Pierceovej posmrtne 338 00:24:28,216 --> 00:24:33,513 udeľujeme bakalársky titul v študijnom odbore História. 339 00:24:40,145 --> 00:24:41,938 Mama bola živá a zdravá. 340 00:24:43,356 --> 00:24:44,983 A o 7 týždňov neskôr bola mŕtva. 341 00:24:46,526 --> 00:24:47,611 Nemožné. 342 00:24:53,116 --> 00:24:57,537 Šla som na vysokú. A mama išla so mnou. 343 00:24:58,538 --> 00:24:59,623 Nemožné. 344 00:25:08,632 --> 00:25:11,760 Mala som samé Áčka a aj tak som neodpromovala.. 345 00:25:12,511 --> 00:25:14,346 Ale moja mŕtva mama áno. 346 00:25:15,472 --> 00:25:16,723 Tiež nemožné. 347 00:25:19,017 --> 00:25:23,730 Niekedy príbeh nie je o ničom inom ako práve o tom, o čom je. 348 00:25:27,025 --> 00:25:30,153 Niekedy sa zobudíte a zistíte, že nemáte nos. 349 00:25:31,446 --> 00:25:33,823 A musíte zistiť, ako budete bez neho žiť. 350 00:25:51,800 --> 00:25:57,097 Gratulujeme, ročník 1995! 351 00:26:15,490 --> 00:26:16,741 {\an8}ŽIADOSŤ O DOKONČENIE ŠTÚDIA 352 00:26:16,741 --> 00:26:17,867 {\an8}Ako raz mama povedala... 353 00:26:20,203 --> 00:26:22,789 „Nedovoľ, aby ti to najhoršie, čo sa ti stalo, bránilo dosiahnuť to, čo chceš. 354 00:26:26,626 --> 00:26:27,627 „Ak to dovolíš... 355 00:26:29,629 --> 00:26:31,131 „tak je to tvoja vina.“ 356 00:26:44,811 --> 00:26:48,857 Dobre, Rae. Volám ťa Rae, dobre? 357 00:26:54,613 --> 00:26:56,197 Ak nechceš toto, 358 00:26:57,866 --> 00:26:58,950 tak čo chceš? 359 00:27:00,035 --> 00:27:01,578 Len... Môžeme ísť domov? 360 00:27:06,791 --> 00:27:07,834 Prosím. 361 00:27:12,297 --> 00:27:13,340 Dobre. 362 00:27:18,553 --> 00:27:19,554 Naozaj? 363 00:27:21,806 --> 00:27:23,475 Chcela by som pre teba tak veľa... 364 00:27:25,435 --> 00:27:28,188 ale nedosiahneš to, ak to ty sama nebudeš chcieť. 365 00:27:32,442 --> 00:27:35,445 Uzdravenie je obyčajná maličkosť. 366 00:27:43,411 --> 00:27:45,121 Ale je najdôležitejšia. 367 00:27:59,469 --> 00:28:03,431 Každý deň dokáže aj nemožné. 368 00:29:09,164 --> 00:29:11,166 Preklad titulkov: Martina Vrábeľová