1
00:00:01,334 --> 00:00:03,420
- Nie, nedonútiš ma ísť!
- Obleč sa.
2
00:00:03,420 --> 00:00:04,587
- Nie!
- Teraz!
3
00:00:04,587 --> 00:00:06,172
- Nie!
- Obleč si to!
4
00:00:06,548 --> 00:00:08,925
Panebože, správaš sa ako...
5
00:00:08,925 --> 00:00:11,302
KRÁSNE MALIČKOSTI
6
00:00:11,302 --> 00:00:12,637
Frankie?
7
00:00:13,471 --> 00:00:15,390
Rae! Dofrasa, došľaka!
8
00:00:16,182 --> 00:00:17,851
{\an8}Trochu skoro na toľko kriku, nie?
9
00:00:17,851 --> 00:00:20,395
{\an8}Potrebujeme uspávaciu pušku,
takú na veľké zvery.
10
00:00:24,274 --> 00:00:25,859
Rae, prisámbohu, ja...
11
00:00:27,193 --> 00:00:29,571
{\an8}Povieš svojej dcére, že ide do školy?
12
00:00:30,613 --> 00:00:32,073
{\an8}- Ideš do školy.
- Nejdem tam
13
00:00:32,073 --> 00:00:34,242
{\an8}kvôli nej. Neznášam to tam,
14
00:00:34,242 --> 00:00:36,119
{\an8}všetci sú otrasní a je to tvoja vina!
15
00:00:36,119 --> 00:00:38,496
{\an8}Prečo je v tejto rodine všetko moja vina?
16
00:00:38,621 --> 00:00:41,875
{\an8}- Pretože všetko poserieš!
- Nehovor tak so mnou!
17
00:00:41,875 --> 00:00:44,544
- Nerozprávaj sa ty tak so mnou!
- Dobre, už dosť!
18
00:00:44,669 --> 00:00:46,546
Rae, ideš do školy, choď sa obliecť.
19
00:00:46,755 --> 00:00:47,797
-Ďakujem.
- Dobre.
20
00:00:47,922 --> 00:00:50,341
Dobre! Tak prestúpim. Na Douglass.
21
00:00:50,508 --> 00:00:53,219
- Nie. Douglass je nanič.
- Ja som chodil na Douglass.
22
00:00:53,386 --> 00:00:54,888
Ty si povedal, že je nanič.
23
00:00:54,888 --> 00:00:59,225
No, páni. Opäť sa ozýva biely feminizmus.
Čo presne je zlé
24
00:00:59,225 --> 00:01:02,520
na černošskej strednej škole, mami?
25
00:01:02,854 --> 00:01:06,733
Vybrali sme svätú Annu, lebo sme chceli,
aby si išla na dobrú vysokú...
26
00:01:06,858 --> 00:01:09,778
Mne je výška ukradnutá!
Na výšku nejdem!
27
00:01:09,903 --> 00:01:10,904
- Rae.
- Počkaj.
28
00:01:11,029 --> 00:01:12,947
-Čo to hovoríš?
- Nikto ma nepočúva!
29
00:01:13,114 --> 00:01:15,950
Počúvam ťa, preto som práve povedala:
„Čo to hovoríš?“
30
00:01:16,159 --> 00:01:19,037
Ak mi nedovolíte prestúpiť,
tak sa na to vykašlem.
31
00:01:19,037 --> 00:01:20,830
Tak to by stačilo! Na nič sa nevykašleš.
32
00:01:20,830 --> 00:01:23,041
Meškáš. Choď sa obliecť.
33
00:01:23,374 --> 00:01:24,584
Skončili sme.
34
00:01:26,336 --> 00:01:27,337
Hej.
35
00:01:27,337 --> 00:01:28,546
- Nedotýkaj sa ma!
- Hej!
36
00:01:29,255 --> 00:01:30,465
Počúvaj ma.
37
00:01:31,007 --> 00:01:35,762
Dokončíš strednú školu
a potom pôjdeš na vysokú,
38
00:01:36,096 --> 00:01:39,474
pretože tak to bude.
39
00:01:40,725 --> 00:01:42,143
Dobre?
40
00:01:42,435 --> 00:01:43,770
Oco tiež neskončil výšku.
41
00:01:44,020 --> 00:01:45,021
A ľutuje to.
42
00:01:45,230 --> 00:01:46,564
Čože? Ani ty nie.
43
00:01:50,276 --> 00:01:51,319
Čože?
44
00:01:52,403 --> 00:01:54,072
- Vykašľala si sa na výšku?
- Nie.
45
00:01:58,034 --> 00:02:01,579
Choď si už konečne zobrať batoh
a obleč sa do školy.
46
00:02:04,582 --> 00:02:06,751
- Choď!
- Panebože.
47
00:02:08,920 --> 00:02:10,004
Prepáč.
48
00:02:10,964 --> 00:02:12,841
- Hej.
-Ďakujem. Kristepane!
49
00:02:16,719 --> 00:02:17,846
Dobre.
50
00:02:18,555 --> 00:02:19,639
Čo to je?
51
00:02:22,809 --> 00:02:25,520
Kam si myslíš, že ideš?
Okamžite sa sem vráť, Rae!
52
00:02:43,913 --> 00:02:45,206
Čo je toto?
53
00:02:46,624 --> 00:02:48,835
Hrnček s nosom.
Vyrobila som ho na keramike.
54
00:02:50,628 --> 00:02:51,713
Prečo si ho robila?
55
00:02:52,213 --> 00:02:54,507
Pretože som ti ho
chcela dať na Deň matiek.
56
00:03:07,270 --> 00:03:10,857
Je to také smutné. Čo máš povedať?
57
00:03:10,982 --> 00:03:13,276
-„Je mi ľúto, že ti umrela mama?“
- Presne.
58
00:03:14,652 --> 00:03:15,778
Ako?
59
00:03:17,322 --> 00:03:18,323
Čo?
60
00:03:19,073 --> 00:03:20,158
Si mi povedomá.
61
00:03:28,625 --> 00:03:30,752
Nespali sme spolu na Dead show?
62
00:03:32,962 --> 00:03:34,672
Radšej umriem, ako tam pôjdem.
63
00:03:35,798 --> 00:03:38,635
Ahojte, vitajte na hodine
pokročilej svetovej literatúry.
64
00:03:39,010 --> 00:03:41,304
Chápem, že posledný štvrťrok sa vlečie,
65
00:03:41,304 --> 00:03:43,306
ale počas týchto 9 týždňov si užijeme
66
00:03:43,306 --> 00:03:44,933
starú dobrú literatúru.
67
00:03:44,933 --> 00:03:49,062
Prečítame Nos od Gogoľa,
Patriarchova jeseň od Marqueza
68
00:03:49,062 --> 00:03:52,023
a niekoľko poviedok od Maupassanta.
69
00:03:52,232 --> 00:03:55,068
Čo si robila cez jarné prázdniny?
70
00:03:58,738 --> 00:04:00,406
Vystúpila som na Machu Picchu.
71
00:04:04,244 --> 00:04:05,453
Ach, jaj.
72
00:04:06,829 --> 00:04:08,081
Čo sa stalo?
73
00:04:08,414 --> 00:04:11,209
Nevrátim sa tam. So školou som skončila!
74
00:04:11,626 --> 00:04:16,005
Ľudia sú podlí, hrozní a podlí.
75
00:04:16,214 --> 00:04:18,174
To oni vedia. To je pravda.
76
00:04:18,716 --> 00:04:20,093
Ale ty máš školu rada.
77
00:04:20,218 --> 00:04:22,762
A ako budeš bez nej
spisovateľkou a novinárkou?
78
00:04:23,221 --> 00:04:25,181
Tak budem len čašníčkou ako ty.
79
00:04:26,849 --> 00:04:29,394
Nemáš trpezlivosť na to,
aby si zvládla obedňajší zhon.
80
00:04:32,313 --> 00:04:33,356
Hej.
81
00:04:34,274 --> 00:04:37,527
Nemôžeš dovoliť, aby ti najhoršie veci,
ktoré sa ti stali,
82
00:04:38,403 --> 00:04:40,280
zabránili dosiahnuť to, čo chceš.
83
00:04:41,406 --> 00:04:42,615
Ak to dovolíš...
84
00:04:44,117 --> 00:04:46,286
tak je to len tvoja vina.
85
00:04:52,709 --> 00:04:54,711
Pardon.
86
00:04:56,838 --> 00:04:58,214
- Ahoj.
-Čo...
87
00:04:58,339 --> 00:05:00,049
- Ahoj. Zabudla si si toto.
-Čo?
88
00:05:00,425 --> 00:05:01,467
Ďakujem.
89
00:05:01,926 --> 00:05:03,303
Nepôjdeš na kávu alebo tak?
90
00:05:04,178 --> 00:05:08,308
Erik, chodili sme spolu na strednú
a šikanoval si ma. Takže, nie.
91
00:05:11,644 --> 00:05:14,522
Tu nemôžeš húliť. Toto je náš domov.
92
00:05:20,361 --> 00:05:21,529
- Prepáč...
-Čo sa deje?
93
00:05:23,489 --> 00:05:24,657
Tvoj brat.
94
00:05:25,450 --> 00:05:27,827
Hovorí, že do školy sa nevráti. A...
95
00:05:29,495 --> 00:05:31,664
hovorí, že nejde domov.
96
00:05:34,334 --> 00:05:36,044
Toto je tu zakázané.
97
00:05:39,839 --> 00:05:41,382
Ako to, že nejdeš do školy?
98
00:05:41,716 --> 00:05:44,302
- To povedal tvoj samoľúby manžel?
- Ježiš.
99
00:05:58,232 --> 00:06:00,109
Nemusíš tam ísť zajtra.
100
00:06:01,819 --> 00:06:03,738
Ale musíš sa tam vrátiť.
101
00:06:05,531 --> 00:06:07,492
Mamu sme pochovali len pred 3 dňami,
102
00:06:07,492 --> 00:06:12,080
tak prepáč, že momentálne na školu kašlem.
103
00:06:12,747 --> 00:06:14,290
Aj tak som tam už mesiac nebol.
104
00:06:19,879 --> 00:06:21,255
Mama by chcela, aby si zmaturoval.
105
00:06:23,216 --> 00:06:24,509
Aby sme obaja doštudovali.
106
00:06:25,385 --> 00:06:27,220
Ale mama tu nie je.
107
00:06:30,515 --> 00:06:31,557
Mami!
108
00:06:33,351 --> 00:06:35,978
- Mami!
-Čo je? Čo sa deje?
109
00:06:38,773 --> 00:06:41,901
- Nie.
-Áno.
110
00:06:42,735 --> 00:06:44,570
Áno!
111
00:06:47,073 --> 00:06:48,741
Lucas, sestru prijali!
112
00:06:49,367 --> 00:06:53,037
Mami, to nemusíš. Nie sme už deti.
113
00:06:53,287 --> 00:06:57,583
Si prvá z rodiny,
ktorá ide na vysokú školu.
114
00:06:57,708 --> 00:07:02,839
To si zaslúži honosnú dámsku večeru.
115
00:07:02,839 --> 00:07:05,591
Vaše drinky, mademoiselle, monsieur.
116
00:07:05,591 --> 00:07:09,220
Mami, ako si to môžeme dovoliť,
keď nemáme ani na detský šampus?
117
00:07:09,220 --> 00:07:12,140
- Na to sú pôžičky, somár.
- A granty
118
00:07:12,265 --> 00:07:15,601
a štipendiá. Aj to sú možnosti.
119
00:07:17,979 --> 00:07:19,522
Prečítaj mi znovu ten dopis.
120
00:07:21,816 --> 00:07:26,154
„Drahá Clare, gratulujeme. Je mi cťou,
podeliť sa s vami o túto správu.
121
00:07:26,154 --> 00:07:27,864
„Bla, bla, asi vás teda prijmeme.“
122
00:07:28,239 --> 00:07:29,782
Videli ste, čo sa píše dole?
123
00:07:30,950 --> 00:07:34,787
„Rodičia študentov sa môžu zapísať
bez ďalších poplatkov.“
124
00:07:34,996 --> 00:07:36,789
-Čože?
- Bezplatne?
125
00:07:41,252 --> 00:07:42,837
Vždy som chcela ísť na vysokú.
126
00:07:44,464 --> 00:07:46,674
Ale nepôjdeš so mnou.
127
00:07:52,263 --> 00:07:54,015
Nie. Nie.
128
00:07:55,641 --> 00:07:56,893
- Nie.
- Nie.
129
00:07:57,643 --> 00:07:58,853
Nie.
130
00:08:04,108 --> 00:08:05,109
Dobre.
131
00:08:05,902 --> 00:08:07,570
- Pamätáš si pravidlá?
- Nepoznáme sa.
132
00:08:07,570 --> 00:08:10,823
-Áno. A keď ma uvidíš...
- Nevšímam si ťa.
133
00:08:10,823 --> 00:08:13,034
Iba ak ťa oslovím najprv ja.
134
00:08:13,367 --> 00:08:14,410
To môžeš hovoriť.
135
00:08:14,744 --> 00:08:18,080
Ale ak nie, tvoj pohľad...
Nepozeraj sa na mňa.
136
00:08:18,080 --> 00:08:19,707
- Nezízaj na mňa.
- Dobre, dobre.
137
00:08:19,707 --> 00:08:22,752
- Tvoj pohľad na mne nespočinie.
-Áno, vaša výsosť.
138
00:08:25,213 --> 00:08:28,716
- Si pre mňa cudzí človek. Dobre?
- Cudzinky. Rozumiem.
139
00:08:28,716 --> 00:08:30,218
- Naozaj.
-Áno.
140
00:08:33,262 --> 00:08:34,764
Teraz môžeš byť moja mama.
141
00:08:36,849 --> 00:08:37,850
Ja...
142
00:08:38,851 --> 00:08:40,436
-Ľúbim ťa, mami.
-Ľúbim ťa.
143
00:08:56,953 --> 00:08:58,079
Prepáčte?
144
00:09:04,544 --> 00:09:05,628
Mami?
145
00:09:11,592 --> 00:09:14,011
- Ježiš! Doboha!
- Piercová.
146
00:09:14,887 --> 00:09:18,516
Nevidel si ženu, tak vo veku matky?
147
00:09:18,516 --> 00:09:21,978
Ženu vo veku matky? Nie.
148
00:09:22,687 --> 00:09:24,772
Hej, takže „šikanoval.“
149
00:09:25,189 --> 00:09:28,484
To je trochu... prehnané, nemyslíš?
150
00:09:28,901 --> 00:09:32,488
-Čo?
- Povedala si, že som ťa šikanoval.
151
00:09:33,698 --> 00:09:36,826
Áno, Eric. Šikanoval.
Môj život bol kvôli tebe peklo.
152
00:09:38,911 --> 00:09:39,996
Bol som...
153
00:09:40,580 --> 00:09:41,581
Niežeby...
154
00:09:44,250 --> 00:09:45,459
som vedela, čo je peklo.
155
00:09:47,837 --> 00:09:49,964
- Musím ísť písať.
- Vyser sa na to.
156
00:09:50,089 --> 00:09:51,299
Pojeb ma.
157
00:09:53,134 --> 00:09:54,385
To by si chcela?
158
00:10:02,602 --> 00:10:03,686
Pridaj.
159
00:10:17,533 --> 00:10:18,951
Budem potrebovať fľašu.
160
00:10:19,577 --> 00:10:22,788
Určite? Najprv ju musíš vytrhnúť
z rúk svojho maloletého brata.
161
00:10:23,623 --> 00:10:26,792
-Čítal si túto poviedku s názvom Nos?
- Nie.
162
00:10:28,294 --> 00:10:30,421
- Je to o chlapovi...
- Ukáž.
163
00:10:30,421 --> 00:10:32,214
...ktorému odíde nos z tváre.
164
00:10:32,214 --> 00:10:36,135
Ako... Ako mám napísať 5 strán
o takej blbosti?
165
00:10:36,552 --> 00:10:40,806
Ale no, nedopísala si
minulý týždeň 20 strán o...
166
00:10:41,057 --> 00:10:44,518
vznešenej podvratnosti niečoho?
167
00:10:45,186 --> 00:10:47,521
- To je... To je iné...
- Nie.
168
00:10:48,230 --> 00:10:49,273
Už len mesiac...
169
00:10:50,816 --> 00:10:51,859
a budeš voľná.
170
00:10:52,985 --> 00:10:54,403
Absolventka.
171
00:10:55,488 --> 00:10:56,530
Áno.
172
00:10:58,032 --> 00:10:59,450
S vyznamenaním.
173
00:11:13,047 --> 00:11:14,131
Dobre?
174
00:11:16,258 --> 00:11:17,343
Páči sa ti to?
175
00:11:19,345 --> 00:11:21,180
- Prestaň.
- Prepáč.
176
00:11:22,223 --> 00:11:25,351
- Ja len... Prepáč.
- Len...
177
00:11:48,999 --> 00:11:51,627
MONTANA ŤA OZNAČILA V PRÍBEHU
178
00:11:59,635 --> 00:12:02,346
{\an8}HEJ @RAE POVEDZ MAME,
179
00:12:02,346 --> 00:12:04,974
{\an8}ŽE TAKTO VYZERÁ SKUTOČNÁ TROJKA.
180
00:12:11,355 --> 00:12:15,651
SPRÁVY
181
00:12:15,651 --> 00:12:18,279
STRÝKO LUCAS
182
00:12:20,781 --> 00:12:21,949
Si trápny.
183
00:12:21,949 --> 00:12:23,200
ako to ide
184
00:12:23,200 --> 00:12:24,577
je späť, ale v suteréne
185
00:12:24,702 --> 00:12:27,455
Dnes otrasný deň. poteš ma.
186
00:12:30,750 --> 00:12:34,003
Drž sa, doslova.
187
00:13:11,582 --> 00:13:14,794
Dobre, čo si máme myslieť?
188
00:13:14,794 --> 00:13:18,923
Čo sa snaží Gogoľ povedať touto poviedkou?
189
00:13:19,215 --> 00:13:22,802
A literárni kritici sa nevedia zhodnúť
už desiatky rokov.
190
00:13:24,303 --> 00:13:25,888
Asi preto, že to je blbosť.
191
00:13:26,013 --> 00:13:27,014
Čo si povedala?
192
00:13:27,431 --> 00:13:28,682
Dokelu.
193
00:13:30,768 --> 00:13:32,019
Nič.
194
00:13:32,353 --> 00:13:34,772
Nie. Povedala si, že to je blbosť.
195
00:13:35,898 --> 00:13:36,899
Prečo?
196
00:13:37,358 --> 00:13:41,028
Nejakému chlapíkovi odíde nos z tváre,
vyberie sa na prechádzku,
197
00:13:41,028 --> 00:13:46,200
má hysák a od nás sa čaká, že...
uveríme, že toto,
198
00:13:46,367 --> 00:13:49,912
čo je nemožné, že to niečo aj znamená?
199
00:13:50,371 --> 00:13:54,041
Niekto by povedal,
že to je alegória na mužskú impotenciu
200
00:13:54,041 --> 00:13:59,046
alebo na nepoškvrnené počatie.
Ale možno nás len núti
201
00:13:59,046 --> 00:14:02,466
zamyslieť sa, aké by to bolo,
keby nemožné bolo možné.
202
00:14:02,591 --> 00:14:07,555
Mňa mrzí, že sme sa nedostali aj k inému,
ako k mužom, ktorí nenávidia ženy
203
00:14:07,555 --> 00:14:11,058
a nevedia písať o ničom inom,
len o svojich nefunkčných vtákoch.
204
00:14:11,559 --> 00:14:14,311
Celý tento semester sme čítali
205
00:14:15,104 --> 00:14:17,356
len jedinú autorku.
206
00:14:17,565 --> 00:14:18,983
Nemali ste problém napísať
207
00:14:18,983 --> 00:14:21,735
úžasnú prácu o Marquezovi.
208
00:14:21,902 --> 00:14:23,404
Marquez je iný ako Gogoľ.
209
00:14:23,404 --> 00:14:26,740
A teším sa, ako spíšete rozdiely
210
00:14:26,740 --> 00:14:28,993
medzi Marquezom a Gogoľom
v záverečnej práci,
211
00:14:29,159 --> 00:14:31,203
ktorú musíte odovzdať, takže...
212
00:14:32,580 --> 00:14:35,082
To je všetko. Ďakujem všetkým.
213
00:14:39,879 --> 00:14:42,089
Clare. Ak potrebuješ trochu času navyše,
214
00:14:42,089 --> 00:14:43,924
chápeme, že je to ťažké obdobie...
215
00:14:43,924 --> 00:14:45,175
Nepotrebujem.
216
00:14:55,227 --> 00:14:57,229
Takto stráviš zvyšok života?
217
00:14:58,689 --> 00:15:00,900
Kvôli tebe som nepočul,
čo povedala Monika.
218
00:15:06,196 --> 00:15:08,240
Minulý týždeň bola v kóme, ale myslia si,
219
00:15:08,240 --> 00:15:10,618
že porazí rakovinu prsníka.
220
00:15:14,705 --> 00:15:15,789
To jej prajem.
221
00:15:17,166 --> 00:15:21,003
...a zvracanie, prebúdzanie sa
s vypadnutými vlasmi na vankúši...
222
00:15:21,211 --> 00:15:26,175
To je pekne debilný hrdinský
príbeh o rakovine...
223
00:15:28,010 --> 00:15:30,596
Mama umrela, lebo netúžila dosť žiť?
224
00:15:35,893 --> 00:15:39,605
- Mám ten seriál rád.
- Len mi odrezali viac z tela...
225
00:15:41,315 --> 00:15:44,068
Pokračujú ďalej v tomto procese...
226
00:15:44,068 --> 00:15:46,445
Premýšľala si niekedy,
prečo z celého sveta
227
00:15:46,445 --> 00:15:48,989
musela umrieť mama a ostatní žijú ďalej?
228
00:15:50,616 --> 00:15:51,659
Áno.
229
00:15:54,453 --> 00:15:55,871
Kvôli tomu všetkých nenávidím.
230
00:15:58,540 --> 00:15:59,750
A všetko.
231
00:16:03,712 --> 00:16:04,880
Chceš sa ožrať?
232
00:16:07,758 --> 00:16:08,759
Na zdravie.
233
00:16:11,720 --> 00:16:13,263
- Páni!
- Môžeme dostať ďalšie?
234
00:16:14,348 --> 00:16:15,724
- V poriadku?
-Áno.
235
00:16:23,107 --> 00:16:24,984
To je môj brat, kto myslíš, že je starší?
236
00:16:25,234 --> 00:16:27,528
Ona vyzerá staršie,
ale ja vyzerám dospelejšie.
237
00:16:27,653 --> 00:16:28,654
Čo tým myslíš?
238
00:16:35,077 --> 00:16:37,579
- Ahoj.
- Chcela by som si zatancovať.
239
00:16:47,131 --> 00:16:49,675
- Clare, no tak.
-Čo, doriti!
240
00:16:49,675 --> 00:16:51,343
- Musíme ísť.
-Čo, doriti!
241
00:16:51,468 --> 00:16:52,594
Čo?
242
00:16:54,013 --> 00:16:55,597
Poď.
243
00:16:59,393 --> 00:17:00,978
- Boha.
- Drbe ti?
244
00:17:01,729 --> 00:17:04,398
Clare... si vydatá
245
00:17:04,523 --> 00:17:06,692
a teraz si lesba alebo čo?
246
00:17:06,692 --> 00:17:10,112
Nie som nič, Lucas.
Som, čo sa mi len zachce.
247
00:17:10,112 --> 00:17:14,450
- Jess to vie?
- Ja viem, som hrozný človek, dobre?
248
00:17:16,410 --> 00:17:17,536
Podviedla som Jessa.
249
00:17:18,328 --> 00:17:19,580
Bola to baba.
250
00:17:21,206 --> 00:17:23,250
Jess sa o tom nemusí dozvedieť.
251
00:17:25,669 --> 00:17:27,880
- Nehovorím o nej.
-Čože?
252
00:17:28,922 --> 00:17:30,090
Pamätáš si Joela?
253
00:17:31,383 --> 00:17:32,551
V dome smútku?
254
00:17:33,719 --> 00:17:34,928
Áno, on a ja...
255
00:17:36,388 --> 00:17:38,599
- pred maminým pohrebom.
- On a ty, čo?
256
00:17:38,599 --> 00:17:42,144
Trtkali sme. A pred pár týždňami
som urobila to isté
257
00:17:42,144 --> 00:17:46,648
s chalanom,
ktorý ma šikanoval na strednej.
258
00:17:48,692 --> 00:17:49,818
Teraz počúva Grateful Dead.
259
00:17:50,069 --> 00:17:51,695
- Doboha.
- Hej.
260
00:17:52,237 --> 00:17:54,615
Eric Olson. Spomínaš si na neho?
261
00:17:55,491 --> 00:17:57,159
Robili sme to v jeho Forde.
262
00:17:59,953 --> 00:18:01,789
Kristepane. Kto si?
263
00:18:02,956 --> 00:18:05,459
Si ako Carly zo seriálu.
Tiež každého pretiahne.
264
00:18:11,131 --> 00:18:12,633
Bez nej sa neviem správať.
265
00:18:40,953 --> 00:18:42,496
- Dobehnem vás.
- Dobre.
266
00:18:42,788 --> 00:18:44,039
- Ahoj.
-Čau.
267
00:18:53,173 --> 00:18:54,466
- Poď sem.
- Panebože!
268
00:18:56,510 --> 00:18:58,178
Priniesla som ti kávu.
269
00:18:58,971 --> 00:19:00,597
- Tým si to nevyžehlíš.
- V pohode?
270
00:19:01,014 --> 00:19:02,349
- Záverečky zvládneš.
-Áno.
271
00:19:02,891 --> 00:19:05,435
- Spala si tu?
- Ranný test, ďaleko na dochádzanie.
272
00:19:05,644 --> 00:19:07,271
- Páni.
- Bež. Musím sa učiť.
273
00:19:07,396 --> 00:19:08,605
Veľa šťastia.
274
00:19:08,605 --> 00:19:09,982
-Ľúbim ťa.
- Aj ja teba.
275
00:19:09,982 --> 00:19:11,275
- Pa.
- Ahoj.
276
00:19:11,441 --> 00:19:13,026
- Už to nerob.
- Ahoj.
277
00:19:27,791 --> 00:19:29,877
ZÁVEREČNÁ PRÁCA
278
00:19:31,670 --> 00:19:33,338
NOS OD NIKOLAJA GOGOĽA
CLARE PIERCOVÁ
279
00:19:56,361 --> 00:19:57,446
Clare.
280
00:19:58,197 --> 00:20:00,532
Ahoj. Prepáč, len...
281
00:20:02,284 --> 00:20:03,619
Čo? Kde si bola?
282
00:20:04,703 --> 00:20:05,787
Počúvaj, ja...
283
00:20:06,079 --> 00:20:07,831
- V knižnici.
- Samozrejme.
284
00:20:10,000 --> 00:20:14,296
Snažila som sa dopísať tú prácu.
285
00:20:15,881 --> 00:20:17,799
-Áno.
- Vieš, tú, aby som absolvovala,
286
00:20:17,799 --> 00:20:20,427
a neviem ani ako začať.
287
00:20:21,136 --> 00:20:22,304
Si opitá?
288
00:20:23,430 --> 00:20:26,850
-Čo?
- Písala si to opitá?
289
00:20:27,851 --> 00:20:30,395
Všetci spisovatelia pijú. Hovorí sa tomu...
290
00:20:31,480 --> 00:20:32,773
mazanie.
291
00:20:33,273 --> 00:20:35,651
Len pokračujem v literárnej tradícii.
292
00:20:35,776 --> 00:20:38,111
Lucas tiež prišiel ožratý
pred pár hodinami.
293
00:20:38,111 --> 00:20:40,322
Ovracal celú kúpeľňu.
294
00:20:41,782 --> 00:20:43,367
Fuj. Prepáč.
295
00:20:53,585 --> 00:20:55,295
Clare, on je na strednej.
296
00:20:57,422 --> 00:20:58,465
Je to dieťa.
297
00:21:02,427 --> 00:21:05,681
- Niekto sa o neho musí starať.
-Áno, potrebuje svoju mamu.
298
00:21:16,358 --> 00:21:17,609
My potrebujeme našu mamu.
299
00:21:37,546 --> 00:21:38,630
Mami?
300
00:21:43,802 --> 00:21:44,928
Mami?
301
00:21:46,305 --> 00:21:47,431
Mami!
302
00:21:52,519 --> 00:21:53,603
Ahoj, zlato.
303
00:21:56,523 --> 00:21:58,191
Vieš, čo máš robiť.
304
00:21:58,400 --> 00:21:59,401
Mami, nie.
305
00:21:59,943 --> 00:22:01,153
Bude to rýchle.
306
00:22:21,840 --> 00:22:23,216
Čo znamená uzdraviť sa?
307
00:22:26,803 --> 00:22:27,846
Ísť ďalej?
308
00:22:31,016 --> 00:22:32,184
Zabudnúť?
309
00:22:36,730 --> 00:22:41,485
Čo to znamená, keď sa stane
to najhoršie, čo sa môže stať,
310
00:22:43,070 --> 00:22:44,988
a vy ostanete stáť na mieste?
311
00:22:47,449 --> 00:22:50,994
Mama umrela v pondelok
cez jarné prázdniny v poslednom ročníku.
312
00:22:53,205 --> 00:22:54,373
Mojom aj jej.
313
00:22:56,041 --> 00:23:00,837
Po pohrebe som sa hneď vrátila do školy,
pretože ma o to prosila.
314
00:23:03,840 --> 00:23:06,927
Aby som dokázala, že na jej živote
záležalo, rozhodla som sa zničiť
315
00:23:07,052 --> 00:23:08,595
život, ktorý som začala budovať.
316
00:23:11,264 --> 00:23:13,100
Život, ktorý mama pre mňa chcela.
317
00:23:14,976 --> 00:23:16,186
Nezískala som diplom,
318
00:23:16,186 --> 00:23:18,271
pretože som neodovzdala 5-stranovú esej
319
00:23:18,271 --> 00:23:20,023
o poviedke o mužovi,
320
00:23:20,023 --> 00:23:22,359
ktorý sa zobudil a nevedel nájsť svoj nos.
321
00:23:24,069 --> 00:23:25,237
Nedonútila som sa,
322
00:23:25,237 --> 00:23:28,949
pretože sa mi príbeh zdal
absurdný a nepochopiteľný.
323
00:23:29,449 --> 00:23:30,951
Videl som, čo robia pre tvoju mamu.
324
00:23:31,952 --> 00:23:33,578
Je mi to ľúto.
325
00:23:34,704 --> 00:23:35,747
Netušil som to.
326
00:23:38,792 --> 00:23:39,835
Ďakujem.
327
00:23:43,880 --> 00:23:45,173
Žiadny skrytý význam.
328
00:23:46,258 --> 00:23:48,718
Len príbeh o tom, o čom to bolo.
329
00:23:51,638 --> 00:23:53,014
Ďakujem.
330
00:23:53,014 --> 00:23:54,808
- Dobre.
- Dobre.
331
00:23:59,187 --> 00:24:02,357
Absurdita a svojvoľnosť pominutia.
332
00:24:10,490 --> 00:24:11,950
Na záver...
333
00:24:12,534 --> 00:24:17,080
na pamiatku nadanej študentky,
ktorá opustila tento svet príliš skoro.
334
00:24:17,247 --> 00:24:19,833
Hlad po vzkriesení toho, čo bolo stratené,
335
00:24:20,167 --> 00:24:23,628
holá pravda,
že nemožné sa môže stať možným
336
00:24:23,879 --> 00:24:25,255
rýchlejšie, ako sa zdá.
337
00:24:25,714 --> 00:24:27,632
Frances „Frankie“ Pierceovej posmrtne
338
00:24:28,216 --> 00:24:33,513
udeľujeme bakalársky titul
v študijnom odbore História.
339
00:24:40,145 --> 00:24:41,938
Mama bola živá a zdravá.
340
00:24:43,356 --> 00:24:44,983
A o 7 týždňov neskôr bola mŕtva.
341
00:24:46,526 --> 00:24:47,611
Nemožné.
342
00:24:53,116 --> 00:24:57,537
Šla som na vysokú. A mama išla so mnou.
343
00:24:58,538 --> 00:24:59,623
Nemožné.
344
00:25:08,632 --> 00:25:11,760
Mala som samé Áčka
a aj tak som neodpromovala..
345
00:25:12,511 --> 00:25:14,346
Ale moja mŕtva mama áno.
346
00:25:15,472 --> 00:25:16,723
Tiež nemožné.
347
00:25:19,017 --> 00:25:23,730
Niekedy príbeh nie je o ničom inom
ako práve o tom, o čom je.
348
00:25:27,025 --> 00:25:30,153
Niekedy sa zobudíte a zistíte,
že nemáte nos.
349
00:25:31,446 --> 00:25:33,823
A musíte zistiť, ako budete bez neho žiť.
350
00:25:51,800 --> 00:25:57,097
Gratulujeme, ročník 1995!
351
00:26:15,490 --> 00:26:16,741
{\an8}ŽIADOSŤ O DOKONČENIE ŠTÚDIA
352
00:26:16,741 --> 00:26:17,867
{\an8}Ako raz mama povedala...
353
00:26:20,203 --> 00:26:22,789
„Nedovoľ, aby ti to najhoršie, čo sa
ti stalo, bránilo dosiahnuť to, čo chceš.
354
00:26:26,626 --> 00:26:27,627
„Ak to dovolíš...
355
00:26:29,629 --> 00:26:31,131
„tak je to tvoja vina.“
356
00:26:44,811 --> 00:26:48,857
Dobre, Rae. Volám ťa Rae, dobre?
357
00:26:54,613 --> 00:26:56,197
Ak nechceš toto,
358
00:26:57,866 --> 00:26:58,950
tak čo chceš?
359
00:27:00,035 --> 00:27:01,578
Len... Môžeme ísť domov?
360
00:27:06,791 --> 00:27:07,834
Prosím.
361
00:27:12,297 --> 00:27:13,340
Dobre.
362
00:27:18,553 --> 00:27:19,554
Naozaj?
363
00:27:21,806 --> 00:27:23,475
Chcela by som pre teba tak veľa...
364
00:27:25,435 --> 00:27:28,188
ale nedosiahneš to,
ak to ty sama nebudeš chcieť.
365
00:27:32,442 --> 00:27:35,445
Uzdravenie je obyčajná maličkosť.
366
00:27:43,411 --> 00:27:45,121
Ale je najdôležitejšia.
367
00:27:59,469 --> 00:28:03,431
Každý deň dokáže aj nemožné.
368
00:29:09,164 --> 00:29:11,166
Preklad titulkov: Martina Vrábeľová