1 00:00:01,334 --> 00:00:03,420 - Nu mă poți obliga să merg! - Îmbracă-te! 2 00:00:03,420 --> 00:00:04,587 - Nu! - Acum! 3 00:00:04,587 --> 00:00:06,172 - Nu! - Îmbracă-te! 4 00:00:06,548 --> 00:00:08,883 Doamne, te porți ca o nenorocită de... 5 00:00:09,009 --> 00:00:11,177 MICILE BUCURII ALE VIEȚII 6 00:00:11,386 --> 00:00:12,637 Frankie? 7 00:00:13,471 --> 00:00:15,390 Rae? Fir-ar al naibii! 8 00:00:16,182 --> 00:00:17,851 {\an8}E cam devreme pentru urlete, nu? 9 00:00:17,851 --> 00:00:20,395 {\an8}Ne trebuie o armă cu tranchilizante pentru animale mari. 10 00:00:24,274 --> 00:00:25,859 Rae, îți jur, o să... 11 00:00:27,193 --> 00:00:29,571 {\an8}Îi spui fiicei noastre că merge la școală? 12 00:00:30,613 --> 00:00:32,073 {\an8}- Mergi la școală. - Nu! 13 00:00:32,073 --> 00:00:34,242 {\an8}Mi-a stricat imaginea! Nu-mi place acolo. 14 00:00:34,242 --> 00:00:36,119 {\an8}Toți sunt oribili și e vina ta! 15 00:00:36,119 --> 00:00:38,496 {\an8}De ce în familia asta sunt doar eu vinovată? 16 00:00:38,621 --> 00:00:41,875 {\an8}- Că o dai în bară cu toate! - Nu-mi vorbi așa! 17 00:00:41,875 --> 00:00:44,544 - Tu să nu-mi vorbești așa! - Ajunge, da? 18 00:00:44,669 --> 00:00:46,546 Rae, mergi la școală. Îmbracă-te! 19 00:00:46,755 --> 00:00:47,797 - Mulțumesc! - Bine! 20 00:00:47,922 --> 00:00:50,341 Bine, atunci o să mă transfer la Douglass. 21 00:00:50,508 --> 00:00:53,219 - Ba nu, Douglass e nasol. - Eu am învățat acolo. 22 00:00:53,386 --> 00:00:54,888 Tu mi-ai zis că e nasol! 23 00:00:54,888 --> 00:00:59,225 Un nou atac de feministă albă. Ce anume e atât de nasol 24 00:00:59,225 --> 00:01:02,520 la un liceu public cu elevi majoritar de culoare? 25 00:01:02,854 --> 00:01:06,733 Am ales St Anne's, fiindcă am vrut să mergi la un colegiu bun. 26 00:01:06,858 --> 00:01:09,778 Nu mă interesează, nici nu vreau să merg la colegiu! 27 00:01:09,903 --> 00:01:10,904 - Rae! - Stai! 28 00:01:11,029 --> 00:01:12,947 - Cum? - Nimeni nu mă ascultă! 29 00:01:13,114 --> 00:01:15,950 Ba te ascult, de asta am zis: „Cum?” 30 00:01:16,159 --> 00:01:19,037 Dacă nu mă lăsați să mă transfer, mă las de școală! 31 00:01:19,037 --> 00:01:20,830 Ajunge! Nu te lași de școală. 32 00:01:20,830 --> 00:01:23,041 Ai întârziat. Îmbracă-te! 33 00:01:23,374 --> 00:01:24,584 Am încheiat discuția. 34 00:01:26,336 --> 00:01:27,337 Alo! 35 00:01:27,337 --> 00:01:30,465 - Nu mă atinge! - Alo! Ascultă-mă! 36 00:01:31,007 --> 00:01:35,762 Vei termina liceul și vei merge la colegiu, 37 00:01:36,096 --> 00:01:39,474 fiindcă asta vei face. 38 00:01:40,725 --> 00:01:42,143 Bine? 39 00:01:42,435 --> 00:01:45,021 - Tata n-a terminat colegiul. - Și îi pare rău. 40 00:01:45,230 --> 00:01:46,564 Ce? Nici tu! 41 00:01:50,276 --> 00:01:51,319 Ce? 42 00:01:52,403 --> 00:01:54,072 - Te-ai lăsat de studii? - Nu. 43 00:01:58,034 --> 00:02:01,579 Ia-ți naibii ghiozdanul și îmbracă-te de școală acum! 44 00:02:04,582 --> 00:02:06,751 - Du-te! - Doamne! 45 00:02:08,920 --> 00:02:10,004 Scuze! 46 00:02:10,964 --> 00:02:12,841 - Ascultă! - Mulțumesc! Doamne! 47 00:02:16,719 --> 00:02:17,846 Bine. 48 00:02:18,555 --> 00:02:19,639 Ce faci? 49 00:02:22,809 --> 00:02:25,520 Doar nu-ți închipui că pleci... Treci înapoi, Rae! 50 00:02:43,913 --> 00:02:45,206 Ce naiba e asta? 51 00:02:46,624 --> 00:02:48,835 Am făcut o cană cu toartă ca un nas. 52 00:02:50,628 --> 00:02:54,507 - De ce ai face așa ceva? - Voiam să ți-o dau de Ziua Mamei. 53 00:03:07,270 --> 00:03:10,857 E atât de trist! Ce poți să spui? 54 00:03:10,982 --> 00:03:13,276 - „Regret că ți-a murit mama”? - Da. 55 00:03:14,652 --> 00:03:15,778 Ce faci? 56 00:03:17,322 --> 00:03:18,323 Poftim? 57 00:03:19,073 --> 00:03:20,158 Îmi pari cunoscută. 58 00:03:28,666 --> 00:03:30,793 Ne-am tras-o la concertul trupei Grateful Dead? 59 00:03:32,962 --> 00:03:34,672 Mai bine mor decât să merg. 60 00:03:35,798 --> 00:03:38,635 Bun-venit la cursul de Literatură universală! 61 00:03:39,010 --> 00:03:41,304 Știu, ultimul trimestru poate fi o pacoste, 62 00:03:41,304 --> 00:03:44,933 dar, în următoarele nouă săptămâni, ne vom distra cu opere literare. 63 00:03:44,933 --> 00:03:49,062 Vom citi Nasul de Gogol, Toamna patriarhului de Márquez 64 00:03:49,062 --> 00:03:52,023 și o serie de nuvele de Guy de Maupassant. 65 00:03:52,232 --> 00:03:55,068 Ai făcut ceva interesant în vacanța de primăvară? 66 00:03:58,738 --> 00:04:00,406 Am urcat pe Machu Picchu. 67 00:04:04,244 --> 00:04:05,453 Vai de mine! 68 00:04:06,829 --> 00:04:08,081 Ce s-a întâmplat? 69 00:04:08,414 --> 00:04:11,209 Nu mă mai duc! Gata cu școala! 70 00:04:11,626 --> 00:04:16,005 Oamenii sunt răi și oribili! 71 00:04:16,214 --> 00:04:18,174 Da, oamenii pot fi așa. 72 00:04:18,716 --> 00:04:20,093 Dar îți place școala. 73 00:04:20,218 --> 00:04:22,762 Cum vei ajunge o nouă Eudora Welty, fără școală? 74 00:04:23,221 --> 00:04:25,181 Poate mă fac chelneriță, ca tine. 75 00:04:26,849 --> 00:04:29,394 Nu ai avea răbdare să servești la ora prânzului. 76 00:04:32,313 --> 00:04:33,356 Ascultă! 77 00:04:34,274 --> 00:04:37,527 Să nu lași cele mai urâte lucruri care ți se întâmplă 78 00:04:38,403 --> 00:04:40,280 să te împiedice să-ți atingi țelul. 79 00:04:41,406 --> 00:04:42,615 Dacă faci asta, 80 00:04:44,117 --> 00:04:46,286 vina e doar a ta. 81 00:04:51,207 --> 00:04:52,208 {\an8}FĂRĂ MÂNCARE ȘI BĂUTURĂ 82 00:04:52,709 --> 00:04:54,711 Scuze! 83 00:04:56,838 --> 00:04:58,214 - Ascultă! - Ce? 84 00:04:58,339 --> 00:05:00,049 - Ce? - Ți-ai uitat asta. 85 00:05:00,425 --> 00:05:01,467 Bine, mulțumesc! 86 00:05:01,926 --> 00:05:03,303 Vrei să bem ceva? 87 00:05:04,178 --> 00:05:08,308 Am fost colegi în gimnaziu, Eric, și m-ai terorizat. Nu, nu vreau. 88 00:05:11,644 --> 00:05:14,522 Nu ai voie să te droghezi aici. E casa noastră. 89 00:05:20,361 --> 00:05:21,571 - Scuze! - Ce s-a întâmplat? 90 00:05:23,489 --> 00:05:24,657 Fratele tău. 91 00:05:25,450 --> 00:05:27,827 Zice că nu se mai întoarce la școală. Și... 92 00:05:29,495 --> 00:05:31,664 Zice că nu se întoarce nici acasă. 93 00:05:34,334 --> 00:05:36,044 N-ai voie aici! 94 00:05:39,630 --> 00:05:41,382 Cum adică nu te întorci la școală? 95 00:05:41,716 --> 00:05:44,302 - Ți-a zis drogatul de bărbată-tău? - Doamne! 96 00:05:58,232 --> 00:06:00,360 Nu trebuie să revii la școală de mâine, 97 00:06:01,819 --> 00:06:03,738 dar trebuie să revii. 98 00:06:05,531 --> 00:06:07,492 Am îngropat-o pe mama acum trei zile, 99 00:06:07,492 --> 00:06:12,080 scuză-mă că mă doare în cot de liceu în momentul ăsta. 100 00:06:12,747 --> 00:06:14,332 Oricum, n-am mai fost de o lună. 101 00:06:19,879 --> 00:06:21,255 Mama și-ar dori să absolvi. 102 00:06:23,216 --> 00:06:24,509 Și-ar dori să absolvim amândoi. 103 00:06:25,385 --> 00:06:27,220 Ce să vezi, mama nu e aici! 104 00:06:30,515 --> 00:06:31,557 Mamă! 105 00:06:33,351 --> 00:06:35,978 - Mamă! - Ce e, ce s-a întâmplat? 106 00:06:38,773 --> 00:06:41,901 - Nu! - Ba da! 107 00:06:42,735 --> 00:06:44,570 Da! 108 00:06:47,073 --> 00:06:48,741 Lucas, sora ta a intrat! 109 00:06:49,367 --> 00:06:53,037 Mamă, nu trebuie să faci asta. Nu mai suntem copii. 110 00:06:53,287 --> 00:06:57,583 Tu ești prima persoană din familie care merge la colegiu. 111 00:06:57,708 --> 00:07:02,839 Firește că se impune o cină sofisticată! 112 00:07:02,839 --> 00:07:05,591 Băuturile dv., mademoiselle, monsieur! 113 00:07:05,591 --> 00:07:09,220 Mamă, de unde bani pentru astea, când nu ne permitem nici un suc? 114 00:07:09,220 --> 00:07:15,601 - Pentru asta există creditul, tontule! - Și bursele. Și vei avea și tu. 115 00:07:17,979 --> 00:07:19,522 Mai citește o dată scrisoarea! 116 00:07:21,816 --> 00:07:26,154 „Dragă Clare, felicitări! Sunt onorat să-ți dau această veste. 117 00:07:26,154 --> 00:07:27,864 Bla-bla, cred că te acceptăm.” 118 00:07:28,239 --> 00:07:29,782 Ați citit ce scrie jos? 119 00:07:30,950 --> 00:07:34,787 „Părinții studenților se pot înscrie fără taxe suplimentare.” 120 00:07:34,996 --> 00:07:36,789 - Stai, cum? - Gratis? 121 00:07:41,252 --> 00:07:42,837 Mereu mi-am dorit să merg la colegiu. 122 00:07:44,464 --> 00:07:46,674 Bine, dar nu vei veni cu mine. 123 00:07:52,263 --> 00:07:54,015 Nu. 124 00:07:55,641 --> 00:07:56,893 Nu. 125 00:07:57,643 --> 00:07:58,853 Nu! 126 00:08:04,108 --> 00:08:05,109 Gata. 127 00:08:05,860 --> 00:08:07,570 - Știi regulile? - Nu ne știm. 128 00:08:07,570 --> 00:08:10,823 - Da. Iar dacă mă vezi... - Nu te bag în seamă. 129 00:08:10,823 --> 00:08:14,410 Doar dacă îți vorbesc eu prima poți să vorbești cu mine. 130 00:08:14,744 --> 00:08:18,080 Dacă nu, privirea ta o să... Nu te mai uita la mine! 131 00:08:18,080 --> 00:08:19,707 - Nu te zgâi! - Bine. 132 00:08:19,707 --> 00:08:22,752 - Nu mă fixezi cu privirea. - Da, Înălțimea Ta! 133 00:08:25,213 --> 00:08:28,716 - Îmi ești străină. - Da, am stabilit! 134 00:08:28,716 --> 00:08:30,218 - Nu glumesc! - Da. 135 00:08:33,262 --> 00:08:34,764 Dar acum poți fi mama mea. 136 00:08:36,849 --> 00:08:37,850 Te... 137 00:08:38,726 --> 00:08:40,436 - Te iubesc, mamă! - Te iubesc! 138 00:08:56,953 --> 00:08:58,079 Scuză-mă! 139 00:09:04,544 --> 00:09:05,628 Mamă! 140 00:09:11,592 --> 00:09:14,011 - Doamne! La naiba! - Pierce! 141 00:09:14,887 --> 00:09:18,516 Ai văzut o femeie cam de vârsta mamei? 142 00:09:18,516 --> 00:09:21,978 O femeie cam de vârsta mamei? Nu. 143 00:09:22,687 --> 00:09:24,772 Apropo de „terorizat”... 144 00:09:25,189 --> 00:09:28,484 E cam exagerat, nu crezi? 145 00:09:28,901 --> 00:09:32,488 - Ce? - Ai zis că te-am terorizat în gimnaziu. 146 00:09:33,698 --> 00:09:36,826 Da, Eric, așa ai făcut. Mi-ai făcut viața un iad. 147 00:09:38,911 --> 00:09:39,996 Da, eram... 148 00:09:40,580 --> 00:09:41,581 Nu că... 149 00:09:44,250 --> 00:09:45,459 am știut ce e iadul. 150 00:09:47,837 --> 00:09:49,964 - Am de scris ceva. - Dă-l naibii! 151 00:09:50,089 --> 00:09:51,299 Să ți-o trag! 152 00:09:53,134 --> 00:09:54,385 Asta vrei? 153 00:10:02,602 --> 00:10:03,686 Mai tare! 154 00:10:17,533 --> 00:10:18,951 Îmi trebuie sticla. 155 00:10:19,577 --> 00:10:22,788 Bine, doar să o poți smulge din mâinile fratelui tău minor. 156 00:10:23,623 --> 00:10:26,792 - Ai citit nuvela Nasul? - Nu. 157 00:10:28,294 --> 00:10:30,421 - E vorba de un tip... - Ia! 158 00:10:30,421 --> 00:10:32,214 ...căruia îi dispare nasul. 159 00:10:32,214 --> 00:10:36,135 Cum să scriu cinci pagini despre porcăria asta? 160 00:10:36,552 --> 00:10:40,806 Haide, n-ai scris săptămâna trecută un eseu de 20 de pagini despre... 161 00:10:41,057 --> 00:10:44,518 sublima subversiune a ceva? 162 00:10:45,186 --> 00:10:47,521 - E altceva, așa că... - Nu. 163 00:10:48,230 --> 00:10:49,273 Încă o lună... 164 00:10:50,816 --> 00:10:51,859 și ai scăpat. 165 00:10:52,985 --> 00:10:54,403 Voi absolvi colegiul. 166 00:10:55,488 --> 00:10:56,530 Da. 167 00:10:58,032 --> 00:10:59,450 Magna cum laude. 168 00:11:13,047 --> 00:11:14,131 Cum e? 169 00:11:16,258 --> 00:11:17,343 Îți place? 170 00:11:19,345 --> 00:11:21,180 - Încetează! - Scuze! 171 00:11:22,223 --> 00:11:25,351 - Pur și simplu... Îmi pare rău! - Nu, doar că... 172 00:11:48,999 --> 00:11:51,627 MONTANA TE-A ETICHETAT ÎNTR-O POSTARE 173 00:11:59,635 --> 00:12:02,346 {\an8}@RAE KINKADE, ZI-I MAMEI TALE 174 00:12:02,346 --> 00:12:04,974 {\an8}CĂ AȘA ARATĂ UN TRIO CA LUMEA 175 00:12:11,355 --> 00:12:15,568 MESAJE 176 00:12:15,568 --> 00:12:18,279 UNCHIUL LUCAS 177 00:12:20,781 --> 00:12:21,949 Ha-ha, ești jalnică! 178 00:12:21,949 --> 00:12:23,200 Cum stau lucrurile? 179 00:12:23,200 --> 00:12:24,577 E acasă, dar în pivniță. 180 00:12:24,744 --> 00:12:27,455 Am avut o zi nasoală. Înveselește-mă! 181 00:12:30,750 --> 00:12:34,003 Ține-te bine! La propriu. 182 00:13:11,582 --> 00:13:14,794 Bine. Cum interpretăm 183 00:13:14,919 --> 00:13:18,923 ce încearcă Gogol să transmită în această nuvelă? 184 00:13:19,215 --> 00:13:22,802 Criticii literari își dispută de un secol această temă. 185 00:13:24,178 --> 00:13:25,554 Poate fiindcă e o porcărie. 186 00:13:26,013 --> 00:13:27,014 Ce ai spus? 187 00:13:27,431 --> 00:13:28,682 Frate! 188 00:13:30,768 --> 00:13:32,019 Nimic. 189 00:13:32,353 --> 00:13:34,772 Nu, ai zis că e o porcărie. 190 00:13:35,898 --> 00:13:36,899 De ce? 191 00:13:37,358 --> 00:13:41,028 Într-o zi, unui tip îi pleacă nasul la plimbare. 192 00:13:41,028 --> 00:13:46,200 Își face de cap, iar noi trebuie să credem că acest fapt, 193 00:13:46,367 --> 00:13:49,912 care e imposibil, ar trebui să aibă o semnificație? 194 00:13:50,371 --> 00:13:54,041 Unii ar spune că e o alegorie despre impotența unui bărbat 195 00:13:54,041 --> 00:13:59,046 sau la Concepția Imaculată, dar poate că e o invitație 196 00:13:59,046 --> 00:14:02,466 la a reflecta la cum ar fi dacă imposibilul ar deveni posibil. 197 00:14:02,591 --> 00:14:07,555 Regret că n-am trecut de creațiile unor scriitori misogini, 198 00:14:07,555 --> 00:14:11,058 care nu pot scrie decât alegorii despre sculele lor disfuncționale. 199 00:14:11,559 --> 00:14:14,311 În tot acest semestru, am citit doar... 200 00:14:15,104 --> 00:14:17,356 creația unei singure scriitoare! 201 00:14:17,565 --> 00:14:21,735 Dar nu te-a deranjat deloc să scrii un eseu excepțional despre Márquez. 202 00:14:21,902 --> 00:14:23,404 Márquez e diferit de Gogol! 203 00:14:23,404 --> 00:14:26,740 Aștept să expui diferențele 204 00:14:26,740 --> 00:14:28,993 între Márquez și Gogol în lucrarea ta, 205 00:14:29,159 --> 00:14:31,203 necesară pentru a absolvi. Deci... 206 00:14:32,580 --> 00:14:35,082 Ora s-a încheiat, vă mulțumesc! 207 00:14:39,879 --> 00:14:42,089 Clare, dacă ai nevoie de mai mult timp... 208 00:14:42,089 --> 00:14:43,924 Cu toții înțelegem că ți-e greu. 209 00:14:43,924 --> 00:14:45,175 Nu am nevoie. 210 00:14:55,227 --> 00:14:57,229 Așa îți trăiești viața? 211 00:14:58,689 --> 00:15:00,900 Din cauza ta, n-am auzit ce a zis Monica. 212 00:15:06,196 --> 00:15:10,618 A fost în comă săptămâna trecută, dar ei cred că va învinge cancerul la sân. 213 00:15:14,705 --> 00:15:15,789 Mă bucur pentru ea. 214 00:15:17,166 --> 00:15:21,003 ...să vomiți și să te trezești că-ți cade părul... 215 00:15:21,211 --> 00:15:26,175 E o porcărie de poveste despre o eroină care a învins cancerul. 216 00:15:28,010 --> 00:15:30,596 Ce, mama a murit pentru că nu și-a dorit îndeajuns să trăiască? 217 00:15:35,893 --> 00:15:39,605 - Îmi place serialul. - Îmi tot ciopârțesc trupul... 218 00:15:41,315 --> 00:15:44,068 Nu se opresc în acest proces... 219 00:15:44,068 --> 00:15:46,445 Te întrebi de ce, din toți oamenii din lume, 220 00:15:46,445 --> 00:15:48,989 a trebuit să moară doar mama? 221 00:15:50,616 --> 00:15:51,659 Da. 222 00:15:54,453 --> 00:15:55,913 Și ajung să-i urăsc pe toți. 223 00:15:58,540 --> 00:15:59,750 Și totul. 224 00:16:03,712 --> 00:16:04,880 Vrei să ne îmbătăm? 225 00:16:07,758 --> 00:16:08,759 Noroc! 226 00:16:11,762 --> 00:16:13,263 - Fir-ar! - Mai bem un rând? 227 00:16:14,348 --> 00:16:15,724 - Ești bine? - Da! 228 00:16:23,107 --> 00:16:27,528 - E fratele meu. Cine crezi că e mai mare? - Ea pare mai mare. Eu, mai matur. 229 00:16:27,653 --> 00:16:28,654 Ce logică are? 230 00:16:35,077 --> 00:16:37,579 - Bună! - Aș vrea să dansăm. 231 00:16:47,131 --> 00:16:49,675 - Clare, pe bune! - Ce naiba? 232 00:16:49,675 --> 00:16:51,343 - Să plecăm! - Ce naiba? 233 00:16:51,468 --> 00:16:52,594 Ce e? 234 00:16:54,013 --> 00:16:55,597 Haide! 235 00:16:59,393 --> 00:17:00,978 - Fir-ar! - Ce naiba? 236 00:17:01,729 --> 00:17:06,692 Clare, ești măritată. Acum ai devenit lesbiană? 237 00:17:06,692 --> 00:17:10,112 Nu sunt lesbiană, Lucas. Sunt ce naiba vreau să fiu. 238 00:17:10,112 --> 00:17:14,450 - Jess știe? - Bine, sunt o persoană oribilă, bine? 239 00:17:16,410 --> 00:17:17,536 L-am înșelat pe Jess. 240 00:17:18,328 --> 00:17:19,580 Era o tipă. 241 00:17:21,206 --> 00:17:23,250 Jess nici nu trebuie să afle! 242 00:17:25,669 --> 00:17:27,880 - Nu mă refer la tipă. - Poftim? 243 00:17:28,922 --> 00:17:30,174 Îl mai știi pe Joel? 244 00:17:31,383 --> 00:17:32,551 De la casa funerară? 245 00:17:33,719 --> 00:17:34,928 Da, el și cu mine... 246 00:17:36,388 --> 00:17:38,599 - ...înainte de înmormântarea mamei. - Ce? 247 00:17:38,599 --> 00:17:42,144 Ne-am tras-o. Iar acum câteva săptămâni am făcut același lucru 248 00:17:42,144 --> 00:17:46,648 cu un tip care se lua de mine în gimnaziu. 249 00:17:48,692 --> 00:17:49,818 E fan al trupei Grateful Dead. 250 00:17:50,069 --> 00:17:51,695 - Ce naiba! - Da. 251 00:17:52,237 --> 00:17:54,615 Erics... Eric Olson. Îl mai știi? 252 00:17:55,491 --> 00:17:57,159 Ne-am tras-o în mașina lui. 253 00:17:59,953 --> 00:18:01,789 Dumnezeule, cine ești? 254 00:18:02,956 --> 00:18:05,459 Parcă ești Carly din General Hospital. Și-o trage cu toți. 255 00:18:11,131 --> 00:18:12,633 Nu pot fi bună fără ea. 256 00:18:40,994 --> 00:18:42,496 - Vin și eu mai târziu. - Bine. 257 00:18:42,788 --> 00:18:44,039 Pa! 258 00:18:53,173 --> 00:18:54,466 - Vino încoace! - Doamne! 259 00:18:56,510 --> 00:18:58,178 - Ți-am luat cafea. - Da. 260 00:18:58,971 --> 00:19:00,597 - Nu te iert. - Ești bine? 261 00:19:01,014 --> 00:19:02,349 - Iei examenele! - Bine. 262 00:19:02,891 --> 00:19:05,561 - Ai dormit aici? - Am test devreme. Era prea departe. 263 00:19:05,561 --> 00:19:07,271 - Du-te, să învăț! - Bine. 264 00:19:07,396 --> 00:19:08,605 - Bine, succes! - Mersi. 265 00:19:08,605 --> 00:19:09,982 - Te iubesc! - Și eu! 266 00:19:09,982 --> 00:19:11,275 Pa! 267 00:19:11,441 --> 00:19:13,110 - Nu mai face asta! - Pa! 268 00:19:27,791 --> 00:19:29,877 LITERATURĂ UNIVERSALĂ: LUCRAREA FINALĂ 269 00:19:31,670 --> 00:19:33,338 NASUL DE GOGOL DE CLARE PIERCE 270 00:19:56,361 --> 00:19:57,446 Clare... 271 00:19:58,197 --> 00:20:00,532 Bună! Scuze, eu... 272 00:20:02,284 --> 00:20:03,619 Ce e? Unde ai fost? 273 00:20:04,703 --> 00:20:05,787 Ascultă, eu... 274 00:20:06,079 --> 00:20:07,831 - La bibliotecă! - Corect. 275 00:20:10,000 --> 00:20:14,296 Fir-ar! Am încercat să termin lucrarea. 276 00:20:15,881 --> 00:20:17,799 - Da. - Cea de absolvire. 277 00:20:17,799 --> 00:20:20,427 Și nu sunt în stare s-o încep! 278 00:20:21,136 --> 00:20:22,304 Ești beată? 279 00:20:23,430 --> 00:20:26,850 - Ce? - Ai încercat s-o scrii beată? 280 00:20:27,851 --> 00:20:30,395 Toți scriitorii beau. Se cheamă... 281 00:20:31,480 --> 00:20:32,773 „ungere”. 282 00:20:33,273 --> 00:20:35,651 Respect marea tradiție literară. 283 00:20:35,776 --> 00:20:38,111 Și Lucas s-a îmbătat. A venit acum două ore. 284 00:20:38,111 --> 00:20:40,322 A vomat în toată baia. 285 00:20:41,782 --> 00:20:43,367 Groaznic, scuze! 286 00:20:53,585 --> 00:20:55,295 Nu. E licean, Clare. 287 00:20:57,422 --> 00:20:58,465 E un puști. 288 00:21:02,427 --> 00:21:05,681 - Cineva trebuie să-i poarte de grijă. - Are nevoie de maică-sa. 289 00:21:16,358 --> 00:21:17,609 Avem nevoie de mama. 290 00:21:37,546 --> 00:21:38,630 Mamă? 291 00:21:43,802 --> 00:21:44,928 Mamă? 292 00:21:46,305 --> 00:21:47,431 Mamă! 293 00:21:52,519 --> 00:21:53,603 Bună, draga mea! 294 00:21:56,523 --> 00:21:58,191 Știi ce ai de făcut. 295 00:21:58,400 --> 00:21:59,401 Mamă, nu! 296 00:21:59,943 --> 00:22:01,153 Va fi rapid! 297 00:22:21,840 --> 00:22:23,216 Ce înseamnă a te vindeca? 298 00:22:26,803 --> 00:22:28,013 Să mergi mai departe? 299 00:22:31,016 --> 00:22:32,184 Să te detașezi? 300 00:22:36,730 --> 00:22:41,485 Cum e când chiar se întâmplă cel mai rău lucru... 301 00:22:43,070 --> 00:22:44,988 și îți taie aripile? 302 00:22:47,449 --> 00:22:50,994 Mama a murit într-o luni, în vacanța de primăvară din ultimul an. 303 00:22:53,205 --> 00:22:54,414 Al meu și al ei. 304 00:22:56,041 --> 00:23:00,837 După înmormântare, am revenit imediat la școală, fiindcă m-a implorat. 305 00:23:03,840 --> 00:23:06,927 Pentru a demonstra că viața ei a contat, am decis să distrug 306 00:23:07,052 --> 00:23:08,595 viața pe care mi-o construiam. 307 00:23:11,264 --> 00:23:13,100 Viața pe care mama voia s-o am. 308 00:23:14,976 --> 00:23:18,271 Nu mi-am obținut diploma, că n-am scris un eseu de cinci pagini 309 00:23:18,271 --> 00:23:22,359 despre o nuvelă în care un bărbat s-a trezit într-o dimineață fără nas. 310 00:23:24,069 --> 00:23:28,949 N-am putut să-l scriu, fiindcă nuvela mi s-a părut aberantă, de neînțeles. 311 00:23:29,241 --> 00:23:30,951 Am văzut ce fac pentru mama ta. 312 00:23:31,952 --> 00:23:33,578 Îmi pare tare rău! 313 00:23:34,704 --> 00:23:35,747 Habar n-am avut. 314 00:23:38,792 --> 00:23:39,835 Mulțumesc! 315 00:23:40,544 --> 00:23:41,628 Da. 316 00:23:43,880 --> 00:23:45,173 Nu avea subtext. 317 00:23:46,258 --> 00:23:48,718 Pur și simplu era o poveste banală. 318 00:23:51,638 --> 00:23:53,014 - Mersi! - Da. 319 00:23:53,014 --> 00:23:54,808 - Da. - Bine. 320 00:23:59,187 --> 00:24:02,357 Natura absurdă și arbitrară a dispariției. 321 00:24:10,490 --> 00:24:11,950 Și, în cele din urmă... 322 00:24:12,534 --> 00:24:17,080 în amintirea unei studente talentate, ce a plecat prea devreme dintre noi. 323 00:24:17,247 --> 00:24:19,833 O tânjire de a reînvia ce s-a pierdut, 324 00:24:20,167 --> 00:24:23,628 adevărul gol-goluț că imposibilul poate deveni posibil, 325 00:24:23,879 --> 00:24:25,255 mai rapid decât am visa. 326 00:24:25,714 --> 00:24:27,632 Îi aducem un omagiu postum 327 00:24:28,216 --> 00:24:33,513 lui Frances „Frankie” Pierce, cu o diplomă de licență în Istorie. 328 00:24:40,145 --> 00:24:41,938 Mama era vie și sănătoasă. 329 00:24:43,315 --> 00:24:45,025 Dar, șapte săptămâni mai târziu, era moartă. 330 00:24:46,526 --> 00:24:47,611 Imposibil. 331 00:24:53,116 --> 00:24:57,537 Intrasem la colegiu, iar mama venise cu mine. 332 00:24:58,538 --> 00:24:59,623 Imposibil. 333 00:25:08,632 --> 00:25:11,760 Am luat note maxime, dar nu am absolvit. 334 00:25:12,511 --> 00:25:14,346 Mama mea cea moartă a absolvit. 335 00:25:15,472 --> 00:25:16,723 La fel de imposibil. 336 00:25:19,017 --> 00:25:23,730 Uneori, o poveste nu are niciun substrat. 337 00:25:27,025 --> 00:25:30,153 Uneori, te trezești și vezi că realmente ți-ai pierdut nasul. 338 00:25:31,446 --> 00:25:33,823 Și trebuie să vezi cum să trăiești fără el. 339 00:25:51,800 --> 00:25:57,097 Felicitări promoției 1995! 340 00:26:15,490 --> 00:26:16,741 {\an8}CERERE LICHIDARE CREDIT 341 00:26:16,741 --> 00:26:17,867 {\an8}Cum a zis mama... 342 00:26:20,203 --> 00:26:22,622 „Să nu depui armele în fața vicisitudinilor! 343 00:26:26,626 --> 00:26:27,627 Dacă faci asta... 344 00:26:29,629 --> 00:26:30,839 vina e doar a ta.” 345 00:26:30,839 --> 00:26:32,299 {\an8}UNIVERSITATEA HOLY TRINITY 346 00:26:44,811 --> 00:26:48,857 Ascultă, Rae... Îți spun Rae. 347 00:26:54,613 --> 00:26:56,197 Dacă nu vrei să faci asta... 348 00:26:57,866 --> 00:26:58,950 ce vrei să faci? 349 00:27:00,035 --> 00:27:01,578 Vreau... Putem merge acasă? 350 00:27:06,791 --> 00:27:07,834 Te rog! 351 00:27:12,297 --> 00:27:13,340 Bine. 352 00:27:18,553 --> 00:27:19,554 Serios? 353 00:27:21,806 --> 00:27:23,475 Îmi doresc atâtea pentru tine! 354 00:27:25,393 --> 00:27:28,271 Dar nu vei avea parte de nimic dacă nu-ți dorești și tu. 355 00:27:32,442 --> 00:27:35,445 Vindecarea e un lucru banal 356 00:27:43,411 --> 00:27:45,121 și depinde de un singur lucru: 357 00:27:59,469 --> 00:28:03,431 Să faci imposibilul în fiecare zi. 358 00:29:09,205 --> 00:29:11,207 Subtitrarea: Irina-Maria Foray