1
00:00:01,334 --> 00:00:03,420
- Nu mă poți obliga să merg!
- Îmbracă-te!
2
00:00:03,420 --> 00:00:04,587
- Nu!
- Acum!
3
00:00:04,587 --> 00:00:06,172
- Nu!
- Îmbracă-te!
4
00:00:06,548 --> 00:00:08,883
Doamne, te porți ca o nenorocită de...
5
00:00:09,009 --> 00:00:11,177
MICILE BUCURII ALE VIEȚII
6
00:00:11,386 --> 00:00:12,637
Frankie?
7
00:00:13,471 --> 00:00:15,390
Rae? Fir-ar al naibii!
8
00:00:16,182 --> 00:00:17,851
{\an8}E cam devreme pentru urlete, nu?
9
00:00:17,851 --> 00:00:20,395
{\an8}Ne trebuie o armă cu tranchilizante
pentru animale mari.
10
00:00:24,274 --> 00:00:25,859
Rae, îți jur, o să...
11
00:00:27,193 --> 00:00:29,571
{\an8}Îi spui fiicei noastre că merge la școală?
12
00:00:30,613 --> 00:00:32,073
{\an8}- Mergi la școală.
- Nu!
13
00:00:32,073 --> 00:00:34,242
{\an8}Mi-a stricat imaginea! Nu-mi place acolo.
14
00:00:34,242 --> 00:00:36,119
{\an8}Toți sunt oribili și e vina ta!
15
00:00:36,119 --> 00:00:38,496
{\an8}De ce în familia asta
sunt doar eu vinovată?
16
00:00:38,621 --> 00:00:41,875
{\an8}- Că o dai în bară cu toate!
- Nu-mi vorbi așa!
17
00:00:41,875 --> 00:00:44,544
- Tu să nu-mi vorbești așa!
- Ajunge, da?
18
00:00:44,669 --> 00:00:46,546
Rae, mergi la școală. Îmbracă-te!
19
00:00:46,755 --> 00:00:47,797
- Mulțumesc!
- Bine!
20
00:00:47,922 --> 00:00:50,341
Bine, atunci o să mă transfer la Douglass.
21
00:00:50,508 --> 00:00:53,219
- Ba nu, Douglass e nasol.
- Eu am învățat acolo.
22
00:00:53,386 --> 00:00:54,888
Tu mi-ai zis că e nasol!
23
00:00:54,888 --> 00:00:59,225
Un nou atac de feministă albă.
Ce anume e atât de nasol
24
00:00:59,225 --> 00:01:02,520
la un liceu public
cu elevi majoritar de culoare?
25
00:01:02,854 --> 00:01:06,733
Am ales St Anne's, fiindcă am vrut
să mergi la un colegiu bun.
26
00:01:06,858 --> 00:01:09,778
Nu mă interesează,
nici nu vreau să merg la colegiu!
27
00:01:09,903 --> 00:01:10,904
- Rae!
- Stai!
28
00:01:11,029 --> 00:01:12,947
- Cum?
- Nimeni nu mă ascultă!
29
00:01:13,114 --> 00:01:15,950
Ba te ascult, de asta am zis: „Cum?”
30
00:01:16,159 --> 00:01:19,037
Dacă nu mă lăsați să mă transfer,
mă las de școală!
31
00:01:19,037 --> 00:01:20,830
Ajunge! Nu te lași de școală.
32
00:01:20,830 --> 00:01:23,041
Ai întârziat. Îmbracă-te!
33
00:01:23,374 --> 00:01:24,584
Am încheiat discuția.
34
00:01:26,336 --> 00:01:27,337
Alo!
35
00:01:27,337 --> 00:01:30,465
- Nu mă atinge!
- Alo! Ascultă-mă!
36
00:01:31,007 --> 00:01:35,762
Vei termina liceul
și vei merge la colegiu,
37
00:01:36,096 --> 00:01:39,474
fiindcă asta vei face.
38
00:01:40,725 --> 00:01:42,143
Bine?
39
00:01:42,435 --> 00:01:45,021
- Tata n-a terminat colegiul.
- Și îi pare rău.
40
00:01:45,230 --> 00:01:46,564
Ce? Nici tu!
41
00:01:50,276 --> 00:01:51,319
Ce?
42
00:01:52,403 --> 00:01:54,072
- Te-ai lăsat de studii?
- Nu.
43
00:01:58,034 --> 00:02:01,579
Ia-ți naibii ghiozdanul
și îmbracă-te de școală acum!
44
00:02:04,582 --> 00:02:06,751
- Du-te!
- Doamne!
45
00:02:08,920 --> 00:02:10,004
Scuze!
46
00:02:10,964 --> 00:02:12,841
- Ascultă!
- Mulțumesc! Doamne!
47
00:02:16,719 --> 00:02:17,846
Bine.
48
00:02:18,555 --> 00:02:19,639
Ce faci?
49
00:02:22,809 --> 00:02:25,520
Doar nu-ți închipui că pleci...
Treci înapoi, Rae!
50
00:02:43,913 --> 00:02:45,206
Ce naiba e asta?
51
00:02:46,624 --> 00:02:48,835
Am făcut o cană cu toartă ca un nas.
52
00:02:50,628 --> 00:02:54,507
- De ce ai face așa ceva?
- Voiam să ți-o dau de Ziua Mamei.
53
00:03:07,270 --> 00:03:10,857
E atât de trist! Ce poți să spui?
54
00:03:10,982 --> 00:03:13,276
- „Regret că ți-a murit mama”?
- Da.
55
00:03:14,652 --> 00:03:15,778
Ce faci?
56
00:03:17,322 --> 00:03:18,323
Poftim?
57
00:03:19,073 --> 00:03:20,158
Îmi pari cunoscută.
58
00:03:28,666 --> 00:03:30,793
Ne-am tras-o
la concertul trupei Grateful Dead?
59
00:03:32,962 --> 00:03:34,672
Mai bine mor decât să merg.
60
00:03:35,798 --> 00:03:38,635
Bun-venit
la cursul de Literatură universală!
61
00:03:39,010 --> 00:03:41,304
Știu, ultimul trimestru
poate fi o pacoste,
62
00:03:41,304 --> 00:03:44,933
dar, în următoarele nouă săptămâni,
ne vom distra cu opere literare.
63
00:03:44,933 --> 00:03:49,062
Vom citi Nasul de Gogol,
Toamna patriarhului de Márquez
64
00:03:49,062 --> 00:03:52,023
și o serie de nuvele de Guy de Maupassant.
65
00:03:52,232 --> 00:03:55,068
Ai făcut ceva interesant
în vacanța de primăvară?
66
00:03:58,738 --> 00:04:00,406
Am urcat pe Machu Picchu.
67
00:04:04,244 --> 00:04:05,453
Vai de mine!
68
00:04:06,829 --> 00:04:08,081
Ce s-a întâmplat?
69
00:04:08,414 --> 00:04:11,209
Nu mă mai duc! Gata cu școala!
70
00:04:11,626 --> 00:04:16,005
Oamenii sunt răi și oribili!
71
00:04:16,214 --> 00:04:18,174
Da, oamenii pot fi așa.
72
00:04:18,716 --> 00:04:20,093
Dar îți place școala.
73
00:04:20,218 --> 00:04:22,762
Cum vei ajunge o nouă Eudora Welty,
fără școală?
74
00:04:23,221 --> 00:04:25,181
Poate mă fac chelneriță, ca tine.
75
00:04:26,849 --> 00:04:29,394
Nu ai avea răbdare
să servești la ora prânzului.
76
00:04:32,313 --> 00:04:33,356
Ascultă!
77
00:04:34,274 --> 00:04:37,527
Să nu lași cele mai urâte lucruri
care ți se întâmplă
78
00:04:38,403 --> 00:04:40,280
să te împiedice să-ți atingi țelul.
79
00:04:41,406 --> 00:04:42,615
Dacă faci asta,
80
00:04:44,117 --> 00:04:46,286
vina e doar a ta.
81
00:04:51,207 --> 00:04:52,208
{\an8}FĂRĂ MÂNCARE ȘI BĂUTURĂ
82
00:04:52,709 --> 00:04:54,711
Scuze!
83
00:04:56,838 --> 00:04:58,214
- Ascultă!
- Ce?
84
00:04:58,339 --> 00:05:00,049
- Ce?
- Ți-ai uitat asta.
85
00:05:00,425 --> 00:05:01,467
Bine, mulțumesc!
86
00:05:01,926 --> 00:05:03,303
Vrei să bem ceva?
87
00:05:04,178 --> 00:05:08,308
Am fost colegi în gimnaziu, Eric,
și m-ai terorizat. Nu, nu vreau.
88
00:05:11,644 --> 00:05:14,522
Nu ai voie să te droghezi aici.
E casa noastră.
89
00:05:20,361 --> 00:05:21,571
- Scuze!
- Ce s-a întâmplat?
90
00:05:23,489 --> 00:05:24,657
Fratele tău.
91
00:05:25,450 --> 00:05:27,827
Zice că nu se mai întoarce la școală. Și...
92
00:05:29,495 --> 00:05:31,664
Zice că nu se întoarce nici acasă.
93
00:05:34,334 --> 00:05:36,044
N-ai voie aici!
94
00:05:39,630 --> 00:05:41,382
Cum adică nu te întorci la școală?
95
00:05:41,716 --> 00:05:44,302
- Ți-a zis drogatul de bărbată-tău?
- Doamne!
96
00:05:58,232 --> 00:06:00,360
Nu trebuie să revii la școală de mâine,
97
00:06:01,819 --> 00:06:03,738
dar trebuie să revii.
98
00:06:05,531 --> 00:06:07,492
Am îngropat-o pe mama acum trei zile,
99
00:06:07,492 --> 00:06:12,080
scuză-mă că mă doare în cot
de liceu în momentul ăsta.
100
00:06:12,747 --> 00:06:14,332
Oricum, n-am mai fost de o lună.
101
00:06:19,879 --> 00:06:21,255
Mama și-ar dori să absolvi.
102
00:06:23,216 --> 00:06:24,509
Și-ar dori să absolvim amândoi.
103
00:06:25,385 --> 00:06:27,220
Ce să vezi, mama nu e aici!
104
00:06:30,515 --> 00:06:31,557
Mamă!
105
00:06:33,351 --> 00:06:35,978
- Mamă!
- Ce e, ce s-a întâmplat?
106
00:06:38,773 --> 00:06:41,901
- Nu!
- Ba da!
107
00:06:42,735 --> 00:06:44,570
Da!
108
00:06:47,073 --> 00:06:48,741
Lucas, sora ta a intrat!
109
00:06:49,367 --> 00:06:53,037
Mamă, nu trebuie să faci asta.
Nu mai suntem copii.
110
00:06:53,287 --> 00:06:57,583
Tu ești prima persoană din familie
care merge la colegiu.
111
00:06:57,708 --> 00:07:02,839
Firește că se impune o cină sofisticată!
112
00:07:02,839 --> 00:07:05,591
Băuturile dv., mademoiselle, monsieur!
113
00:07:05,591 --> 00:07:09,220
Mamă, de unde bani pentru astea,
când nu ne permitem nici un suc?
114
00:07:09,220 --> 00:07:15,601
- Pentru asta există creditul, tontule!
- Și bursele. Și vei avea și tu.
115
00:07:17,979 --> 00:07:19,522
Mai citește o dată scrisoarea!
116
00:07:21,816 --> 00:07:26,154
„Dragă Clare, felicitări! Sunt onorat
să-ți dau această veste.
117
00:07:26,154 --> 00:07:27,864
Bla-bla, cred că te acceptăm.”
118
00:07:28,239 --> 00:07:29,782
Ați citit ce scrie jos?
119
00:07:30,950 --> 00:07:34,787
„Părinții studenților se pot înscrie
fără taxe suplimentare.”
120
00:07:34,996 --> 00:07:36,789
- Stai, cum?
- Gratis?
121
00:07:41,252 --> 00:07:42,837
Mereu mi-am dorit să merg la colegiu.
122
00:07:44,464 --> 00:07:46,674
Bine, dar nu vei veni cu mine.
123
00:07:52,263 --> 00:07:54,015
Nu.
124
00:07:55,641 --> 00:07:56,893
Nu.
125
00:07:57,643 --> 00:07:58,853
Nu!
126
00:08:04,108 --> 00:08:05,109
Gata.
127
00:08:05,860 --> 00:08:07,570
- Știi regulile?
- Nu ne știm.
128
00:08:07,570 --> 00:08:10,823
- Da. Iar dacă mă vezi...
- Nu te bag în seamă.
129
00:08:10,823 --> 00:08:14,410
Doar dacă îți vorbesc eu prima
poți să vorbești cu mine.
130
00:08:14,744 --> 00:08:18,080
Dacă nu, privirea ta o să...
Nu te mai uita la mine!
131
00:08:18,080 --> 00:08:19,707
- Nu te zgâi!
- Bine.
132
00:08:19,707 --> 00:08:22,752
- Nu mă fixezi cu privirea.
- Da, Înălțimea Ta!
133
00:08:25,213 --> 00:08:28,716
- Îmi ești străină.
- Da, am stabilit!
134
00:08:28,716 --> 00:08:30,218
- Nu glumesc!
- Da.
135
00:08:33,262 --> 00:08:34,764
Dar acum poți fi mama mea.
136
00:08:36,849 --> 00:08:37,850
Te...
137
00:08:38,726 --> 00:08:40,436
- Te iubesc, mamă!
- Te iubesc!
138
00:08:56,953 --> 00:08:58,079
Scuză-mă!
139
00:09:04,544 --> 00:09:05,628
Mamă!
140
00:09:11,592 --> 00:09:14,011
- Doamne! La naiba!
- Pierce!
141
00:09:14,887 --> 00:09:18,516
Ai văzut o femeie cam de vârsta mamei?
142
00:09:18,516 --> 00:09:21,978
O femeie cam de vârsta mamei? Nu.
143
00:09:22,687 --> 00:09:24,772
Apropo de „terorizat”...
144
00:09:25,189 --> 00:09:28,484
E cam exagerat, nu crezi?
145
00:09:28,901 --> 00:09:32,488
- Ce?
- Ai zis că te-am terorizat în gimnaziu.
146
00:09:33,698 --> 00:09:36,826
Da, Eric, așa ai făcut.
Mi-ai făcut viața un iad.
147
00:09:38,911 --> 00:09:39,996
Da, eram...
148
00:09:40,580 --> 00:09:41,581
Nu că...
149
00:09:44,250 --> 00:09:45,459
am știut ce e iadul.
150
00:09:47,837 --> 00:09:49,964
- Am de scris ceva.
- Dă-l naibii!
151
00:09:50,089 --> 00:09:51,299
Să ți-o trag!
152
00:09:53,134 --> 00:09:54,385
Asta vrei?
153
00:10:02,602 --> 00:10:03,686
Mai tare!
154
00:10:17,533 --> 00:10:18,951
Îmi trebuie sticla.
155
00:10:19,577 --> 00:10:22,788
Bine, doar să o poți smulge
din mâinile fratelui tău minor.
156
00:10:23,623 --> 00:10:26,792
- Ai citit nuvela Nasul?
- Nu.
157
00:10:28,294 --> 00:10:30,421
- E vorba de un tip...
- Ia!
158
00:10:30,421 --> 00:10:32,214
...căruia îi dispare nasul.
159
00:10:32,214 --> 00:10:36,135
Cum să scriu cinci pagini
despre porcăria asta?
160
00:10:36,552 --> 00:10:40,806
Haide, n-ai scris săptămâna trecută
un eseu de 20 de pagini despre...
161
00:10:41,057 --> 00:10:44,518
sublima subversiune a ceva?
162
00:10:45,186 --> 00:10:47,521
- E altceva, așa că...
- Nu.
163
00:10:48,230 --> 00:10:49,273
Încă o lună...
164
00:10:50,816 --> 00:10:51,859
și ai scăpat.
165
00:10:52,985 --> 00:10:54,403
Voi absolvi colegiul.
166
00:10:55,488 --> 00:10:56,530
Da.
167
00:10:58,032 --> 00:10:59,450
Magna cum laude.
168
00:11:13,047 --> 00:11:14,131
Cum e?
169
00:11:16,258 --> 00:11:17,343
Îți place?
170
00:11:19,345 --> 00:11:21,180
- Încetează!
- Scuze!
171
00:11:22,223 --> 00:11:25,351
- Pur și simplu... Îmi pare rău!
- Nu, doar că...
172
00:11:48,999 --> 00:11:51,627
MONTANA TE-A ETICHETAT ÎNTR-O POSTARE
173
00:11:59,635 --> 00:12:02,346
{\an8}@RAE KINKADE, ZI-I MAMEI TALE
174
00:12:02,346 --> 00:12:04,974
{\an8}CĂ AȘA ARATĂ UN TRIO CA LUMEA
175
00:12:11,355 --> 00:12:15,568
MESAJE
176
00:12:15,568 --> 00:12:18,279
UNCHIUL LUCAS
177
00:12:20,781 --> 00:12:21,949
Ha-ha, ești jalnică!
178
00:12:21,949 --> 00:12:23,200
Cum stau lucrurile?
179
00:12:23,200 --> 00:12:24,577
E acasă, dar în pivniță.
180
00:12:24,744 --> 00:12:27,455
Am avut o zi nasoală. Înveselește-mă!
181
00:12:30,750 --> 00:12:34,003
Ține-te bine! La propriu.
182
00:13:11,582 --> 00:13:14,794
Bine. Cum interpretăm
183
00:13:14,919 --> 00:13:18,923
ce încearcă Gogol
să transmită în această nuvelă?
184
00:13:19,215 --> 00:13:22,802
Criticii literari își dispută
de un secol această temă.
185
00:13:24,178 --> 00:13:25,554
Poate fiindcă e o porcărie.
186
00:13:26,013 --> 00:13:27,014
Ce ai spus?
187
00:13:27,431 --> 00:13:28,682
Frate!
188
00:13:30,768 --> 00:13:32,019
Nimic.
189
00:13:32,353 --> 00:13:34,772
Nu, ai zis că e o porcărie.
190
00:13:35,898 --> 00:13:36,899
De ce?
191
00:13:37,358 --> 00:13:41,028
Într-o zi,
unui tip îi pleacă nasul la plimbare.
192
00:13:41,028 --> 00:13:46,200
Își face de cap, iar noi
trebuie să credem că acest fapt,
193
00:13:46,367 --> 00:13:49,912
care e imposibil,
ar trebui să aibă o semnificație?
194
00:13:50,371 --> 00:13:54,041
Unii ar spune că e o alegorie
despre impotența unui bărbat
195
00:13:54,041 --> 00:13:59,046
sau la Concepția Imaculată,
dar poate că e o invitație
196
00:13:59,046 --> 00:14:02,466
la a reflecta la cum ar fi
dacă imposibilul ar deveni posibil.
197
00:14:02,591 --> 00:14:07,555
Regret că n-am trecut de creațiile
unor scriitori misogini,
198
00:14:07,555 --> 00:14:11,058
care nu pot scrie decât alegorii
despre sculele lor disfuncționale.
199
00:14:11,559 --> 00:14:14,311
În tot acest semestru, am citit doar...
200
00:14:15,104 --> 00:14:17,356
creația unei singure scriitoare!
201
00:14:17,565 --> 00:14:21,735
Dar nu te-a deranjat deloc să scrii
un eseu excepțional despre Márquez.
202
00:14:21,902 --> 00:14:23,404
Márquez e diferit de Gogol!
203
00:14:23,404 --> 00:14:26,740
Aștept să expui diferențele
204
00:14:26,740 --> 00:14:28,993
între Márquez și Gogol în lucrarea ta,
205
00:14:29,159 --> 00:14:31,203
necesară pentru a absolvi. Deci...
206
00:14:32,580 --> 00:14:35,082
Ora s-a încheiat, vă mulțumesc!
207
00:14:39,879 --> 00:14:42,089
Clare, dacă ai nevoie de mai mult timp...
208
00:14:42,089 --> 00:14:43,924
Cu toții înțelegem că ți-e greu.
209
00:14:43,924 --> 00:14:45,175
Nu am nevoie.
210
00:14:55,227 --> 00:14:57,229
Așa îți trăiești viața?
211
00:14:58,689 --> 00:15:00,900
Din cauza ta, n-am auzit ce a zis Monica.
212
00:15:06,196 --> 00:15:10,618
A fost în comă săptămâna trecută,
dar ei cred că va învinge cancerul la sân.
213
00:15:14,705 --> 00:15:15,789
Mă bucur pentru ea.
214
00:15:17,166 --> 00:15:21,003
...să vomiți și să te trezești
că-ți cade părul...
215
00:15:21,211 --> 00:15:26,175
E o porcărie de poveste
despre o eroină care a învins cancerul.
216
00:15:28,010 --> 00:15:30,596
Ce, mama a murit pentru că nu
și-a dorit îndeajuns să trăiască?
217
00:15:35,893 --> 00:15:39,605
- Îmi place serialul.
- Îmi tot ciopârțesc trupul...
218
00:15:41,315 --> 00:15:44,068
Nu se opresc în acest proces...
219
00:15:44,068 --> 00:15:46,445
Te întrebi de ce,
din toți oamenii din lume,
220
00:15:46,445 --> 00:15:48,989
a trebuit să moară doar mama?
221
00:15:50,616 --> 00:15:51,659
Da.
222
00:15:54,453 --> 00:15:55,913
Și ajung să-i urăsc pe toți.
223
00:15:58,540 --> 00:15:59,750
Și totul.
224
00:16:03,712 --> 00:16:04,880
Vrei să ne îmbătăm?
225
00:16:07,758 --> 00:16:08,759
Noroc!
226
00:16:11,762 --> 00:16:13,263
- Fir-ar!
- Mai bem un rând?
227
00:16:14,348 --> 00:16:15,724
- Ești bine?
- Da!
228
00:16:23,107 --> 00:16:27,528
- E fratele meu. Cine crezi că e mai mare?
- Ea pare mai mare. Eu, mai matur.
229
00:16:27,653 --> 00:16:28,654
Ce logică are?
230
00:16:35,077 --> 00:16:37,579
- Bună!
- Aș vrea să dansăm.
231
00:16:47,131 --> 00:16:49,675
- Clare, pe bune!
- Ce naiba?
232
00:16:49,675 --> 00:16:51,343
- Să plecăm!
- Ce naiba?
233
00:16:51,468 --> 00:16:52,594
Ce e?
234
00:16:54,013 --> 00:16:55,597
Haide!
235
00:16:59,393 --> 00:17:00,978
- Fir-ar!
- Ce naiba?
236
00:17:01,729 --> 00:17:06,692
Clare, ești măritată.
Acum ai devenit lesbiană?
237
00:17:06,692 --> 00:17:10,112
Nu sunt lesbiană, Lucas.
Sunt ce naiba vreau să fiu.
238
00:17:10,112 --> 00:17:14,450
- Jess știe?
- Bine, sunt o persoană oribilă, bine?
239
00:17:16,410 --> 00:17:17,536
L-am înșelat pe Jess.
240
00:17:18,328 --> 00:17:19,580
Era o tipă.
241
00:17:21,206 --> 00:17:23,250
Jess nici nu trebuie să afle!
242
00:17:25,669 --> 00:17:27,880
- Nu mă refer la tipă.
- Poftim?
243
00:17:28,922 --> 00:17:30,174
Îl mai știi pe Joel?
244
00:17:31,383 --> 00:17:32,551
De la casa funerară?
245
00:17:33,719 --> 00:17:34,928
Da, el și cu mine...
246
00:17:36,388 --> 00:17:38,599
- ...înainte de înmormântarea mamei.
- Ce?
247
00:17:38,599 --> 00:17:42,144
Ne-am tras-o. Iar acum câteva săptămâni
am făcut același lucru
248
00:17:42,144 --> 00:17:46,648
cu un tip care se lua de mine în gimnaziu.
249
00:17:48,692 --> 00:17:49,818
E fan al trupei Grateful Dead.
250
00:17:50,069 --> 00:17:51,695
- Ce naiba!
- Da.
251
00:17:52,237 --> 00:17:54,615
Erics... Eric Olson. Îl mai știi?
252
00:17:55,491 --> 00:17:57,159
Ne-am tras-o în mașina lui.
253
00:17:59,953 --> 00:18:01,789
Dumnezeule, cine ești?
254
00:18:02,956 --> 00:18:05,459
Parcă ești Carly din General Hospital.
Și-o trage cu toți.
255
00:18:11,131 --> 00:18:12,633
Nu pot fi bună fără ea.
256
00:18:40,994 --> 00:18:42,496
- Vin și eu mai târziu.
- Bine.
257
00:18:42,788 --> 00:18:44,039
Pa!
258
00:18:53,173 --> 00:18:54,466
- Vino încoace!
- Doamne!
259
00:18:56,510 --> 00:18:58,178
- Ți-am luat cafea.
- Da.
260
00:18:58,971 --> 00:19:00,597
- Nu te iert.
- Ești bine?
261
00:19:01,014 --> 00:19:02,349
- Iei examenele!
- Bine.
262
00:19:02,891 --> 00:19:05,561
- Ai dormit aici?
- Am test devreme. Era prea departe.
263
00:19:05,561 --> 00:19:07,271
- Du-te, să învăț!
- Bine.
264
00:19:07,396 --> 00:19:08,605
- Bine, succes!
- Mersi.
265
00:19:08,605 --> 00:19:09,982
- Te iubesc!
- Și eu!
266
00:19:09,982 --> 00:19:11,275
Pa!
267
00:19:11,441 --> 00:19:13,110
- Nu mai face asta!
- Pa!
268
00:19:27,791 --> 00:19:29,877
LITERATURĂ UNIVERSALĂ:
LUCRAREA FINALĂ
269
00:19:31,670 --> 00:19:33,338
NASUL DE GOGOL
DE CLARE PIERCE
270
00:19:56,361 --> 00:19:57,446
Clare...
271
00:19:58,197 --> 00:20:00,532
Bună! Scuze, eu...
272
00:20:02,284 --> 00:20:03,619
Ce e? Unde ai fost?
273
00:20:04,703 --> 00:20:05,787
Ascultă, eu...
274
00:20:06,079 --> 00:20:07,831
- La bibliotecă!
- Corect.
275
00:20:10,000 --> 00:20:14,296
Fir-ar! Am încercat să termin lucrarea.
276
00:20:15,881 --> 00:20:17,799
- Da.
- Cea de absolvire.
277
00:20:17,799 --> 00:20:20,427
Și nu sunt în stare s-o încep!
278
00:20:21,136 --> 00:20:22,304
Ești beată?
279
00:20:23,430 --> 00:20:26,850
- Ce?
- Ai încercat s-o scrii beată?
280
00:20:27,851 --> 00:20:30,395
Toți scriitorii beau. Se cheamă...
281
00:20:31,480 --> 00:20:32,773
„ungere”.
282
00:20:33,273 --> 00:20:35,651
Respect marea tradiție literară.
283
00:20:35,776 --> 00:20:38,111
Și Lucas s-a îmbătat.
A venit acum două ore.
284
00:20:38,111 --> 00:20:40,322
A vomat în toată baia.
285
00:20:41,782 --> 00:20:43,367
Groaznic, scuze!
286
00:20:53,585 --> 00:20:55,295
Nu. E licean, Clare.
287
00:20:57,422 --> 00:20:58,465
E un puști.
288
00:21:02,427 --> 00:21:05,681
- Cineva trebuie să-i poarte de grijă.
- Are nevoie de maică-sa.
289
00:21:16,358 --> 00:21:17,609
Avem nevoie de mama.
290
00:21:37,546 --> 00:21:38,630
Mamă?
291
00:21:43,802 --> 00:21:44,928
Mamă?
292
00:21:46,305 --> 00:21:47,431
Mamă!
293
00:21:52,519 --> 00:21:53,603
Bună, draga mea!
294
00:21:56,523 --> 00:21:58,191
Știi ce ai de făcut.
295
00:21:58,400 --> 00:21:59,401
Mamă, nu!
296
00:21:59,943 --> 00:22:01,153
Va fi rapid!
297
00:22:21,840 --> 00:22:23,216
Ce înseamnă a te vindeca?
298
00:22:26,803 --> 00:22:28,013
Să mergi mai departe?
299
00:22:31,016 --> 00:22:32,184
Să te detașezi?
300
00:22:36,730 --> 00:22:41,485
Cum e când chiar se întâmplă
cel mai rău lucru...
301
00:22:43,070 --> 00:22:44,988
și îți taie aripile?
302
00:22:47,449 --> 00:22:50,994
Mama a murit într-o luni,
în vacanța de primăvară din ultimul an.
303
00:22:53,205 --> 00:22:54,414
Al meu și al ei.
304
00:22:56,041 --> 00:23:00,837
După înmormântare, am revenit imediat
la școală, fiindcă m-a implorat.
305
00:23:03,840 --> 00:23:06,927
Pentru a demonstra că viața ei a contat,
am decis să distrug
306
00:23:07,052 --> 00:23:08,595
viața pe care mi-o construiam.
307
00:23:11,264 --> 00:23:13,100
Viața pe care mama voia s-o am.
308
00:23:14,976 --> 00:23:18,271
Nu mi-am obținut diploma,
că n-am scris un eseu de cinci pagini
309
00:23:18,271 --> 00:23:22,359
despre o nuvelă în care un bărbat
s-a trezit într-o dimineață fără nas.
310
00:23:24,069 --> 00:23:28,949
N-am putut să-l scriu, fiindcă nuvela
mi s-a părut aberantă, de neînțeles.
311
00:23:29,241 --> 00:23:30,951
Am văzut ce fac pentru mama ta.
312
00:23:31,952 --> 00:23:33,578
Îmi pare tare rău!
313
00:23:34,704 --> 00:23:35,747
Habar n-am avut.
314
00:23:38,792 --> 00:23:39,835
Mulțumesc!
315
00:23:40,544 --> 00:23:41,628
Da.
316
00:23:43,880 --> 00:23:45,173
Nu avea subtext.
317
00:23:46,258 --> 00:23:48,718
Pur și simplu era o poveste banală.
318
00:23:51,638 --> 00:23:53,014
- Mersi!
- Da.
319
00:23:53,014 --> 00:23:54,808
- Da.
- Bine.
320
00:23:59,187 --> 00:24:02,357
Natura absurdă și arbitrară a dispariției.
321
00:24:10,490 --> 00:24:11,950
Și, în cele din urmă...
322
00:24:12,534 --> 00:24:17,080
în amintirea unei studente talentate,
ce a plecat prea devreme dintre noi.
323
00:24:17,247 --> 00:24:19,833
O tânjire de a reînvia ce s-a pierdut,
324
00:24:20,167 --> 00:24:23,628
adevărul gol-goluț
că imposibilul poate deveni posibil,
325
00:24:23,879 --> 00:24:25,255
mai rapid decât am visa.
326
00:24:25,714 --> 00:24:27,632
Îi aducem un omagiu postum
327
00:24:28,216 --> 00:24:33,513
lui Frances „Frankie” Pierce,
cu o diplomă de licență în Istorie.
328
00:24:40,145 --> 00:24:41,938
Mama era vie și sănătoasă.
329
00:24:43,315 --> 00:24:45,025
Dar, șapte săptămâni mai târziu,
era moartă.
330
00:24:46,526 --> 00:24:47,611
Imposibil.
331
00:24:53,116 --> 00:24:57,537
Intrasem la colegiu,
iar mama venise cu mine.
332
00:24:58,538 --> 00:24:59,623
Imposibil.
333
00:25:08,632 --> 00:25:11,760
Am luat note maxime, dar nu am absolvit.
334
00:25:12,511 --> 00:25:14,346
Mama mea cea moartă a absolvit.
335
00:25:15,472 --> 00:25:16,723
La fel de imposibil.
336
00:25:19,017 --> 00:25:23,730
Uneori, o poveste nu are niciun substrat.
337
00:25:27,025 --> 00:25:30,153
Uneori, te trezești și vezi
că realmente ți-ai pierdut nasul.
338
00:25:31,446 --> 00:25:33,823
Și trebuie să vezi
cum să trăiești fără el.
339
00:25:51,800 --> 00:25:57,097
Felicitări promoției 1995!
340
00:26:15,490 --> 00:26:16,741
{\an8}CERERE LICHIDARE CREDIT
341
00:26:16,741 --> 00:26:17,867
{\an8}Cum a zis mama...
342
00:26:20,203 --> 00:26:22,622
„Să nu depui armele
în fața vicisitudinilor!
343
00:26:26,626 --> 00:26:27,627
Dacă faci asta...
344
00:26:29,629 --> 00:26:30,839
vina e doar a ta.”
345
00:26:30,839 --> 00:26:32,299
{\an8}UNIVERSITATEA HOLY TRINITY
346
00:26:44,811 --> 00:26:48,857
Ascultă, Rae... Îți spun Rae.
347
00:26:54,613 --> 00:26:56,197
Dacă nu vrei să faci asta...
348
00:26:57,866 --> 00:26:58,950
ce vrei să faci?
349
00:27:00,035 --> 00:27:01,578
Vreau... Putem merge acasă?
350
00:27:06,791 --> 00:27:07,834
Te rog!
351
00:27:12,297 --> 00:27:13,340
Bine.
352
00:27:18,553 --> 00:27:19,554
Serios?
353
00:27:21,806 --> 00:27:23,475
Îmi doresc atâtea pentru tine!
354
00:27:25,393 --> 00:27:28,271
Dar nu vei avea parte de nimic
dacă nu-ți dorești și tu.
355
00:27:32,442 --> 00:27:35,445
Vindecarea e un lucru banal
356
00:27:43,411 --> 00:27:45,121
și depinde de un singur lucru:
357
00:27:59,469 --> 00:28:03,431
Să faci imposibilul în fiecare zi.
358
00:29:09,205 --> 00:29:11,207
Subtitrarea: Irina-Maria Foray