1
00:00:01,334 --> 00:00:03,420
- Nei, du kan ikke tvinge meg dit!
- Kle på deg.
2
00:00:03,420 --> 00:00:04,587
- Nei!
- Nå!
3
00:00:04,587 --> 00:00:06,172
- Nei!
- Ta det på deg!
4
00:00:06,548 --> 00:00:08,925
Gud bedre, du oppfører deg som en jævla...
5
00:00:11,386 --> 00:00:12,637
Frankie?
6
00:00:13,471 --> 00:00:15,390
Rae! Faen i helvete!
7
00:00:16,182 --> 00:00:17,851
{\an8}Litt tidlig for slik roping, vel?
8
00:00:17,851 --> 00:00:20,395
{\an8}Vi trenger en bedøvelsespistol.
En for store dyr.
9
00:00:24,274 --> 00:00:25,859
Rae, jeg sverger, jeg...
10
00:00:27,193 --> 00:00:29,571
{\an8}Kan du si til datteren din
at hun skal på skolen?
11
00:00:30,613 --> 00:00:32,073
{\an8}- Du skal på skolen.
- Nei!
12
00:00:32,073 --> 00:00:34,242
{\an8}Hun ødela skolen!
Jeg hater å være der,
13
00:00:34,242 --> 00:00:36,119
{\an8}alle er grusomme, og det er din skyld!
14
00:00:36,119 --> 00:00:38,496
{\an8}Hvorfor er alt i denne familien min skyld?
15
00:00:38,621 --> 00:00:41,875
{\an8}- For du ødelegger faen meg alt!
- Ikke snakk til meg på den måten!
16
00:00:41,875 --> 00:00:44,544
- Ikke snakk til meg på den måten!
- Nå er det nok! Greit?
17
00:00:44,669 --> 00:00:46,546
Rae, du skal på skolen, kle på deg.
18
00:00:46,755 --> 00:00:47,797
- Takk.
- Greit.
19
00:00:47,922 --> 00:00:50,341
Greit! Da bytter jeg skole. Til Douglass.
20
00:00:50,508 --> 00:00:53,219
- Nei, Douglass er elendig.
- Jeg gikk på Douglass.
21
00:00:53,386 --> 00:00:54,888
Ja, du sa den var elendig.
22
00:00:54,888 --> 00:00:59,225
Jøsses. Hvit feminisme slår til igjen.
Unnskyld meg, hva er så galt
23
00:00:59,225 --> 00:01:02,520
med en overveiende sort,
offentlig videregående skole, mamma?
24
00:01:02,854 --> 00:01:06,733
Vi valgte St. Annes fordi vi ville
du skulle gå på et bra universitet.
25
00:01:06,858 --> 00:01:09,778
Jeg bryr meg ikke om universitet!
Skal ikke på universitetet!
26
00:01:09,903 --> 00:01:10,904
- Rae.
- Vent litt.
27
00:01:11,029 --> 00:01:12,947
- Hva sier du nå?
- Ingen hører på meg!
28
00:01:13,114 --> 00:01:15,950
Jo, jeg hører, derfor spurte jeg
akkurat hva du sa?
29
00:01:16,159 --> 00:01:19,037
Hvis dere ikke lar meg bytte,
dropper jeg ut!
30
00:01:19,037 --> 00:01:20,830
Nå er det nok!
Du dropper ikke ut.
31
00:01:20,830 --> 00:01:23,041
Du kommer for sent. Gå og kle på deg.
32
00:01:23,374 --> 00:01:24,584
Ferdig snakket.
33
00:01:26,336 --> 00:01:27,337
Hei, du.
34
00:01:27,337 --> 00:01:28,546
- Ikke rør meg!
- Hei!
35
00:01:29,255 --> 00:01:30,465
Hør på meg.
36
00:01:31,007 --> 00:01:35,762
Du gjør ferdig videregående,
så skal du på universitetet,
37
00:01:36,096 --> 00:01:39,474
sånn er det bare.
38
00:01:40,725 --> 00:01:42,143
Greit?
39
00:01:42,435 --> 00:01:43,770
Pappa fullførte ikke skolen.
40
00:01:44,020 --> 00:01:45,021
Og han angrer på det.
41
00:01:45,230 --> 00:01:46,564
Hva? Det gjorde ikke du heller.
42
00:01:50,276 --> 00:01:51,319
Hva?
43
00:01:52,403 --> 00:01:54,072
- Droppet du ut av universitetet?
- Nei.
44
00:01:58,034 --> 00:02:01,579
Bare hent den faens sekken
og gjør deg klar til skolen, nå.
45
00:02:04,582 --> 00:02:06,751
- Gå!
-Å herregud.
46
00:02:08,920 --> 00:02:10,004
Unnskyld.
47
00:02:10,964 --> 00:02:12,841
- Hei, du.
- Takk, herlighet!
48
00:02:16,719 --> 00:02:17,846
Greit.
49
00:02:18,555 --> 00:02:19,639
Hva er dette?
50
00:02:22,809 --> 00:02:25,520
Du har vel ikke tenkt å gå...
Kom tilbake hit, Rae!
51
00:02:43,913 --> 00:02:45,206
Hva er dette?
52
00:02:46,624 --> 00:02:48,835
En nesekopp. Jeg lagde den i keramikken.
53
00:02:50,628 --> 00:02:51,713
Hvorfor laget du den?
54
00:02:52,213 --> 00:02:54,507
Fordi... jeg skulle
gi den til deg på morsdagen.
55
00:03:07,270 --> 00:03:10,857
Det er så trist. Hva sier man, liksom?
56
00:03:10,982 --> 00:03:13,276
-"Beklager at moren din døde"?
- Enig.
57
00:03:14,652 --> 00:03:15,778
Hva skjer?
58
00:03:17,322 --> 00:03:18,323
Hva?
59
00:03:19,073 --> 00:03:20,158
Du ser kjent ut.
60
00:03:28,625 --> 00:03:30,752
Knullet vi på en Dead-konsert eller noe?
61
00:03:32,962 --> 00:03:34,672
Vil heller dø enn å gå på Dead-konsert.
62
00:03:35,798 --> 00:03:38,635
Ok, alle sammen. Velkommen til
Avansert internasjonal fiksjon.
63
00:03:39,010 --> 00:03:41,304
Jeg vet at siste kvartal
kan være ganske kjedelig,
64
00:03:41,304 --> 00:03:43,306
men de neste ni ukene skal vi ha
65
00:03:43,306 --> 00:03:44,933
god, gammel litterær moro.
66
00:03:44,933 --> 00:03:49,062
Vi skal lese Nesen av Gogol,
Patriarkens høst av Marquez,
67
00:03:49,062 --> 00:03:52,023
og flere fortellinger
av Guy de Maupassant.
68
00:03:52,232 --> 00:03:55,068
Så, gjorde du noe kult i påskeferien?
69
00:03:58,738 --> 00:04:00,406
Klatret Machu Picchu.
70
00:04:04,244 --> 00:04:05,453
Uff da.
71
00:04:06,829 --> 00:04:08,081
Hva skjedde?
72
00:04:08,414 --> 00:04:11,209
Jeg skal ikke tilbake til skolen.
Jeg er ferdig med skole!
73
00:04:11,626 --> 00:04:16,005
Folk er slemme og fæle og slemme.
74
00:04:16,214 --> 00:04:18,174
Folk kan være det, det er sant.
75
00:04:18,716 --> 00:04:20,093
Men du er glad i skolen.
76
00:04:20,218 --> 00:04:22,762
Og hvordan skal du bli
den neste Eudora Welty uten?
77
00:04:23,221 --> 00:04:25,181
Tja, kanskje jeg skal
bli servitør, som deg.
78
00:04:26,849 --> 00:04:29,394
Jeg tror ikke du har tålmodighet
til å håndtere lunsjstresset.
79
00:04:32,313 --> 00:04:33,356
Hei, du.
80
00:04:34,274 --> 00:04:37,527
Du kan ikke la det verste du opplever
81
00:04:38,403 --> 00:04:40,280
hindre deg i å oppnå det du vil.
82
00:04:41,406 --> 00:04:42,615
Og hvis du gjør det...
83
00:04:44,117 --> 00:04:46,286
er det bare din egen feil.
84
00:04:51,207 --> 00:04:52,208
{\an8}MAT OG DRIKKE FORBUDT
85
00:04:52,709 --> 00:04:54,711
Beklager...
86
00:04:56,838 --> 00:04:58,214
- Hei.
- Hva...
87
00:04:58,339 --> 00:05:00,049
Hei. Du glemte dette.
Hva?
88
00:05:00,425 --> 00:05:01,467
Ok, takk.
89
00:05:01,926 --> 00:05:03,303
Vil du ta en drink eller noe?
90
00:05:04,178 --> 00:05:08,308
Vi gikk på ungdomsskolen sammen, Eric,
og du terroriserte meg. Så, nei.
91
00:05:11,644 --> 00:05:14,522
Du kan ikke ruse deg her inne.
Dette er hjemmet vårt.
92
00:05:20,361 --> 00:05:21,529
- Unnskyld...
- Hva er det?
93
00:05:23,489 --> 00:05:24,657
Broren din.
94
00:05:25,450 --> 00:05:27,827
Han sier han ikke skal
tilbake til skolen. Og...
95
00:05:29,495 --> 00:05:31,664
at han ikke skal hjem igjen.
96
00:05:34,334 --> 00:05:36,044
Ok. Du kan ikke gjøre det her inne.
97
00:05:39,839 --> 00:05:41,382
Hva mener du med ikke på skolen?
98
00:05:41,716 --> 00:05:44,302
- Sier den narsissistiske mannen din det?
- Jøsses.
99
00:05:58,232 --> 00:06:00,109
Du trenger ikke dra på skolen i morgen.
100
00:06:01,819 --> 00:06:03,738
Men du må tilbake.
101
00:06:05,531 --> 00:06:07,492
Vi gravla mamma for tre dager siden,
102
00:06:07,492 --> 00:06:12,080
så unnskyld at jeg gir faen
i videregående akkurat nå.
103
00:06:12,747 --> 00:06:14,290
Har ikke vært der på en måned.
104
00:06:19,879 --> 00:06:21,255
Mamma vil ønsket at du tok eksamen.
105
00:06:23,216 --> 00:06:24,509
At vi begge gjorde det.
106
00:06:25,385 --> 00:06:27,220
Vel, mamma er faen ikke her.
107
00:06:30,515 --> 00:06:31,557
Mamma!
108
00:06:33,351 --> 00:06:35,978
- Mamma!
- Hva er det?
109
00:06:38,773 --> 00:06:41,901
- Nei.
- Jo.
110
00:06:42,735 --> 00:06:44,570
Ja!
111
00:06:47,073 --> 00:06:48,741
Lucas, søsteren din kom inn!
112
00:06:49,367 --> 00:06:53,037
Mamma, du trenger ikke gjøre dette.
Vi er ikke små barn lenger.
113
00:06:53,287 --> 00:06:57,583
Du er den første i denne familien
som går på universitetet.
114
00:06:57,708 --> 00:07:02,839
Selvfølgelig krever det en stilig middag.
115
00:07:02,839 --> 00:07:05,591
Drinkene deres, mademoiselle, monsieur.
116
00:07:05,591 --> 00:07:09,220
Mamma, hvordan skal vi betale for dette
når vi ikke engang har råd til saft.
117
00:07:09,220 --> 00:07:12,140
- Det er det lån er til, dumming.
- Og stipender.
118
00:07:12,265 --> 00:07:15,601
Du fikk det også.
119
00:07:17,979 --> 00:07:19,522
Jeg vil høre brevet igjen.
120
00:07:21,816 --> 00:07:26,154
"Kjære Clare, gratulerer. Jeg er beæret
over å dele denne nyheten med deg.
121
00:07:26,154 --> 00:07:27,864
"Bla, bla, bla, du kom inn."
122
00:07:28,239 --> 00:07:29,782
Så du dette helt nederst?
123
00:07:30,950 --> 00:07:34,787
"Studentens foreldre kan melde seg
på emner uten ekstra kostnad."
124
00:07:34,996 --> 00:07:36,789
- Vent, hva?
- Gratis?
125
00:07:41,252 --> 00:07:42,837
Jeg har ønsket å gå på universitet.
126
00:07:44,464 --> 00:07:46,674
Greit, men du skal ikke gå sammen med meg.
127
00:07:52,263 --> 00:07:54,015
Nei.
128
00:07:55,641 --> 00:07:56,893
- Nei.
- Nei.
129
00:07:57,643 --> 00:07:58,853
Nei.
130
00:08:04,108 --> 00:08:05,109
Ok.
131
00:08:05,902 --> 00:08:07,570
- Husker du reglene?
- Vi er fremmede.
132
00:08:07,570 --> 00:08:10,823
- Ja. Og hvis du ser meg...
- Overser jeg deg.
133
00:08:10,823 --> 00:08:13,034
Men hvis jeg snakker til deg,
altså snakker først,
134
00:08:13,367 --> 00:08:14,410
kan du snakke til meg.
135
00:08:14,744 --> 00:08:18,080
Men hvis ikke, må blikket ditt...
Slutt å se på meg,
136
00:08:18,080 --> 00:08:19,707
- slutt å stirre.
- Ok. Ja vel.
137
00:08:19,707 --> 00:08:22,752
- Blikket ditt må ikke hvile på meg.
- Greit, din høyhet.
138
00:08:25,213 --> 00:08:28,716
- Du er en fremmed for meg. Ok?
- Fremmede. Det er en avtale.
139
00:08:28,716 --> 00:08:30,218
- Seriøst.
- Ja da.
140
00:08:33,262 --> 00:08:34,764
Kan du være moren min akkurat nå?
141
00:08:36,849 --> 00:08:37,850
Jeg...
142
00:08:38,851 --> 00:08:40,436
- Elsker deg, mamma.
- Elsker deg.
143
00:08:56,953 --> 00:08:58,079
Unnskyld?
144
00:09:04,544 --> 00:09:05,628
Mamma?
145
00:09:11,592 --> 00:09:14,011
- Herlighet! Jøsses!
- Pierce.
146
00:09:14,887 --> 00:09:18,516
Har du sett en dame
i sånn... mamma-alder?
147
00:09:18,516 --> 00:09:21,978
Dame i mamma-alder? Nei.
148
00:09:22,687 --> 00:09:24,772
Hei du, så "terroriserte".
149
00:09:25,189 --> 00:09:28,484
Ja, det... Synes du ikke
det er å overdramatisere?
150
00:09:28,901 --> 00:09:32,488
- Hva?
- At jeg terroriserte deg på ungdomsskolen.
151
00:09:33,698 --> 00:09:36,826
Jo, Eric. Det gjorde du.
Du gjorde livet mitt til et helvete.
152
00:09:38,911 --> 00:09:39,996
Ja, jeg var...
153
00:09:40,580 --> 00:09:41,581
Ikke at jeg...
154
00:09:44,250 --> 00:09:45,459
visste hva helvete var.
155
00:09:47,837 --> 00:09:49,964
- Jeg må skrive oppgave.
- Du, gi faen i oppgaven.
156
00:09:50,089 --> 00:09:51,299
Faen ta deg.
157
00:09:53,134 --> 00:09:54,385
Er det det du vil?
158
00:10:02,602 --> 00:10:03,686
Hardere.
159
00:10:17,533 --> 00:10:18,951
Jeg trenger flasken.
160
00:10:19,577 --> 00:10:22,788
Sikker? Du må lirke den ut
av hendene til din mindreårige bror først.
161
00:10:23,623 --> 00:10:26,792
- Har du lest historien som heter Nesen?
- Nei.
162
00:10:28,294 --> 00:10:30,421
- Det handler om denne fyren...
- Få se.
163
00:10:30,421 --> 00:10:32,214
...hvis nese vandrer bort fra ansiktet.
164
00:10:32,214 --> 00:10:36,135
Hvordan skal jeg klare
å skrive fem sider om dette søppelet?
165
00:10:36,552 --> 00:10:40,806
Kom an, ble du ikke ferdig med
en 20 siders oppgave forrige uke om...
166
00:10:41,057 --> 00:10:44,518
sublim subversivitet av noe?
167
00:10:45,186 --> 00:10:47,521
- Det er bare annerledes, så...
- Nei.
168
00:10:48,230 --> 00:10:49,273
En måned til...
169
00:10:50,816 --> 00:10:51,859
og du er fri.
170
00:10:52,985 --> 00:10:54,403
Avgangselev på universitetet.
171
00:10:55,488 --> 00:10:56,530
Ja.
172
00:10:58,032 --> 00:10:59,450
Med utmerkelse.
173
00:11:13,047 --> 00:11:14,131
Hvordan føles det?
174
00:11:16,258 --> 00:11:17,343
Føles det bra?
175
00:11:19,345 --> 00:11:21,180
- Slutt.
-Åh, unnskyld.
176
00:11:22,223 --> 00:11:25,351
- Jeg bare... Unnskyld.
- Nei da. Bare...
177
00:11:48,958 --> 00:11:51,585
MONTANA HAR TAGGET DEG I EN STORY
178
00:11:59,635 --> 00:12:02,346
{\an8}HEI @RAE KINCADE SI TIL MOREN DIN
179
00:12:02,346 --> 00:12:04,974
{\an8}AT SÅNN SER EN EKTE TREKANT UT
180
00:12:11,355 --> 00:12:15,609
MELDINGER
181
00:12:15,609 --> 00:12:18,279
ONKEL LUCAS
182
00:12:20,781 --> 00:12:21,949
lol du er så kjedelig
183
00:12:21,949 --> 00:12:23,200
hvordan går det
184
00:12:23,200 --> 00:12:24,577
hun er tilbake, men i kjelleren
185
00:12:24,702 --> 00:12:27,455
drittdag, få meg i bedre humør
186
00:12:30,750 --> 00:12:34,003
hold ut
187
00:13:11,582 --> 00:13:14,794
Så, hvordan skal vi tolke
188
00:13:14,794 --> 00:13:18,923
det Gogol prøver å si med denne historien?
189
00:13:19,215 --> 00:13:22,802
Litteraturkritikere har vært splittet
i et århundre over dette.
190
00:13:24,303 --> 00:13:25,554
Sikkert fordi det er tull.
191
00:13:26,013 --> 00:13:27,014
Hva da?
192
00:13:27,431 --> 00:13:28,682
Hjelpes.
193
00:13:30,768 --> 00:13:32,019
Ingenting.
194
00:13:32,353 --> 00:13:34,772
Nei, du sa det var tull.
195
00:13:35,898 --> 00:13:36,899
Hvorfor?
196
00:13:37,358 --> 00:13:41,028
Nesen til en fyr
går fra ansiktet hans en dag og ut,
197
00:13:41,028 --> 00:13:46,200
tar helt av, og vi skal liksom...
tro at denne tingen,
198
00:13:46,367 --> 00:13:49,912
det er umulig,
at det faktisk er ment å bety noe?
199
00:13:50,371 --> 00:13:54,041
Vel, noen vil si at det er en metafor
for mannlig seksuell impotens
200
00:13:54,041 --> 00:13:59,046
eller guddommelig plettfri unnfangelse.
Men kanskje det bare inviterer oss
201
00:13:59,046 --> 00:14:02,466
til å tenke på hvordan det hadde vært
om det umulige ble mulig.
202
00:14:02,591 --> 00:14:07,555
Jeg synes det er leit vi ikke er forbi
litteratur av kvinnefiendtlige forfattere
203
00:14:07,555 --> 00:14:11,058
som ikke kan skrive om noe annet
enn metaforer for sine ødelagte pikker.
204
00:14:11,559 --> 00:14:14,311
Som dette... Hele dette semesteret
har vi bare lest
205
00:14:15,104 --> 00:14:17,356
en kvinnelig forfatter.
206
00:14:17,565 --> 00:14:18,983
Det var greit for deg å skrive
207
00:14:18,983 --> 00:14:21,735
en ganske bra oppgave om Marquez.
208
00:14:21,902 --> 00:14:23,404
Marquez er annerledes enn Gogol.
209
00:14:23,404 --> 00:14:26,740
Og jeg ser frem til
at du skal artikulere forskjellene
210
00:14:26,740 --> 00:14:28,993
mellom Marquez og Gogol i oppgaven din,
211
00:14:29,159 --> 00:14:31,203
som er et krav for å få vitnemål, så...
212
00:14:32,580 --> 00:14:35,082
Timen er over. Takk, alle sammen.
213
00:14:39,879 --> 00:14:42,089
Clare, hvis du vil ha litt ekstra tid,
214
00:14:42,089 --> 00:14:43,924
forstår vi at det er en vanskelig tid.
215
00:14:43,924 --> 00:14:45,175
Jeg trenger ikke det.
216
00:14:55,227 --> 00:14:57,229
Så dette er livet ditt?
217
00:14:58,689 --> 00:15:00,900
Du bare fikk meg til å savne
det Monica sa.
218
00:15:06,196 --> 00:15:08,240
Hun var i koma forrige uke, men de tror
219
00:15:08,240 --> 00:15:10,618
hun skal bli frisk av brystkreft.
220
00:15:14,705 --> 00:15:15,789
Bra for henne.
221
00:15:17,166 --> 00:15:21,003
...oppkast, våkner opp og
ser håret faller av ved siden av deg...
222
00:15:21,211 --> 00:15:26,175
Det er en idiotisk heltehistorie
om kreft. Som om...
223
00:15:28,010 --> 00:15:30,596
mamma døde fordi hun ikke
hadde sterkt nok ønske om å leve?
224
00:15:35,893 --> 00:15:39,605
- Jeg liker programmet.
- De bare fjerner mer av kroppen min...
225
00:15:41,315 --> 00:15:44,068
De bare fortsetter
på hele denne prosessen...
226
00:15:44,068 --> 00:15:46,445
Tenker du noen gang på hvorfor,
av alle i verden,
227
00:15:46,445 --> 00:15:48,989
måtte mamma dø,
mens alle andre får leve?
228
00:15:50,616 --> 00:15:51,659
Ja.
229
00:15:54,453 --> 00:15:55,871
Det får meg til å hate alle.
230
00:15:58,540 --> 00:15:59,750
Og alt.
231
00:16:03,712 --> 00:16:04,880
Vil du bli full?
232
00:16:07,758 --> 00:16:08,759
Skål.
233
00:16:11,720 --> 00:16:13,263
- Jøsses!
- Kan vi ta en til?
234
00:16:14,348 --> 00:16:15,724
- Går det bra?
- Ja.
235
00:16:23,107 --> 00:16:24,984
Han er broren min,
hvem tror du er eldst?
236
00:16:25,234 --> 00:16:27,528
Hun ser eldre ut,
men jeg ser mer moden ut.
237
00:16:27,653 --> 00:16:28,654
Hva betyr det?
238
00:16:35,077 --> 00:16:37,579
- Hei.
- Jeg har lyst til å danse.
239
00:16:47,131 --> 00:16:49,675
- Clare, kom igjen.
- Hva faen!
240
00:16:49,675 --> 00:16:51,343
- Vi må gå.
- Hva faen!
241
00:16:51,468 --> 00:16:52,594
Hva?
242
00:16:54,013 --> 00:16:55,597
Kom igjen.
243
00:16:59,393 --> 00:17:00,978
- Helvete.
- Hva faen!
244
00:17:01,729 --> 00:17:04,398
Clare... du er gift,
245
00:17:04,523 --> 00:17:06,692
og så plutselig er du lesbisk eller noe?
246
00:17:06,692 --> 00:17:10,112
Jeg ikke noe, Lucas.
Jeg er hva faen jeg vil være.
247
00:17:10,112 --> 00:17:14,450
- Vet Jess det?
- Greit, jeg er en forferdelig person, ok?
248
00:17:16,410 --> 00:17:17,536
Jeg var utro mot Jess.
249
00:17:18,328 --> 00:17:19,580
Hun var ei jente.
250
00:17:21,206 --> 00:17:23,250
Jess trenger ikke engang å få vite om det.
251
00:17:25,669 --> 00:17:27,880
- Jeg snakker ikke om henne.
- Hva?
252
00:17:28,922 --> 00:17:30,090
Husker du Joel?
253
00:17:31,383 --> 00:17:32,551
Hos begravelsesbyrået?
254
00:17:33,719 --> 00:17:34,928
Ja, han og jeg...
255
00:17:36,388 --> 00:17:38,599
- før mammas begravelse.
- Han og du hva?
256
00:17:38,599 --> 00:17:42,144
Vi knullet. Og for noen uker siden
gjorde jeg det samme
257
00:17:42,144 --> 00:17:46,648
med denne fyren som pleide
å mobbe meg på ungdomsskolen.
258
00:17:48,692 --> 00:17:49,818
Han er en Deadhead nå.
259
00:17:50,069 --> 00:17:51,695
- Hva faen.
- Ja.
260
00:17:52,237 --> 00:17:54,615
Eric Olson. Husker du ham?
261
00:17:55,491 --> 00:17:57,159
Vi gjorde det bak i Broncoen hans.
262
00:17:59,953 --> 00:18:01,789
Jøsses. Hvem er du?
263
00:18:02,956 --> 00:18:05,459
Du er som Carly i General Hospital.
Hun ligger med alle.
264
00:18:11,131 --> 00:18:12,633
Jeg er ikke god uten henne.
265
00:18:40,953 --> 00:18:42,496
- Jeg tar dere igjen senere.
- Ok.
266
00:18:42,788 --> 00:18:44,039
- Ha det.
- Ha det.
267
00:18:53,173 --> 00:18:54,466
- Kom hit.
- Kjære Gud!
268
00:18:56,510 --> 00:18:58,178
- Jeg tok med kaffe til deg.
- Ok.
269
00:18:58,971 --> 00:19:00,597
- Det gjør det ikke bra igjen.
- Greit?
270
00:19:01,014 --> 00:19:02,349
- Eksamen går kjempebra.
- Ok.
271
00:19:02,891 --> 00:19:05,435
- Sov du her?
- Tidlig prøve, for langt å kjøre.
272
00:19:05,644 --> 00:19:07,271
- Oi.
- Kom igjen, gå, jeg må lese.
273
00:19:07,396 --> 00:19:08,605
- Lykke til.
- Ok.
274
00:19:08,605 --> 00:19:09,982
- Elsker deg
- Elsker deg også.
275
00:19:09,982 --> 00:19:11,275
- Ha det.
- Ha det.
276
00:19:11,441 --> 00:19:13,026
- Ikke gjør det der igjen.
- Ha det.
277
00:19:27,791 --> 00:19:29,877
AVANSERT INTERNASJONAL FIKSJON SLUTTOPPGAVE
278
00:19:31,670 --> 00:19:33,338
NESEN AV NIKOLAJ GOGOL
AV CLARE PIERCE
279
00:19:56,361 --> 00:19:57,446
Clare.
280
00:19:58,197 --> 00:20:00,532
Hei. Beklager, bare...
281
00:20:02,284 --> 00:20:03,619
Hvor har du vært?
282
00:20:04,703 --> 00:20:05,787
Jeg...
283
00:20:06,079 --> 00:20:07,831
- På biblioteket.
- Skjønner.
284
00:20:10,000 --> 00:20:14,296
Jeg prøvde å skrive ferdig den oppgaven.
285
00:20:15,881 --> 00:20:17,799
- Ja vel.
- Den jeg må klare for å bestå,
286
00:20:17,799 --> 00:20:20,427
og jeg klarer for pokker ikke å begynne.
287
00:20:21,136 --> 00:20:22,304
Er du full?
288
00:20:23,430 --> 00:20:26,850
- Hva?
- Prøvde du å skrive mens du var full?
289
00:20:27,851 --> 00:20:30,395
Alle forfattere drikker. Det kalles...
290
00:20:31,480 --> 00:20:32,773
smurning.
291
00:20:33,273 --> 00:20:35,651
Jeg bare følger opp en
stor, litterær tradisjon.
292
00:20:35,776 --> 00:20:38,111
Lucas var også full.
Kom for et par timer siden,
293
00:20:38,111 --> 00:20:40,322
spydde over hele badet.
294
00:20:41,782 --> 00:20:43,367
Æsj. Beklager.
295
00:20:53,585 --> 00:20:55,295
Nei, han er på videregående, Clare.
296
00:20:57,422 --> 00:20:58,465
Han er et barn.
297
00:21:02,427 --> 00:21:05,681
- Noen må se etter ham.
- Ja, han trenger moren sin.
298
00:21:16,358 --> 00:21:17,609
Vi trenger moren vår.
299
00:21:37,546 --> 00:21:38,630
Mamma?
300
00:21:43,802 --> 00:21:44,928
Mamma?
301
00:21:46,305 --> 00:21:47,431
Mamma!
302
00:21:52,519 --> 00:21:53,603
Hei, vennen.
303
00:21:56,523 --> 00:21:58,191
Du vet hva du skal gjøre.
304
00:21:58,400 --> 00:21:59,401
Mamma, nei.
305
00:21:59,943 --> 00:22:01,153
Det kommer til å gå raskt.
306
00:22:21,840 --> 00:22:23,216
Hva betyr det å helbredes?
307
00:22:26,803 --> 00:22:27,846
Å gå videre?
308
00:22:31,016 --> 00:22:32,184
Å slippe taket?
309
00:22:36,730 --> 00:22:41,485
Hva betyr det når det verste
som kan skje, faktisk skjer...
310
00:22:43,070 --> 00:22:44,988
og alt stopper opp?
311
00:22:47,449 --> 00:22:50,994
Moren min døde en mandag
i påskeferien det siste skoleåret.
312
00:22:53,205 --> 00:22:54,373
Mitt og hennes.
313
00:22:56,041 --> 00:23:00,837
Etter begravelsen gikk jeg rett tilbake
til skolen, fordi hun ba meg om det.
314
00:23:03,840 --> 00:23:06,927
For å bevise at livet hennes betydde noe,
ble jeg bestemt på å ødelegge
315
00:23:07,052 --> 00:23:08,595
det livet jeg hadde begynt å skape.
316
00:23:11,264 --> 00:23:13,100
Livet moren min hadde ønsket for meg.
317
00:23:14,976 --> 00:23:16,186
Jeg fikk ikke vitnemål
318
00:23:16,186 --> 00:23:18,271
fordi jeg ikke fullførte
en fem siders oppgave
319
00:23:18,271 --> 00:23:20,023
om en novelle om en mann
320
00:23:20,023 --> 00:23:22,359
som våknet en dag
og ikke fant nesen sin.
321
00:23:24,069 --> 00:23:25,237
Jeg klarte ikke å gjøre det
322
00:23:25,237 --> 00:23:28,949
fordi jeg syntes historien
var absurd og uforståelig.
323
00:23:29,449 --> 00:23:30,951
Jeg så det de gjør for moren din.
324
00:23:31,952 --> 00:23:33,578
Jeg er veldig lei for det.
325
00:23:34,704 --> 00:23:35,747
Jeg hadde ingen anelse.
326
00:23:38,792 --> 00:23:39,835
Takk.
327
00:23:40,544 --> 00:23:41,628
Jo da.
328
00:23:43,880 --> 00:23:45,173
Det var ingen undertekst.
329
00:23:46,258 --> 00:23:48,718
Det var bare en historie
om det det handlet om.
330
00:23:51,638 --> 00:23:53,014
- Takk.
- Jo da.
331
00:23:53,014 --> 00:23:54,808
- Jo da.
- Ok.
332
00:23:59,187 --> 00:24:02,357
Det absurde og vilkårlige ved forsvinning.
333
00:24:10,490 --> 00:24:11,950
Til slutt...
334
00:24:12,534 --> 00:24:17,080
Til minne om en begavet student
som forlot verden altfor tidlig.
335
00:24:17,247 --> 00:24:19,833
En trang til å gjenoppreise det tapte,
336
00:24:20,167 --> 00:24:23,628
den modige sannheten
i at det umulige kan bli mulig,
337
00:24:23,879 --> 00:24:25,255
raskere enn noen kan drømme om.
338
00:24:25,714 --> 00:24:27,632
Posthumt dediserer vi
339
00:24:28,216 --> 00:24:33,513
Frances "Frankie" Pierce
en bachelorgrad i historie.
340
00:24:40,145 --> 00:24:41,938
Moren min var levende og frisk.
341
00:24:43,356 --> 00:24:44,983
Likevel var hun død syv uker senere.
342
00:24:46,526 --> 00:24:47,611
Umulig.
343
00:24:53,116 --> 00:24:57,537
Jeg hadde begynt på universitetet.
Og mamma hadde begynt sammen med meg.
344
00:24:58,538 --> 00:24:59,623
Umulig.
345
00:25:08,632 --> 00:25:11,760
Jeg fikk toppkarakterer.
Likevel fikk jeg ikke vitnemål.
346
00:25:12,511 --> 00:25:14,346
Men det fikk min døde mor.
347
00:25:15,472 --> 00:25:16,723
Også umulig.
348
00:25:19,017 --> 00:25:23,730
Noen ganger handler ikke en historie om
noe annet enn akkurat det den handler om.
349
00:25:27,025 --> 00:25:30,153
Noen ganger våkner du opp
og finner ut at du har mistet nesen.
350
00:25:31,446 --> 00:25:33,823
Og du må finne ut av
hvordan du skal leve uten den.
351
00:25:51,800 --> 00:25:57,097
Gratulerer, 1995-kullet!
352
00:26:15,490 --> 00:26:16,741
{\an8}SØKNAD OM GODKJENT EMNE
353
00:26:16,741 --> 00:26:17,867
{\an8}Som moren min sa...
354
00:26:20,203 --> 00:26:22,622
"Du kan ikke la det verste
som skjer deg, stoppe deg.
355
00:26:26,626 --> 00:26:27,627
"Hvis du gjør det...
356
00:26:29,629 --> 00:26:30,839
"er det kun din egen feil."
357
00:26:30,839 --> 00:26:32,299
{\an8}CLARE PIERCE
HOLY TRINITY UNIVERSITET
358
00:26:44,811 --> 00:26:48,857
Ok, Rae. Jeg kaller deg Rae, ok?
359
00:26:54,613 --> 00:26:56,197
Hvis du ikke vil gjøre dette...
360
00:26:57,866 --> 00:26:58,950
hva vil du gjøre?
361
00:27:00,035 --> 00:27:01,578
Jeg bare... Kan vi bare dra hjem?
362
00:27:06,791 --> 00:27:07,834
Vær så snill.
363
00:27:12,297 --> 00:27:13,340
Ok.
364
00:27:18,553 --> 00:27:19,554
Mener du det?
365
00:27:21,806 --> 00:27:23,475
Jeg ønsker så mye for deg...
366
00:27:25,435 --> 00:27:28,188
Men du kommer ikke til å få det
om du ikke ønsker det selv.
367
00:27:32,442 --> 00:27:35,445
Helbredelse er noe lite og ordinært.
368
00:27:43,411 --> 00:27:45,121
Og det er bare en eneste ting.
369
00:27:59,469 --> 00:28:03,431
Det er å gjøre det umulige
hver eneste dag.
370
00:29:20,884 --> 00:29:22,886
Tekst: Nina Therese Aasen