1 00:00:01,334 --> 00:00:03,420 - Nei, du kan ikke tvinge meg dit! - Kle på deg. 2 00:00:03,420 --> 00:00:04,587 - Nei! - Nå! 3 00:00:04,587 --> 00:00:06,172 - Nei! - Ta det på deg! 4 00:00:06,548 --> 00:00:08,925 Gud bedre, du oppfører deg som en jævla... 5 00:00:11,386 --> 00:00:12,637 Frankie? 6 00:00:13,471 --> 00:00:15,390 Rae! Faen i helvete! 7 00:00:16,182 --> 00:00:17,851 {\an8}Litt tidlig for slik roping, vel? 8 00:00:17,851 --> 00:00:20,395 {\an8}Vi trenger en bedøvelsespistol. En for store dyr. 9 00:00:24,274 --> 00:00:25,859 Rae, jeg sverger, jeg... 10 00:00:27,193 --> 00:00:29,571 {\an8}Kan du si til datteren din at hun skal på skolen? 11 00:00:30,613 --> 00:00:32,073 {\an8}- Du skal på skolen. - Nei! 12 00:00:32,073 --> 00:00:34,242 {\an8}Hun ødela skolen! Jeg hater å være der, 13 00:00:34,242 --> 00:00:36,119 {\an8}alle er grusomme, og det er din skyld! 14 00:00:36,119 --> 00:00:38,496 {\an8}Hvorfor er alt i denne familien min skyld? 15 00:00:38,621 --> 00:00:41,875 {\an8}- For du ødelegger faen meg alt! - Ikke snakk til meg på den måten! 16 00:00:41,875 --> 00:00:44,544 - Ikke snakk til meg på den måten! - Nå er det nok! Greit? 17 00:00:44,669 --> 00:00:46,546 Rae, du skal på skolen, kle på deg. 18 00:00:46,755 --> 00:00:47,797 - Takk. - Greit. 19 00:00:47,922 --> 00:00:50,341 Greit! Da bytter jeg skole. Til Douglass. 20 00:00:50,508 --> 00:00:53,219 - Nei, Douglass er elendig. - Jeg gikk på Douglass. 21 00:00:53,386 --> 00:00:54,888 Ja, du sa den var elendig. 22 00:00:54,888 --> 00:00:59,225 Jøsses. Hvit feminisme slår til igjen. Unnskyld meg, hva er så galt 23 00:00:59,225 --> 00:01:02,520 med en overveiende sort, offentlig videregående skole, mamma? 24 00:01:02,854 --> 00:01:06,733 Vi valgte St. Annes fordi vi ville du skulle gå på et bra universitet. 25 00:01:06,858 --> 00:01:09,778 Jeg bryr meg ikke om universitet! Skal ikke på universitetet! 26 00:01:09,903 --> 00:01:10,904 - Rae. - Vent litt. 27 00:01:11,029 --> 00:01:12,947 - Hva sier du nå? - Ingen hører på meg! 28 00:01:13,114 --> 00:01:15,950 Jo, jeg hører, derfor spurte jeg akkurat hva du sa? 29 00:01:16,159 --> 00:01:19,037 Hvis dere ikke lar meg bytte, dropper jeg ut! 30 00:01:19,037 --> 00:01:20,830 Nå er det nok! Du dropper ikke ut. 31 00:01:20,830 --> 00:01:23,041 Du kommer for sent. Gå og kle på deg. 32 00:01:23,374 --> 00:01:24,584 Ferdig snakket. 33 00:01:26,336 --> 00:01:27,337 Hei, du. 34 00:01:27,337 --> 00:01:28,546 - Ikke rør meg! - Hei! 35 00:01:29,255 --> 00:01:30,465 Hør på meg. 36 00:01:31,007 --> 00:01:35,762 Du gjør ferdig videregående, så skal du på universitetet, 37 00:01:36,096 --> 00:01:39,474 sånn er det bare. 38 00:01:40,725 --> 00:01:42,143 Greit? 39 00:01:42,435 --> 00:01:43,770 Pappa fullførte ikke skolen. 40 00:01:44,020 --> 00:01:45,021 Og han angrer på det. 41 00:01:45,230 --> 00:01:46,564 Hva? Det gjorde ikke du heller. 42 00:01:50,276 --> 00:01:51,319 Hva? 43 00:01:52,403 --> 00:01:54,072 - Droppet du ut av universitetet? - Nei. 44 00:01:58,034 --> 00:02:01,579 Bare hent den faens sekken og gjør deg klar til skolen, nå. 45 00:02:04,582 --> 00:02:06,751 - Gå! -Å herregud. 46 00:02:08,920 --> 00:02:10,004 Unnskyld. 47 00:02:10,964 --> 00:02:12,841 - Hei, du. - Takk, herlighet! 48 00:02:16,719 --> 00:02:17,846 Greit. 49 00:02:18,555 --> 00:02:19,639 Hva er dette? 50 00:02:22,809 --> 00:02:25,520 Du har vel ikke tenkt å gå... Kom tilbake hit, Rae! 51 00:02:43,913 --> 00:02:45,206 Hva er dette? 52 00:02:46,624 --> 00:02:48,835 En nesekopp. Jeg lagde den i keramikken. 53 00:02:50,628 --> 00:02:51,713 Hvorfor laget du den? 54 00:02:52,213 --> 00:02:54,507 Fordi... jeg skulle gi den til deg på morsdagen. 55 00:03:07,270 --> 00:03:10,857 Det er så trist. Hva sier man, liksom? 56 00:03:10,982 --> 00:03:13,276 -"Beklager at moren din døde"? - Enig. 57 00:03:14,652 --> 00:03:15,778 Hva skjer? 58 00:03:17,322 --> 00:03:18,323 Hva? 59 00:03:19,073 --> 00:03:20,158 Du ser kjent ut. 60 00:03:28,625 --> 00:03:30,752 Knullet vi på en Dead-konsert eller noe? 61 00:03:32,962 --> 00:03:34,672 Vil heller dø enn å gå på Dead-konsert. 62 00:03:35,798 --> 00:03:38,635 Ok, alle sammen. Velkommen til Avansert internasjonal fiksjon. 63 00:03:39,010 --> 00:03:41,304 Jeg vet at siste kvartal kan være ganske kjedelig, 64 00:03:41,304 --> 00:03:43,306 men de neste ni ukene skal vi ha 65 00:03:43,306 --> 00:03:44,933 god, gammel litterær moro. 66 00:03:44,933 --> 00:03:49,062 Vi skal lese Nesen av Gogol, Patriarkens høst av Marquez, 67 00:03:49,062 --> 00:03:52,023 og flere fortellinger av Guy de Maupassant. 68 00:03:52,232 --> 00:03:55,068 Så, gjorde du noe kult i påskeferien? 69 00:03:58,738 --> 00:04:00,406 Klatret Machu Picchu. 70 00:04:04,244 --> 00:04:05,453 Uff da. 71 00:04:06,829 --> 00:04:08,081 Hva skjedde? 72 00:04:08,414 --> 00:04:11,209 Jeg skal ikke tilbake til skolen. Jeg er ferdig med skole! 73 00:04:11,626 --> 00:04:16,005 Folk er slemme og fæle og slemme. 74 00:04:16,214 --> 00:04:18,174 Folk kan være det, det er sant. 75 00:04:18,716 --> 00:04:20,093 Men du er glad i skolen. 76 00:04:20,218 --> 00:04:22,762 Og hvordan skal du bli den neste Eudora Welty uten? 77 00:04:23,221 --> 00:04:25,181 Tja, kanskje jeg skal bli servitør, som deg. 78 00:04:26,849 --> 00:04:29,394 Jeg tror ikke du har tålmodighet til å håndtere lunsjstresset. 79 00:04:32,313 --> 00:04:33,356 Hei, du. 80 00:04:34,274 --> 00:04:37,527 Du kan ikke la det verste du opplever 81 00:04:38,403 --> 00:04:40,280 hindre deg i å oppnå det du vil. 82 00:04:41,406 --> 00:04:42,615 Og hvis du gjør det... 83 00:04:44,117 --> 00:04:46,286 er det bare din egen feil. 84 00:04:51,207 --> 00:04:52,208 {\an8}MAT OG DRIKKE FORBUDT 85 00:04:52,709 --> 00:04:54,711 Beklager... 86 00:04:56,838 --> 00:04:58,214 - Hei. - Hva... 87 00:04:58,339 --> 00:05:00,049 Hei. Du glemte dette. Hva? 88 00:05:00,425 --> 00:05:01,467 Ok, takk. 89 00:05:01,926 --> 00:05:03,303 Vil du ta en drink eller noe? 90 00:05:04,178 --> 00:05:08,308 Vi gikk på ungdomsskolen sammen, Eric, og du terroriserte meg. Så, nei. 91 00:05:11,644 --> 00:05:14,522 Du kan ikke ruse deg her inne. Dette er hjemmet vårt. 92 00:05:20,361 --> 00:05:21,529 - Unnskyld... - Hva er det? 93 00:05:23,489 --> 00:05:24,657 Broren din. 94 00:05:25,450 --> 00:05:27,827 Han sier han ikke skal tilbake til skolen. Og... 95 00:05:29,495 --> 00:05:31,664 at han ikke skal hjem igjen. 96 00:05:34,334 --> 00:05:36,044 Ok. Du kan ikke gjøre det her inne. 97 00:05:39,839 --> 00:05:41,382 Hva mener du med ikke på skolen? 98 00:05:41,716 --> 00:05:44,302 - Sier den narsissistiske mannen din det? - Jøsses. 99 00:05:58,232 --> 00:06:00,109 Du trenger ikke dra på skolen i morgen. 100 00:06:01,819 --> 00:06:03,738 Men du må tilbake. 101 00:06:05,531 --> 00:06:07,492 Vi gravla mamma for tre dager siden, 102 00:06:07,492 --> 00:06:12,080 så unnskyld at jeg gir faen i videregående akkurat nå. 103 00:06:12,747 --> 00:06:14,290 Har ikke vært der på en måned. 104 00:06:19,879 --> 00:06:21,255 Mamma vil ønsket at du tok eksamen. 105 00:06:23,216 --> 00:06:24,509 At vi begge gjorde det. 106 00:06:25,385 --> 00:06:27,220 Vel, mamma er faen ikke her. 107 00:06:30,515 --> 00:06:31,557 Mamma! 108 00:06:33,351 --> 00:06:35,978 - Mamma! - Hva er det? 109 00:06:38,773 --> 00:06:41,901 - Nei. - Jo. 110 00:06:42,735 --> 00:06:44,570 Ja! 111 00:06:47,073 --> 00:06:48,741 Lucas, søsteren din kom inn! 112 00:06:49,367 --> 00:06:53,037 Mamma, du trenger ikke gjøre dette. Vi er ikke små barn lenger. 113 00:06:53,287 --> 00:06:57,583 Du er den første i denne familien som går på universitetet. 114 00:06:57,708 --> 00:07:02,839 Selvfølgelig krever det en stilig middag. 115 00:07:02,839 --> 00:07:05,591 Drinkene deres, mademoiselle, monsieur. 116 00:07:05,591 --> 00:07:09,220 Mamma, hvordan skal vi betale for dette når vi ikke engang har råd til saft. 117 00:07:09,220 --> 00:07:12,140 - Det er det lån er til, dumming. - Og stipender. 118 00:07:12,265 --> 00:07:15,601 Du fikk det også. 119 00:07:17,979 --> 00:07:19,522 Jeg vil høre brevet igjen. 120 00:07:21,816 --> 00:07:26,154 "Kjære Clare, gratulerer. Jeg er beæret over å dele denne nyheten med deg. 121 00:07:26,154 --> 00:07:27,864 "Bla, bla, bla, du kom inn." 122 00:07:28,239 --> 00:07:29,782 Så du dette helt nederst? 123 00:07:30,950 --> 00:07:34,787 "Studentens foreldre kan melde seg på emner uten ekstra kostnad." 124 00:07:34,996 --> 00:07:36,789 - Vent, hva? - Gratis? 125 00:07:41,252 --> 00:07:42,837 Jeg har ønsket å gå på universitet. 126 00:07:44,464 --> 00:07:46,674 Greit, men du skal ikke gå sammen med meg. 127 00:07:52,263 --> 00:07:54,015 Nei. 128 00:07:55,641 --> 00:07:56,893 - Nei. - Nei. 129 00:07:57,643 --> 00:07:58,853 Nei. 130 00:08:04,108 --> 00:08:05,109 Ok. 131 00:08:05,902 --> 00:08:07,570 - Husker du reglene? - Vi er fremmede. 132 00:08:07,570 --> 00:08:10,823 - Ja. Og hvis du ser meg... - Overser jeg deg. 133 00:08:10,823 --> 00:08:13,034 Men hvis jeg snakker til deg, altså snakker først, 134 00:08:13,367 --> 00:08:14,410 kan du snakke til meg. 135 00:08:14,744 --> 00:08:18,080 Men hvis ikke, må blikket ditt... Slutt å se på meg, 136 00:08:18,080 --> 00:08:19,707 - slutt å stirre. - Ok. Ja vel. 137 00:08:19,707 --> 00:08:22,752 - Blikket ditt må ikke hvile på meg. - Greit, din høyhet. 138 00:08:25,213 --> 00:08:28,716 - Du er en fremmed for meg. Ok? - Fremmede. Det er en avtale. 139 00:08:28,716 --> 00:08:30,218 - Seriøst. - Ja da. 140 00:08:33,262 --> 00:08:34,764 Kan du være moren min akkurat nå? 141 00:08:36,849 --> 00:08:37,850 Jeg... 142 00:08:38,851 --> 00:08:40,436 - Elsker deg, mamma. - Elsker deg. 143 00:08:56,953 --> 00:08:58,079 Unnskyld? 144 00:09:04,544 --> 00:09:05,628 Mamma? 145 00:09:11,592 --> 00:09:14,011 - Herlighet! Jøsses! - Pierce. 146 00:09:14,887 --> 00:09:18,516 Har du sett en dame i sånn... mamma-alder? 147 00:09:18,516 --> 00:09:21,978 Dame i mamma-alder? Nei. 148 00:09:22,687 --> 00:09:24,772 Hei du, så "terroriserte". 149 00:09:25,189 --> 00:09:28,484 Ja, det... Synes du ikke det er å overdramatisere? 150 00:09:28,901 --> 00:09:32,488 - Hva? - At jeg terroriserte deg på ungdomsskolen. 151 00:09:33,698 --> 00:09:36,826 Jo, Eric. Det gjorde du. Du gjorde livet mitt til et helvete. 152 00:09:38,911 --> 00:09:39,996 Ja, jeg var... 153 00:09:40,580 --> 00:09:41,581 Ikke at jeg... 154 00:09:44,250 --> 00:09:45,459 visste hva helvete var. 155 00:09:47,837 --> 00:09:49,964 - Jeg må skrive oppgave. - Du, gi faen i oppgaven. 156 00:09:50,089 --> 00:09:51,299 Faen ta deg. 157 00:09:53,134 --> 00:09:54,385 Er det det du vil? 158 00:10:02,602 --> 00:10:03,686 Hardere. 159 00:10:17,533 --> 00:10:18,951 Jeg trenger flasken. 160 00:10:19,577 --> 00:10:22,788 Sikker? Du må lirke den ut av hendene til din mindreårige bror først. 161 00:10:23,623 --> 00:10:26,792 - Har du lest historien som heter Nesen? - Nei. 162 00:10:28,294 --> 00:10:30,421 - Det handler om denne fyren... - Få se. 163 00:10:30,421 --> 00:10:32,214 ...hvis nese vandrer bort fra ansiktet. 164 00:10:32,214 --> 00:10:36,135 Hvordan skal jeg klare å skrive fem sider om dette søppelet? 165 00:10:36,552 --> 00:10:40,806 Kom an, ble du ikke ferdig med en 20 siders oppgave forrige uke om... 166 00:10:41,057 --> 00:10:44,518 sublim subversivitet av noe? 167 00:10:45,186 --> 00:10:47,521 - Det er bare annerledes, så... - Nei. 168 00:10:48,230 --> 00:10:49,273 En måned til... 169 00:10:50,816 --> 00:10:51,859 og du er fri. 170 00:10:52,985 --> 00:10:54,403 Avgangselev på universitetet. 171 00:10:55,488 --> 00:10:56,530 Ja. 172 00:10:58,032 --> 00:10:59,450 Med utmerkelse. 173 00:11:13,047 --> 00:11:14,131 Hvordan føles det? 174 00:11:16,258 --> 00:11:17,343 Føles det bra? 175 00:11:19,345 --> 00:11:21,180 - Slutt. -Åh, unnskyld. 176 00:11:22,223 --> 00:11:25,351 - Jeg bare... Unnskyld. - Nei da. Bare... 177 00:11:48,958 --> 00:11:51,585 MONTANA HAR TAGGET DEG I EN STORY 178 00:11:59,635 --> 00:12:02,346 {\an8}HEI @RAE KINCADE SI TIL MOREN DIN 179 00:12:02,346 --> 00:12:04,974 {\an8}AT SÅNN SER EN EKTE TREKANT UT 180 00:12:11,355 --> 00:12:15,609 MELDINGER 181 00:12:15,609 --> 00:12:18,279 ONKEL LUCAS 182 00:12:20,781 --> 00:12:21,949 lol du er så kjedelig 183 00:12:21,949 --> 00:12:23,200 hvordan går det 184 00:12:23,200 --> 00:12:24,577 hun er tilbake, men i kjelleren 185 00:12:24,702 --> 00:12:27,455 drittdag, få meg i bedre humør 186 00:12:30,750 --> 00:12:34,003 hold ut 187 00:13:11,582 --> 00:13:14,794 Så, hvordan skal vi tolke 188 00:13:14,794 --> 00:13:18,923 det Gogol prøver å si med denne historien? 189 00:13:19,215 --> 00:13:22,802 Litteraturkritikere har vært splittet i et århundre over dette. 190 00:13:24,303 --> 00:13:25,554 Sikkert fordi det er tull. 191 00:13:26,013 --> 00:13:27,014 Hva da? 192 00:13:27,431 --> 00:13:28,682 Hjelpes. 193 00:13:30,768 --> 00:13:32,019 Ingenting. 194 00:13:32,353 --> 00:13:34,772 Nei, du sa det var tull. 195 00:13:35,898 --> 00:13:36,899 Hvorfor? 196 00:13:37,358 --> 00:13:41,028 Nesen til en fyr går fra ansiktet hans en dag og ut, 197 00:13:41,028 --> 00:13:46,200 tar helt av, og vi skal liksom... tro at denne tingen, 198 00:13:46,367 --> 00:13:49,912 det er umulig, at det faktisk er ment å bety noe? 199 00:13:50,371 --> 00:13:54,041 Vel, noen vil si at det er en metafor for mannlig seksuell impotens 200 00:13:54,041 --> 00:13:59,046 eller guddommelig plettfri unnfangelse. Men kanskje det bare inviterer oss 201 00:13:59,046 --> 00:14:02,466 til å tenke på hvordan det hadde vært om det umulige ble mulig. 202 00:14:02,591 --> 00:14:07,555 Jeg synes det er leit vi ikke er forbi litteratur av kvinnefiendtlige forfattere 203 00:14:07,555 --> 00:14:11,058 som ikke kan skrive om noe annet enn metaforer for sine ødelagte pikker. 204 00:14:11,559 --> 00:14:14,311 Som dette... Hele dette semesteret har vi bare lest 205 00:14:15,104 --> 00:14:17,356 en kvinnelig forfatter. 206 00:14:17,565 --> 00:14:18,983 Det var greit for deg å skrive 207 00:14:18,983 --> 00:14:21,735 en ganske bra oppgave om Marquez. 208 00:14:21,902 --> 00:14:23,404 Marquez er annerledes enn Gogol. 209 00:14:23,404 --> 00:14:26,740 Og jeg ser frem til at du skal artikulere forskjellene 210 00:14:26,740 --> 00:14:28,993 mellom Marquez og Gogol i oppgaven din, 211 00:14:29,159 --> 00:14:31,203 som er et krav for å få vitnemål, så... 212 00:14:32,580 --> 00:14:35,082 Timen er over. Takk, alle sammen. 213 00:14:39,879 --> 00:14:42,089 Clare, hvis du vil ha litt ekstra tid, 214 00:14:42,089 --> 00:14:43,924 forstår vi at det er en vanskelig tid. 215 00:14:43,924 --> 00:14:45,175 Jeg trenger ikke det. 216 00:14:55,227 --> 00:14:57,229 Så dette er livet ditt? 217 00:14:58,689 --> 00:15:00,900 Du bare fikk meg til å savne det Monica sa. 218 00:15:06,196 --> 00:15:08,240 Hun var i koma forrige uke, men de tror 219 00:15:08,240 --> 00:15:10,618 hun skal bli frisk av brystkreft. 220 00:15:14,705 --> 00:15:15,789 Bra for henne. 221 00:15:17,166 --> 00:15:21,003 ...oppkast, våkner opp og ser håret faller av ved siden av deg... 222 00:15:21,211 --> 00:15:26,175 Det er en idiotisk heltehistorie om kreft. Som om... 223 00:15:28,010 --> 00:15:30,596 mamma døde fordi hun ikke hadde sterkt nok ønske om å leve? 224 00:15:35,893 --> 00:15:39,605 - Jeg liker programmet. - De bare fjerner mer av kroppen min... 225 00:15:41,315 --> 00:15:44,068 De bare fortsetter på hele denne prosessen... 226 00:15:44,068 --> 00:15:46,445 Tenker du noen gang på hvorfor, av alle i verden, 227 00:15:46,445 --> 00:15:48,989 måtte mamma dø, mens alle andre får leve? 228 00:15:50,616 --> 00:15:51,659 Ja. 229 00:15:54,453 --> 00:15:55,871 Det får meg til å hate alle. 230 00:15:58,540 --> 00:15:59,750 Og alt. 231 00:16:03,712 --> 00:16:04,880 Vil du bli full? 232 00:16:07,758 --> 00:16:08,759 Skål. 233 00:16:11,720 --> 00:16:13,263 - Jøsses! - Kan vi ta en til? 234 00:16:14,348 --> 00:16:15,724 - Går det bra? - Ja. 235 00:16:23,107 --> 00:16:24,984 Han er broren min, hvem tror du er eldst? 236 00:16:25,234 --> 00:16:27,528 Hun ser eldre ut, men jeg ser mer moden ut. 237 00:16:27,653 --> 00:16:28,654 Hva betyr det? 238 00:16:35,077 --> 00:16:37,579 - Hei. - Jeg har lyst til å danse. 239 00:16:47,131 --> 00:16:49,675 - Clare, kom igjen. - Hva faen! 240 00:16:49,675 --> 00:16:51,343 - Vi må gå. - Hva faen! 241 00:16:51,468 --> 00:16:52,594 Hva? 242 00:16:54,013 --> 00:16:55,597 Kom igjen. 243 00:16:59,393 --> 00:17:00,978 - Helvete. - Hva faen! 244 00:17:01,729 --> 00:17:04,398 Clare... du er gift, 245 00:17:04,523 --> 00:17:06,692 og så plutselig er du lesbisk eller noe? 246 00:17:06,692 --> 00:17:10,112 Jeg ikke noe, Lucas. Jeg er hva faen jeg vil være. 247 00:17:10,112 --> 00:17:14,450 - Vet Jess det? - Greit, jeg er en forferdelig person, ok? 248 00:17:16,410 --> 00:17:17,536 Jeg var utro mot Jess. 249 00:17:18,328 --> 00:17:19,580 Hun var ei jente. 250 00:17:21,206 --> 00:17:23,250 Jess trenger ikke engang å få vite om det. 251 00:17:25,669 --> 00:17:27,880 - Jeg snakker ikke om henne. - Hva? 252 00:17:28,922 --> 00:17:30,090 Husker du Joel? 253 00:17:31,383 --> 00:17:32,551 Hos begravelsesbyrået? 254 00:17:33,719 --> 00:17:34,928 Ja, han og jeg... 255 00:17:36,388 --> 00:17:38,599 - før mammas begravelse. - Han og du hva? 256 00:17:38,599 --> 00:17:42,144 Vi knullet. Og for noen uker siden gjorde jeg det samme 257 00:17:42,144 --> 00:17:46,648 med denne fyren som pleide å mobbe meg på ungdomsskolen. 258 00:17:48,692 --> 00:17:49,818 Han er en Deadhead nå. 259 00:17:50,069 --> 00:17:51,695 - Hva faen. - Ja. 260 00:17:52,237 --> 00:17:54,615 Eric Olson. Husker du ham? 261 00:17:55,491 --> 00:17:57,159 Vi gjorde det bak i Broncoen hans. 262 00:17:59,953 --> 00:18:01,789 Jøsses. Hvem er du? 263 00:18:02,956 --> 00:18:05,459 Du er som Carly i General Hospital. Hun ligger med alle. 264 00:18:11,131 --> 00:18:12,633 Jeg er ikke god uten henne. 265 00:18:40,953 --> 00:18:42,496 - Jeg tar dere igjen senere. - Ok. 266 00:18:42,788 --> 00:18:44,039 - Ha det. - Ha det. 267 00:18:53,173 --> 00:18:54,466 - Kom hit. - Kjære Gud! 268 00:18:56,510 --> 00:18:58,178 - Jeg tok med kaffe til deg. - Ok. 269 00:18:58,971 --> 00:19:00,597 - Det gjør det ikke bra igjen. - Greit? 270 00:19:01,014 --> 00:19:02,349 - Eksamen går kjempebra. - Ok. 271 00:19:02,891 --> 00:19:05,435 - Sov du her? - Tidlig prøve, for langt å kjøre. 272 00:19:05,644 --> 00:19:07,271 - Oi. - Kom igjen, gå, jeg må lese. 273 00:19:07,396 --> 00:19:08,605 - Lykke til. - Ok. 274 00:19:08,605 --> 00:19:09,982 - Elsker deg - Elsker deg også. 275 00:19:09,982 --> 00:19:11,275 - Ha det. - Ha det. 276 00:19:11,441 --> 00:19:13,026 - Ikke gjør det der igjen. - Ha det. 277 00:19:27,791 --> 00:19:29,877 AVANSERT INTERNASJONAL FIKSJON SLUTTOPPGAVE 278 00:19:31,670 --> 00:19:33,338 NESEN AV NIKOLAJ GOGOL AV CLARE PIERCE 279 00:19:56,361 --> 00:19:57,446 Clare. 280 00:19:58,197 --> 00:20:00,532 Hei. Beklager, bare... 281 00:20:02,284 --> 00:20:03,619 Hvor har du vært? 282 00:20:04,703 --> 00:20:05,787 Jeg... 283 00:20:06,079 --> 00:20:07,831 - På biblioteket. - Skjønner. 284 00:20:10,000 --> 00:20:14,296 Jeg prøvde å skrive ferdig den oppgaven. 285 00:20:15,881 --> 00:20:17,799 - Ja vel. - Den jeg må klare for å bestå, 286 00:20:17,799 --> 00:20:20,427 og jeg klarer for pokker ikke å begynne. 287 00:20:21,136 --> 00:20:22,304 Er du full? 288 00:20:23,430 --> 00:20:26,850 - Hva? - Prøvde du å skrive mens du var full? 289 00:20:27,851 --> 00:20:30,395 Alle forfattere drikker. Det kalles... 290 00:20:31,480 --> 00:20:32,773 smurning. 291 00:20:33,273 --> 00:20:35,651 Jeg bare følger opp en stor, litterær tradisjon. 292 00:20:35,776 --> 00:20:38,111 Lucas var også full. Kom for et par timer siden, 293 00:20:38,111 --> 00:20:40,322 spydde over hele badet. 294 00:20:41,782 --> 00:20:43,367 Æsj. Beklager. 295 00:20:53,585 --> 00:20:55,295 Nei, han er på videregående, Clare. 296 00:20:57,422 --> 00:20:58,465 Han er et barn. 297 00:21:02,427 --> 00:21:05,681 - Noen må se etter ham. - Ja, han trenger moren sin. 298 00:21:16,358 --> 00:21:17,609 Vi trenger moren vår. 299 00:21:37,546 --> 00:21:38,630 Mamma? 300 00:21:43,802 --> 00:21:44,928 Mamma? 301 00:21:46,305 --> 00:21:47,431 Mamma! 302 00:21:52,519 --> 00:21:53,603 Hei, vennen. 303 00:21:56,523 --> 00:21:58,191 Du vet hva du skal gjøre. 304 00:21:58,400 --> 00:21:59,401 Mamma, nei. 305 00:21:59,943 --> 00:22:01,153 Det kommer til å gå raskt. 306 00:22:21,840 --> 00:22:23,216 Hva betyr det å helbredes? 307 00:22:26,803 --> 00:22:27,846 Å gå videre? 308 00:22:31,016 --> 00:22:32,184 Å slippe taket? 309 00:22:36,730 --> 00:22:41,485 Hva betyr det når det verste som kan skje, faktisk skjer... 310 00:22:43,070 --> 00:22:44,988 og alt stopper opp? 311 00:22:47,449 --> 00:22:50,994 Moren min døde en mandag i påskeferien det siste skoleåret. 312 00:22:53,205 --> 00:22:54,373 Mitt og hennes. 313 00:22:56,041 --> 00:23:00,837 Etter begravelsen gikk jeg rett tilbake til skolen, fordi hun ba meg om det. 314 00:23:03,840 --> 00:23:06,927 For å bevise at livet hennes betydde noe, ble jeg bestemt på å ødelegge 315 00:23:07,052 --> 00:23:08,595 det livet jeg hadde begynt å skape. 316 00:23:11,264 --> 00:23:13,100 Livet moren min hadde ønsket for meg. 317 00:23:14,976 --> 00:23:16,186 Jeg fikk ikke vitnemål 318 00:23:16,186 --> 00:23:18,271 fordi jeg ikke fullførte en fem siders oppgave 319 00:23:18,271 --> 00:23:20,023 om en novelle om en mann 320 00:23:20,023 --> 00:23:22,359 som våknet en dag og ikke fant nesen sin. 321 00:23:24,069 --> 00:23:25,237 Jeg klarte ikke å gjøre det 322 00:23:25,237 --> 00:23:28,949 fordi jeg syntes historien var absurd og uforståelig. 323 00:23:29,449 --> 00:23:30,951 Jeg så det de gjør for moren din. 324 00:23:31,952 --> 00:23:33,578 Jeg er veldig lei for det. 325 00:23:34,704 --> 00:23:35,747 Jeg hadde ingen anelse. 326 00:23:38,792 --> 00:23:39,835 Takk. 327 00:23:40,544 --> 00:23:41,628 Jo da. 328 00:23:43,880 --> 00:23:45,173 Det var ingen undertekst. 329 00:23:46,258 --> 00:23:48,718 Det var bare en historie om det det handlet om. 330 00:23:51,638 --> 00:23:53,014 - Takk. - Jo da. 331 00:23:53,014 --> 00:23:54,808 - Jo da. - Ok. 332 00:23:59,187 --> 00:24:02,357 Det absurde og vilkårlige ved forsvinning. 333 00:24:10,490 --> 00:24:11,950 Til slutt... 334 00:24:12,534 --> 00:24:17,080 Til minne om en begavet student som forlot verden altfor tidlig. 335 00:24:17,247 --> 00:24:19,833 En trang til å gjenoppreise det tapte, 336 00:24:20,167 --> 00:24:23,628 den modige sannheten i at det umulige kan bli mulig, 337 00:24:23,879 --> 00:24:25,255 raskere enn noen kan drømme om. 338 00:24:25,714 --> 00:24:27,632 Posthumt dediserer vi 339 00:24:28,216 --> 00:24:33,513 Frances "Frankie" Pierce en bachelorgrad i historie. 340 00:24:40,145 --> 00:24:41,938 Moren min var levende og frisk. 341 00:24:43,356 --> 00:24:44,983 Likevel var hun død syv uker senere. 342 00:24:46,526 --> 00:24:47,611 Umulig. 343 00:24:53,116 --> 00:24:57,537 Jeg hadde begynt på universitetet. Og mamma hadde begynt sammen med meg. 344 00:24:58,538 --> 00:24:59,623 Umulig. 345 00:25:08,632 --> 00:25:11,760 Jeg fikk toppkarakterer. Likevel fikk jeg ikke vitnemål. 346 00:25:12,511 --> 00:25:14,346 Men det fikk min døde mor. 347 00:25:15,472 --> 00:25:16,723 Også umulig. 348 00:25:19,017 --> 00:25:23,730 Noen ganger handler ikke en historie om noe annet enn akkurat det den handler om. 349 00:25:27,025 --> 00:25:30,153 Noen ganger våkner du opp og finner ut at du har mistet nesen. 350 00:25:31,446 --> 00:25:33,823 Og du må finne ut av hvordan du skal leve uten den. 351 00:25:51,800 --> 00:25:57,097 Gratulerer, 1995-kullet! 352 00:26:15,490 --> 00:26:16,741 {\an8}SØKNAD OM GODKJENT EMNE 353 00:26:16,741 --> 00:26:17,867 {\an8}Som moren min sa... 354 00:26:20,203 --> 00:26:22,622 "Du kan ikke la det verste som skjer deg, stoppe deg. 355 00:26:26,626 --> 00:26:27,627 "Hvis du gjør det... 356 00:26:29,629 --> 00:26:30,839 "er det kun din egen feil." 357 00:26:30,839 --> 00:26:32,299 {\an8}CLARE PIERCE HOLY TRINITY UNIVERSITET 358 00:26:44,811 --> 00:26:48,857 Ok, Rae. Jeg kaller deg Rae, ok? 359 00:26:54,613 --> 00:26:56,197 Hvis du ikke vil gjøre dette... 360 00:26:57,866 --> 00:26:58,950 hva vil du gjøre? 361 00:27:00,035 --> 00:27:01,578 Jeg bare... Kan vi bare dra hjem? 362 00:27:06,791 --> 00:27:07,834 Vær så snill. 363 00:27:12,297 --> 00:27:13,340 Ok. 364 00:27:18,553 --> 00:27:19,554 Mener du det? 365 00:27:21,806 --> 00:27:23,475 Jeg ønsker så mye for deg... 366 00:27:25,435 --> 00:27:28,188 Men du kommer ikke til å få det om du ikke ønsker det selv. 367 00:27:32,442 --> 00:27:35,445 Helbredelse er noe lite og ordinært. 368 00:27:43,411 --> 00:27:45,121 Og det er bare en eneste ting. 369 00:27:59,469 --> 00:28:03,431 Det er å gjøre det umulige hver eneste dag. 370 00:29:20,884 --> 00:29:22,886 Tekst: Nina Therese Aasen