1 00:00:01,167 --> 00:00:03,420 Je kunt me niet dwingen. - Kleed je aan. 2 00:00:03,420 --> 00:00:04,587 Nee. - Nu. 3 00:00:04,587 --> 00:00:06,172 Nee. - Trek het aan. 4 00:00:06,548 --> 00:00:08,883 Mijn god, je gedraagt je als zo'n... 5 00:00:11,386 --> 00:00:12,637 Frankie? 6 00:00:13,471 --> 00:00:15,390 Rae? Godverdomme. 7 00:00:16,182 --> 00:00:17,851 {\an8}Het is vroeg voor dit geschreeuw. 8 00:00:17,851 --> 00:00:20,729 {\an8}We hebben een verdovingspistool nodig. Voor grote dieren. 9 00:00:24,274 --> 00:00:25,859 Rae, serieus. Ik... 10 00:00:27,193 --> 00:00:29,571 {\an8}Kun jij haar vertellen dat ze naar school gaat? 11 00:00:30,613 --> 00:00:32,073 {\an8}Je gaat naar school. - Nee. 12 00:00:32,073 --> 00:00:34,242 {\an8}Zij heeft school verpest. Ik haat het... 13 00:00:34,242 --> 00:00:36,119 {\an8}...iedereen doet stom, door jou. 14 00:00:36,119 --> 00:00:38,496 {\an8}Waarom is alles hier altijd mijn fout? 15 00:00:38,621 --> 00:00:41,875 {\an8}Omdat jij alles verpest. - Spreek niet zo tegen me. 16 00:00:41,875 --> 00:00:44,586 Praat niet zo tegen mij. - Genoeg nu. Oké? 17 00:00:44,586 --> 00:00:46,588 Rae, jij gaat naar school. Kleed je aan. 18 00:00:46,755 --> 00:00:47,797 Dank je. - Prima. 19 00:00:47,922 --> 00:00:50,341 Goed dan. Dan stap ik over. Naar Douglass. 20 00:00:50,508 --> 00:00:53,219 Niet. Douglass is slecht. - Ik ging naar Douglass, hoor. 21 00:00:53,386 --> 00:00:54,888 Jij zei dat het slecht was. 22 00:00:54,888 --> 00:00:59,225 Wit feminisme slaat weer toe. Wat is er nu zo slecht... 23 00:00:59,225 --> 00:01:02,520 ...aan een voornamelijk zwarte publieke middelbare school? 24 00:01:02,854 --> 00:01:06,733 We kozen St. Anne omdat we wilden dat je naar goed hoger onderwijs ging... 25 00:01:06,858 --> 00:01:09,778 Dat maakt me niet uit. Ik ga niet eens studeren. 26 00:01:09,903 --> 00:01:10,904 Rae. - Wacht. 27 00:01:11,029 --> 00:01:12,947 Wat zeg je? - Niemand luistert naar me. 28 00:01:13,114 --> 00:01:16,034 Ik luister wel, daarom zei ik net 'wat zeg je'. 29 00:01:16,159 --> 00:01:19,037 Als je me niet laat overstappen, stop ik met school. 30 00:01:19,037 --> 00:01:20,830 Zo is het genoeg. Je stopt niet. 31 00:01:20,830 --> 00:01:23,041 Je bent laat. Kleed je aan. 32 00:01:23,374 --> 00:01:24,584 Klaar nu. 33 00:01:26,336 --> 00:01:27,337 Hé. 34 00:01:27,337 --> 00:01:28,546 Raak me niet aan. 35 00:01:29,255 --> 00:01:30,465 Luister naar me. 36 00:01:31,007 --> 00:01:35,762 Je maakt de middelbare school af en daarna ga je studeren... 37 00:01:36,096 --> 00:01:39,474 ...want dat is wat je gaat doen. 38 00:01:40,725 --> 00:01:42,143 Begrepen? 39 00:01:42,435 --> 00:01:43,770 Papa is niet afgestudeerd. 40 00:01:44,020 --> 00:01:46,564 En daar baalt hij van. - Wat? Jij ook niet, hoor. 41 00:01:50,276 --> 00:01:51,319 Wat? 42 00:01:52,403 --> 00:01:54,155 Ben jij gestopt met studeren? - Nee. 43 00:01:58,034 --> 00:02:01,579 Pak verdomme je rugzak en kleed je aan voor school. Nu. 44 00:02:04,582 --> 00:02:06,751 Nu. - O, mijn god. 45 00:02:08,920 --> 00:02:10,004 Sorry. 46 00:02:10,964 --> 00:02:12,841 Hé. - Dank je. Jezus. 47 00:02:16,719 --> 00:02:17,846 Oké. 48 00:02:18,555 --> 00:02:19,639 Wat is dit? 49 00:02:22,809 --> 00:02:25,520 Je denkt toch niet dat je weg... Kom terug, Rae. 50 00:02:43,913 --> 00:02:45,206 Wat is dit, verdomme? 51 00:02:46,624 --> 00:02:48,835 Een neusmok. Gemaakt bij keramiek. 52 00:02:50,628 --> 00:02:51,713 Met welke reden? 53 00:02:52,213 --> 00:02:54,507 Ik wilde het geven voor moederdag. 54 00:03:07,270 --> 00:03:10,857 Het is zo zielig. Wat moet je zeggen? 55 00:03:10,982 --> 00:03:13,276 'Wat rot dat je moeder dood is'? - Ja. 56 00:03:14,652 --> 00:03:15,778 Alles goed? 57 00:03:17,322 --> 00:03:18,323 Wat? 58 00:03:19,073 --> 00:03:20,283 Je komt me bekend voor. 59 00:03:28,583 --> 00:03:30,877 Hebben we geneukt bij een Dead optreden of zo? 60 00:03:32,837 --> 00:03:34,672 Ik sterf nog liever dan dat ik daarheen ga. 61 00:03:35,798 --> 00:03:38,635 Welkom bij Geavanceerde Wereldfictie. 62 00:03:38,801 --> 00:03:41,304 Ik weet dat het laatste kwart langdradig kan zijn... 63 00:03:41,304 --> 00:03:43,306 ...maar de komende negen weken... 64 00:03:43,306 --> 00:03:44,933 ... gaan we literair plezier beleven. 65 00:03:44,933 --> 00:03:49,062 We gaan De Neus van Gogol, De Herfst van de Patriarch van Marquez... 66 00:03:49,062 --> 00:03:52,023 ...en wat verhalen van Guy de Maupassant lezen. 67 00:03:52,232 --> 00:03:55,068 Heb je wat leuks gedaan in de voorjaarsvakantie? 68 00:03:58,738 --> 00:04:00,406 Machu Picchu beklommen. 69 00:04:04,244 --> 00:04:05,453 O, jee. 70 00:04:06,829 --> 00:04:08,081 Wat is er gebeurd? 71 00:04:08,414 --> 00:04:11,209 Ik ga niet terug. Ik ben klaar met school. 72 00:04:11,626 --> 00:04:16,005 Mensen zijn gemeen en vreselijk en gemeen. 73 00:04:16,214 --> 00:04:18,174 Zo kunnen mensen zijn, ja. 74 00:04:18,716 --> 00:04:20,093 Maar je houdt van school. 75 00:04:20,218 --> 00:04:22,804 En hoe word je anders de volgende Eudora Welty? 76 00:04:23,221 --> 00:04:25,181 Misschien word ik ober, net als jij. 77 00:04:26,849 --> 00:04:29,394 Je hebt het geduld niet voor de lunch-drukte. 78 00:04:32,313 --> 00:04:33,356 Hé. 79 00:04:34,274 --> 00:04:37,527 De slechtste dingen die je overkomen zijn geen reden... 80 00:04:38,403 --> 00:04:40,280 ...om niet te worden wat je wilt. 81 00:04:41,406 --> 00:04:42,615 Als je dat laat gebeuren... 82 00:04:44,117 --> 00:04:46,286 ...ben jij de enige schuldige. 83 00:04:51,207 --> 00:04:52,500 {\an8}ETEN EN DRINKEN VERBODEN 84 00:04:52,709 --> 00:04:54,711 Sorry. 85 00:04:56,838 --> 00:04:58,214 Hé. - Wat? 86 00:04:58,339 --> 00:05:00,049 Je bent dit vergeten. - Wat? 87 00:05:00,425 --> 00:05:01,467 Oké, dank je. 88 00:05:01,926 --> 00:05:03,303 Zullen we wat gaan drinken? 89 00:05:04,178 --> 00:05:08,308 We zaten samen in de brugklas, Eric. En toen terroriseerde je me. Dus, nee. 90 00:05:11,644 --> 00:05:14,522 Je kunt hier niet high worden. Dit is ons huis. 91 00:05:20,361 --> 00:05:21,529 Sorry. - Wat is er? 92 00:05:23,489 --> 00:05:24,657 Je broer. 93 00:05:25,450 --> 00:05:27,827 Hij zegt dat hij niet terug naar school gaat... 94 00:05:29,495 --> 00:05:31,664 ...en ook niet terug naar huis. 95 00:05:34,334 --> 00:05:36,044 Oké. Dat mag je hier niet doen. 96 00:05:39,839 --> 00:05:43,259 Hoezo ga je niet terug naar school? - Zei je verslaafde man dat? 97 00:05:43,384 --> 00:05:44,302 Jezus. 98 00:05:58,232 --> 00:06:00,276 Je hoeft niet morgen terug naar school. 99 00:06:01,819 --> 00:06:03,738 Maar je moet wel terug. 100 00:06:05,531 --> 00:06:12,080 We hebben mama drie dagen terug begraven, sorry dat ik nu even niks om school geef. 101 00:06:12,747 --> 00:06:14,665 Ik ben toch al een maand niet geweest. 102 00:06:19,879 --> 00:06:21,631 Mama zou willen dat je afstudeerde. 103 00:06:23,216 --> 00:06:24,509 Wij allebei. 104 00:06:25,385 --> 00:06:27,220 Nou, mama is er niet. 105 00:06:30,515 --> 00:06:31,557 Mama. 106 00:06:33,351 --> 00:06:35,978 Mama. - Wat is er? 107 00:06:38,773 --> 00:06:41,901 Nee. - Jawel. 108 00:06:42,735 --> 00:06:44,570 Ja. 109 00:06:47,073 --> 00:06:48,741 Lucas, je zus is toegelaten. 110 00:06:49,367 --> 00:06:53,037 Mam, dit hoeft allemaal niet. We zijn geen kleine kinderen meer. 111 00:06:53,287 --> 00:06:57,583 Je bent de eerste in deze familie die gaat studeren. 112 00:06:57,708 --> 00:07:02,839 Dat vraagt echt wel om een deftig dames diner. 113 00:07:02,839 --> 00:07:05,591 Uw drankjes, mademoiselle, monsieur. 114 00:07:05,591 --> 00:07:09,220 Hoe gaan we dat betalen als we niet eens echte Kool-Aid kunnen betalen? 115 00:07:09,220 --> 00:07:12,140 Daar zijn leningen voor, idioot. - En toeslagen... 116 00:07:12,265 --> 00:07:15,601 ...en studiebeurzen. En die heb je ook een aantal ontvangen. 117 00:07:17,979 --> 00:07:19,522 Ik wil de brief weer horen. 118 00:07:21,816 --> 00:07:26,154 "Beste Clare, gefeliciteerd. Het is een eer dit nieuws met je te delen. 119 00:07:26,154 --> 00:07:27,864 Bla bla bla, we laten je toe." 120 00:07:28,239 --> 00:07:29,782 Heb je dit onderaan gezien? 121 00:07:30,950 --> 00:07:34,787 "Ouders van studenten mogen lessen volgen zonder extra kosten." 122 00:07:34,996 --> 00:07:36,789 Wat? - Gratis? 123 00:07:41,252 --> 00:07:42,837 Ik heb altijd willen studeren. 124 00:07:44,464 --> 00:07:46,674 Goed, maar je gaat niet met me mee. 125 00:07:52,263 --> 00:07:54,015 Nee. 126 00:07:55,641 --> 00:07:56,893 Nee. 127 00:07:57,643 --> 00:07:58,853 Nee. 128 00:08:04,108 --> 00:08:05,109 Goed. 129 00:08:05,902 --> 00:08:07,987 Wat zijn de regels? - We kennen elkaar niet. 130 00:08:07,987 --> 00:08:10,823 Ja. En als je me ziet... - Dan negeer ik je. 131 00:08:10,823 --> 00:08:14,410 Behalve als ik eerst tegen jou praat, dan mag je terug praten. 132 00:08:14,744 --> 00:08:18,080 Maar zo niet, zal je blik... Kijk niet zo naar me. 133 00:08:18,080 --> 00:08:19,707 Staat niet zo. - Oké. Ja. 134 00:08:19,707 --> 00:08:22,752 Je blik zal niet op mij rusten. - Ja, uwe hoogheid. 135 00:08:25,213 --> 00:08:28,716 Je bent een vreemde voor me, goed? - Vreemden. Afgesproken. 136 00:08:28,716 --> 00:08:30,218 Serieus. - Ja. 137 00:08:33,262 --> 00:08:34,764 Nu mag je mijn moeder zijn. 138 00:08:36,849 --> 00:08:37,850 Ik... 139 00:08:38,851 --> 00:08:40,478 Ik hou van je. - En ik van jou. 140 00:08:56,953 --> 00:08:58,079 Sorry? 141 00:09:04,544 --> 00:09:05,628 Mama? 142 00:09:11,592 --> 00:09:14,011 Jezus. Verdomme. - Pierce. 143 00:09:14,887 --> 00:09:18,516 Heb je een vrouw gezien, ongeveer moeder-leeftijd? 144 00:09:18,516 --> 00:09:21,978 Een vrouw? Moeder-leeftijd? Nee. 145 00:09:22,687 --> 00:09:24,772 Dus, 'terroriseerde'? 146 00:09:25,189 --> 00:09:28,484 Dat is een beetje overdreven, vind je niet? 147 00:09:28,901 --> 00:09:32,488 Wat? - Je zei dat ik je terroriseerde. 148 00:09:33,698 --> 00:09:36,826 Ja, Eric, dat was zo. Je maakt een hel van mijn leven. 149 00:09:38,911 --> 00:09:39,996 Ja, ik was... 150 00:09:40,580 --> 00:09:41,581 Niet dat ik... 151 00:09:44,250 --> 00:09:45,459 ...wist wat hel was. 152 00:09:47,837 --> 00:09:49,964 Ik schrijf een scriptie. - Fuck de scriptie. 153 00:09:50,089 --> 00:09:51,299 Krijg de tering. 154 00:09:53,134 --> 00:09:54,385 Is dat wat je wil? 155 00:10:02,602 --> 00:10:03,686 Harder. 156 00:10:17,533 --> 00:10:18,951 Ik wil de fles. 157 00:10:19,577 --> 00:10:23,205 Zeker? Je moet hem eerst uit de minderjarige handen van je broer wrikken. 158 00:10:23,623 --> 00:10:26,792 Heb je het verhaal De Neus gelezen? - Nee. 159 00:10:28,294 --> 00:10:30,421 Het gaat over een gast... - Laat eens zien. 160 00:10:30,421 --> 00:10:36,135 ...wiens neus wegloopt van zijn gezicht. Hoe schrijf ik daar vijf bladzijden over? 161 00:10:36,552 --> 00:10:40,806 Kom op. Schreef je niet onlangs een stuk van 20 kantjes over de... 162 00:10:41,057 --> 00:10:44,518 ...sublieme subversiviteit van iets? 163 00:10:45,186 --> 00:10:47,521 Dat is anders... - Niet. 164 00:10:48,230 --> 00:10:49,273 Nog één maand... 165 00:10:50,816 --> 00:10:51,859 ...dan ben je vrij. 166 00:10:52,985 --> 00:10:54,403 Afgestudeerd. 167 00:10:55,488 --> 00:10:56,530 Ja. 168 00:10:58,032 --> 00:10:59,450 Magna cum laude. 169 00:11:13,047 --> 00:11:14,131 Hoe is dat? 170 00:11:16,258 --> 00:11:17,343 Voelt dat goed? 171 00:11:19,345 --> 00:11:21,180 Stop. - O, sorry. 172 00:11:22,223 --> 00:11:25,351 Ik... Sorry. - Nee, gewoon... 173 00:11:48,999 --> 00:11:51,627 MONTANA HEEFT JE GETAGD 174 00:11:59,635 --> 00:12:02,346 {\an8}HÉ @RAE KINCADE ZEG JE MOEDER... 175 00:12:02,346 --> 00:12:04,974 {\an8}...DAT EEN ECHT TRIOOTJE ER ZO UITZIET 176 00:12:11,355 --> 00:12:15,651 BERICHTEN 177 00:12:15,651 --> 00:12:18,279 OOM LUCAS 178 00:12:20,781 --> 00:12:21,949 LOL ZO FLAUW 179 00:12:21,949 --> 00:12:23,200 HOE GAAT HET 180 00:12:23,200 --> 00:12:24,577 ZE IS TERUG IN DE KELDER 181 00:12:24,744 --> 00:12:27,455 ROTDAG VROLIJK ME OP 182 00:12:30,750 --> 00:12:34,003 HOU VOL LETTERLIJK 183 00:13:11,582 --> 00:13:14,794 Wat denken we... 184 00:13:14,794 --> 00:13:18,923 ...dat Gogol met dit verhaal wil zeggen? 185 00:13:19,215 --> 00:13:22,802 Literaire recensenten zijn het hier al een eeuw niet over eens. 186 00:13:24,303 --> 00:13:25,554 Vast omdat het onzin is. 187 00:13:26,013 --> 00:13:27,014 Wat zei je? 188 00:13:27,431 --> 00:13:28,682 O, man. 189 00:13:30,768 --> 00:13:32,019 Niets. 190 00:13:32,353 --> 00:13:34,772 Nee, je zei dat het onzin was. 191 00:13:35,898 --> 00:13:36,899 Waarom? 192 00:13:37,358 --> 00:13:41,028 Iemands neus loopt van zijn gezicht weg, gaat uit... 193 00:13:41,028 --> 00:13:46,200 ...leeft zich uit, en wij moeten geloven dat dit alles... 194 00:13:46,367 --> 00:13:49,912 ...wat onmogelijk is, echt een betekenis heeft? 195 00:13:50,371 --> 00:13:54,041 Sommigen zeggen dat het een allegorie is voor mannelijke impotentie... 196 00:13:54,041 --> 00:13:59,046 ...of goddelijke onbevlekte ontvangenis. Wellicht nodig het ons slechts uit... 197 00:13:59,046 --> 00:14:02,466 ...te overwegen hoe het zou zijn als het onmogelijke mogelijk werd. 198 00:14:02,591 --> 00:14:07,555 Ik vind het jammer dat we de mannelijke, vrouwonvriendelijke auteurs niet negeren... 199 00:14:07,555 --> 00:14:11,058 ...die alleen maar in allegorieën over hun kapotte lullen schrijven. 200 00:14:11,559 --> 00:14:14,311 Dit hele semester hebben we slechts... 201 00:14:15,104 --> 00:14:17,356 ...één vrouwelijke auteur gelezen. 202 00:14:17,565 --> 00:14:21,735 Het kostte je anders geen moeite om een prachtig stuk over Marquez te schrijven. 203 00:14:21,902 --> 00:14:23,404 Marquez is anders dan Gogol. 204 00:14:23,404 --> 00:14:28,993 En ik zie ernaar uit dat je de verschillen tussen de twee in je scriptie uiteenzet... 205 00:14:29,159 --> 00:14:31,203 ...wat een vereiste voor je afstuderen is. 206 00:14:32,580 --> 00:14:35,082 Dat was het. Dank je, allemaal. 207 00:14:39,879 --> 00:14:43,924 Clare. Als je wat extra tijd wilt, we begrijpen dat het een lastige tijd is. 208 00:14:43,924 --> 00:14:45,175 Hoeft niet. 209 00:14:55,227 --> 00:14:57,229 Zo breng jij je leven door? 210 00:14:58,689 --> 00:15:00,900 Nu heb ik gemist wat Monica zegt. 211 00:15:06,196 --> 00:15:10,618 Ze lag een week in coma, maar ze denken dat ze haar borstkanker gaat overleven. 212 00:15:14,705 --> 00:15:15,789 Fijn voor haar. 213 00:15:17,166 --> 00:15:21,003 ...en spugen, wakker worden en je haar dat uitvalt... 214 00:15:21,211 --> 00:15:26,175 Wat een stom kanker-held-verhaal. Alsof... 215 00:15:28,010 --> 00:15:30,596 Mama stierf omdat ze niet graag genoeg wilde leven? 216 00:15:35,893 --> 00:15:39,605 Ik vind het een leuk programma. - Ze hakken meer van mijn lichaam eraf... 217 00:15:41,315 --> 00:15:44,068 Ze blijven praten over het proces... 218 00:15:44,234 --> 00:15:47,321 Denk je wel eens waarom juist mama moest sterven, 219 00:15:47,446 --> 00:15:49,114 en de rest mag blijven leven? 220 00:15:50,616 --> 00:15:51,659 Ja. 221 00:15:54,453 --> 00:15:55,871 Daardoor haat ik iedereen. 222 00:15:58,540 --> 00:15:59,750 En alles. 223 00:16:03,712 --> 00:16:04,880 Wil je dronken worden? 224 00:16:07,758 --> 00:16:08,759 Proost. 225 00:16:11,720 --> 00:16:13,263 Kut. - Mogen we er nog één? 226 00:16:14,348 --> 00:16:15,724 Gaat het? - Ja. 227 00:16:23,107 --> 00:16:25,109 Hij is mijn broer. Wie is ouder, denk je? 228 00:16:25,234 --> 00:16:27,528 Zij ziet er ouder uit, maar ik volwassener. 229 00:16:27,653 --> 00:16:28,654 Wat betekent dat? 230 00:16:35,077 --> 00:16:37,579 Hoi. - Ik wil dansen. 231 00:16:47,131 --> 00:16:49,675 Clare, kom op. - Wat? 232 00:16:49,675 --> 00:16:51,343 We gaan. - Wat doe je? 233 00:16:51,468 --> 00:16:52,594 Wat? 234 00:16:54,013 --> 00:16:55,597 Kom mee. 235 00:16:59,393 --> 00:17:00,978 Kut. - Wat doe je. 236 00:17:01,729 --> 00:17:04,398 Clare. Je bent getrouwd... 237 00:17:04,523 --> 00:17:06,692 ...en nu ben je ineens lesbisch of zo? 238 00:17:06,692 --> 00:17:10,112 Ik ben niets, Lucas. Ik ben wat ik wil zijn. 239 00:17:10,112 --> 00:17:14,450 Weet Jess dat? - Oké, ik ben een vreselijk mens. 240 00:17:16,410 --> 00:17:17,536 Ik ben vreemdgegaan. 241 00:17:18,328 --> 00:17:19,580 Het was een meid. 242 00:17:21,206 --> 00:17:23,250 Jess hoeft het niet eens te weten. 243 00:17:25,669 --> 00:17:27,880 Ik heb het niet over haar. - Wat? 244 00:17:28,922 --> 00:17:30,090 Herinner je je Joel? 245 00:17:31,383 --> 00:17:32,593 Bij het uitvaartcentrum? 246 00:17:33,719 --> 00:17:34,928 Hij en ik... 247 00:17:36,388 --> 00:17:38,599 ...voor de begrafenis. - Hij en jij wat? 248 00:17:38,599 --> 00:17:42,144 We neukten. En een paar weken geleden deed ik dat ook... 249 00:17:42,144 --> 00:17:46,648 ...met een gast die me altijd pestte in de brugklas. 250 00:17:48,692 --> 00:17:49,943 Hij is nu een Deadhead. 251 00:17:50,069 --> 00:17:51,695 Wat? - Ja. 252 00:17:52,237 --> 00:17:54,615 Eric Olson. Ken je hem nog? 253 00:17:55,491 --> 00:17:57,367 We deden het achter in zijn Bronco. 254 00:17:59,953 --> 00:18:01,789 Jezus Christus. Wie ben jij? 255 00:18:02,956 --> 00:18:05,834 Je bent net Carly in General Hospital. Zij neukt iedereen. 256 00:18:11,131 --> 00:18:13,008 Zonder haar kan ik me niet gedragen. 257 00:18:40,953 --> 00:18:42,496 Ik zie jullie later weer. - Oké. 258 00:18:42,788 --> 00:18:44,039 Doei. 259 00:18:53,173 --> 00:18:54,466 Kom hier. - Lieve help. 260 00:18:56,510 --> 00:18:58,178 Ik heb koffie voor je. - Ja. 261 00:18:58,971 --> 00:19:00,597 Maakt het niet goed. - Alles goed? 262 00:19:01,014 --> 00:19:02,432 Je gaat je tentamens halen. 263 00:19:02,641 --> 00:19:05,435 Heb je hier geslapen? - Vroeg examen, te ver rijden. 264 00:19:05,644 --> 00:19:07,271 Oké. - Oké, Ik moet studeren. 265 00:19:07,396 --> 00:19:08,605 Succes. 266 00:19:08,605 --> 00:19:09,982 Hou van je. - Ook van jou. 267 00:19:09,982 --> 00:19:11,275 Doei. 268 00:19:11,441 --> 00:19:13,026 Niet meer doen hoor. 269 00:19:27,791 --> 00:19:29,877 GEAVANCEERDE WERELDFICTIE LAATSTE OPDRACHT 270 00:19:31,670 --> 00:19:33,338 DE NEUS - NIKOLAI GOGOL CLARE PIERCE 271 00:19:56,361 --> 00:19:57,446 Clare. 272 00:19:58,197 --> 00:20:00,532 Hoi. Sorry, even... 273 00:20:02,284 --> 00:20:03,619 Waar was je? 274 00:20:04,703 --> 00:20:05,787 Luister, ik... 275 00:20:06,079 --> 00:20:07,831 ...in de bieb. - Juist. 276 00:20:10,000 --> 00:20:14,296 Verdomme. Ik probeerde die scriptie af te krijgen. 277 00:20:15,881 --> 00:20:17,799 Ja. - Weet je wel. Voor mijn afstuderen... 278 00:20:17,799 --> 00:20:20,427 ...en ik kan niet eens beginnen. 279 00:20:21,136 --> 00:20:22,304 Ben je dronken? 280 00:20:23,430 --> 00:20:26,850 Wat? - Probeerde je dronken te schrijven? 281 00:20:27,851 --> 00:20:30,395 Alle schrijvers drinken. Dat heet... 282 00:20:31,480 --> 00:20:32,773 ...smeermiddel. 283 00:20:33,273 --> 00:20:35,651 Ik volg gewoon een grote literaire traditie. 284 00:20:35,776 --> 00:20:36,902 Lucas was ook dronken. 285 00:20:36,902 --> 00:20:40,322 Hij kwam eerder thuis en heeft de badkamer onder gekotst. 286 00:20:41,782 --> 00:20:43,367 Gatver. Sorry. 287 00:20:53,585 --> 00:20:55,295 Hij zit op de middelbare, Clare. 288 00:20:57,422 --> 00:20:58,465 Hij is een kind. 289 00:21:02,427 --> 00:21:05,681 Iemand moet voor hem zorgen. - Hij heeft zijn moeder nodig. 290 00:21:16,358 --> 00:21:17,818 Wij hebben onze moeder nodig. 291 00:21:37,546 --> 00:21:38,630 Mama? 292 00:21:43,802 --> 00:21:44,928 Mama? 293 00:21:46,305 --> 00:21:47,431 Mam. 294 00:21:52,519 --> 00:21:53,603 Hé, lieverd. 295 00:21:56,523 --> 00:21:58,191 Je weet wat je moet doen. 296 00:21:58,400 --> 00:21:59,401 Mama, nee. 297 00:21:59,943 --> 00:22:01,153 Het gaat heel snel. 298 00:22:21,840 --> 00:22:23,216 Wat betekent helen? 299 00:22:26,803 --> 00:22:27,846 Verder gaan? 300 00:22:31,016 --> 00:22:32,184 Laten gaan? 301 00:22:36,730 --> 00:22:41,485 Wat betekent het als het ergste dat kan gebeuren, echt gebeurt... 302 00:22:43,070 --> 00:22:44,988 ...en je leven tot stilstand brengt. 303 00:22:47,449 --> 00:22:51,411 Mijn moeder stierf op een maandag in de voorjaarsvakantie van ons laatste jaar. 304 00:22:53,205 --> 00:22:54,373 Van mij en haar. 305 00:22:56,041 --> 00:23:00,837 Na haar uitvaart keerde ik gelijk terug naar school, omdat ze daarom smeekte. 306 00:23:03,840 --> 00:23:06,927 Om te bewijzen dat haar leven wat betekende, besloot ik... 307 00:23:07,052 --> 00:23:08,595 ...mijn leven op te blazen. 308 00:23:11,264 --> 00:23:13,100 Het leven dat ze voor me had gewild. 309 00:23:14,976 --> 00:23:19,022 Ik haalde mijn diploma niet, omdat ik geen verhaal van vijf pagina's schreef... 310 00:23:19,022 --> 00:23:22,484 ...over een man die op een dag wakker werd en zijn neus kwijt was. 311 00:23:24,069 --> 00:23:26,571 Ik kon me er niet toe zetten omdat ik het verhaal... 312 00:23:26,571 --> 00:23:28,949 ...belachelijk en onbegrijpelijk vond. 313 00:23:29,449 --> 00:23:33,578 Ik zag wat ze voor je moeder doen. Ik vind het zo erg. 314 00:23:34,704 --> 00:23:35,747 Ik had geen idee. 315 00:23:38,792 --> 00:23:39,835 Dank je. 316 00:23:40,544 --> 00:23:41,628 Ja. 317 00:23:43,880 --> 00:23:48,718 Er was geen diepere betekenis. Het verhaal ging gewoon over het verhaal. 318 00:23:51,638 --> 00:23:53,014 Dank je. - Ja. 319 00:23:53,014 --> 00:23:54,808 Goed. 320 00:23:59,187 --> 00:24:02,357 Het absurde en willekeurige karakter van verdwijning. 321 00:24:10,490 --> 00:24:11,950 Als laatste... 322 00:24:12,534 --> 00:24:17,080 ...in herinnering van een begaafd student die de wereld veel te vroeg verliet. 323 00:24:17,247 --> 00:24:19,833 Hongerige pijn om het verlorene tot leven te wekken... 324 00:24:20,167 --> 00:24:23,628 ...de naakte waarheid dat het onmogelijke mogelijk kan worden... 325 00:24:23,795 --> 00:24:25,255 ...sneller dan je kunt dromen. 326 00:24:25,714 --> 00:24:27,632 We vereren postuum... 327 00:24:28,216 --> 00:24:33,513 Frances "Frankie" Pierce met een Bachelor of Arts geschiedenis-diploma. 328 00:24:40,145 --> 00:24:41,938 Mijn moeder leefde en was gezond. 329 00:24:43,356 --> 00:24:45,275 En toch was ze zeven weken later dood. 330 00:24:46,526 --> 00:24:47,611 Onmogelijk. 331 00:24:53,116 --> 00:24:57,537 Ik was gaan studeren. En mijn moeder studeerde met me mee. 332 00:24:58,538 --> 00:24:59,623 Onmogelijk. 333 00:25:08,632 --> 00:25:11,760 Ik haalde overal tienen. En toch studeerde ik niet af. 334 00:25:12,511 --> 00:25:14,346 Maar mijn dode moeder wel. 335 00:25:15,472 --> 00:25:16,723 Ook onmogelijk. 336 00:25:19,017 --> 00:25:23,730 Soms is een verhaal nergens anders over dan precies waar het over gaat. 337 00:25:27,025 --> 00:25:30,237 Soms word je wakker en merk je dan je je neus echt kwijt bent. 338 00:25:31,446 --> 00:25:33,823 Dan moet je uitzoeken hoe je zonder gaat leven. 339 00:25:51,800 --> 00:25:57,097 Gefeliciteerd aan de klas van 1995. 340 00:26:15,490 --> 00:26:16,700 {\an8}AANVRAAGFORMULIER STUDIEPUNTEN 341 00:26:16,700 --> 00:26:17,867 {\an8}Zoals mijn moeder ooit zei... 342 00:26:20,203 --> 00:26:22,747 "Het slechtste dat je overkomen is geen reden om niet te worden wat je wilt. 343 00:26:26,626 --> 00:26:27,794 Als je dat laat gebeuren... 344 00:26:29,629 --> 00:26:30,797 ...ben jij de enige schuldige" 345 00:26:30,964 --> 00:26:32,299 {\an8}CLARE PIERCE HOLY TRINITY UNIVERSITEIT 346 00:26:44,811 --> 00:26:48,857 Oké, Rae. Ik noem je Rae, goed? 347 00:26:54,613 --> 00:26:56,197 Als je dit niet wil doen... 348 00:26:57,741 --> 00:26:58,950 ...wat wil je dan wel? 349 00:27:00,035 --> 00:27:01,578 Kunnen we naar huis? 350 00:27:06,791 --> 00:27:07,834 Alsjeblieft. 351 00:27:12,297 --> 00:27:13,340 Oké. 352 00:27:18,553 --> 00:27:19,554 Echt? 353 00:27:21,806 --> 00:27:23,475 Ik wil zoveel voor je... 354 00:27:25,435 --> 00:27:28,188 ...maar dat gaat niet lukken, als je het zelf niet wilt. 355 00:27:32,442 --> 00:27:35,445 Helen is een klein en gewoon iets. 356 00:27:43,411 --> 00:27:45,121 Het is maar één iets. 357 00:27:59,469 --> 00:28:03,431 Het is elke dag het onmogelijke doen. 358 00:29:09,205 --> 00:29:11,207 Ondertiteld door: Freek Joosten