1
00:00:01,167 --> 00:00:03,420
Je kunt me niet dwingen.
- Kleed je aan.
2
00:00:03,420 --> 00:00:04,587
Nee.
- Nu.
3
00:00:04,587 --> 00:00:06,172
Nee.
- Trek het aan.
4
00:00:06,548 --> 00:00:08,883
Mijn god, je gedraagt je als zo'n...
5
00:00:11,386 --> 00:00:12,637
Frankie?
6
00:00:13,471 --> 00:00:15,390
Rae? Godverdomme.
7
00:00:16,182 --> 00:00:17,851
{\an8}Het is vroeg voor dit geschreeuw.
8
00:00:17,851 --> 00:00:20,729
{\an8}We hebben een verdovingspistool nodig.
Voor grote dieren.
9
00:00:24,274 --> 00:00:25,859
Rae, serieus. Ik...
10
00:00:27,193 --> 00:00:29,571
{\an8}Kun jij haar vertellen
dat ze naar school gaat?
11
00:00:30,613 --> 00:00:32,073
{\an8}Je gaat naar school.
- Nee.
12
00:00:32,073 --> 00:00:34,242
{\an8}Zij heeft school verpest.
Ik haat het...
13
00:00:34,242 --> 00:00:36,119
{\an8}...iedereen doet stom, door jou.
14
00:00:36,119 --> 00:00:38,496
{\an8}Waarom is alles hier altijd mijn fout?
15
00:00:38,621 --> 00:00:41,875
{\an8}Omdat jij alles verpest.
- Spreek niet zo tegen me.
16
00:00:41,875 --> 00:00:44,586
Praat niet zo tegen mij.
- Genoeg nu. Oké?
17
00:00:44,586 --> 00:00:46,588
Rae, jij gaat naar school.
Kleed je aan.
18
00:00:46,755 --> 00:00:47,797
Dank je.
- Prima.
19
00:00:47,922 --> 00:00:50,341
Goed dan. Dan stap ik over.
Naar Douglass.
20
00:00:50,508 --> 00:00:53,219
Niet. Douglass is slecht.
- Ik ging naar Douglass, hoor.
21
00:00:53,386 --> 00:00:54,888
Jij zei dat het slecht was.
22
00:00:54,888 --> 00:00:59,225
Wit feminisme slaat weer toe.
Wat is er nu zo slecht...
23
00:00:59,225 --> 00:01:02,520
...aan een voornamelijk zwarte
publieke middelbare school?
24
00:01:02,854 --> 00:01:06,733
We kozen St. Anne omdat we wilden
dat je naar goed hoger onderwijs ging...
25
00:01:06,858 --> 00:01:09,778
Dat maakt me niet uit.
Ik ga niet eens studeren.
26
00:01:09,903 --> 00:01:10,904
Rae.
- Wacht.
27
00:01:11,029 --> 00:01:12,947
Wat zeg je?
- Niemand luistert naar me.
28
00:01:13,114 --> 00:01:16,034
Ik luister wel, daarom
zei ik net 'wat zeg je'.
29
00:01:16,159 --> 00:01:19,037
Als je me niet laat overstappen,
stop ik met school.
30
00:01:19,037 --> 00:01:20,830
Zo is het genoeg. Je stopt niet.
31
00:01:20,830 --> 00:01:23,041
Je bent laat. Kleed je aan.
32
00:01:23,374 --> 00:01:24,584
Klaar nu.
33
00:01:26,336 --> 00:01:27,337
Hé.
34
00:01:27,337 --> 00:01:28,546
Raak me niet aan.
35
00:01:29,255 --> 00:01:30,465
Luister naar me.
36
00:01:31,007 --> 00:01:35,762
Je maakt de middelbare school af
en daarna ga je studeren...
37
00:01:36,096 --> 00:01:39,474
...want dat is wat je gaat doen.
38
00:01:40,725 --> 00:01:42,143
Begrepen?
39
00:01:42,435 --> 00:01:43,770
Papa is niet afgestudeerd.
40
00:01:44,020 --> 00:01:46,564
En daar baalt hij van.
- Wat? Jij ook niet, hoor.
41
00:01:50,276 --> 00:01:51,319
Wat?
42
00:01:52,403 --> 00:01:54,155
Ben jij gestopt met studeren?
- Nee.
43
00:01:58,034 --> 00:02:01,579
Pak verdomme je rugzak
en kleed je aan voor school. Nu.
44
00:02:04,582 --> 00:02:06,751
Nu.
- O, mijn god.
45
00:02:08,920 --> 00:02:10,004
Sorry.
46
00:02:10,964 --> 00:02:12,841
Hé.
- Dank je. Jezus.
47
00:02:16,719 --> 00:02:17,846
Oké.
48
00:02:18,555 --> 00:02:19,639
Wat is dit?
49
00:02:22,809 --> 00:02:25,520
Je denkt toch niet dat je weg...
Kom terug, Rae.
50
00:02:43,913 --> 00:02:45,206
Wat is dit, verdomme?
51
00:02:46,624 --> 00:02:48,835
Een neusmok. Gemaakt bij keramiek.
52
00:02:50,628 --> 00:02:51,713
Met welke reden?
53
00:02:52,213 --> 00:02:54,507
Ik wilde het geven voor moederdag.
54
00:03:07,270 --> 00:03:10,857
Het is zo zielig. Wat moet je zeggen?
55
00:03:10,982 --> 00:03:13,276
'Wat rot dat je moeder dood is'?
- Ja.
56
00:03:14,652 --> 00:03:15,778
Alles goed?
57
00:03:17,322 --> 00:03:18,323
Wat?
58
00:03:19,073 --> 00:03:20,283
Je komt me bekend voor.
59
00:03:28,583 --> 00:03:30,877
Hebben we geneukt
bij een Dead optreden of zo?
60
00:03:32,837 --> 00:03:34,672
Ik sterf nog liever
dan dat ik daarheen ga.
61
00:03:35,798 --> 00:03:38,635
Welkom bij Geavanceerde Wereldfictie.
62
00:03:38,801 --> 00:03:41,304
Ik weet dat het laatste kwart
langdradig kan zijn...
63
00:03:41,304 --> 00:03:43,306
...maar de komende negen weken...
64
00:03:43,306 --> 00:03:44,933
... gaan we literair plezier beleven.
65
00:03:44,933 --> 00:03:49,062
We gaan De Neus van Gogol,
De Herfst van de Patriarch van Marquez...
66
00:03:49,062 --> 00:03:52,023
...en wat verhalen
van Guy de Maupassant lezen.
67
00:03:52,232 --> 00:03:55,068
Heb je wat leuks gedaan
in de voorjaarsvakantie?
68
00:03:58,738 --> 00:04:00,406
Machu Picchu beklommen.
69
00:04:04,244 --> 00:04:05,453
O, jee.
70
00:04:06,829 --> 00:04:08,081
Wat is er gebeurd?
71
00:04:08,414 --> 00:04:11,209
Ik ga niet terug. Ik ben klaar met school.
72
00:04:11,626 --> 00:04:16,005
Mensen zijn gemeen en vreselijk en gemeen.
73
00:04:16,214 --> 00:04:18,174
Zo kunnen mensen zijn, ja.
74
00:04:18,716 --> 00:04:20,093
Maar je houdt van school.
75
00:04:20,218 --> 00:04:22,804
En hoe word je anders
de volgende Eudora Welty?
76
00:04:23,221 --> 00:04:25,181
Misschien word ik ober, net als jij.
77
00:04:26,849 --> 00:04:29,394
Je hebt het geduld niet
voor de lunch-drukte.
78
00:04:32,313 --> 00:04:33,356
Hé.
79
00:04:34,274 --> 00:04:37,527
De slechtste dingen
die je overkomen zijn geen reden...
80
00:04:38,403 --> 00:04:40,280
...om niet te worden wat je wilt.
81
00:04:41,406 --> 00:04:42,615
Als je dat laat gebeuren...
82
00:04:44,117 --> 00:04:46,286
...ben jij de enige schuldige.
83
00:04:51,207 --> 00:04:52,500
{\an8}ETEN EN DRINKEN VERBODEN
84
00:04:52,709 --> 00:04:54,711
Sorry.
85
00:04:56,838 --> 00:04:58,214
Hé.
- Wat?
86
00:04:58,339 --> 00:05:00,049
Je bent dit vergeten.
- Wat?
87
00:05:00,425 --> 00:05:01,467
Oké, dank je.
88
00:05:01,926 --> 00:05:03,303
Zullen we wat gaan drinken?
89
00:05:04,178 --> 00:05:08,308
We zaten samen in de brugklas, Eric.
En toen terroriseerde je me. Dus, nee.
90
00:05:11,644 --> 00:05:14,522
Je kunt hier niet high worden.
Dit is ons huis.
91
00:05:20,361 --> 00:05:21,529
Sorry.
- Wat is er?
92
00:05:23,489 --> 00:05:24,657
Je broer.
93
00:05:25,450 --> 00:05:27,827
Hij zegt dat hij
niet terug naar school gaat...
94
00:05:29,495 --> 00:05:31,664
...en ook niet terug naar huis.
95
00:05:34,334 --> 00:05:36,044
Oké. Dat mag je hier niet doen.
96
00:05:39,839 --> 00:05:43,259
Hoezo ga je niet terug naar school?
- Zei je verslaafde man dat?
97
00:05:43,384 --> 00:05:44,302
Jezus.
98
00:05:58,232 --> 00:06:00,276
Je hoeft niet morgen terug naar school.
99
00:06:01,819 --> 00:06:03,738
Maar je moet wel terug.
100
00:06:05,531 --> 00:06:12,080
We hebben mama drie dagen terug begraven,
sorry dat ik nu even niks om school geef.
101
00:06:12,747 --> 00:06:14,665
Ik ben toch al een maand niet geweest.
102
00:06:19,879 --> 00:06:21,631
Mama zou willen dat je afstudeerde.
103
00:06:23,216 --> 00:06:24,509
Wij allebei.
104
00:06:25,385 --> 00:06:27,220
Nou, mama is er niet.
105
00:06:30,515 --> 00:06:31,557
Mama.
106
00:06:33,351 --> 00:06:35,978
Mama.
- Wat is er?
107
00:06:38,773 --> 00:06:41,901
Nee.
- Jawel.
108
00:06:42,735 --> 00:06:44,570
Ja.
109
00:06:47,073 --> 00:06:48,741
Lucas, je zus is toegelaten.
110
00:06:49,367 --> 00:06:53,037
Mam, dit hoeft allemaal niet.
We zijn geen kleine kinderen meer.
111
00:06:53,287 --> 00:06:57,583
Je bent de eerste
in deze familie die gaat studeren.
112
00:06:57,708 --> 00:07:02,839
Dat vraagt echt wel
om een deftig dames diner.
113
00:07:02,839 --> 00:07:05,591
Uw drankjes, mademoiselle, monsieur.
114
00:07:05,591 --> 00:07:09,220
Hoe gaan we dat betalen als we
niet eens echte Kool-Aid kunnen betalen?
115
00:07:09,220 --> 00:07:12,140
Daar zijn leningen voor, idioot.
- En toeslagen...
116
00:07:12,265 --> 00:07:15,601
...en studiebeurzen. En die
heb je ook een aantal ontvangen.
117
00:07:17,979 --> 00:07:19,522
Ik wil de brief weer horen.
118
00:07:21,816 --> 00:07:26,154
"Beste Clare, gefeliciteerd.
Het is een eer dit nieuws met je te delen.
119
00:07:26,154 --> 00:07:27,864
Bla bla bla, we laten je toe."
120
00:07:28,239 --> 00:07:29,782
Heb je dit onderaan gezien?
121
00:07:30,950 --> 00:07:34,787
"Ouders van studenten mogen
lessen volgen zonder extra kosten."
122
00:07:34,996 --> 00:07:36,789
Wat?
- Gratis?
123
00:07:41,252 --> 00:07:42,837
Ik heb altijd willen studeren.
124
00:07:44,464 --> 00:07:46,674
Goed, maar je gaat niet met me mee.
125
00:07:52,263 --> 00:07:54,015
Nee.
126
00:07:55,641 --> 00:07:56,893
Nee.
127
00:07:57,643 --> 00:07:58,853
Nee.
128
00:08:04,108 --> 00:08:05,109
Goed.
129
00:08:05,902 --> 00:08:07,987
Wat zijn de regels?
- We kennen elkaar niet.
130
00:08:07,987 --> 00:08:10,823
Ja. En als je me ziet...
- Dan negeer ik je.
131
00:08:10,823 --> 00:08:14,410
Behalve als ik eerst tegen jou praat,
dan mag je terug praten.
132
00:08:14,744 --> 00:08:18,080
Maar zo niet, zal je blik...
Kijk niet zo naar me.
133
00:08:18,080 --> 00:08:19,707
Staat niet zo.
- Oké. Ja.
134
00:08:19,707 --> 00:08:22,752
Je blik zal niet op mij rusten.
- Ja, uwe hoogheid.
135
00:08:25,213 --> 00:08:28,716
Je bent een vreemde voor me, goed?
- Vreemden. Afgesproken.
136
00:08:28,716 --> 00:08:30,218
Serieus.
- Ja.
137
00:08:33,262 --> 00:08:34,764
Nu mag je mijn moeder zijn.
138
00:08:36,849 --> 00:08:37,850
Ik...
139
00:08:38,851 --> 00:08:40,478
Ik hou van je.
- En ik van jou.
140
00:08:56,953 --> 00:08:58,079
Sorry?
141
00:09:04,544 --> 00:09:05,628
Mama?
142
00:09:11,592 --> 00:09:14,011
Jezus. Verdomme.
- Pierce.
143
00:09:14,887 --> 00:09:18,516
Heb je een vrouw gezien,
ongeveer moeder-leeftijd?
144
00:09:18,516 --> 00:09:21,978
Een vrouw? Moeder-leeftijd? Nee.
145
00:09:22,687 --> 00:09:24,772
Dus, 'terroriseerde'?
146
00:09:25,189 --> 00:09:28,484
Dat is een beetje overdreven,
vind je niet?
147
00:09:28,901 --> 00:09:32,488
Wat?
- Je zei dat ik je terroriseerde.
148
00:09:33,698 --> 00:09:36,826
Ja, Eric, dat was zo.
Je maakt een hel van mijn leven.
149
00:09:38,911 --> 00:09:39,996
Ja, ik was...
150
00:09:40,580 --> 00:09:41,581
Niet dat ik...
151
00:09:44,250 --> 00:09:45,459
...wist wat hel was.
152
00:09:47,837 --> 00:09:49,964
Ik schrijf een scriptie.
- Fuck de scriptie.
153
00:09:50,089 --> 00:09:51,299
Krijg de tering.
154
00:09:53,134 --> 00:09:54,385
Is dat wat je wil?
155
00:10:02,602 --> 00:10:03,686
Harder.
156
00:10:17,533 --> 00:10:18,951
Ik wil de fles.
157
00:10:19,577 --> 00:10:23,205
Zeker? Je moet hem eerst uit de
minderjarige handen van je broer wrikken.
158
00:10:23,623 --> 00:10:26,792
Heb je het verhaal De Neus gelezen?
- Nee.
159
00:10:28,294 --> 00:10:30,421
Het gaat over een gast...
- Laat eens zien.
160
00:10:30,421 --> 00:10:36,135
...wiens neus wegloopt van zijn gezicht.
Hoe schrijf ik daar vijf bladzijden over?
161
00:10:36,552 --> 00:10:40,806
Kom op. Schreef je niet onlangs
een stuk van 20 kantjes over de...
162
00:10:41,057 --> 00:10:44,518
...sublieme subversiviteit van iets?
163
00:10:45,186 --> 00:10:47,521
Dat is anders...
- Niet.
164
00:10:48,230 --> 00:10:49,273
Nog één maand...
165
00:10:50,816 --> 00:10:51,859
...dan ben je vrij.
166
00:10:52,985 --> 00:10:54,403
Afgestudeerd.
167
00:10:55,488 --> 00:10:56,530
Ja.
168
00:10:58,032 --> 00:10:59,450
Magna cum laude.
169
00:11:13,047 --> 00:11:14,131
Hoe is dat?
170
00:11:16,258 --> 00:11:17,343
Voelt dat goed?
171
00:11:19,345 --> 00:11:21,180
Stop.
- O, sorry.
172
00:11:22,223 --> 00:11:25,351
Ik... Sorry.
- Nee, gewoon...
173
00:11:48,999 --> 00:11:51,627
MONTANA HEEFT JE GETAGD
174
00:11:59,635 --> 00:12:02,346
{\an8}HÉ @RAE KINCADE
ZEG JE MOEDER...
175
00:12:02,346 --> 00:12:04,974
{\an8}...DAT EEN ECHT TRIOOTJE
ER ZO UITZIET
176
00:12:11,355 --> 00:12:15,651
BERICHTEN
177
00:12:15,651 --> 00:12:18,279
OOM LUCAS
178
00:12:20,781 --> 00:12:21,949
LOL ZO FLAUW
179
00:12:21,949 --> 00:12:23,200
HOE GAAT HET
180
00:12:23,200 --> 00:12:24,577
ZE IS TERUG
IN DE KELDER
181
00:12:24,744 --> 00:12:27,455
ROTDAG
VROLIJK ME OP
182
00:12:30,750 --> 00:12:34,003
HOU VOL LETTERLIJK
183
00:13:11,582 --> 00:13:14,794
Wat denken we...
184
00:13:14,794 --> 00:13:18,923
...dat Gogol met dit verhaal wil zeggen?
185
00:13:19,215 --> 00:13:22,802
Literaire recensenten zijn het
hier al een eeuw niet over eens.
186
00:13:24,303 --> 00:13:25,554
Vast omdat het onzin is.
187
00:13:26,013 --> 00:13:27,014
Wat zei je?
188
00:13:27,431 --> 00:13:28,682
O, man.
189
00:13:30,768 --> 00:13:32,019
Niets.
190
00:13:32,353 --> 00:13:34,772
Nee, je zei dat het onzin was.
191
00:13:35,898 --> 00:13:36,899
Waarom?
192
00:13:37,358 --> 00:13:41,028
Iemands neus loopt
van zijn gezicht weg, gaat uit...
193
00:13:41,028 --> 00:13:46,200
...leeft zich uit, en wij
moeten geloven dat dit alles...
194
00:13:46,367 --> 00:13:49,912
...wat onmogelijk is,
echt een betekenis heeft?
195
00:13:50,371 --> 00:13:54,041
Sommigen zeggen dat het een
allegorie is voor mannelijke impotentie...
196
00:13:54,041 --> 00:13:59,046
...of goddelijke onbevlekte ontvangenis.
Wellicht nodig het ons slechts uit...
197
00:13:59,046 --> 00:14:02,466
...te overwegen hoe het zou zijn
als het onmogelijke mogelijk werd.
198
00:14:02,591 --> 00:14:07,555
Ik vind het jammer dat we de mannelijke,
vrouwonvriendelijke auteurs niet negeren...
199
00:14:07,555 --> 00:14:11,058
...die alleen maar in allegorieën
over hun kapotte lullen schrijven.
200
00:14:11,559 --> 00:14:14,311
Dit hele semester hebben we slechts...
201
00:14:15,104 --> 00:14:17,356
...één vrouwelijke auteur gelezen.
202
00:14:17,565 --> 00:14:21,735
Het kostte je anders geen moeite om een
prachtig stuk over Marquez te schrijven.
203
00:14:21,902 --> 00:14:23,404
Marquez is anders dan Gogol.
204
00:14:23,404 --> 00:14:28,993
En ik zie ernaar uit dat je de verschillen
tussen de twee in je scriptie uiteenzet...
205
00:14:29,159 --> 00:14:31,203
...wat een vereiste voor je afstuderen is.
206
00:14:32,580 --> 00:14:35,082
Dat was het. Dank je, allemaal.
207
00:14:39,879 --> 00:14:43,924
Clare. Als je wat extra tijd wilt,
we begrijpen dat het een lastige tijd is.
208
00:14:43,924 --> 00:14:45,175
Hoeft niet.
209
00:14:55,227 --> 00:14:57,229
Zo breng jij je leven door?
210
00:14:58,689 --> 00:15:00,900
Nu heb ik gemist wat Monica zegt.
211
00:15:06,196 --> 00:15:10,618
Ze lag een week in coma, maar ze denken
dat ze haar borstkanker gaat overleven.
212
00:15:14,705 --> 00:15:15,789
Fijn voor haar.
213
00:15:17,166 --> 00:15:21,003
...en spugen, wakker worden
en je haar dat uitvalt...
214
00:15:21,211 --> 00:15:26,175
Wat een stom kanker-held-verhaal. Alsof...
215
00:15:28,010 --> 00:15:30,596
Mama stierf omdat ze
niet graag genoeg wilde leven?
216
00:15:35,893 --> 00:15:39,605
Ik vind het een leuk programma.
- Ze hakken meer van mijn lichaam eraf...
217
00:15:41,315 --> 00:15:44,068
Ze blijven praten over het proces...
218
00:15:44,234 --> 00:15:47,321
Denk je wel eens waarom juist mama
moest sterven,
219
00:15:47,446 --> 00:15:49,114
en de rest mag blijven leven?
220
00:15:50,616 --> 00:15:51,659
Ja.
221
00:15:54,453 --> 00:15:55,871
Daardoor haat ik iedereen.
222
00:15:58,540 --> 00:15:59,750
En alles.
223
00:16:03,712 --> 00:16:04,880
Wil je dronken worden?
224
00:16:07,758 --> 00:16:08,759
Proost.
225
00:16:11,720 --> 00:16:13,263
Kut.
- Mogen we er nog één?
226
00:16:14,348 --> 00:16:15,724
Gaat het?
- Ja.
227
00:16:23,107 --> 00:16:25,109
Hij is mijn broer.
Wie is ouder, denk je?
228
00:16:25,234 --> 00:16:27,528
Zij ziet er ouder uit,
maar ik volwassener.
229
00:16:27,653 --> 00:16:28,654
Wat betekent dat?
230
00:16:35,077 --> 00:16:37,579
Hoi.
- Ik wil dansen.
231
00:16:47,131 --> 00:16:49,675
Clare, kom op.
- Wat?
232
00:16:49,675 --> 00:16:51,343
We gaan.
- Wat doe je?
233
00:16:51,468 --> 00:16:52,594
Wat?
234
00:16:54,013 --> 00:16:55,597
Kom mee.
235
00:16:59,393 --> 00:17:00,978
Kut.
- Wat doe je.
236
00:17:01,729 --> 00:17:04,398
Clare. Je bent getrouwd...
237
00:17:04,523 --> 00:17:06,692
...en nu ben je ineens lesbisch of zo?
238
00:17:06,692 --> 00:17:10,112
Ik ben niets, Lucas.
Ik ben wat ik wil zijn.
239
00:17:10,112 --> 00:17:14,450
Weet Jess dat?
- Oké, ik ben een vreselijk mens.
240
00:17:16,410 --> 00:17:17,536
Ik ben vreemdgegaan.
241
00:17:18,328 --> 00:17:19,580
Het was een meid.
242
00:17:21,206 --> 00:17:23,250
Jess hoeft het niet eens te weten.
243
00:17:25,669 --> 00:17:27,880
Ik heb het niet over haar.
- Wat?
244
00:17:28,922 --> 00:17:30,090
Herinner je je Joel?
245
00:17:31,383 --> 00:17:32,593
Bij het uitvaartcentrum?
246
00:17:33,719 --> 00:17:34,928
Hij en ik...
247
00:17:36,388 --> 00:17:38,599
...voor de begrafenis.
- Hij en jij wat?
248
00:17:38,599 --> 00:17:42,144
We neukten. En
een paar weken geleden deed ik dat ook...
249
00:17:42,144 --> 00:17:46,648
...met een gast die
me altijd pestte in de brugklas.
250
00:17:48,692 --> 00:17:49,943
Hij is nu een Deadhead.
251
00:17:50,069 --> 00:17:51,695
Wat?
- Ja.
252
00:17:52,237 --> 00:17:54,615
Eric Olson. Ken je hem nog?
253
00:17:55,491 --> 00:17:57,367
We deden het achter in zijn Bronco.
254
00:17:59,953 --> 00:18:01,789
Jezus Christus. Wie ben jij?
255
00:18:02,956 --> 00:18:05,834
Je bent net Carly in General Hospital.
Zij neukt iedereen.
256
00:18:11,131 --> 00:18:13,008
Zonder haar kan ik me niet gedragen.
257
00:18:40,953 --> 00:18:42,496
Ik zie jullie later weer.
- Oké.
258
00:18:42,788 --> 00:18:44,039
Doei.
259
00:18:53,173 --> 00:18:54,466
Kom hier.
- Lieve help.
260
00:18:56,510 --> 00:18:58,178
Ik heb koffie voor je.
- Ja.
261
00:18:58,971 --> 00:19:00,597
Maakt het niet goed.
- Alles goed?
262
00:19:01,014 --> 00:19:02,432
Je gaat je tentamens halen.
263
00:19:02,641 --> 00:19:05,435
Heb je hier geslapen?
- Vroeg examen, te ver rijden.
264
00:19:05,644 --> 00:19:07,271
Oké.
- Oké, Ik moet studeren.
265
00:19:07,396 --> 00:19:08,605
Succes.
266
00:19:08,605 --> 00:19:09,982
Hou van je.
- Ook van jou.
267
00:19:09,982 --> 00:19:11,275
Doei.
268
00:19:11,441 --> 00:19:13,026
Niet meer doen hoor.
269
00:19:27,791 --> 00:19:29,877
GEAVANCEERDE WERELDFICTIE
LAATSTE OPDRACHT
270
00:19:31,670 --> 00:19:33,338
DE NEUS - NIKOLAI GOGOL
CLARE PIERCE
271
00:19:56,361 --> 00:19:57,446
Clare.
272
00:19:58,197 --> 00:20:00,532
Hoi. Sorry, even...
273
00:20:02,284 --> 00:20:03,619
Waar was je?
274
00:20:04,703 --> 00:20:05,787
Luister, ik...
275
00:20:06,079 --> 00:20:07,831
...in de bieb.
- Juist.
276
00:20:10,000 --> 00:20:14,296
Verdomme. Ik probeerde
die scriptie af te krijgen.
277
00:20:15,881 --> 00:20:17,799
Ja.
- Weet je wel. Voor mijn afstuderen...
278
00:20:17,799 --> 00:20:20,427
...en ik kan niet eens beginnen.
279
00:20:21,136 --> 00:20:22,304
Ben je dronken?
280
00:20:23,430 --> 00:20:26,850
Wat?
- Probeerde je dronken te schrijven?
281
00:20:27,851 --> 00:20:30,395
Alle schrijvers drinken. Dat heet...
282
00:20:31,480 --> 00:20:32,773
...smeermiddel.
283
00:20:33,273 --> 00:20:35,651
Ik volg gewoon
een grote literaire traditie.
284
00:20:35,776 --> 00:20:36,902
Lucas was ook dronken.
285
00:20:36,902 --> 00:20:40,322
Hij kwam eerder thuis
en heeft de badkamer onder gekotst.
286
00:20:41,782 --> 00:20:43,367
Gatver. Sorry.
287
00:20:53,585 --> 00:20:55,295
Hij zit op de middelbare, Clare.
288
00:20:57,422 --> 00:20:58,465
Hij is een kind.
289
00:21:02,427 --> 00:21:05,681
Iemand moet voor hem zorgen.
- Hij heeft zijn moeder nodig.
290
00:21:16,358 --> 00:21:17,818
Wij hebben onze moeder nodig.
291
00:21:37,546 --> 00:21:38,630
Mama?
292
00:21:43,802 --> 00:21:44,928
Mama?
293
00:21:46,305 --> 00:21:47,431
Mam.
294
00:21:52,519 --> 00:21:53,603
Hé, lieverd.
295
00:21:56,523 --> 00:21:58,191
Je weet wat je moet doen.
296
00:21:58,400 --> 00:21:59,401
Mama, nee.
297
00:21:59,943 --> 00:22:01,153
Het gaat heel snel.
298
00:22:21,840 --> 00:22:23,216
Wat betekent helen?
299
00:22:26,803 --> 00:22:27,846
Verder gaan?
300
00:22:31,016 --> 00:22:32,184
Laten gaan?
301
00:22:36,730 --> 00:22:41,485
Wat betekent het als het ergste
dat kan gebeuren, echt gebeurt...
302
00:22:43,070 --> 00:22:44,988
...en je leven tot stilstand brengt.
303
00:22:47,449 --> 00:22:51,411
Mijn moeder stierf op een maandag in de
voorjaarsvakantie van ons laatste jaar.
304
00:22:53,205 --> 00:22:54,373
Van mij en haar.
305
00:22:56,041 --> 00:23:00,837
Na haar uitvaart keerde ik gelijk terug
naar school, omdat ze daarom smeekte.
306
00:23:03,840 --> 00:23:06,927
Om te bewijzen dat haar leven
wat betekende, besloot ik...
307
00:23:07,052 --> 00:23:08,595
...mijn leven op te blazen.
308
00:23:11,264 --> 00:23:13,100
Het leven dat ze voor me had gewild.
309
00:23:14,976 --> 00:23:19,022
Ik haalde mijn diploma niet, omdat
ik geen verhaal van vijf pagina's schreef...
310
00:23:19,022 --> 00:23:22,484
...over een man die op een dag
wakker werd en zijn neus kwijt was.
311
00:23:24,069 --> 00:23:26,571
Ik kon me er niet toe zetten
omdat ik het verhaal...
312
00:23:26,571 --> 00:23:28,949
...belachelijk en onbegrijpelijk vond.
313
00:23:29,449 --> 00:23:33,578
Ik zag wat ze voor je moeder doen.
Ik vind het zo erg.
314
00:23:34,704 --> 00:23:35,747
Ik had geen idee.
315
00:23:38,792 --> 00:23:39,835
Dank je.
316
00:23:40,544 --> 00:23:41,628
Ja.
317
00:23:43,880 --> 00:23:48,718
Er was geen diepere betekenis.
Het verhaal ging gewoon over het verhaal.
318
00:23:51,638 --> 00:23:53,014
Dank je.
- Ja.
319
00:23:53,014 --> 00:23:54,808
Goed.
320
00:23:59,187 --> 00:24:02,357
Het absurde en willekeurige
karakter van verdwijning.
321
00:24:10,490 --> 00:24:11,950
Als laatste...
322
00:24:12,534 --> 00:24:17,080
...in herinnering van een begaafd student
die de wereld veel te vroeg verliet.
323
00:24:17,247 --> 00:24:19,833
Hongerige pijn
om het verlorene tot leven te wekken...
324
00:24:20,167 --> 00:24:23,628
...de naakte waarheid dat
het onmogelijke mogelijk kan worden...
325
00:24:23,795 --> 00:24:25,255
...sneller dan je kunt dromen.
326
00:24:25,714 --> 00:24:27,632
We vereren postuum...
327
00:24:28,216 --> 00:24:33,513
Frances "Frankie" Pierce met
een Bachelor of Arts geschiedenis-diploma.
328
00:24:40,145 --> 00:24:41,938
Mijn moeder leefde en was gezond.
329
00:24:43,356 --> 00:24:45,275
En toch was ze zeven weken later dood.
330
00:24:46,526 --> 00:24:47,611
Onmogelijk.
331
00:24:53,116 --> 00:24:57,537
Ik was gaan studeren.
En mijn moeder studeerde met me mee.
332
00:24:58,538 --> 00:24:59,623
Onmogelijk.
333
00:25:08,632 --> 00:25:11,760
Ik haalde overal tienen.
En toch studeerde ik niet af.
334
00:25:12,511 --> 00:25:14,346
Maar mijn dode moeder wel.
335
00:25:15,472 --> 00:25:16,723
Ook onmogelijk.
336
00:25:19,017 --> 00:25:23,730
Soms is een verhaal nergens anders over
dan precies waar het over gaat.
337
00:25:27,025 --> 00:25:30,237
Soms word je wakker en merk je
dan je je neus echt kwijt bent.
338
00:25:31,446 --> 00:25:33,823
Dan moet je uitzoeken
hoe je zonder gaat leven.
339
00:25:51,800 --> 00:25:57,097
Gefeliciteerd aan de klas van 1995.
340
00:26:15,490 --> 00:26:16,700
{\an8}AANVRAAGFORMULIER STUDIEPUNTEN
341
00:26:16,700 --> 00:26:17,867
{\an8}Zoals mijn moeder ooit zei...
342
00:26:20,203 --> 00:26:22,747
"Het slechtste dat je overkomen is
geen reden om niet te worden wat je wilt.
343
00:26:26,626 --> 00:26:27,794
Als je dat laat gebeuren...
344
00:26:29,629 --> 00:26:30,797
...ben jij de enige schuldige"
345
00:26:30,964 --> 00:26:32,299
{\an8}CLARE PIERCE
HOLY TRINITY UNIVERSITEIT
346
00:26:44,811 --> 00:26:48,857
Oké, Rae. Ik noem je Rae, goed?
347
00:26:54,613 --> 00:26:56,197
Als je dit niet wil doen...
348
00:26:57,741 --> 00:26:58,950
...wat wil je dan wel?
349
00:27:00,035 --> 00:27:01,578
Kunnen we naar huis?
350
00:27:06,791 --> 00:27:07,834
Alsjeblieft.
351
00:27:12,297 --> 00:27:13,340
Oké.
352
00:27:18,553 --> 00:27:19,554
Echt?
353
00:27:21,806 --> 00:27:23,475
Ik wil zoveel voor je...
354
00:27:25,435 --> 00:27:28,188
...maar dat gaat niet lukken,
als je het zelf niet wilt.
355
00:27:32,442 --> 00:27:35,445
Helen is een klein en gewoon iets.
356
00:27:43,411 --> 00:27:45,121
Het is maar één iets.
357
00:27:59,469 --> 00:28:03,431
Het is elke dag het onmogelijke doen.
358
00:29:09,205 --> 00:29:11,207
Ondertiteld door: Freek Joosten