1 00:00:01,084 --> 00:00:02,252 絶対 行かない! 2 00:00:02,377 --> 00:00:03,920 着替えるのよ 3 00:00:04,045 --> 00:00:06,381 今すぐ着替えなさい! 4 00:00:06,506 --> 00:00:08,925 まったく なんて態度... 5 00:00:09,050 --> 00:00:11,928 ちょっとステキな物語 6 00:00:11,428 --> 00:00:12,554 {\an8}フランキー 7 00:00:13,430 --> 00:00:15,724 {\an8}レイ まったくもう! 8 00:00:16,057 --> 00:00:17,767 {\an8}朝から叫ぶなよ 9 00:00:17,892 --> 00:00:20,812 {\an8}大型動物用の 麻酔銃が要る 10 00:00:24,232 --> 00:00:26,234 {\an8}レイ いいかげんに... 11 00:00:27,110 --> 00:00:29,654 {\an8}学校に行くよう言って 12 00:00:30,447 --> 00:00:31,281 {\an8}学校に... 13 00:00:31,406 --> 00:00:33,283 {\an8}嫌よ 行かない 14 00:00:33,408 --> 00:00:35,994 {\an8}ママのせいで 私は仲間外れ 15 00:00:36,119 --> 00:00:38,496 {\an8}何もかも ママのせいなの? 16 00:00:38,621 --> 00:00:40,373 {\an8}そのとおりでしょ! 17 00:00:40,498 --> 00:00:41,875 いいかげんにして 18 00:00:42,000 --> 00:00:43,084 そっちこそ 19 00:00:43,209 --> 00:00:44,669 もうやめろ 20 00:00:44,794 --> 00:00:46,588 レイは学校に行け 21 00:00:46,713 --> 00:00:47,338 どうも 22 00:00:47,464 --> 00:00:50,383 だったら ダグラス高校に転校する 23 00:00:50,508 --> 00:00:51,885 ダグラスは最低 24 00:00:52,010 --> 00:00:53,303 俺の母校だ 25 00:00:53,428 --> 00:00:54,763 “最低だった〟と 26 00:00:54,888 --> 00:00:57,766 また ホワイト・フェミニズム? 27 00:00:57,891 --> 00:01:02,312 黒人が多い公立高校の 何がそんなに悪いの 28 00:01:02,437 --> 00:01:06,733 いい大学に行くために セントアンズを選んで... 29 00:01:06,858 --> 00:01:09,736 大学なんて行かない 30 00:01:09,861 --> 00:01:11,780 何を言ってるの 31 00:01:11,905 --> 00:01:13,031 話を聞いて 32 00:01:13,156 --> 00:01:15,450 ちゃんと聞いてるわよ 33 00:01:15,575 --> 00:01:19,037 転校できないなら中退する 34 00:01:19,162 --> 00:01:20,747 中退はさせない 35 00:01:20,872 --> 00:01:23,083 遅刻する 着替えろ 36 00:01:23,333 --> 00:01:24,542 話は終わり 37 00:01:27,295 --> 00:01:28,505 触らないで 38 00:01:29,255 --> 00:01:30,590 聞きなさい 39 00:01:30,882 --> 00:01:33,093 高校を卒業して—— 40 00:01:33,218 --> 00:01:35,804 それから大学に行くの 41 00:01:36,096 --> 00:01:39,766 それが あなたのやるべきこと 42 00:01:40,683 --> 00:01:41,434 いい? 43 00:01:42,393 --> 00:01:43,895 パパは大学中退 44 00:01:44,020 --> 00:01:45,146 後悔してる 45 00:01:45,271 --> 00:01:46,731 君もだろ 46 00:01:50,235 --> 00:01:51,152 何? 47 00:01:52,403 --> 00:01:54,280 大学中退したの? 48 00:01:57,992 --> 00:02:01,913 バックパックを取りに行って 着替えなさい 49 00:02:04,541 --> 00:02:05,500 早く 50 00:02:05,708 --> 00:02:07,043 まったく... 51 00:02:08,837 --> 00:02:09,796 すまない 52 00:02:11,422 --> 00:02:13,299 余計なことを 53 00:02:16,845 --> 00:02:17,846 いいわ 54 00:02:18,471 --> 00:02:19,472 何なの 55 00:02:22,767 --> 00:02:25,520 行くな 戻ってこい! 56 00:02:43,872 --> 00:02:45,206 これは何? 57 00:02:46,624 --> 00:02:48,835 “鼻マグ〟 私が作った 58 00:02:50,628 --> 00:02:51,754 どうして? 59 00:02:52,172 --> 00:02:54,591 母の日に渡すつもりだった 60 00:03:07,228 --> 00:03:08,730 悲しいわよね 61 00:03:09,314 --> 00:03:10,899 何て言えば? 62 00:03:11,024 --> 00:03:12,817 “お母さん ご愁傷様〟? 63 00:03:14,611 --> 00:03:15,445 よお 64 00:03:17,405 --> 00:03:18,323 何? 65 00:03:19,115 --> 00:03:20,575 見覚えがある 66 00:03:28,583 --> 00:03:30,877 どこかでヤった? 67 00:03:32,962 --> 00:03:34,672 死んだほうがマシ 68 00:03:35,715 --> 00:03:38,676 世界文学の講義へようこそ 69 00:03:38,885 --> 00:03:41,137 最終学期はダルいが 70 00:03:41,262 --> 00:03:44,849 残り9週間 古きよき文学を楽しもう 71 00:03:44,974 --> 00:03:49,020 ゴーゴリの“鼻〟や マルケスの“族長の秋〟 72 00:03:49,145 --> 00:03:51,940 モーパッサンの作品も... 73 00:03:52,065 --> 00:03:53,024 なあ 74 00:03:53,524 --> 00:03:55,360 春休みは何を? 75 00:03:58,738 --> 00:04:00,698 マチュピチュに行った 76 00:04:06,788 --> 00:04:08,248 どうしたの? 77 00:04:08,373 --> 00:04:11,209 もうやだ 学校には行かない 78 00:04:11,542 --> 00:04:14,712 みんな意地悪だし 最低だし... 79 00:04:15,088 --> 00:04:16,047 意地悪なの 80 00:04:16,172 --> 00:04:18,216 そういう人もいるわ 81 00:04:18,800 --> 00:04:22,804 第二のEユードラ・ウェルティに なるんでしょ? 82 00:04:23,263 --> 00:04:25,181 ウェイトレスでいい 83 00:04:26,849 --> 00:04:29,435 ランチの混雑に耐えられる? 84 00:04:34,232 --> 00:04:37,777 最悪の事態が 起きたからといって 85 00:04:38,278 --> 00:04:40,530 夢を諦めちゃダメ 86 00:04:41,406 --> 00:04:42,782 もし諦めたら 87 00:04:44,075 --> 00:04:46,286 それは自分の責任よ 88 00:04:52,542 --> 00:04:53,584 失礼 89 00:04:53,710 --> 00:04:54,836 ごめん... 90 00:04:58,172 --> 00:05:00,341 これ 忘れてったぞ 91 00:05:00,466 --> 00:05:01,467 どうも 92 00:05:01,884 --> 00:05:03,428 飲み物でもどう? 93 00:05:04,178 --> 00:05:08,558 中学でイジメられた だから お断りよ 94 00:05:11,602 --> 00:05:14,188 人の家でハイになるなよ 95 00:05:20,695 --> 00:05:21,738 何なの? 96 00:05:23,323 --> 00:05:24,449 君の弟 97 00:05:25,366 --> 00:05:28,244 学校に戻らないと言ってる 98 00:05:29,370 --> 00:05:31,956 家にも帰らないって 99 00:05:34,334 --> 00:05:36,294 ここでは やめて 100 00:05:39,797 --> 00:05:41,424 学校に戻らない? 101 00:05:41,632 --> 00:05:43,092 旦那がチクった? 102 00:05:43,301 --> 00:05:44,469 まったく 103 00:05:58,149 --> 00:06:00,485 明日は行かなくていい 104 00:06:01,778 --> 00:06:04,113 でも必ず戻りなさい 105 00:06:04,864 --> 00:06:08,493 3日前に母さんを 埋葬したばかりだ 106 00:06:08,993 --> 00:06:12,121 今は高校なんて どうでもいい 107 00:06:12,705 --> 00:06:14,624 先月から不登校だし 108 00:06:19,837 --> 00:06:21,547 ママは望んでた 109 00:06:23,132 --> 00:06:24,759 私たちの卒業を 110 00:06:25,426 --> 00:06:27,512 母さんは もういない 111 00:06:30,473 --> 00:06:31,432 ママ! 112 00:06:33,309 --> 00:06:34,185 ママ 113 00:06:34,310 --> 00:06:36,062 何? どうしたの 114 00:06:38,773 --> 00:06:39,524 ウソ 115 00:06:42,735 --> 00:06:44,695 やったわ 116 00:06:47,115 --> 00:06:48,741 クレアが合格した 117 00:06:49,325 --> 00:06:50,701 いいのに 118 00:06:50,952 --> 00:06:53,079 もう子供じゃない 119 00:06:53,287 --> 00:06:57,542 この家の人間が 初めて大学に受かったのよ 120 00:06:57,667 --> 00:07:02,797 豪華でおしゃれなディナーを 用意するのは当然だわ 121 00:07:02,922 --> 00:07:05,508 お飲み物をどうぞ 122 00:07:05,633 --> 00:07:09,220 大学に行くお金なんか あるの? 123 00:07:09,345 --> 00:07:11,139 学生ローンがある 124 00:07:11,264 --> 00:07:15,726 助成金も奨学金も クレアはもらえる 125 00:07:17,937 --> 00:07:19,355 もう一度 読んで 126 00:07:21,816 --> 00:07:24,110 “クレア おめでとう〟 127 00:07:24,235 --> 00:07:28,030 “あなたを本校に迎えられて 光栄です〟 128 00:07:28,156 --> 00:07:30,032 最後の部分 見た? 129 00:07:30,867 --> 00:07:34,704 “学生の親は無料で 授業を受けられます〟 130 00:07:34,912 --> 00:07:35,663 何? 131 00:07:36,080 --> 00:07:37,081 無料で? 132 00:07:41,210 --> 00:07:43,045 大学に行きたかった 133 00:07:44,464 --> 00:07:46,716 でも一緒には通えない 134 00:07:52,221 --> 00:07:53,055 ダメよ 135 00:07:53,598 --> 00:07:54,390 やめて 136 00:07:55,808 --> 00:07:56,809 ダメよ 137 00:07:57,643 --> 00:07:58,895 分かってる 138 00:08:04,108 --> 00:08:04,984 それじゃ... 139 00:08:05,735 --> 00:08:06,736 ルールは? 140 00:08:06,861 --> 00:08:08,154 他人のふり 141 00:08:08,446 --> 00:08:09,739 私を見ても... 142 00:08:09,864 --> 00:08:10,698 無視する 143 00:08:10,823 --> 00:08:14,535 私から声をかけたら 話してもいい 144 00:08:14,660 --> 00:08:18,372 それ以外は... そんなふうに見ないで 145 00:08:18,498 --> 00:08:19,665 分かった 146 00:08:19,790 --> 00:08:21,459 じろじろ見ないこと 147 00:08:21,584 --> 00:08:23,002 はい 殿下 148 00:08:25,213 --> 00:08:27,256 ママは赤の他人よ 149 00:08:27,381 --> 00:08:28,549 ええ 了解 150 00:08:28,674 --> 00:08:30,009 真面目に 151 00:08:33,221 --> 00:08:35,014 今は私のママ 152 00:08:38,726 --> 00:08:39,477 大好き 153 00:08:39,602 --> 00:08:40,478 私も 154 00:08:56,869 --> 00:08:57,995 すみません 155 00:09:04,502 --> 00:09:05,419 ママ? 156 00:09:11,509 --> 00:09:13,052 ちょっと 何よ 157 00:09:13,261 --> 00:09:14,345 ピアース 158 00:09:14,804 --> 00:09:18,432 母親くらいの年齢の女性を 見なかった? 159 00:09:18,558 --> 00:09:22,019 母親くらいの年齢? いや 見てない 160 00:09:22,728 --> 00:09:25,731 “イジメてた〟って話だけど 161 00:09:26,190 --> 00:09:28,526 大げさじゃないか 162 00:09:28,901 --> 00:09:29,735 何の話? 163 00:09:29,860 --> 00:09:32,822 俺が君をイジメてたって 164 00:09:33,698 --> 00:09:37,118 そうよ エリック 地獄だった 165 00:09:38,869 --> 00:09:39,996 そうか 166 00:09:40,496 --> 00:09:41,455 地獄は... 167 00:09:44,166 --> 00:09:45,960 言いすぎかも 168 00:09:47,837 --> 00:09:48,671 論文を 169 00:09:48,796 --> 00:09:49,964 真面目だな 170 00:09:50,089 --> 00:09:51,591 クソッタレファック・ユー 171 00:09:53,050 --> 00:09:54,218 それが望み? 172 00:10:02,602 --> 00:10:03,519 もっと強く 173 00:10:17,617 --> 00:10:19,201 ボトルで欲しい 174 00:10:19,702 --> 00:10:23,039 未成年の弟から奪わないと 175 00:10:23,539 --> 00:10:26,042 “鼻〟って読んだことある? 176 00:10:26,167 --> 00:10:27,001 いや 177 00:10:28,336 --> 00:10:31,756 男の鼻が顔を離れて 歩き去るの 178 00:10:32,256 --> 00:10:36,469 バカげた話よ 5ページも何を書けと? 179 00:10:36,677 --> 00:10:40,681 先週は20ページの論文を 書いたじゃないか 180 00:10:40,806 --> 00:10:44,727 高尚な破壊に 関することだっけ? 181 00:10:44,977 --> 00:10:47,188 それとは別よ 182 00:10:48,272 --> 00:10:49,649 あと1ヵ月で—— 183 00:10:50,775 --> 00:10:52,193 自由になれる 184 00:10:52,943 --> 00:10:54,570 大学を卒業 185 00:10:57,990 --> 00:10:59,617 優秀な成績でね 186 00:11:12,838 --> 00:11:13,589 どう? 187 00:11:16,092 --> 00:11:17,259 気持ちいい? 188 00:11:19,178 --> 00:11:19,929 やめて 189 00:11:20,054 --> 00:11:21,472 ごめん 190 00:11:22,264 --> 00:11:23,182 その... 191 00:11:23,683 --> 00:11:24,892 ごめんなさい 192 00:11:48,999 --> 00:11:51,627 “モンタナに タグ付けされました〟 193 00:11:59,635 --> 00:12:04,974 {\an8}“ママに教えてあげて これが本物の3Pよ〟 194 00:12:15,651 --> 00:12:18,279 “ルーカスおじさん〟 195 00:12:20,823 --> 00:12:25,578 “最悪な一日だった 楽しい気分にして〟 196 00:12:30,791 --> 00:12:32,460 “踏ん張れ〟 197 00:13:11,540 --> 00:13:12,917 それでは 198 00:13:13,417 --> 00:13:19,048 ゴーゴリがこの作品で 伝えたかったことは何だろう 199 00:13:19,173 --> 00:13:23,219 文学界では100年にわたり 評価が割れている 200 00:13:24,220 --> 00:13:25,888 駄作だから 201 00:13:26,138 --> 00:13:27,014 何だって? 202 00:13:27,765 --> 00:13:28,808 マジか 203 00:13:30,726 --> 00:13:32,019 何でもないです 204 00:13:32,311 --> 00:13:35,022 君は“駄作だ〟と言った 205 00:13:36,273 --> 00:13:36,941 なぜ? 206 00:13:37,233 --> 00:13:41,237 ある日 男の鼻が 顔から離れて逃げ出し 207 00:13:41,362 --> 00:13:44,323 好き勝手に動き回るなんて 208 00:13:44,448 --> 00:13:47,868 とうてい ありえない 不可能な話です 209 00:13:48,035 --> 00:13:50,830 意味なんて あるんでしょうか 210 00:13:51,121 --> 00:13:56,669 男性の性的不能や純潔の 比喩だという解釈もあるが 211 00:13:56,794 --> 00:14:02,591 不可能が可能になったら どうなるかを伝えてるのかも 212 00:14:02,716 --> 00:14:07,429 なぜ女嫌いの男性作家の 作品ばかりなの? 213 00:14:07,555 --> 00:14:11,058 内容は壊れたペニスの比喩 214 00:14:11,559 --> 00:14:14,562 今学期 私たちが読んだ中で 215 00:14:15,020 --> 00:14:16,897 女性作家は1人だけ 216 00:14:17,022 --> 00:14:21,735 マルケスの時は問題なく 論文を書いたじゃないか 217 00:14:21,861 --> 00:14:23,404 ゴーゴリとは違う 218 00:14:23,529 --> 00:14:29,034 では その違いを論文にして 提出するように 219 00:14:29,159 --> 00:14:31,328 卒業したいならね 220 00:14:32,621 --> 00:14:35,374 授業は以上だ みんな お疲れ様 221 00:14:39,753 --> 00:14:43,924 大変な時期だし 時間の猶予が欲しいなら... 222 00:14:44,049 --> 00:14:45,009 要りません 223 00:14:55,185 --> 00:14:57,229 これがあんたの生き方? 224 00:14:58,564 --> 00:15:00,983 モニカのセリフ 聞き逃した 225 00:15:05,613 --> 00:15:10,868 みんな 彼女が乳ガンに 勝てると思ってる 226 00:15:14,705 --> 00:15:15,915 よかったわね 227 00:15:17,249 --> 00:15:21,086 吐き気はするし 起きると髪が抜けてて... 228 00:15:21,211 --> 00:15:26,467 ガンと闘ってるから 英雄扱いなんて くだらない 229 00:15:27,968 --> 00:15:30,971 ママは弱いから死んだわけ? 230 00:15:35,851 --> 00:15:37,186 いいドラマだ 231 00:15:37,561 --> 00:15:39,813 体を切り刻まれて... 232 00:15:41,273 --> 00:15:44,026 いつまで こんな目に... 233 00:15:44,151 --> 00:15:47,196 なんで母さんが死んだ? 234 00:15:47,321 --> 00:15:49,239 他の人は生きてるのに 235 00:15:50,574 --> 00:15:51,533 そうね 236 00:15:54,453 --> 00:15:56,038 誰もが憎い 237 00:15:58,540 --> 00:15:59,792 何もかもが 238 00:16:03,671 --> 00:16:05,047 飲みに行く? 239 00:16:07,675 --> 00:16:08,634 乾杯 240 00:16:12,346 --> 00:16:13,389 もう一杯 241 00:16:14,264 --> 00:16:15,224 大丈夫? 242 00:16:22,940 --> 00:16:24,858 どっちが年上に見える? 243 00:16:25,150 --> 00:16:27,444 俺のほうが大人っぽい 244 00:16:27,611 --> 00:16:28,529 何それ 245 00:16:36,370 --> 00:16:37,287 踊ろう 246 00:16:47,047 --> 00:16:47,881 クレア 247 00:16:48,632 --> 00:16:49,550 何よ 248 00:16:49,675 --> 00:16:50,300 帰ろう 249 00:16:50,426 --> 00:16:51,885 ジャマしないで 250 00:16:54,680 --> 00:16:55,723 行くぞ 251 00:16:59,977 --> 00:17:01,353 何やってんだ 252 00:17:01,645 --> 00:17:02,980 夫がいるだろ 253 00:17:03,522 --> 00:17:06,525 なのに突然レズビアンに? 254 00:17:06,650 --> 00:17:10,070 関係ない 好きなことをする 255 00:17:10,195 --> 00:17:11,280 ジェスは? 256 00:17:11,405 --> 00:17:14,658 どうせ私は最悪の人間よ 257 00:17:16,368 --> 00:17:17,619 ジェスを裏切った 258 00:17:18,120 --> 00:17:19,830 相手は女だ 259 00:17:21,123 --> 00:17:23,333 彼に言う必要はない 260 00:17:25,586 --> 00:17:27,004 彼女じゃない 261 00:17:27,463 --> 00:17:28,130 何? 262 00:17:28,756 --> 00:17:30,174 ジョエルよ 263 00:17:31,383 --> 00:17:32,676 葬儀場の 264 00:17:33,719 --> 00:17:35,095 彼と... 265 00:17:36,346 --> 00:17:37,681 葬儀の前に 266 00:17:37,806 --> 00:17:38,432 何の話? 267 00:17:38,640 --> 00:17:39,933 ヤったの 268 00:17:40,434 --> 00:17:42,478 数週間前も同じことを 269 00:17:43,395 --> 00:17:46,940 中学の時 私をイジメてた男よ 270 00:17:48,567 --> 00:17:49,860 彼とヤった 271 00:17:50,027 --> 00:17:51,487 ウソだろ 272 00:17:52,112 --> 00:17:54,948 エリック・オルソンよ 覚えてる? 273 00:17:55,365 --> 00:17:57,367 車の中でヤった 274 00:17:59,912 --> 00:18:01,997 何考えてるんだ 275 00:18:02,873 --> 00:18:05,751 誰とでも平気で寝るのか 276 00:18:11,090 --> 00:18:13,008 ママがいなきゃダメ 277 00:18:39,451 --> 00:18:41,912 先に行っててくれる? 278 00:18:42,037 --> 00:18:42,788 ええ 279 00:18:53,298 --> 00:18:54,508 驚いた 280 00:18:56,593 --> 00:18:57,928 コーヒーよ 281 00:18:58,887 --> 00:18:59,888 お詫びに? 282 00:19:00,013 --> 00:19:02,432 最終試験 頑張って 283 00:19:02,850 --> 00:19:03,684 ここで寝た? 284 00:19:03,809 --> 00:19:05,811 試験の時間が早いから 285 00:19:05,936 --> 00:19:07,271 もう行って 286 00:19:07,479 --> 00:19:09,106 頑張って 愛してる 287 00:19:09,231 --> 00:19:10,399 私もよ 288 00:19:11,608 --> 00:19:12,943 驚かさないで 289 00:19:27,791 --> 00:19:29,877 “最終課題 「鼻」ゴーゴリ〟 290 00:19:56,320 --> 00:19:57,279 クレア 291 00:19:59,531 --> 00:20:01,074 ごめん 私... 292 00:20:02,367 --> 00:20:03,911 どこにいた? 293 00:20:04,536 --> 00:20:05,579 ええと... 294 00:20:06,038 --> 00:20:07,664 図書館よ 295 00:20:09,917 --> 00:20:10,751 もう 296 00:20:11,251 --> 00:20:14,588 論文を書こうと思ったの 297 00:20:16,215 --> 00:20:20,761 卒業に必要なのに どうしても書けない 298 00:20:21,094 --> 00:20:22,429 酔ってるのか 299 00:20:23,472 --> 00:20:24,306 何? 300 00:20:25,057 --> 00:20:27,267 酔って論文を? 301 00:20:27,809 --> 00:20:30,729 作家はみんな 酒を飲む 302 00:20:31,355 --> 00:20:32,856 潤滑剤よ 303 00:20:33,315 --> 00:20:35,400 文学界の伝統に従って... 304 00:20:35,525 --> 00:20:40,864 ルーカスも酔って帰ってきて トイレをゲロまみれにした 305 00:20:41,823 --> 00:20:43,617 悪かったわね 306 00:20:53,460 --> 00:20:55,587 彼は高校生だぞ 307 00:20:57,381 --> 00:20:58,548 まだ子供だ 308 00:21:02,261 --> 00:21:03,804 面倒を見ないと 309 00:21:03,929 --> 00:21:05,889 ママが必要ね 310 00:21:16,316 --> 00:21:17,693 私たちのママが 311 00:21:37,504 --> 00:21:38,463 ママ? 312 00:21:43,844 --> 00:21:44,761 ママ 313 00:21:46,263 --> 00:21:47,472 待って 314 00:21:52,394 --> 00:21:53,645 あら クレア 315 00:21:56,440 --> 00:21:57,607 分かるわね 316 00:21:58,567 --> 00:21:59,401 ダメ 317 00:21:59,985 --> 00:22:01,153 すぐ済む 318 00:22:21,798 --> 00:22:23,342 “癒える〟とは? 319 00:22:26,720 --> 00:22:27,971 前に進むこと? 320 00:22:30,974 --> 00:22:32,517 忘れること? 321 00:22:36,730 --> 00:22:41,818 起こりうる最悪の事態が 実際に起こった時—— 322 00:22:43,028 --> 00:22:45,364 人は立ち止まってしまう 323 00:22:47,366 --> 00:22:51,244 大学の春休みの月曜日に 母は死んだ 324 00:22:53,246 --> 00:22:54,706 最終学年だった 325 00:22:55,999 --> 00:22:58,960 葬儀の後 私は大学に戻った 326 00:22:59,086 --> 00:23:01,088 母の望みだったから 327 00:23:03,757 --> 00:23:08,595 母の存在意義を示すため 私は自分の人生を捨てた 328 00:23:11,223 --> 00:23:13,433 母が私に望んだ人生 329 00:23:14,893 --> 00:23:19,940 鼻をなくした男について 5ページの論文を書けず 330 00:23:20,065 --> 00:23:22,609 私は卒業できなかった 331 00:23:23,985 --> 00:23:29,282 あの短編は 私には バカげていて理解不能だった 332 00:23:29,408 --> 00:23:30,992 お母さんのこと... 333 00:23:31,910 --> 00:23:33,829 本当に残念だ 334 00:23:34,663 --> 00:23:35,914 知らなかった 335 00:23:38,750 --> 00:23:39,835 ありがとう 336 00:23:43,839 --> 00:23:48,969 ただ無意味なことが 書き連ねてあるだけだった 337 00:23:51,638 --> 00:23:52,722 ありがとう 338 00:23:54,391 --> 00:23:55,225 それじゃ 339 00:23:59,187 --> 00:24:02,607 不条理で気まぐれな消失 340 00:24:10,407 --> 00:24:11,324 最後に—— 341 00:24:12,367 --> 00:24:16,746 早くに世を去った 優秀な学生を偲しのんで... 342 00:24:16,872 --> 00:24:20,125 失ったものを 取り戻したい願望と 343 00:24:20,250 --> 00:24:25,255 不可能が可能になることも あるという率直な事実 344 00:24:25,380 --> 00:24:30,844 {\an8}“ホーリー・ トリニティ大学〟 345 00:24:25,672 --> 00:24:30,844 今は亡き フランキーこと フランシス・ピアースに 346 00:24:30,969 --> 00:24:33,555 歴史学学士号を授与します 347 00:24:40,103 --> 00:24:42,272 元気に生きていた母が—— 348 00:24:43,356 --> 00:24:45,442 7週間後に死んだ 349 00:24:46,485 --> 00:24:47,694 ありえない 350 00:24:53,033 --> 00:24:54,659 私は大学に行き 351 00:24:55,118 --> 00:24:57,913 母も一緒に大学に通った 352 00:24:58,538 --> 00:24:59,664 ありえない 353 00:25:08,632 --> 00:25:12,010 私はオールAの成績でも 卒業できず 354 00:25:12,469 --> 00:25:14,679 死んだ母は卒業した 355 00:25:15,472 --> 00:25:16,806 ありえない 356 00:25:18,934 --> 00:25:24,064 時には物語の中では どんなことだって起こる 357 00:25:26,983 --> 00:25:30,237 時には本当に鼻を失い—— 358 00:25:31,404 --> 00:25:33,865 そのまま生きるしかない 359 00:25:51,633 --> 00:25:57,222 1995年 卒業生の皆さん おめでとう! 360 00:26:15,490 --> 00:26:17,867 {\an8}“履修証明書 請求〟 361 00:26:16,825 --> 00:26:17,867 母は言った 362 00:26:20,120 --> 00:26:22,872 “最悪の事態でも 夢を諦めるな〟 363 00:26:26,543 --> 00:26:27,711 “もし諦めたら——〟 364 00:26:29,671 --> 00:26:31,548 “それは自分の責任よ〟と 365 00:26:29,671 --> 00:26:32,299 {\an8}“H・トリニティ大学 御中〟 366 00:26:44,811 --> 00:26:46,521 それじゃ レイ 367 00:26:47,063 --> 00:26:49,232 レイと呼ぶわよ 368 00:26:54,529 --> 00:26:56,489 学校が嫌なら—— 369 00:26:57,949 --> 00:26:58,950 どうしたい? 370 00:26:59,993 --> 00:27:01,870 家に帰りたい 371 00:27:06,666 --> 00:27:07,626 お願い 372 00:27:12,339 --> 00:27:13,173 分かった 373 00:27:18,595 --> 00:27:19,429 本当? 374 00:27:21,765 --> 00:27:23,725 自分で望まなければ 375 00:27:25,226 --> 00:27:28,605 幸せを手に入れることは できない 376 00:27:32,484 --> 00:27:35,612 ささいなことで 人は癒やされる 377 00:27:43,370 --> 00:27:45,455 たった1つのきっかけで 378 00:27:59,427 --> 00:28:03,640 毎日 ありえないことが 起きている 379 00:29:06,202 --> 00:29:08,204 日本版字幕 小林 伊吹