1
00:00:07,257 --> 00:00:08,258
Opatrne.
2
00:00:09,426 --> 00:00:10,427
Bež ďalej.
3
00:00:12,929 --> 00:00:14,139
No tak.
4
00:00:16,558 --> 00:00:18,143
{\an8}Dobre. Zvládla si to dobre.
5
00:00:20,103 --> 00:00:22,188
- Vypadnime.
- Dobre. Choď. Poďme.
6
00:00:27,027 --> 00:00:30,030
KRÁSNE MALIČKOSTI
7
00:00:39,664 --> 00:00:41,249
{\an8}To je Malý voz?
8
00:00:42,208 --> 00:00:46,713
{\an8}- To je Veľký voz, ty somár.
- Vlastne sa mýlite obaja.
9
00:00:47,047 --> 00:00:48,965
{\an8}- Môžeme sa už vrátiť?
- Nie.
10
00:00:49,632 --> 00:00:52,886
{\an8}- Buďte trpezliví, miláčikovia.
- Som unavená.
11
00:00:53,344 --> 00:00:55,722
{\an8}- Je príliš horúco.
- Nechcela si vzduch?
12
00:00:55,722 --> 00:01:00,894
{\an8}- Klimatizáciu. Chcem klimatizáciu.
- Na to by sme potrebovali elektrinu.
13
00:01:01,603 --> 00:01:06,107
A kúpeľňu vo vnútri.
Každý, koho poznám, chodí na veľkú dnu.
14
00:01:07,233 --> 00:01:09,778
Jedného dňa budete mať to všetko.
15
00:01:10,361 --> 00:01:13,865
Ale toto... Toto je lepšie
než hocičo z tých vecí.
16
00:01:14,866 --> 00:01:15,950
Verte mi.
17
00:01:18,453 --> 00:01:20,497
Tak dobre. Je čas.
18
00:01:21,039 --> 00:01:25,418
Zavrite oči a buďte celkom potichu.
19
00:01:25,794 --> 00:01:29,172
- Poviem vám, keď ich môžete otvoriť.
-Čo je to za zvuk?
20
00:01:40,433 --> 00:01:42,310
Tak dobre. Teraz.
21
00:02:23,393 --> 00:02:26,938
- Sú naše, mami?
- Kiežby boli.
22
00:02:28,022 --> 00:02:31,985
Ahoj, Lady. Ty si ale dobré dievča.
23
00:02:51,212 --> 00:02:52,463
Čo je to, doriti?
24
00:02:53,715 --> 00:02:55,091
DOMOV DÔCHODCOV WATER'S EDGE
25
00:02:55,091 --> 00:02:56,718
RE: POVINNÉ ŠKOLENIE:
HRANICE A ETIKA
26
00:02:56,718 --> 00:02:57,802
VÁŽENÁ CLARE PIERCEOVÁ
27
00:02:57,802 --> 00:02:59,596
„Z dôvodu prebiehajúceho vyšetrovania
28
00:02:59,596 --> 00:03:02,891
„žiadame, aby ste absolvovali
online školenie o etike a hraniciach.“
29
00:03:03,266 --> 00:03:04,267
Seriem na hranice.
30
00:03:06,477 --> 00:03:07,395
PRIJATÉ
SAM CARTER
31
00:03:09,480 --> 00:03:12,901
14 NOVÝCH LISTOV PRE SUGAR!
REKORD (MÔJ BOL 3)!
32
00:03:14,152 --> 00:03:16,196
Clare! Poď sem.
33
00:03:19,616 --> 00:03:21,201
- Prečo je na surfe?
- Neviem.
34
00:03:21,201 --> 00:03:23,369
- Vyšiel som a bola...
- Rae, si v pohode?
35
00:03:23,369 --> 00:03:26,789
- Je ti niečo? Čo... Kto ťa tu nechal?
- Nikto.
36
00:03:27,165 --> 00:03:29,417
Nič mi nie je.
37
00:03:31,920 --> 00:03:35,465
- Frankie Rae, ty si opitá?
- Pili ste už white russian?
38
00:03:35,465 --> 00:03:37,342
- Odkedy piješ, Rae?
- Panebože.
39
00:03:37,467 --> 00:03:39,052
- Ja viem.
- Rae, musíš hneď vstať
40
00:03:39,052 --> 00:03:41,846
- a ísť do domu.
- Nechcem ísť dnu.
41
00:03:41,971 --> 00:03:43,181
Frankie Rae.
42
00:03:43,181 --> 00:03:45,058
Pozri na mňa a hovor so mnou.
43
00:03:45,391 --> 00:03:47,352
Kto ťa tu takto nechal?
44
00:03:47,352 --> 00:03:50,104
Tí otrasní ľudia z trojky? To oni?
45
00:03:50,230 --> 00:03:52,357
Oni ťa donútili zjesť aj tú uhorku?
46
00:03:52,357 --> 00:03:53,650
-Čo?
- Videla som to.
47
00:03:53,816 --> 00:03:56,778
Oni ťa nútili jesť tú uhorku? Kto to bol?
48
00:03:58,613 --> 00:04:00,823
Skvelo ste zvládli Petersonov prípad.
49
00:04:00,823 --> 00:04:03,785
Masáž môže po stresujúcom dni pomôcť.
50
00:04:03,910 --> 00:04:07,080
To znie skvelo, ale už musím ísť domov.
51
00:04:08,498 --> 00:04:11,793
Vidíme, že Bob nemá
voči Rhonde iba dvojzmyselné reči,
52
00:04:12,126 --> 00:04:13,836
ale narúša jej osobný priestor.
53
00:04:14,128 --> 00:04:16,256
Dôležité na osobnom priestore je,
54
00:04:16,631 --> 00:04:17,674
že je osobný.
55
00:04:22,220 --> 00:04:23,721
Dobre. Poďme. Vstávame.
56
00:04:26,307 --> 00:04:27,934
Ihneď. Budeme...
57
00:04:29,769 --> 00:04:31,896
Teraz. Vstávame. Ideme.
58
00:04:36,985 --> 00:04:38,695
- Neznášam tie hviezdy.
-Čo?
59
00:04:38,820 --> 00:04:41,114
Prvého škrečka si nazvala Kasiopeja.
60
00:04:41,114 --> 00:04:44,575
- Dám ich dole.
- Dnes hrá tvoj otec.
61
00:04:44,575 --> 00:04:46,953
Musíš tam byť skoro a opica
62
00:04:46,953 --> 00:04:48,663
sa nepočíta ako dôvod
63
00:04:48,788 --> 00:04:50,248
- vynechať kostol.
-Čo ťa do toho?
64
00:04:50,248 --> 00:04:55,545
- Ani neveríš v Boha.
- Je Veľká noc a je čas na vzkriesenie.
65
00:04:57,338 --> 00:04:58,381
Poďme.
66
00:05:03,386 --> 00:05:04,846
Ty vynechávaš každú nedeľu.
67
00:05:05,054 --> 00:05:07,890
- V nedele mám čas na písanie...
- Ale nikdy nepíšeš.
68
00:05:09,684 --> 00:05:12,103
Vieš, že ťa mohli v noci napadnúť?
69
00:05:12,603 --> 00:05:13,604
Alebo horšie?
70
00:05:14,772 --> 00:05:18,651
A tvoji takzvaní „kamoši“
ťa nechali na trávniku,
71
00:05:18,651 --> 00:05:21,863
nech sa zadusíš zvratkami?
Kto to bol? Montana?
72
00:05:21,988 --> 00:05:22,989
Montana nie.
73
00:05:23,114 --> 00:05:25,450
Prečo si nenájdeš milých kamošov?
74
00:05:25,450 --> 00:05:26,617
Čo je s Bethany
75
00:05:26,617 --> 00:05:28,119
- z tanca?
- Môžeš prestať?
76
00:05:28,119 --> 00:05:31,622
Vieš, že keby sa ti niečo stalo,
neprežila by som to?
77
00:05:31,748 --> 00:05:33,583
Uvedomuješ si to? Zomrela by som.
78
00:05:33,583 --> 00:05:36,544
Môj život by sa skončil.
Nedokázala by som žiť.
79
00:05:36,544 --> 00:05:38,254
Tak si ma asi nemala mať.
80
00:05:43,801 --> 00:05:45,636
Prečo sa hneváš na mňa?
81
00:05:46,387 --> 00:05:47,555
Frankie?
82
00:05:48,264 --> 00:05:50,433
- Frankie?
- Prestaň ma tak volať.
83
00:05:50,433 --> 00:05:52,643
Kedy sa tieto sprostosti skončia?
84
00:05:52,894 --> 00:05:54,896
White russian a surfy
85
00:05:54,896 --> 00:05:59,108
a zaujímanie sa o niekoho,
kto pre teba nie je dosť dobrý
86
00:05:59,359 --> 00:06:01,569
a odmietanie mena vlastnej starej mamy?
87
00:06:01,569 --> 00:06:03,780
Nikdy nebola moja stará mama.
88
00:06:11,913 --> 00:06:14,165
Porozprávaš sa s ňou?
Lebo mňa nenávidí.
89
00:06:14,165 --> 00:06:16,501
Jasné. Urobím oveľa viac než to.
90
00:06:16,959 --> 00:06:18,044
Dám jej zaracha.
91
00:06:18,878 --> 00:06:20,671
To naozaj? Veľkonočný kôš?
92
00:06:21,339 --> 00:06:22,382
Je to tradícia.
93
00:06:23,758 --> 00:06:25,259
Tiež tradícia?
94
00:06:27,011 --> 00:06:29,263
- Panebože.
- Príchuť kyslej uhorky?
95
00:06:38,189 --> 00:06:39,357
Veselú Veľkú noc.
96
00:06:40,358 --> 00:06:41,442
Poďme.
97
00:06:53,329 --> 00:06:54,789
Stretneme sa na brunchi?
98
00:06:55,206 --> 00:06:56,374
Prídeš na brunch?
99
00:06:56,874 --> 00:06:58,501
Ak to nebude čudné.
100
00:06:58,793 --> 00:07:00,420
- Prečo by som nešla?
- Nie.
101
00:07:00,545 --> 00:07:02,755
Nebude to čudné,
ak to také neurobíme.
102
00:07:02,755 --> 00:07:04,966
Nech si nemyslia, že sa niečo deje.
103
00:07:08,052 --> 00:07:09,220
Dobre.
104
00:07:09,470 --> 00:07:11,180
Ak nechceš ísť, tak nechoď.
105
00:07:11,472 --> 00:07:13,141
Na niečo sa vyhovorím.
106
00:07:13,933 --> 00:07:15,810
Môžeš ostať tu. Poviem, že...
107
00:07:16,144 --> 00:07:19,105
-Že píšeš.
- Nebola by to výhovorka. Ja píšem.
108
00:07:19,230 --> 00:07:21,482
Vezmem to, keby si to rozmyslela.
109
00:07:21,482 --> 00:07:23,734
Danny, ani som nepovedala, že...
110
00:07:23,734 --> 00:07:25,319
- Prídem.
- Nie. Pozri. Asi...
111
00:07:25,319 --> 00:07:27,405
- Môžem priniesť košík.
- Máš pravdu.
112
00:07:27,530 --> 00:07:30,366
Nechceme, aby vedeli,
že niečo nie je v pohode.
113
00:07:30,908 --> 00:07:32,034
Príjemné písanie.
114
00:07:54,223 --> 00:07:55,850
VITAJTE SPÄŤ, CLARE
115
00:07:55,850 --> 00:07:57,894
PRIŠIEL NOVÝ LIST DEAR SUGAR ANONYM
116
00:07:57,894 --> 00:07:59,479
SÚRNE!!!!!!! POMÔŽ MI, SUGAR.
117
00:08:05,776 --> 00:08:07,361
- Haló?
- Ahoj, zlatko.
118
00:08:07,487 --> 00:08:09,989
Ahoj, mami. Prepáč.
Môžem zavolať neskôr?
119
00:08:09,989 --> 00:08:13,075
Pracujem na eseji o Plejádach do súťaže.
120
00:08:13,242 --> 00:08:14,619
Musíš prísť domov.
121
00:08:15,119 --> 00:08:17,079
- Prečo? Čo sa deje?
- Dnes.
122
00:08:17,079 --> 00:08:20,041
Dnes? Nemôžem, mami.
Mám prácu a večer hodinu.
123
00:08:20,041 --> 00:08:21,375
Musíš hneď prísť domov.
124
00:08:24,587 --> 00:08:25,588
Dobre.
125
00:08:27,757 --> 00:08:28,841
Dobre. Jasné.
126
00:08:30,301 --> 00:08:31,177
Iste.
127
00:08:34,055 --> 00:08:35,139
„Drahá Sugar,
128
00:08:35,598 --> 00:08:40,561
„píšem ti z postele na jednotke
intenzívnej starostlivosti na pediatrii.
129
00:08:41,145 --> 00:08:42,897
„S manželom sme práve zistili,
130
00:08:42,897 --> 00:08:47,360
„že naša šesťročná dcéra má mozgový nádor
131
00:08:47,902 --> 00:08:50,780
„a zajtra ju čaká operácia mozgu.
132
00:08:53,074 --> 00:08:57,036
„Ľudia sú teraz v myšlienkach s nami
a modlia sa za nás.
133
00:09:04,168 --> 00:09:08,589
„Chcem veriť tomu,
že modlitby fungujú, ale neviem.
134
00:09:11,175 --> 00:09:13,469
„Nikdy som nebola príliš veriaca...
135
00:09:14,971 --> 00:09:21,644
„ale teraz pochybujem o existencii Boha
viac než kedykoľvek predtým.
136
00:09:25,273 --> 00:09:30,069
„Veľmi sa bojím, že stratím
svoje drahé dievčatko.
137
00:09:31,070 --> 00:09:32,655
„Keby Boh existoval...
138
00:09:33,948 --> 00:09:35,992
„prečo by dovolil, aby sa nám to stalo?“
139
00:09:48,838 --> 00:09:50,381
Aspoň prišla domov.
140
00:09:51,674 --> 00:09:55,886
Na koľkých odporných miestach
sme sa zobudili my?
141
00:09:56,846 --> 00:09:59,223
- Pamätáš si Burger? Tú dodávku?
- Bože.
142
00:09:59,890 --> 00:10:02,852
A vrece na odpadky plné húb?
143
00:10:02,852 --> 00:10:04,937
Čo?
144
00:10:05,062 --> 00:10:08,608
Pamätáš si, že hral dokola „Free Bird“?
145
00:10:09,400 --> 00:10:12,194
- A tiež toto: Vans.
- Vans.
146
00:10:12,194 --> 00:10:13,904
- Hrozné.
- Vans.
147
00:10:15,239 --> 00:10:17,199
Je zázrak, že sme stále nažive,
148
00:10:17,199 --> 00:10:18,826
- keď sa zamyslíš.
- Veru.
149
00:10:19,201 --> 00:10:21,203
Zdravím. Môžete nosiť ďalšie?
150
00:10:21,203 --> 00:10:22,455
- Iste.
- Vďaka.
151
00:10:23,873 --> 00:10:26,959
Páni. No tak. Frankie je dobré dievča.
152
00:10:27,293 --> 00:10:30,046
- Rae.
- Nech už ju máme volať akokoľvek.
153
00:10:30,171 --> 00:10:31,964
Je oveľa múdrejšia, než sme boli my.
154
00:10:33,215 --> 00:10:34,342
Jasné?
155
00:10:35,593 --> 00:10:39,096
Musí byť opatrná. Naozaj. Niečo mám.
156
00:10:39,764 --> 00:10:42,558
Povieš, že som úžasná.
Na, vezmi to.
157
00:10:42,558 --> 00:10:44,894
-Čo je to?
- To sú fentanylové pásiky
158
00:10:44,894 --> 00:10:47,938
a teraz sú ako kondómy zadarmo.
159
00:10:48,230 --> 00:10:50,149
Maj ich na pulte alebo jej ich daj.
160
00:10:50,316 --> 00:10:54,070
Môže otestovať všetko, čo berie.
Viem. Nenapadlo by ti to.
161
00:10:54,195 --> 00:10:56,489
Ale je to všade.
162
00:10:56,614 --> 00:10:58,199
- Uťahuješ si zo mňa?
- Nie.
163
00:10:58,199 --> 00:10:59,659
Teraz sa mám báť o fentanyl
164
00:10:59,659 --> 00:11:01,577
- popri tom všetkom?
- To áno.
165
00:11:02,078 --> 00:11:03,412
Dobrá Bloody Mary?
166
00:11:07,875 --> 00:11:09,251
Vďaka za pomoc, Sugar.
167
00:11:12,004 --> 00:11:13,172
Si v pohode?
168
00:11:14,674 --> 00:11:18,052
V pohode? Hej! Panebože.
169
00:11:18,844 --> 00:11:19,845
Všetko sa točí.
170
00:11:21,597 --> 00:11:23,516
Teda v podstate je...
171
00:11:25,768 --> 00:11:28,729
- Je ti niečo?
- Prepáč.
172
00:11:28,854 --> 00:11:30,523
- Musím ísť. Ja...
- Musíš ísť?
173
00:11:30,523 --> 00:11:31,816
- Ešte sme sa...
- Ja viem.
174
00:11:31,941 --> 00:11:33,818
...nedostali k bezodnému dnu, prosím.
175
00:11:33,818 --> 00:11:37,863
Počuj. Za všetko ti zaplatím.
Je to na mňa.
176
00:11:37,863 --> 00:11:39,073
Čo to robíš?
177
00:11:41,117 --> 00:11:43,035
- Mám ťa rada.
- To tie fentanylové pásiky.
178
00:11:43,035 --> 00:11:44,578
- Prepáč.
- Nejde o pásiky.
179
00:11:44,578 --> 00:11:46,205
- Prepáč.
- Nie, lebo sa točíš.
180
00:11:46,205 --> 00:11:48,165
- Nič sa netočí. Mám ťa rada.
- Aj ja.
181
00:11:50,126 --> 00:11:53,421
- Ahoj, mami.
-Ďakujem, že si prišla, miláčik.
182
00:11:55,423 --> 00:11:56,841
Jasné. Čo sa deje?
183
00:11:58,884 --> 00:12:02,972
- Prečo si sa vyobliekala?
- Urobila som špenátové lasagne.
184
00:12:03,264 --> 00:12:06,016
Na obed? Čo sa deje?
185
00:12:06,142 --> 00:12:09,353
A dezert bude jablkový koláč so zmrzlinou.
186
00:12:09,353 --> 00:12:11,355
Bol to trik, aby som prišla?
187
00:12:11,355 --> 00:12:12,565
- Mňa sa nepýtaj.
- Nie.
188
00:12:12,732 --> 00:12:14,108
- Nebol to trik.
- Dobre.
189
00:12:14,108 --> 00:12:15,860
Zavolala som, že je mi zle
190
00:12:15,860 --> 00:12:18,612
a stále nemám tú esej, čo je do pondelka.
191
00:12:18,612 --> 00:12:20,531
Nemôžem prísť domov,
192
00:12:20,531 --> 00:12:22,616
- lebo vám chýbam.
- Nikomu nechýbaš.
193
00:12:22,616 --> 00:12:24,952
Jasné. Preto prosíte, aby som prišla?
194
00:12:25,161 --> 00:12:26,662
Sadni si. Všetko je pripravené.
195
00:12:26,912 --> 00:12:29,415
Nie, kým mi nepovieš, čo je také dôležité,
196
00:12:29,415 --> 00:12:31,125
že všetko nechám a prídem domov.
197
00:12:36,255 --> 00:12:38,257
Nuž, ukázalo sa, že...
198
00:12:40,426 --> 00:12:44,221
tá nádcha, ktorú mám už mesiace,
199
00:12:44,847 --> 00:12:45,848
je...
200
00:12:47,975 --> 00:12:49,226
Nie je to nádcha.
201
00:12:50,227 --> 00:12:51,479
Dobre. A čo je to?
202
00:12:59,695 --> 00:13:00,696
Mami?
203
00:13:09,288 --> 00:13:13,250
- Zlatko, čo to robíš?
- Budeme potrebovať všetko, čo máme.
204
00:13:13,501 --> 00:13:14,502
Lucas, pomôž mi.
205
00:13:14,502 --> 00:13:16,170
- Nemyslím si...
- Lucas. Pomôž mi.
206
00:13:18,339 --> 00:13:20,716
Zjete aspoň niečo?
207
00:13:21,091 --> 00:13:23,093
- Stále treba jesť.
- Kôpky po štyroch.
208
00:13:24,053 --> 00:13:25,596
Pôjdeme za každým lekárom.
209
00:13:26,138 --> 00:13:30,726
V San Franciscu je centrum rakoviny
a získame druhý názor.
210
00:13:31,060 --> 00:13:35,356
A tretí a štvrtý názor.
A zavolám Jessovi.
211
00:13:35,689 --> 00:13:37,817
Jessovi rodičia pomôžu. Zavolám mu...
212
00:13:38,192 --> 00:13:41,403
- aby im zavolal.
- Zlatko, netreba ďalšie názory.
213
00:13:42,446 --> 00:13:44,448
- To je päť dolárov.
- Celý tím lekárov
214
00:13:44,615 --> 00:13:45,825
sa pozrel na snímku.
215
00:13:46,575 --> 00:13:50,412
- Mám štvrté štádium rakoviny pľúc.
- Prosím, prestaň.
216
00:13:50,412 --> 00:13:51,747
Je to nevyliečiteľné.
217
00:13:53,249 --> 00:13:56,252
- Nebudeme to liečiť.
- Prestaň to hovoriť!
218
00:13:56,252 --> 00:13:58,003
Clare, myslíš, že to pomáha?
219
00:14:01,507 --> 00:14:02,716
Premýšľala som...
220
00:14:04,134 --> 00:14:07,346
- ak sa chcete ozvať otcovi...
- Prečo ho spomínaš?
221
00:14:07,346 --> 00:14:08,514
Lebo je váš otec.
222
00:14:09,181 --> 00:14:10,724
A ľudia sa môžu zmeniť.
223
00:14:11,517 --> 00:14:14,311
A je v poriadku ho ľúbiť,
aj keď ja odídem.
224
00:14:16,605 --> 00:14:18,107
Ty neodídeš.
225
00:14:21,485 --> 00:14:23,404
Možno ste to vzdali, ale ja nie.
226
00:14:27,533 --> 00:14:28,534
Tak dobre.
227
00:14:37,418 --> 00:14:40,713
- Počkať. Nechápem to.
- To baví decká, James.
228
00:14:40,713 --> 00:14:42,798
Sleduješ na internete, ako niekto je.
229
00:14:43,090 --> 00:14:45,384
Videli ste dievča, čo si robí vlasy
230
00:14:45,384 --> 00:14:48,888
a hovorí o ženách,
ktoré stratia nervy a zabijú niekoho?
231
00:14:49,305 --> 00:14:50,764
To je kvalita.
232
00:14:50,764 --> 00:14:53,684
Rae, vezmi si košík.
Pomôž sesternici nájsť vajíčka.
233
00:14:53,809 --> 00:14:56,854
Niektoré z vajec tam majú 20-dolárovky.
234
00:14:56,854 --> 00:14:59,106
Viete, čo som ja robila za 20 dolárov?
235
00:14:59,106 --> 00:15:00,316
- Panebože.
-Áno.
236
00:15:06,071 --> 00:15:07,823
Mami.
237
00:15:11,035 --> 00:15:12,202
Čo tu robíš?
238
00:15:17,958 --> 00:15:20,419
Priniesla som pečivo.
239
00:15:24,840 --> 00:15:28,344
Clare, dáš si niečo na jedenie?
Niečo ti nachystám.
240
00:15:28,552 --> 00:15:31,847
Danny povedal, že neprídeš.
Nechala by som ti obed vonku.
241
00:15:31,972 --> 00:15:36,185
- Nepovedala som, že...
- Ahoj, Clare. Dnes žiaden kurací šalát?
242
00:15:36,310 --> 00:15:39,772
- Nemala som čas urobiť...
- Nemôžem ho s tými hrozienkami.
243
00:15:40,105 --> 00:15:41,106
Sú to ríbezle.
244
00:15:41,315 --> 00:15:42,775
- Dávam ich do kuraťa.
- Radšej nie.
245
00:15:42,900 --> 00:15:43,901
Nevšímaj si ju.
246
00:15:44,818 --> 00:15:47,404
Bez teba by to nebola Veľká noc, jasné?
247
00:15:47,738 --> 00:15:50,282
- Ja...
- A s Rae sa netráp.
248
00:15:50,449 --> 00:15:52,534
Aj Danny prišiel domov na surfe?
249
00:15:53,327 --> 00:15:55,663
Hovoril som o vysokej.
250
00:15:56,330 --> 00:15:58,791
Ak potrebujete pomoc, sme tu.
251
00:16:00,042 --> 00:16:03,379
Keby som ja rozdala
študijný fond môjho dieťaťa,
252
00:16:03,379 --> 00:16:06,173
skončila by som horšie
než v suteréne. Jasné?
253
00:16:07,967 --> 00:16:11,303
Tu máš, Clare. Zjedz niečo. Dáš si šunku?
254
00:16:12,179 --> 00:16:13,180
Iste.
255
00:16:13,597 --> 00:16:16,642
- To akože žartuješ, doriti?
- Prišla na to reč.
256
00:16:16,642 --> 00:16:18,560
-Čo tým, sakra, myslíš?
- Clare...
257
00:16:18,560 --> 00:16:19,937
Zjavne si im to povedal.
258
00:16:19,937 --> 00:16:23,315
Clare, dala si bratovi
z našich peňazí 15 000 dolárov.
259
00:16:23,482 --> 00:16:25,818
Ide o veľa, doriti.
Povedal som to otcovi. A čo?
260
00:16:25,818 --> 00:16:30,531
Vieš, koľko peňazí dávame
tvojej rodine každý debilný rok?
261
00:16:30,656 --> 00:16:32,908
- O čom to hovoríš?
- Celé toto mesto sa hemží
262
00:16:32,908 --> 00:16:34,326
- tvojimi príbuznými.
- Fajn.
263
00:16:34,326 --> 00:16:36,203
Sú to promócie, svadby,
264
00:16:36,203 --> 00:16:37,287
- oslavy dieťaťa...
- Dobre.
265
00:16:37,287 --> 00:16:38,664
- ...sviatky.
- To nie je...
266
00:16:38,789 --> 00:16:41,166
Neustále robím kurací šalát,
ktorý sa nezje.
267
00:16:41,166 --> 00:16:43,460
- Lebo nikto nemá rád hrozienka.
- Ríbezle.
268
00:16:43,919 --> 00:16:46,338
A sú zasrane drahé.
Pridaj si to do tabuľky.
269
00:16:46,338 --> 00:16:48,090
Do tabuľky? Zapisujeme peniaze...
270
00:16:48,090 --> 00:16:51,468
Nie. Len vysvetľujem.
Toľko do mňa drbeš kvôli Lucasovi...
271
00:16:51,468 --> 00:16:54,138
- Jasné.
- ...keď všetko robím pre tvoju rodinu.
272
00:16:54,138 --> 00:16:55,347
Našu rodinu, Clare.
273
00:16:56,056 --> 00:17:00,811
Dobre? Pre tú rodinu, ktorá nás má rada
a stará sa o nás a prijala ťa a...
274
00:17:01,270 --> 00:17:04,023
Vieš čo? Ono to nie je iba o peniazoch.
275
00:17:06,150 --> 00:17:08,318
Ani si so mnou o tom nehovorila.
276
00:17:09,069 --> 00:17:11,947
- Som tvoj manžel.
- Tak buď na mojej strane.
277
00:17:12,823 --> 00:17:14,324
Len buď na mojej strane.
278
00:17:16,285 --> 00:17:20,456
A nedávaj svojej tete dôvod,
aby na mňa robila ten debilný ksicht,
279
00:17:20,456 --> 00:17:22,958
- vždy keď ma vidí.
- Stačilo.
280
00:17:28,922 --> 00:17:30,340
Myslím inú tetu.
281
00:17:32,885 --> 00:17:34,845
- Bože. Čo to s tebou je?
- Poď sem...
282
00:17:35,054 --> 00:17:38,182
Zatváraš ľudí v malých priestoroch,
aby si kričala...
283
00:17:38,182 --> 00:17:39,266
Nie je to v pohode.
284
00:17:39,850 --> 00:17:42,478
Ujsť, opiť sa...
285
00:17:43,854 --> 00:17:45,564
a byť ku mne taká zlá?
286
00:17:45,689 --> 00:17:48,067
Prečo si ku mne taká zlá?
287
00:17:49,026 --> 00:17:50,027
Nie.
288
00:17:50,277 --> 00:17:53,030
- Prestaň.
- Vieš, čo sa tam vonku deje?
289
00:17:53,030 --> 00:17:57,159
Je to vojnová zóna.
Sú tam kondómy s fentanylom.
290
00:17:57,159 --> 00:17:58,410
Nevieš, o čom hovoríš.
291
00:17:58,535 --> 00:17:59,536
Neexistuje to.
292
00:17:59,536 --> 00:18:02,456
Iba vravím, že musíš byť opatrná.
293
00:18:02,664 --> 00:18:04,166
Musíš byť bystrá.
294
00:18:04,500 --> 00:18:06,585
Mať priateľov, čo ti kryjú chrbát.
295
00:18:06,585 --> 00:18:07,753
Mám priateľov.
296
00:18:09,046 --> 00:18:10,214
A čo Bethany?
297
00:18:10,339 --> 00:18:12,216
- Bethany?
-Áno. Bola taká milá.
298
00:18:12,216 --> 00:18:13,634
-Áno.
- Vieš, že mala análny sex
299
00:18:13,634 --> 00:18:14,802
v autobuse do Rena?
300
00:18:15,219 --> 00:18:16,595
-Čo?
- Hej.
301
00:18:16,595 --> 00:18:19,139
Prečo by šla autobusom do Rena?
302
00:18:19,139 --> 00:18:21,892
Neviem. Možno dúfala, že nabúra,
aby naštvala mamu.
303
00:18:25,354 --> 00:18:26,438
Tak dobre.
304
00:18:26,563 --> 00:18:29,066
- Budem sa za Bethany modliť.
-Ďakujem.
305
00:18:34,571 --> 00:18:38,242
Otče náš, ktorý si na nebesiach,
posväť sa meno tvoje...
306
00:18:39,785 --> 00:18:40,911
posväť sa...
307
00:18:52,589 --> 00:18:53,841
Srať na otcov.
308
00:18:55,008 --> 00:18:58,512
- Seriem na teba.
- Nikdy si to nepočula?
309
00:18:58,512 --> 00:19:00,806
Láskavosťou dosiahneš viac než hnevom.
310
00:19:01,640 --> 00:19:03,725
To mi vždy hovorí tvoja mama.
311
00:19:06,186 --> 00:19:07,354
Zomrie.
312
00:19:11,150 --> 00:19:12,234
Má rakovinu pľúc.
313
00:19:13,527 --> 00:19:14,820
Práve to zistila.
314
00:19:18,323 --> 00:19:19,324
No, to...
315
00:19:20,909 --> 00:19:22,035
To ma veľmi mrzí.
316
00:19:23,370 --> 00:19:24,371
To...
317
00:19:27,958 --> 00:19:29,668
Ach, zlatko.
318
00:19:34,798 --> 00:19:36,175
Ak niečo môžem urobiť...
319
00:19:37,009 --> 00:19:39,178
Liv a ja sme nablízku.
320
00:19:49,271 --> 00:19:50,439
Lady.
321
00:19:52,191 --> 00:19:53,192
Predajte mi Lady.
322
00:19:53,525 --> 00:19:55,360
- Zlatko, ona...
- Mám...
323
00:19:56,320 --> 00:19:58,405
Hneď teraz mám 386 dolárov.
324
00:19:58,780 --> 00:20:02,451
A potom vám môžem dávať mesačné splátky
325
00:20:02,451 --> 00:20:04,953
a koľko chcete, toľko zaplatím. Ja...
326
00:20:07,831 --> 00:20:09,541
Kôň by jej zachránil život.
327
00:20:12,502 --> 00:20:14,963
A ja... Naozaj...
Musím jej zachrániť život.
328
00:20:15,297 --> 00:20:16,298
Clare...
329
00:20:18,467 --> 00:20:19,468
Choď domov.
330
00:20:20,552 --> 00:20:21,553
Buď s mamou.
331
00:20:23,555 --> 00:20:24,973
Budem sa za vás modliť.
332
00:20:37,069 --> 00:20:38,195
Božemôj.
333
00:21:21,029 --> 00:21:22,030
Mrzí ma to.
334
00:21:22,781 --> 00:21:25,534
Nevedela som, čo napísať.
Nenašla som slová.
335
00:21:26,243 --> 00:21:27,244
Clare,
336
00:21:28,078 --> 00:21:30,706
som rada, že si tu.
Bála som sa, že si odišla.
337
00:21:36,712 --> 00:21:38,922
Nejde o ríbezle, však?
338
00:21:41,258 --> 00:21:43,677
Vo všetkom teraz zlyhávam. Cítim sa...
339
00:21:44,761 --> 00:21:45,762
Prepáčte.
340
00:21:46,263 --> 00:21:49,891
Danny a ja sa hádame. Viem, že to viete.
341
00:21:52,602 --> 00:21:53,603
A...
342
00:21:54,438 --> 00:21:56,023
Frankie ma nemôže vystáť.
343
00:21:56,440 --> 00:21:57,441
Rae.
344
00:21:58,150 --> 00:22:00,569
Je pre mňa ťažké volať ju tak.
345
00:22:03,280 --> 00:22:05,282
Mám pocit, že je medzi nami múr.
346
00:22:05,657 --> 00:22:08,618
A veľmi sa bojím, že sa stane niečo zlé.
347
00:22:09,786 --> 00:22:11,788
Nestratíš ju.
348
00:22:12,122 --> 00:22:13,165
Existoval dôvod...
349
00:22:14,541 --> 00:22:15,542
prečo som...
350
00:22:16,335 --> 00:22:18,628
ju pomenovala po mojej mame.
351
00:22:22,174 --> 00:22:25,385
Prísť sem musí byť niekedy ťažké.
352
00:22:26,470 --> 00:22:29,348
Nie. Som vám veľmi vďačná.
353
00:22:29,890 --> 00:22:31,933
Za vás všetkých. Som vďačná.
354
00:22:32,100 --> 00:22:33,560
Môže to byť oboje.
355
00:22:36,980 --> 00:22:38,023
Všetka tá...
356
00:22:39,274 --> 00:22:41,068
sila a odvaha
357
00:22:41,234 --> 00:22:44,738
a láska, ktorú si v sebe musela nájsť,
keď zomrela mama?
358
00:22:44,946 --> 00:22:46,573
Vliala si ich do Rae.
359
00:22:46,907 --> 00:22:50,118
Stala si sa úžasnou mamou,
lebo si bola nútená
360
00:22:50,619 --> 00:22:52,996
naučiť sa byť sama matkou.
361
00:22:52,996 --> 00:22:54,289
Nie som úžasná.
362
00:22:55,082 --> 00:22:56,083
Poď.
363
00:22:56,500 --> 00:22:57,793
Niečo urobíme.
364
00:22:58,168 --> 00:23:01,922
- Nie. Toto nie je pre mňa...
- Drahý nebeský Otče,
365
00:23:02,714 --> 00:23:05,258
prichádzame k tebe s pokorou,
366
00:23:05,801 --> 00:23:08,303
žiadame ťa, aby si dohliadal
367
00:23:08,303 --> 00:23:12,849
na naše drahé dievčatko, Frankie Rae.
368
00:23:15,435 --> 00:23:19,648
Aby sme všetci prijali,
kým nám hovorí, že chce byť.
369
00:23:20,315 --> 00:23:26,363
Prosíme ťa, aby si svojimi
milujúcimi rukami objal našu drahú Rae...
370
00:23:27,656 --> 00:23:28,824
a Clare.
371
00:23:30,575 --> 00:23:32,828
Ochraňuj ich od zlého, Pane.
372
00:23:33,787 --> 00:23:38,208
A modlíme sa, aby Clare cítila nás,
373
00:23:38,625 --> 00:23:39,751
svoju rodinu.
374
00:23:42,337 --> 00:23:46,633
Objím ju vo svojej Božej láske.
375
00:23:50,595 --> 00:23:52,597
Ako si ju už objímal aj predtým.
376
00:24:15,162 --> 00:24:16,163
Mami.
377
00:24:20,500 --> 00:24:21,626
Drahá Vystrašená...
378
00:24:24,963 --> 00:24:27,799
Neviem opísať, ako ma mrzí,
čím si s rodinou
379
00:24:27,799 --> 00:24:28,884
prechádzate.
380
00:24:30,135 --> 00:24:31,136
Mrzí ma to.
381
00:24:32,012 --> 00:24:35,682
Keď som zistila, že mama umrie
na rakovinu, mala iba 45 rokov.
382
00:24:36,850 --> 00:24:38,518
A tiež som bola vystrašená.
383
00:24:39,269 --> 00:24:40,770
A tiež nahnevaná.
384
00:24:41,438 --> 00:24:43,482
Ak Boh nezachráni moju mamu,
385
00:24:43,607 --> 00:24:46,526
myslela som si, že je buď bezcitná sviňa,
386
00:24:47,360 --> 00:24:49,946
alebo že pravdepodobne neexistuje.
387
00:24:51,072 --> 00:24:54,701
Ale ak existuje, viem,
že to nie je nejaká spirituálna bytosť,
388
00:24:54,701 --> 00:24:56,495
ktorá možno počuje naše modlitby
389
00:24:56,495 --> 00:25:00,123
a zasiahne, aby nás zachránila,
keď sa veci skomplikujú.
390
00:25:00,749 --> 00:25:03,376
- Ale mohla napísať.
-Áno.
391
00:25:04,336 --> 00:25:08,340
Tak čo keby sme premýšľali o Bohu inak?
392
00:25:08,507 --> 00:25:09,508
Zavolaj mi, dobre?
393
00:25:11,343 --> 00:25:13,053
- Dobre.
- A uvedomili si, že Boh
394
00:25:13,053 --> 00:25:15,138
nie je v odpovediach na naše modlitby,
395
00:25:15,847 --> 00:25:18,350
ale v ľuďoch, ktorí sa za nás modlia.
396
00:25:21,937 --> 00:25:26,274
Čo ak tí ľudia spolu tvoria čln?
397
00:25:26,942 --> 00:25:28,276
Panebože.
398
00:25:29,069 --> 00:25:33,198
Ktorý unesie vašu váhu
a udrží vás na hladine ľudskou láskou,
399
00:25:33,198 --> 00:25:35,617
ktorú dostanete,
keď ju najviac potrebujete.
400
00:25:39,788 --> 00:25:42,082
Kým ju budeš chcieť, je tvoja.
401
00:25:55,428 --> 00:25:59,474
Keby som verila v Boha,
v tom by som videla dôkaz jeho existencie.
402
00:26:20,662 --> 00:26:21,830
Takže, Vystrašená...
403
00:26:24,541 --> 00:26:26,668
čo tak sa netrápiť Bohom všetkých?
404
00:26:28,795 --> 00:26:30,672
Dobre. Idem ja.
405
00:26:32,924 --> 00:26:36,344
A dovoliť svojmu Bohu,
aby bol v jednoduchých slovách súcitu,
406
00:26:36,344 --> 00:26:37,971
ktoré ti ostatní poskytujú?
407
00:26:41,224 --> 00:26:45,061
Ona bola dôvodom,
že som ráno vstala. Montana.
408
00:26:45,061 --> 00:26:48,148
Čo ak je viera ten pocit,
keď položíš svoju ruku
409
00:26:48,148 --> 00:26:50,066
na posvätné telo svojej dcéry
410
00:26:50,775 --> 00:26:53,862
pod tým istým šírym nebom,
kde držala tvoja mama teba?
411
00:26:55,196 --> 00:26:58,992
Čo keby si v tej najtemnejšej chvíli,
v najväčšom strachu
412
00:26:58,992 --> 00:27:00,535
a v tej najhlbšej strate...
413
00:27:03,038 --> 00:27:04,664
uvidela zázrak práve v tom?
414
00:27:13,256 --> 00:27:14,257
Tvoja...
415
00:27:16,301 --> 00:27:17,302
Sugar.
416
00:28:23,743 --> 00:28:25,745
Preklad titulkov: Zuzana Jánošíková