1 00:00:07,257 --> 00:00:08,258 Opatrne. 2 00:00:09,426 --> 00:00:10,427 Bež ďalej. 3 00:00:12,929 --> 00:00:14,139 No tak. 4 00:00:16,558 --> 00:00:18,143 {\an8}Dobre. Zvládla si to dobre. 5 00:00:20,103 --> 00:00:22,188 - Vypadnime. - Dobre. Choď. Poďme. 6 00:00:27,027 --> 00:00:30,030 KRÁSNE MALIČKOSTI 7 00:00:39,664 --> 00:00:41,249 {\an8}To je Malý voz? 8 00:00:42,208 --> 00:00:46,713 {\an8}- To je Veľký voz, ty somár. - Vlastne sa mýlite obaja. 9 00:00:47,047 --> 00:00:48,965 {\an8}- Môžeme sa už vrátiť? - Nie. 10 00:00:49,632 --> 00:00:52,886 {\an8}- Buďte trpezliví, miláčikovia. - Som unavená. 11 00:00:53,344 --> 00:00:55,722 {\an8}- Je príliš horúco. - Nechcela si vzduch? 12 00:00:55,722 --> 00:01:00,894 {\an8}- Klimatizáciu. Chcem klimatizáciu. - Na to by sme potrebovali elektrinu. 13 00:01:01,603 --> 00:01:06,107 A kúpeľňu vo vnútri. Každý, koho poznám, chodí na veľkú dnu. 14 00:01:07,233 --> 00:01:09,778 Jedného dňa budete mať to všetko. 15 00:01:10,361 --> 00:01:13,865 Ale toto... Toto je lepšie než hocičo z tých vecí. 16 00:01:14,866 --> 00:01:15,950 Verte mi. 17 00:01:18,453 --> 00:01:20,497 Tak dobre. Je čas. 18 00:01:21,039 --> 00:01:25,418 Zavrite oči a buďte celkom potichu. 19 00:01:25,794 --> 00:01:29,172 - Poviem vám, keď ich môžete otvoriť. -Čo je to za zvuk? 20 00:01:40,433 --> 00:01:42,310 Tak dobre. Teraz. 21 00:02:23,393 --> 00:02:26,938 - Sú naše, mami? - Kiežby boli. 22 00:02:28,022 --> 00:02:31,985 Ahoj, Lady. Ty si ale dobré dievča. 23 00:02:51,212 --> 00:02:52,463 Čo je to, doriti? 24 00:02:53,715 --> 00:02:55,091 DOMOV DÔCHODCOV WATER'S EDGE 25 00:02:55,091 --> 00:02:56,718 RE: POVINNÉ ŠKOLENIE: HRANICE A ETIKA 26 00:02:56,718 --> 00:02:57,802 VÁŽENÁ CLARE PIERCEOVÁ 27 00:02:57,802 --> 00:02:59,596 „Z dôvodu prebiehajúceho vyšetrovania 28 00:02:59,596 --> 00:03:02,891 „žiadame, aby ste absolvovali online školenie o etike a hraniciach.“ 29 00:03:03,266 --> 00:03:04,267 Seriem na hranice. 30 00:03:06,477 --> 00:03:07,395 PRIJATÉ SAM CARTER 31 00:03:09,480 --> 00:03:12,901 14 NOVÝCH LISTOV PRE SUGAR! REKORD (MÔJ BOL 3)! 32 00:03:14,152 --> 00:03:16,196 Clare! Poď sem. 33 00:03:19,616 --> 00:03:21,201 - Prečo je na surfe? - Neviem. 34 00:03:21,201 --> 00:03:23,369 - Vyšiel som a bola... - Rae, si v pohode? 35 00:03:23,369 --> 00:03:26,789 - Je ti niečo? Čo... Kto ťa tu nechal? - Nikto. 36 00:03:27,165 --> 00:03:29,417 Nič mi nie je. 37 00:03:31,920 --> 00:03:35,465 - Frankie Rae, ty si opitá? - Pili ste už white russian? 38 00:03:35,465 --> 00:03:37,342 - Odkedy piješ, Rae? - Panebože. 39 00:03:37,467 --> 00:03:39,052 - Ja viem. - Rae, musíš hneď vstať 40 00:03:39,052 --> 00:03:41,846 - a ísť do domu. - Nechcem ísť dnu. 41 00:03:41,971 --> 00:03:43,181 Frankie Rae. 42 00:03:43,181 --> 00:03:45,058 Pozri na mňa a hovor so mnou. 43 00:03:45,391 --> 00:03:47,352 Kto ťa tu takto nechal? 44 00:03:47,352 --> 00:03:50,104 Tí otrasní ľudia z trojky? To oni? 45 00:03:50,230 --> 00:03:52,357 Oni ťa donútili zjesť aj tú uhorku? 46 00:03:52,357 --> 00:03:53,650 -Čo? - Videla som to. 47 00:03:53,816 --> 00:03:56,778 Oni ťa nútili jesť tú uhorku? Kto to bol? 48 00:03:58,613 --> 00:04:00,823 Skvelo ste zvládli Petersonov prípad. 49 00:04:00,823 --> 00:04:03,785 Masáž môže po stresujúcom dni pomôcť. 50 00:04:03,910 --> 00:04:07,080 To znie skvelo, ale už musím ísť domov. 51 00:04:08,498 --> 00:04:11,793 Vidíme, že Bob nemá voči Rhonde iba dvojzmyselné reči, 52 00:04:12,126 --> 00:04:13,836 ale narúša jej osobný priestor. 53 00:04:14,128 --> 00:04:16,256 Dôležité na osobnom priestore je, 54 00:04:16,631 --> 00:04:17,674 že je osobný. 55 00:04:22,220 --> 00:04:23,721 Dobre. Poďme. Vstávame. 56 00:04:26,307 --> 00:04:27,934 Ihneď. Budeme... 57 00:04:29,769 --> 00:04:31,896 Teraz. Vstávame. Ideme. 58 00:04:36,985 --> 00:04:38,695 - Neznášam tie hviezdy. -Čo? 59 00:04:38,820 --> 00:04:41,114 Prvého škrečka si nazvala Kasiopeja. 60 00:04:41,114 --> 00:04:44,575 - Dám ich dole. - Dnes hrá tvoj otec. 61 00:04:44,575 --> 00:04:46,953 Musíš tam byť skoro a opica 62 00:04:46,953 --> 00:04:48,663 sa nepočíta ako dôvod 63 00:04:48,788 --> 00:04:50,248 - vynechať kostol. -Čo ťa do toho? 64 00:04:50,248 --> 00:04:55,545 - Ani neveríš v Boha. - Je Veľká noc a je čas na vzkriesenie. 65 00:04:57,338 --> 00:04:58,381 Poďme. 66 00:05:03,386 --> 00:05:04,846 Ty vynechávaš každú nedeľu. 67 00:05:05,054 --> 00:05:07,890 - V nedele mám čas na písanie... - Ale nikdy nepíšeš. 68 00:05:09,684 --> 00:05:12,103 Vieš, že ťa mohli v noci napadnúť? 69 00:05:12,603 --> 00:05:13,604 Alebo horšie? 70 00:05:14,772 --> 00:05:18,651 A tvoji takzvaní „kamoši“ ťa nechali na trávniku, 71 00:05:18,651 --> 00:05:21,863 nech sa zadusíš zvratkami? Kto to bol? Montana? 72 00:05:21,988 --> 00:05:22,989 Montana nie. 73 00:05:23,114 --> 00:05:25,450 Prečo si nenájdeš milých kamošov? 74 00:05:25,450 --> 00:05:26,617 Čo je s Bethany 75 00:05:26,617 --> 00:05:28,119 - z tanca? - Môžeš prestať? 76 00:05:28,119 --> 00:05:31,622 Vieš, že keby sa ti niečo stalo, neprežila by som to? 77 00:05:31,748 --> 00:05:33,583 Uvedomuješ si to? Zomrela by som. 78 00:05:33,583 --> 00:05:36,544 Môj život by sa skončil. Nedokázala by som žiť. 79 00:05:36,544 --> 00:05:38,254 Tak si ma asi nemala mať. 80 00:05:43,801 --> 00:05:45,636 Prečo sa hneváš na mňa? 81 00:05:46,387 --> 00:05:47,555 Frankie? 82 00:05:48,264 --> 00:05:50,433 - Frankie? - Prestaň ma tak volať. 83 00:05:50,433 --> 00:05:52,643 Kedy sa tieto sprostosti skončia? 84 00:05:52,894 --> 00:05:54,896 White russian a surfy 85 00:05:54,896 --> 00:05:59,108 a zaujímanie sa o niekoho, kto pre teba nie je dosť dobrý 86 00:05:59,359 --> 00:06:01,569 a odmietanie mena vlastnej starej mamy? 87 00:06:01,569 --> 00:06:03,780 Nikdy nebola moja stará mama. 88 00:06:11,913 --> 00:06:14,165 Porozprávaš sa s ňou? Lebo mňa nenávidí. 89 00:06:14,165 --> 00:06:16,501 Jasné. Urobím oveľa viac než to. 90 00:06:16,959 --> 00:06:18,044 Dám jej zaracha. 91 00:06:18,878 --> 00:06:20,671 To naozaj? Veľkonočný kôš? 92 00:06:21,339 --> 00:06:22,382 Je to tradícia. 93 00:06:23,758 --> 00:06:25,259 Tiež tradícia? 94 00:06:27,011 --> 00:06:29,263 - Panebože. - Príchuť kyslej uhorky? 95 00:06:38,189 --> 00:06:39,357 Veselú Veľkú noc. 96 00:06:40,358 --> 00:06:41,442 Poďme. 97 00:06:53,329 --> 00:06:54,789 Stretneme sa na brunchi? 98 00:06:55,206 --> 00:06:56,374 Prídeš na brunch? 99 00:06:56,874 --> 00:06:58,501 Ak to nebude čudné. 100 00:06:58,793 --> 00:07:00,420 - Prečo by som nešla? - Nie. 101 00:07:00,545 --> 00:07:02,755 Nebude to čudné, ak to také neurobíme. 102 00:07:02,755 --> 00:07:04,966 Nech si nemyslia, že sa niečo deje. 103 00:07:08,052 --> 00:07:09,220 Dobre. 104 00:07:09,470 --> 00:07:11,180 Ak nechceš ísť, tak nechoď. 105 00:07:11,472 --> 00:07:13,141 Na niečo sa vyhovorím. 106 00:07:13,933 --> 00:07:15,810 Môžeš ostať tu. Poviem, že... 107 00:07:16,144 --> 00:07:19,105 -Že píšeš. - Nebola by to výhovorka. Ja píšem. 108 00:07:19,230 --> 00:07:21,482 Vezmem to, keby si to rozmyslela. 109 00:07:21,482 --> 00:07:23,734 Danny, ani som nepovedala, že... 110 00:07:23,734 --> 00:07:25,319 - Prídem. - Nie. Pozri. Asi... 111 00:07:25,319 --> 00:07:27,405 - Môžem priniesť košík. - Máš pravdu. 112 00:07:27,530 --> 00:07:30,366 Nechceme, aby vedeli, že niečo nie je v pohode. 113 00:07:30,908 --> 00:07:32,034 Príjemné písanie. 114 00:07:54,223 --> 00:07:55,850 VITAJTE SPÄŤ, CLARE 115 00:07:55,850 --> 00:07:57,894 PRIŠIEL NOVÝ LIST DEAR SUGAR ANONYM 116 00:07:57,894 --> 00:07:59,479 SÚRNE!!!!!!! POMÔŽ MI, SUGAR. 117 00:08:05,776 --> 00:08:07,361 - Haló? - Ahoj, zlatko. 118 00:08:07,487 --> 00:08:09,989 Ahoj, mami. Prepáč. Môžem zavolať neskôr? 119 00:08:09,989 --> 00:08:13,075 Pracujem na eseji o Plejádach do súťaže. 120 00:08:13,242 --> 00:08:14,619 Musíš prísť domov. 121 00:08:15,119 --> 00:08:17,079 - Prečo? Čo sa deje? - Dnes. 122 00:08:17,079 --> 00:08:20,041 Dnes? Nemôžem, mami. Mám prácu a večer hodinu. 123 00:08:20,041 --> 00:08:21,375 Musíš hneď prísť domov. 124 00:08:24,587 --> 00:08:25,588 Dobre. 125 00:08:27,757 --> 00:08:28,841 Dobre. Jasné. 126 00:08:30,301 --> 00:08:31,177 Iste. 127 00:08:34,055 --> 00:08:35,139 „Drahá Sugar, 128 00:08:35,598 --> 00:08:40,561 „píšem ti z postele na jednotke intenzívnej starostlivosti na pediatrii. 129 00:08:41,145 --> 00:08:42,897 „S manželom sme práve zistili, 130 00:08:42,897 --> 00:08:47,360 „že naša šesťročná dcéra má mozgový nádor 131 00:08:47,902 --> 00:08:50,780 „a zajtra ju čaká operácia mozgu. 132 00:08:53,074 --> 00:08:57,036 „Ľudia sú teraz v myšlienkach s nami a modlia sa za nás. 133 00:09:04,168 --> 00:09:08,589 „Chcem veriť tomu, že modlitby fungujú, ale neviem. 134 00:09:11,175 --> 00:09:13,469 „Nikdy som nebola príliš veriaca... 135 00:09:14,971 --> 00:09:21,644 „ale teraz pochybujem o existencii Boha viac než kedykoľvek predtým. 136 00:09:25,273 --> 00:09:30,069 „Veľmi sa bojím, že stratím svoje drahé dievčatko. 137 00:09:31,070 --> 00:09:32,655 „Keby Boh existoval... 138 00:09:33,948 --> 00:09:35,992 „prečo by dovolil, aby sa nám to stalo?“ 139 00:09:48,838 --> 00:09:50,381 Aspoň prišla domov. 140 00:09:51,674 --> 00:09:55,886 Na koľkých odporných miestach sme sa zobudili my? 141 00:09:56,846 --> 00:09:59,223 - Pamätáš si Burger? Tú dodávku? - Bože. 142 00:09:59,890 --> 00:10:02,852 A vrece na odpadky plné húb? 143 00:10:02,852 --> 00:10:04,937 Čo? 144 00:10:05,062 --> 00:10:08,608 Pamätáš si, že hral dokola „Free Bird“? 145 00:10:09,400 --> 00:10:12,194 - A tiež toto: Vans. - Vans. 146 00:10:12,194 --> 00:10:13,904 - Hrozné. - Vans. 147 00:10:15,239 --> 00:10:17,199 Je zázrak, že sme stále nažive, 148 00:10:17,199 --> 00:10:18,826 - keď sa zamyslíš. - Veru. 149 00:10:19,201 --> 00:10:21,203 Zdravím. Môžete nosiť ďalšie? 150 00:10:21,203 --> 00:10:22,455 - Iste. - Vďaka. 151 00:10:23,873 --> 00:10:26,959 Páni. No tak. Frankie je dobré dievča. 152 00:10:27,293 --> 00:10:30,046 - Rae. - Nech už ju máme volať akokoľvek. 153 00:10:30,171 --> 00:10:31,964 Je oveľa múdrejšia, než sme boli my. 154 00:10:33,215 --> 00:10:34,342 Jasné? 155 00:10:35,593 --> 00:10:39,096 Musí byť opatrná. Naozaj. Niečo mám. 156 00:10:39,764 --> 00:10:42,558 Povieš, že som úžasná. Na, vezmi to. 157 00:10:42,558 --> 00:10:44,894 -Čo je to? - To sú fentanylové pásiky 158 00:10:44,894 --> 00:10:47,938 a teraz sú ako kondómy zadarmo. 159 00:10:48,230 --> 00:10:50,149 Maj ich na pulte alebo jej ich daj. 160 00:10:50,316 --> 00:10:54,070 Môže otestovať všetko, čo berie. Viem. Nenapadlo by ti to. 161 00:10:54,195 --> 00:10:56,489 Ale je to všade. 162 00:10:56,614 --> 00:10:58,199 - Uťahuješ si zo mňa? - Nie. 163 00:10:58,199 --> 00:10:59,659 Teraz sa mám báť o fentanyl 164 00:10:59,659 --> 00:11:01,577 - popri tom všetkom? - To áno. 165 00:11:02,078 --> 00:11:03,412 Dobrá Bloody Mary? 166 00:11:07,875 --> 00:11:09,251 Vďaka za pomoc, Sugar. 167 00:11:12,004 --> 00:11:13,172 Si v pohode? 168 00:11:14,674 --> 00:11:18,052 V pohode? Hej! Panebože. 169 00:11:18,844 --> 00:11:19,845 Všetko sa točí. 170 00:11:21,597 --> 00:11:23,516 Teda v podstate je... 171 00:11:25,768 --> 00:11:28,729 - Je ti niečo? - Prepáč. 172 00:11:28,854 --> 00:11:30,523 - Musím ísť. Ja... - Musíš ísť? 173 00:11:30,523 --> 00:11:31,816 - Ešte sme sa... - Ja viem. 174 00:11:31,941 --> 00:11:33,818 ...nedostali k bezodnému dnu, prosím. 175 00:11:33,818 --> 00:11:37,863 Počuj. Za všetko ti zaplatím. Je to na mňa. 176 00:11:37,863 --> 00:11:39,073 Čo to robíš? 177 00:11:41,117 --> 00:11:43,035 - Mám ťa rada. - To tie fentanylové pásiky. 178 00:11:43,035 --> 00:11:44,578 - Prepáč. - Nejde o pásiky. 179 00:11:44,578 --> 00:11:46,205 - Prepáč. - Nie, lebo sa točíš. 180 00:11:46,205 --> 00:11:48,165 - Nič sa netočí. Mám ťa rada. - Aj ja. 181 00:11:50,126 --> 00:11:53,421 - Ahoj, mami. -Ďakujem, že si prišla, miláčik. 182 00:11:55,423 --> 00:11:56,841 Jasné. Čo sa deje? 183 00:11:58,884 --> 00:12:02,972 - Prečo si sa vyobliekala? - Urobila som špenátové lasagne. 184 00:12:03,264 --> 00:12:06,016 Na obed? Čo sa deje? 185 00:12:06,142 --> 00:12:09,353 A dezert bude jablkový koláč so zmrzlinou. 186 00:12:09,353 --> 00:12:11,355 Bol to trik, aby som prišla? 187 00:12:11,355 --> 00:12:12,565 - Mňa sa nepýtaj. - Nie. 188 00:12:12,732 --> 00:12:14,108 - Nebol to trik. - Dobre. 189 00:12:14,108 --> 00:12:15,860 Zavolala som, že je mi zle 190 00:12:15,860 --> 00:12:18,612 a stále nemám tú esej, čo je do pondelka. 191 00:12:18,612 --> 00:12:20,531 Nemôžem prísť domov, 192 00:12:20,531 --> 00:12:22,616 - lebo vám chýbam. - Nikomu nechýbaš. 193 00:12:22,616 --> 00:12:24,952 Jasné. Preto prosíte, aby som prišla? 194 00:12:25,161 --> 00:12:26,662 Sadni si. Všetko je pripravené. 195 00:12:26,912 --> 00:12:29,415 Nie, kým mi nepovieš, čo je také dôležité, 196 00:12:29,415 --> 00:12:31,125 že všetko nechám a prídem domov. 197 00:12:36,255 --> 00:12:38,257 Nuž, ukázalo sa, že... 198 00:12:40,426 --> 00:12:44,221 tá nádcha, ktorú mám už mesiace, 199 00:12:44,847 --> 00:12:45,848 je... 200 00:12:47,975 --> 00:12:49,226 Nie je to nádcha. 201 00:12:50,227 --> 00:12:51,479 Dobre. A čo je to? 202 00:12:59,695 --> 00:13:00,696 Mami? 203 00:13:09,288 --> 00:13:13,250 - Zlatko, čo to robíš? - Budeme potrebovať všetko, čo máme. 204 00:13:13,501 --> 00:13:14,502 Lucas, pomôž mi. 205 00:13:14,502 --> 00:13:16,170 - Nemyslím si... - Lucas. Pomôž mi. 206 00:13:18,339 --> 00:13:20,716 Zjete aspoň niečo? 207 00:13:21,091 --> 00:13:23,093 - Stále treba jesť. - Kôpky po štyroch. 208 00:13:24,053 --> 00:13:25,596 Pôjdeme za každým lekárom. 209 00:13:26,138 --> 00:13:30,726 V San Franciscu je centrum rakoviny a získame druhý názor. 210 00:13:31,060 --> 00:13:35,356 A tretí a štvrtý názor. A zavolám Jessovi. 211 00:13:35,689 --> 00:13:37,817 Jessovi rodičia pomôžu. Zavolám mu... 212 00:13:38,192 --> 00:13:41,403 - aby im zavolal. - Zlatko, netreba ďalšie názory. 213 00:13:42,446 --> 00:13:44,448 - To je päť dolárov. - Celý tím lekárov 214 00:13:44,615 --> 00:13:45,825 sa pozrel na snímku. 215 00:13:46,575 --> 00:13:50,412 - Mám štvrté štádium rakoviny pľúc. - Prosím, prestaň. 216 00:13:50,412 --> 00:13:51,747 Je to nevyliečiteľné. 217 00:13:53,249 --> 00:13:56,252 - Nebudeme to liečiť. - Prestaň to hovoriť! 218 00:13:56,252 --> 00:13:58,003 Clare, myslíš, že to pomáha? 219 00:14:01,507 --> 00:14:02,716 Premýšľala som... 220 00:14:04,134 --> 00:14:07,346 - ak sa chcete ozvať otcovi... - Prečo ho spomínaš? 221 00:14:07,346 --> 00:14:08,514 Lebo je váš otec. 222 00:14:09,181 --> 00:14:10,724 A ľudia sa môžu zmeniť. 223 00:14:11,517 --> 00:14:14,311 A je v poriadku ho ľúbiť, aj keď ja odídem. 224 00:14:16,605 --> 00:14:18,107 Ty neodídeš. 225 00:14:21,485 --> 00:14:23,404 Možno ste to vzdali, ale ja nie. 226 00:14:27,533 --> 00:14:28,534 Tak dobre. 227 00:14:37,418 --> 00:14:40,713 - Počkať. Nechápem to. - To baví decká, James. 228 00:14:40,713 --> 00:14:42,798 Sleduješ na internete, ako niekto je. 229 00:14:43,090 --> 00:14:45,384 Videli ste dievča, čo si robí vlasy 230 00:14:45,384 --> 00:14:48,888 a hovorí o ženách, ktoré stratia nervy a zabijú niekoho? 231 00:14:49,305 --> 00:14:50,764 To je kvalita. 232 00:14:50,764 --> 00:14:53,684 Rae, vezmi si košík. Pomôž sesternici nájsť vajíčka. 233 00:14:53,809 --> 00:14:56,854 Niektoré z vajec tam majú 20-dolárovky. 234 00:14:56,854 --> 00:14:59,106 Viete, čo som ja robila za 20 dolárov? 235 00:14:59,106 --> 00:15:00,316 - Panebože. -Áno. 236 00:15:06,071 --> 00:15:07,823 Mami. 237 00:15:11,035 --> 00:15:12,202 Čo tu robíš? 238 00:15:17,958 --> 00:15:20,419 Priniesla som pečivo. 239 00:15:24,840 --> 00:15:28,344 Clare, dáš si niečo na jedenie? Niečo ti nachystám. 240 00:15:28,552 --> 00:15:31,847 Danny povedal, že neprídeš. Nechala by som ti obed vonku. 241 00:15:31,972 --> 00:15:36,185 - Nepovedala som, že... - Ahoj, Clare. Dnes žiaden kurací šalát? 242 00:15:36,310 --> 00:15:39,772 - Nemala som čas urobiť... - Nemôžem ho s tými hrozienkami. 243 00:15:40,105 --> 00:15:41,106 Sú to ríbezle. 244 00:15:41,315 --> 00:15:42,775 - Dávam ich do kuraťa. - Radšej nie. 245 00:15:42,900 --> 00:15:43,901 Nevšímaj si ju. 246 00:15:44,818 --> 00:15:47,404 Bez teba by to nebola Veľká noc, jasné? 247 00:15:47,738 --> 00:15:50,282 - Ja... - A s Rae sa netráp. 248 00:15:50,449 --> 00:15:52,534 Aj Danny prišiel domov na surfe? 249 00:15:53,327 --> 00:15:55,663 Hovoril som o vysokej. 250 00:15:56,330 --> 00:15:58,791 Ak potrebujete pomoc, sme tu. 251 00:16:00,042 --> 00:16:03,379 Keby som ja rozdala študijný fond môjho dieťaťa, 252 00:16:03,379 --> 00:16:06,173 skončila by som horšie než v suteréne. Jasné? 253 00:16:07,967 --> 00:16:11,303 Tu máš, Clare. Zjedz niečo. Dáš si šunku? 254 00:16:12,179 --> 00:16:13,180 Iste. 255 00:16:13,597 --> 00:16:16,642 - To akože žartuješ, doriti? - Prišla na to reč. 256 00:16:16,642 --> 00:16:18,560 -Čo tým, sakra, myslíš? - Clare... 257 00:16:18,560 --> 00:16:19,937 Zjavne si im to povedal. 258 00:16:19,937 --> 00:16:23,315 Clare, dala si bratovi z našich peňazí 15 000 dolárov. 259 00:16:23,482 --> 00:16:25,818 Ide o veľa, doriti. Povedal som to otcovi. A čo? 260 00:16:25,818 --> 00:16:30,531 Vieš, koľko peňazí dávame tvojej rodine každý debilný rok? 261 00:16:30,656 --> 00:16:32,908 - O čom to hovoríš? - Celé toto mesto sa hemží 262 00:16:32,908 --> 00:16:34,326 - tvojimi príbuznými. - Fajn. 263 00:16:34,326 --> 00:16:36,203 Sú to promócie, svadby, 264 00:16:36,203 --> 00:16:37,287 - oslavy dieťaťa... - Dobre. 265 00:16:37,287 --> 00:16:38,664 - ...sviatky. - To nie je... 266 00:16:38,789 --> 00:16:41,166 Neustále robím kurací šalát, ktorý sa nezje. 267 00:16:41,166 --> 00:16:43,460 - Lebo nikto nemá rád hrozienka. - Ríbezle. 268 00:16:43,919 --> 00:16:46,338 A sú zasrane drahé. Pridaj si to do tabuľky. 269 00:16:46,338 --> 00:16:48,090 Do tabuľky? Zapisujeme peniaze... 270 00:16:48,090 --> 00:16:51,468 Nie. Len vysvetľujem. Toľko do mňa drbeš kvôli Lucasovi... 271 00:16:51,468 --> 00:16:54,138 - Jasné. - ...keď všetko robím pre tvoju rodinu. 272 00:16:54,138 --> 00:16:55,347 Našu rodinu, Clare. 273 00:16:56,056 --> 00:17:00,811 Dobre? Pre tú rodinu, ktorá nás má rada a stará sa o nás a prijala ťa a... 274 00:17:01,270 --> 00:17:04,023 Vieš čo? Ono to nie je iba o peniazoch. 275 00:17:06,150 --> 00:17:08,318 Ani si so mnou o tom nehovorila. 276 00:17:09,069 --> 00:17:11,947 - Som tvoj manžel. - Tak buď na mojej strane. 277 00:17:12,823 --> 00:17:14,324 Len buď na mojej strane. 278 00:17:16,285 --> 00:17:20,456 A nedávaj svojej tete dôvod, aby na mňa robila ten debilný ksicht, 279 00:17:20,456 --> 00:17:22,958 - vždy keď ma vidí. - Stačilo. 280 00:17:28,922 --> 00:17:30,340 Myslím inú tetu. 281 00:17:32,885 --> 00:17:34,845 - Bože. Čo to s tebou je? - Poď sem... 282 00:17:35,054 --> 00:17:38,182 Zatváraš ľudí v malých priestoroch, aby si kričala... 283 00:17:38,182 --> 00:17:39,266 Nie je to v pohode. 284 00:17:39,850 --> 00:17:42,478 Ujsť, opiť sa... 285 00:17:43,854 --> 00:17:45,564 a byť ku mne taká zlá? 286 00:17:45,689 --> 00:17:48,067 Prečo si ku mne taká zlá? 287 00:17:49,026 --> 00:17:50,027 Nie. 288 00:17:50,277 --> 00:17:53,030 - Prestaň. - Vieš, čo sa tam vonku deje? 289 00:17:53,030 --> 00:17:57,159 Je to vojnová zóna. Sú tam kondómy s fentanylom. 290 00:17:57,159 --> 00:17:58,410 Nevieš, o čom hovoríš. 291 00:17:58,535 --> 00:17:59,536 Neexistuje to. 292 00:17:59,536 --> 00:18:02,456 Iba vravím, že musíš byť opatrná. 293 00:18:02,664 --> 00:18:04,166 Musíš byť bystrá. 294 00:18:04,500 --> 00:18:06,585 Mať priateľov, čo ti kryjú chrbát. 295 00:18:06,585 --> 00:18:07,753 Mám priateľov. 296 00:18:09,046 --> 00:18:10,214 A čo Bethany? 297 00:18:10,339 --> 00:18:12,216 - Bethany? -Áno. Bola taká milá. 298 00:18:12,216 --> 00:18:13,634 -Áno. - Vieš, že mala análny sex 299 00:18:13,634 --> 00:18:14,802 v autobuse do Rena? 300 00:18:15,219 --> 00:18:16,595 -Čo? - Hej. 301 00:18:16,595 --> 00:18:19,139 Prečo by šla autobusom do Rena? 302 00:18:19,139 --> 00:18:21,892 Neviem. Možno dúfala, že nabúra, aby naštvala mamu. 303 00:18:25,354 --> 00:18:26,438 Tak dobre. 304 00:18:26,563 --> 00:18:29,066 - Budem sa za Bethany modliť. -Ďakujem. 305 00:18:34,571 --> 00:18:38,242 Otče náš, ktorý si na nebesiach, posväť sa meno tvoje... 306 00:18:39,785 --> 00:18:40,911 posväť sa... 307 00:18:52,589 --> 00:18:53,841 Srať na otcov. 308 00:18:55,008 --> 00:18:58,512 - Seriem na teba. - Nikdy si to nepočula? 309 00:18:58,512 --> 00:19:00,806 Láskavosťou dosiahneš viac než hnevom. 310 00:19:01,640 --> 00:19:03,725 To mi vždy hovorí tvoja mama. 311 00:19:06,186 --> 00:19:07,354 Zomrie. 312 00:19:11,150 --> 00:19:12,234 Má rakovinu pľúc. 313 00:19:13,527 --> 00:19:14,820 Práve to zistila. 314 00:19:18,323 --> 00:19:19,324 No, to... 315 00:19:20,909 --> 00:19:22,035 To ma veľmi mrzí. 316 00:19:23,370 --> 00:19:24,371 To... 317 00:19:27,958 --> 00:19:29,668 Ach, zlatko. 318 00:19:34,798 --> 00:19:36,175 Ak niečo môžem urobiť... 319 00:19:37,009 --> 00:19:39,178 Liv a ja sme nablízku. 320 00:19:49,271 --> 00:19:50,439 Lady. 321 00:19:52,191 --> 00:19:53,192 Predajte mi Lady. 322 00:19:53,525 --> 00:19:55,360 - Zlatko, ona... - Mám... 323 00:19:56,320 --> 00:19:58,405 Hneď teraz mám 386 dolárov. 324 00:19:58,780 --> 00:20:02,451 A potom vám môžem dávať mesačné splátky 325 00:20:02,451 --> 00:20:04,953 a koľko chcete, toľko zaplatím. Ja... 326 00:20:07,831 --> 00:20:09,541 Kôň by jej zachránil život. 327 00:20:12,502 --> 00:20:14,963 A ja... Naozaj... Musím jej zachrániť život. 328 00:20:15,297 --> 00:20:16,298 Clare... 329 00:20:18,467 --> 00:20:19,468 Choď domov. 330 00:20:20,552 --> 00:20:21,553 Buď s mamou. 331 00:20:23,555 --> 00:20:24,973 Budem sa za vás modliť. 332 00:20:37,069 --> 00:20:38,195 Božemôj. 333 00:21:21,029 --> 00:21:22,030 Mrzí ma to. 334 00:21:22,781 --> 00:21:25,534 Nevedela som, čo napísať. Nenašla som slová. 335 00:21:26,243 --> 00:21:27,244 Clare, 336 00:21:28,078 --> 00:21:30,706 som rada, že si tu. Bála som sa, že si odišla. 337 00:21:36,712 --> 00:21:38,922 Nejde o ríbezle, však? 338 00:21:41,258 --> 00:21:43,677 Vo všetkom teraz zlyhávam. Cítim sa... 339 00:21:44,761 --> 00:21:45,762 Prepáčte. 340 00:21:46,263 --> 00:21:49,891 Danny a ja sa hádame. Viem, že to viete. 341 00:21:52,602 --> 00:21:53,603 A... 342 00:21:54,438 --> 00:21:56,023 Frankie ma nemôže vystáť. 343 00:21:56,440 --> 00:21:57,441 Rae. 344 00:21:58,150 --> 00:22:00,569 Je pre mňa ťažké volať ju tak. 345 00:22:03,280 --> 00:22:05,282 Mám pocit, že je medzi nami múr. 346 00:22:05,657 --> 00:22:08,618 A veľmi sa bojím, že sa stane niečo zlé. 347 00:22:09,786 --> 00:22:11,788 Nestratíš ju. 348 00:22:12,122 --> 00:22:13,165 Existoval dôvod... 349 00:22:14,541 --> 00:22:15,542 prečo som... 350 00:22:16,335 --> 00:22:18,628 ju pomenovala po mojej mame. 351 00:22:22,174 --> 00:22:25,385 Prísť sem musí byť niekedy ťažké. 352 00:22:26,470 --> 00:22:29,348 Nie. Som vám veľmi vďačná. 353 00:22:29,890 --> 00:22:31,933 Za vás všetkých. Som vďačná. 354 00:22:32,100 --> 00:22:33,560 Môže to byť oboje. 355 00:22:36,980 --> 00:22:38,023 Všetka tá... 356 00:22:39,274 --> 00:22:41,068 sila a odvaha 357 00:22:41,234 --> 00:22:44,738 a láska, ktorú si v sebe musela nájsť, keď zomrela mama? 358 00:22:44,946 --> 00:22:46,573 Vliala si ich do Rae. 359 00:22:46,907 --> 00:22:50,118 Stala si sa úžasnou mamou, lebo si bola nútená 360 00:22:50,619 --> 00:22:52,996 naučiť sa byť sama matkou. 361 00:22:52,996 --> 00:22:54,289 Nie som úžasná. 362 00:22:55,082 --> 00:22:56,083 Poď. 363 00:22:56,500 --> 00:22:57,793 Niečo urobíme. 364 00:22:58,168 --> 00:23:01,922 - Nie. Toto nie je pre mňa... - Drahý nebeský Otče, 365 00:23:02,714 --> 00:23:05,258 prichádzame k tebe s pokorou, 366 00:23:05,801 --> 00:23:08,303 žiadame ťa, aby si dohliadal 367 00:23:08,303 --> 00:23:12,849 na naše drahé dievčatko, Frankie Rae. 368 00:23:15,435 --> 00:23:19,648 Aby sme všetci prijali, kým nám hovorí, že chce byť. 369 00:23:20,315 --> 00:23:26,363 Prosíme ťa, aby si svojimi milujúcimi rukami objal našu drahú Rae... 370 00:23:27,656 --> 00:23:28,824 a Clare. 371 00:23:30,575 --> 00:23:32,828 Ochraňuj ich od zlého, Pane. 372 00:23:33,787 --> 00:23:38,208 A modlíme sa, aby Clare cítila nás, 373 00:23:38,625 --> 00:23:39,751 svoju rodinu. 374 00:23:42,337 --> 00:23:46,633 Objím ju vo svojej Božej láske. 375 00:23:50,595 --> 00:23:52,597 Ako si ju už objímal aj predtým. 376 00:24:15,162 --> 00:24:16,163 Mami. 377 00:24:20,500 --> 00:24:21,626 Drahá Vystrašená... 378 00:24:24,963 --> 00:24:27,799 Neviem opísať, ako ma mrzí, čím si s rodinou 379 00:24:27,799 --> 00:24:28,884 prechádzate. 380 00:24:30,135 --> 00:24:31,136 Mrzí ma to. 381 00:24:32,012 --> 00:24:35,682 Keď som zistila, že mama umrie na rakovinu, mala iba 45 rokov. 382 00:24:36,850 --> 00:24:38,518 A tiež som bola vystrašená. 383 00:24:39,269 --> 00:24:40,770 A tiež nahnevaná. 384 00:24:41,438 --> 00:24:43,482 Ak Boh nezachráni moju mamu, 385 00:24:43,607 --> 00:24:46,526 myslela som si, že je buď bezcitná sviňa, 386 00:24:47,360 --> 00:24:49,946 alebo že pravdepodobne neexistuje. 387 00:24:51,072 --> 00:24:54,701 Ale ak existuje, viem, že to nie je nejaká spirituálna bytosť, 388 00:24:54,701 --> 00:24:56,495 ktorá možno počuje naše modlitby 389 00:24:56,495 --> 00:25:00,123 a zasiahne, aby nás zachránila, keď sa veci skomplikujú. 390 00:25:00,749 --> 00:25:03,376 - Ale mohla napísať. -Áno. 391 00:25:04,336 --> 00:25:08,340 Tak čo keby sme premýšľali o Bohu inak? 392 00:25:08,507 --> 00:25:09,508 Zavolaj mi, dobre? 393 00:25:11,343 --> 00:25:13,053 - Dobre. - A uvedomili si, že Boh 394 00:25:13,053 --> 00:25:15,138 nie je v odpovediach na naše modlitby, 395 00:25:15,847 --> 00:25:18,350 ale v ľuďoch, ktorí sa za nás modlia. 396 00:25:21,937 --> 00:25:26,274 Čo ak tí ľudia spolu tvoria čln? 397 00:25:26,942 --> 00:25:28,276 Panebože. 398 00:25:29,069 --> 00:25:33,198 Ktorý unesie vašu váhu a udrží vás na hladine ľudskou láskou, 399 00:25:33,198 --> 00:25:35,617 ktorú dostanete, keď ju najviac potrebujete. 400 00:25:39,788 --> 00:25:42,082 Kým ju budeš chcieť, je tvoja. 401 00:25:55,428 --> 00:25:59,474 Keby som verila v Boha, v tom by som videla dôkaz jeho existencie. 402 00:26:20,662 --> 00:26:21,830 Takže, Vystrašená... 403 00:26:24,541 --> 00:26:26,668 čo tak sa netrápiť Bohom všetkých? 404 00:26:28,795 --> 00:26:30,672 Dobre. Idem ja. 405 00:26:32,924 --> 00:26:36,344 A dovoliť svojmu Bohu, aby bol v jednoduchých slovách súcitu, 406 00:26:36,344 --> 00:26:37,971 ktoré ti ostatní poskytujú? 407 00:26:41,224 --> 00:26:45,061 Ona bola dôvodom, že som ráno vstala. Montana. 408 00:26:45,061 --> 00:26:48,148 Čo ak je viera ten pocit, keď položíš svoju ruku 409 00:26:48,148 --> 00:26:50,066 na posvätné telo svojej dcéry 410 00:26:50,775 --> 00:26:53,862 pod tým istým šírym nebom, kde držala tvoja mama teba? 411 00:26:55,196 --> 00:26:58,992 Čo keby si v tej najtemnejšej chvíli, v najväčšom strachu 412 00:26:58,992 --> 00:27:00,535 a v tej najhlbšej strate... 413 00:27:03,038 --> 00:27:04,664 uvidela zázrak práve v tom? 414 00:27:13,256 --> 00:27:14,257 Tvoja... 415 00:27:16,301 --> 00:27:17,302 Sugar. 416 00:28:23,743 --> 00:28:25,745 Preklad titulkov: Zuzana Jánošíková