1 00:00:07,257 --> 00:00:08,258 조심해 2 00:00:09,426 --> 00:00:10,427 계속 가 3 00:00:12,929 --> 00:00:14,139 얼른 4 00:00:16,558 --> 00:00:18,143 {\an8}그래, 잘했어 5 00:00:20,103 --> 00:00:22,188 - 당장 도망가자 - 응, 빨리 가자 6 00:00:27,027 --> 00:00:30,030 작고 아름다운 것들 7 00:00:39,664 --> 00:00:41,249 {\an8}저건 소북두칠성이야? 8 00:00:42,208 --> 00:00:43,668 북두칠성이야, 바보야 9 00:00:43,918 --> 00:00:46,713 {\an8}사실 둘 다 틀렸어 10 00:00:47,047 --> 00:00:48,965 {\an8}- 이제 들어가면 안 돼요? - 안 돼 11 00:00:49,632 --> 00:00:52,886 {\an8}- 인내심을 가져, 얘들아 - 피곤해요 12 00:00:53,344 --> 00:00:55,722 {\an8}- 너무 덥고요 - 바람 쐬고 싶다며 13 00:00:55,722 --> 00:00:58,683 {\an8}에어컨 바람요 에어컨 말이었어요 14 00:00:58,933 --> 00:01:00,894 에어컨 켜려면 전기가 필요해 15 00:01:01,603 --> 00:01:03,396 집 안에 화장실도 필요해요 16 00:01:03,521 --> 00:01:06,107 내가 아는 애들은 다 안에서 똥 싸요 17 00:01:07,233 --> 00:01:09,778 너희도 언젠간 그런 걸 가지게 될 거야 18 00:01:10,361 --> 00:01:13,865 하지만 이게 그 어떤 것보다 훨씬 근사하단다 19 00:01:14,866 --> 00:01:15,950 장담해 20 00:01:18,453 --> 00:01:20,497 자, 때가 됐어 21 00:01:21,039 --> 00:01:25,418 눈 감고 아주 조용히 있어 봐 22 00:01:25,794 --> 00:01:29,172 - 눈 떠도 될 때 알려줄게 - 저게 무슨 소리예요? 23 00:01:40,433 --> 00:01:42,310 자, 지금이야 24 00:02:23,393 --> 00:02:26,938 - 우리 말이에요, 엄마? - 그랬으면 좋겠다 25 00:02:28,022 --> 00:02:31,985 안녕, 레이디 어쩜 이렇게 착할까 26 00:02:51,212 --> 00:02:52,463 이건 또 뭐야? 27 00:02:53,715 --> 00:02:55,091 "워터스에지 요양원" 28 00:02:55,091 --> 00:02:56,718 "필수 경계 및 윤리 교육" 29 00:02:56,718 --> 00:02:57,802 "클레어 피어스" 30 00:02:57,802 --> 00:02:59,596 '현재 진행 중인 조사로 인해' 31 00:02:59,596 --> 00:03:02,891 '온라인 윤리 및 경계 과정을 이수해야 합니다' 32 00:03:03,266 --> 00:03:04,267 지랄하고 있네 33 00:03:06,477 --> 00:03:07,395 "메일함 - 샘 카터" 34 00:03:09,480 --> 00:03:12,901 "슈거에게 편지가 14개 왔어! 신기록이야, (난 3개가 최대야)" 35 00:03:14,152 --> 00:03:16,196 클레어, 나와봐! 36 00:03:19,616 --> 00:03:21,201 - 왜 서핑 보드 위에 있어? - 몰라 37 00:03:21,201 --> 00:03:23,369 - 밖에 나왔는데 얘가... - 레이, 괜찮니? 38 00:03:23,369 --> 00:03:26,789 - 다쳤어? 누가 널 두고 갔어? - 아무도 아니에요 39 00:03:27,165 --> 00:03:29,417 전 괜찮아요 40 00:03:31,920 --> 00:03:35,465 - 프랭키 레이, 너 취했니? - 화이트 러시안 마셔봤어요? 41 00:03:35,465 --> 00:03:37,342 - 네가 언제부터 술을 마셨어? - 웬일이야 42 00:03:37,467 --> 00:03:39,761 - 알아요 - 레이, 당장 일어나서 들어가 43 00:03:40,220 --> 00:03:41,846 안 들어가고 싶어요 44 00:03:41,971 --> 00:03:43,181 프랭키 레이 45 00:03:43,181 --> 00:03:45,058 엄마 얼굴 보고 말해봐 46 00:03:45,391 --> 00:03:47,352 누가 널 여기 두고 갔니? 47 00:03:47,352 --> 00:03:50,104 그때 스리섬 한 애들이니? 걔들이 한 짓이야? 48 00:03:50,230 --> 00:03:52,357 걔들이 오이도 먹게 했니? 49 00:03:52,357 --> 00:03:53,650 - 뭐? - 다 봤어 50 00:03:53,816 --> 00:03:56,778 걔들이 오이 먹게 한 거야? 그 오이 누가 먹게 했어? 51 00:03:58,613 --> 00:04:00,823 피터슨 사건 잘 처리했네 52 00:04:00,823 --> 00:04:03,785 스트레스받은 날에는 마사지가 최고지 53 00:04:03,910 --> 00:04:07,080 그거 좋겠지만 집에 가봐야 해서요 54 00:04:08,498 --> 00:04:11,793 밥은 지금 론다를 유혹하고 있을 뿐만 아니라 55 00:04:12,126 --> 00:04:13,836 개인 공간도 침해하고 있습니다 56 00:04:14,128 --> 00:04:16,256 개인 공간에 대한 한 가지 분명한 사실은 57 00:04:16,631 --> 00:04:17,674 개인적이란 겁니다 58 00:04:22,220 --> 00:04:23,721 자, 그러지 말고 일어나 59 00:04:26,307 --> 00:04:27,934 당장, 안 그러면... 60 00:04:29,769 --> 00:04:31,896 당장 일어나, 어서 61 00:04:36,985 --> 00:04:38,695 - 저 별 진짜 싫어요 - 뭐? 62 00:04:38,820 --> 00:04:41,114 네 첫 햄스터 이름이 카시오페이아였잖아 63 00:04:41,114 --> 00:04:42,740 어쨌든 뗄 거예요 64 00:04:43,116 --> 00:04:45,785 오늘 아빠 공연이니까 일찍 가야 해 65 00:04:45,910 --> 00:04:49,580 숙취는 교회 땡땡이칠 핑곗거리가 못 돼요 66 00:04:49,706 --> 00:04:51,666 왜 신경 써요? 하느님 믿지도 않으면서 67 00:04:51,833 --> 00:04:55,545 오늘은 부활절이고 부활할 시간이야 68 00:04:57,338 --> 00:04:58,381 어서 69 00:05:03,386 --> 00:05:04,846 엄마는 매주 땡땡이치면서 70 00:05:05,054 --> 00:05:07,890 - 일요일은 글 쓰는 날이니까... - 근데 안 쓰잖아요 71 00:05:09,684 --> 00:05:12,103 어젯밤 폭행당했을 수도 있는 상황이었던 거 아니? 72 00:05:12,603 --> 00:05:13,604 그 정도라면 다행이지 73 00:05:14,772 --> 00:05:17,191 네 친구라는 애들은 74 00:05:17,317 --> 00:05:20,403 네가 토해서 질식하든 말든 잔디밭에 두고 갔니? 75 00:05:20,403 --> 00:05:21,863 누구였어? 몬태나였니? 76 00:05:21,988 --> 00:05:22,989 몬태나 아니었어요 77 00:05:23,114 --> 00:05:25,450 괜찮은 친구들 좀 사귀어 78 00:05:25,450 --> 00:05:26,617 댄스 학원 베서니랑은 79 00:05:26,617 --> 00:05:28,119 - 어떻게 됐어? - 그만 좀 할래요? 80 00:05:28,119 --> 00:05:31,622 너한테 무슨 일 생기면 엄마는 못 살 거야 81 00:05:31,748 --> 00:05:33,583 알기나 해? 엄마는 죽을 거야 82 00:05:33,583 --> 00:05:36,544 내 인생은 끝날 거라고 더는 못 살 거라고 83 00:05:36,544 --> 00:05:38,254 그럼 그냥 낳질 말지 84 00:05:43,801 --> 00:05:45,636 왜 나한테 화가 났어? 85 00:05:46,387 --> 00:05:47,555 프랭키 86 00:05:48,264 --> 00:05:50,433 - 프랭키! - 그 이름 부르지 마요! 87 00:05:50,433 --> 00:05:52,643 이 헛짓거리는 대체 언제 끝나는 거니? 88 00:05:52,894 --> 00:05:54,896 화이트 러시안에 서핑 보드에 89 00:05:54,896 --> 00:05:59,108 수준도 안 맞는 애를 신경 쓰질 않나 90 00:05:59,359 --> 00:06:01,569 할머니 이름까지 거부하고! 91 00:06:01,569 --> 00:06:03,780 내 할머니였던 적 없었거든요! 92 00:06:11,913 --> 00:06:14,165 당신이 얘기 좀 해볼래? 애가 날 증오해 93 00:06:14,165 --> 00:06:16,501 응, 얘기만으로는 안 되지 94 00:06:16,959 --> 00:06:18,044 외출 금지 시킬 거야 95 00:06:18,878 --> 00:06:20,671 부활절 바구니를 준비한 거야? 96 00:06:21,339 --> 00:06:22,382 전통이야 97 00:06:23,758 --> 00:06:25,259 그것도 전통이야? 98 00:06:27,011 --> 00:06:29,263 - 어머 - 피클 맛이야? 99 00:06:38,189 --> 00:06:39,357 부활절 즐겁게 보내 100 00:06:40,358 --> 00:06:41,442 가자 101 00:06:53,329 --> 00:06:54,789 그럼 브런치 때 볼까? 102 00:06:55,206 --> 00:06:56,374 브런치에 올 거야? 103 00:06:56,874 --> 00:06:58,501 이상할 것 같으면 안 가고 104 00:06:58,793 --> 00:07:00,420 - 내가 왜 안 가? - 아냐 105 00:07:00,545 --> 00:07:02,755 이상하게 안 만들면 이상할 일 없지 106 00:07:02,755 --> 00:07:04,966 우리 사이에 문제가 있다고 생각하는 건 싫어 107 00:07:08,052 --> 00:07:09,220 그래 108 00:07:09,470 --> 00:07:11,180 오기 싫으면 오지 마 109 00:07:11,472 --> 00:07:13,141 핑계 댈 테니까 110 00:07:13,933 --> 00:07:15,810 당신은 집에 있고 가족들한테는... 111 00:07:16,144 --> 00:07:19,105 - 글 쓰고 있다고 할게 - 그건 핑계가 아니지, 나 글 써 112 00:07:19,230 --> 00:07:21,482 이건 가져갈게 마음 바뀔 수도 있으니까 113 00:07:21,482 --> 00:07:23,734 대니, 안 가겠다고 말... 114 00:07:23,734 --> 00:07:25,319 - 갈 거야 - 아니, 난... 115 00:07:25,319 --> 00:07:27,405 - 바구니 내가 들고 갈게 - 당신 말이 맞아 116 00:07:27,530 --> 00:07:30,366 우리 사이가 평소랑 다르다는 걸 알리긴 싫잖아 117 00:07:30,908 --> 00:07:32,034 글 잘 써 118 00:07:54,223 --> 00:07:55,808 "돌아오신 것을 환영합니다" 119 00:07:55,933 --> 00:07:57,894 "새 '슈거에게' 편지가 도착했습니다" 120 00:07:57,894 --> 00:07:59,479 "급해요! 도와줘요, 슈거" 121 00:08:05,776 --> 00:08:07,361 - 여보세요? - 안녕, 딸내미 122 00:08:07,487 --> 00:08:09,989 네, 엄마 미안한데 다시 걸어도 돼요? 123 00:08:09,989 --> 00:08:13,075 플레이아데스 에세이 대회 글을 쓰고 있거든요 124 00:08:13,242 --> 00:08:14,619 집에 와줘야겠다 125 00:08:15,119 --> 00:08:17,079 - 왜요? 무슨 일인데요? - 오늘 와 126 00:08:17,079 --> 00:08:20,041 오늘요? 안 돼요 오늘 일 끝나고 밤에 수업 있어요 127 00:08:20,041 --> 00:08:21,375 당장 집에 와 128 00:08:24,587 --> 00:08:25,588 알았어요 129 00:08:27,757 --> 00:08:28,841 네, 그래요 130 00:08:30,301 --> 00:08:31,177 네 131 00:08:34,055 --> 00:08:35,139 슈거에게 132 00:08:35,598 --> 00:08:40,561 소아 중환자실 작은 침대에서 이 글을 쓰고 있어요 133 00:08:41,145 --> 00:08:43,397 남편과 함께 막 알게 됐는데 134 00:08:43,564 --> 00:08:47,360 6개월 된 딸애에게 뇌종양이 생겼어요 135 00:08:47,985 --> 00:08:50,780 그래서 내일 뇌 수술을 해요 136 00:08:53,074 --> 00:08:57,036 사람들은 저희를 위해 기도를 멈추지 않고 있어요 137 00:09:04,168 --> 00:09:08,589 기도가 소용 있다고 믿고 싶은데 잘 모르겠어요 138 00:09:11,175 --> 00:09:13,469 전 여태껏 신실한 사람은 아니었어요 139 00:09:14,971 --> 00:09:21,644 하지만 지금은 그 어느 때보다도 신의 존재를 의심하고 있어요 140 00:09:25,273 --> 00:09:30,069 너무 무서워요 우리 예쁜 딸을 잃을까 봐요 141 00:09:31,070 --> 00:09:32,655 신이 존재한다면 142 00:09:33,948 --> 00:09:35,992 왜 우리한테 이런 시련을 주셨을까요? 143 00:09:43,583 --> 00:09:45,710 "에이미" 144 00:09:48,838 --> 00:09:50,381 그래도 무사히 귀가는 했네 145 00:09:51,674 --> 00:09:55,886 너랑 내가 거지 같은 데서 눈뜬 적이 한두 번이야? 146 00:09:56,846 --> 00:09:58,264 - 버거 기억나? - 세상에 147 00:09:58,389 --> 00:09:59,265 그 밴은? 148 00:09:59,890 --> 00:10:02,852 버섯으로 가득했던 쓰레기봉투는? 149 00:10:02,852 --> 00:10:04,937 진짜 뭔가 싶었지! 150 00:10:05,062 --> 00:10:08,608 '프리 버드' 무한 재생 했던 거 기억나? 151 00:10:09,400 --> 00:10:12,194 - 그리고 반스도 기억나? - 세상에 152 00:10:12,194 --> 00:10:13,904 - 끔찍했지 - 기억해 153 00:10:15,239 --> 00:10:17,199 우리가 살아있는 게 기적이다 154 00:10:17,199 --> 00:10:18,826 - 생각해 보면 그래 - 응 155 00:10:19,201 --> 00:10:21,203 저기요, 계속 리필해 주실래요? 156 00:10:21,203 --> 00:10:22,455 - 그럼요 - 고마워요 157 00:10:23,914 --> 00:10:26,959 너무 그러지 마 프랭키는 착하잖아 158 00:10:27,293 --> 00:10:30,046 - 레이야 - 그래, 무슨 이름이든 말이야 159 00:10:30,171 --> 00:10:31,964 옛날의 우리보다 훨씬 똑똑해 160 00:10:33,215 --> 00:10:34,342 알겠어? 161 00:10:35,593 --> 00:10:39,096 그래도 조심은 해야지 그래서 줄 게 있어 162 00:10:39,764 --> 00:10:42,558 날 천재로 모실걸 자, 받아 163 00:10:42,558 --> 00:10:44,894 - 이게 뭔데? - 펜타닐 스트립인데 164 00:10:44,894 --> 00:10:47,938 요즘은 이게 공짜 콘돔이랑 맞먹어 165 00:10:48,230 --> 00:10:50,149 바에 두는 건데 애한테 한번 줘봐 166 00:10:50,316 --> 00:10:54,070 뭘 먹고 있는지 다 나와 말이 안 되는 것 같지만 167 00:10:54,195 --> 00:10:56,489 요즘은 펜타닐이 사방에 깔렸다니까 168 00:10:56,614 --> 00:10:58,199 - 지금 장난해? - 아니 169 00:10:58,199 --> 00:11:00,660 다른 문제들도 모자라서 이제 펜타닐까지 걱정해야 해? 170 00:11:00,660 --> 00:11:01,702 그렇다니까 171 00:11:02,078 --> 00:11:03,412 블러디 메리 괜찮아요? 172 00:11:07,875 --> 00:11:09,251 도와줘서 고마워요, 슈거 173 00:11:12,004 --> 00:11:13,172 괜찮아? 174 00:11:14,674 --> 00:11:15,800 괜찮냐고 175 00:11:16,217 --> 00:11:18,052 야, 어쩜 좋아 176 00:11:18,844 --> 00:11:19,845 취했네 177 00:11:21,597 --> 00:11:23,516 아니, 기본적으로... 178 00:11:25,768 --> 00:11:28,729 - 괜찮아? - 미안해 179 00:11:28,854 --> 00:11:30,523 - 가봐야겠어 - 간다고? 180 00:11:30,523 --> 00:11:31,816 - 아직... - 그러니까 181 00:11:31,941 --> 00:11:33,818 제대로 달리지도 않았는걸 182 00:11:33,818 --> 00:11:37,863 저기, 술값 다 보내줄게 오늘은 내가 사는 거야 183 00:11:37,863 --> 00:11:39,073 뭐 하는 거야? 184 00:11:41,117 --> 00:11:43,035 - 사랑해 - 펜타닐 스트립 때문이구나 185 00:11:43,035 --> 00:11:44,578 - 그것 때문 아니야 - 미안해 186 00:11:44,578 --> 00:11:46,205 - 미안 - 취해서 그래 187 00:11:46,205 --> 00:11:48,165 안 취했어, 사랑한다 188 00:11:50,126 --> 00:11:53,421 - 저 왔어요 - 와줘서 고맙다, 딸내미 189 00:11:55,423 --> 00:11:56,841 네, 무슨 일이에요? 190 00:11:58,884 --> 00:12:02,972 - 왜 차려입었어요? - 엄마가 시금치 라사냐 만들었어 191 00:12:03,264 --> 00:12:06,016 점심에요? 무슨 일이에요? 192 00:12:06,142 --> 00:12:09,353 디저트로 먹을 애플 크리스프랑 아이스크림도 있어 193 00:12:09,353 --> 00:12:11,355 집에 오게 하려고 괜히 꼼수 부린 건가? 194 00:12:11,355 --> 00:12:13,607 - 나한테 묻지 마 - 꼼수 아니야 195 00:12:13,607 --> 00:12:15,860 덕분에 병가 냈어요 196 00:12:15,860 --> 00:12:18,612 월요일 마감인 에세이도 못 끝냈고요 197 00:12:18,612 --> 00:12:21,073 보고 싶어 한다고 아무 때나 올 순 없어요 198 00:12:21,198 --> 00:12:22,616 그런 사람 없는데? 199 00:12:22,783 --> 00:12:24,952 그래서 맨날 집에 와달라고 비냐? 200 00:12:25,161 --> 00:12:26,662 앉아, 다 준비됐어 201 00:12:26,912 --> 00:12:29,415 뭐가 그렇게 중요해서 다 제치고 집에 오라고 했는지 202 00:12:29,415 --> 00:12:31,125 말해주기 전까지는 안 앉아요 203 00:12:36,255 --> 00:12:38,257 알고 보니까 204 00:12:40,426 --> 00:12:44,221 몇 달간 감기인 줄 알았던 게 205 00:12:44,847 --> 00:12:45,848 사실은... 206 00:12:47,975 --> 00:12:49,226 감기가 아니었어 207 00:12:50,186 --> 00:12:51,479 그럼 뭔데요? 208 00:12:59,695 --> 00:13:00,696 엄마? 209 00:13:09,288 --> 00:13:11,791 딸, 뭐 하는 건데? 210 00:13:11,916 --> 00:13:13,250 한 푼이 아쉬운 상황이에요 211 00:13:13,501 --> 00:13:14,502 루커스, 도와줘 212 00:13:14,502 --> 00:13:16,337 - 그거로는... - 루커스, 잔말 말고 도와줘 213 00:13:18,339 --> 00:13:20,716 일단 뭐라도 먹으면 안 될까? 214 00:13:21,091 --> 00:13:23,093 - 밥은 먹어야지 - 같은 동전끼리 모아 215 00:13:24,053 --> 00:13:25,596 만날 수 있는 의사는 다 만나요 216 00:13:26,138 --> 00:13:30,726 샌프란시스코에 암 센터가 있어요 한 번 더 진찰을 받자고요 217 00:13:31,060 --> 00:13:33,270 세 번이고, 네 번이고 받아요 218 00:13:33,521 --> 00:13:35,356 그리고 제스한테 전화할 거예요 219 00:13:35,689 --> 00:13:37,817 제스 부모님이 도와주실 거예요 오늘 밤에 전화하면 220 00:13:38,192 --> 00:13:41,403 - 걔가 부모님한테 전화할 거예요 - 딸, 추가 진찰 받을 필요 없어 221 00:13:42,446 --> 00:13:44,448 - 5달러야 - 의사 여럿이서 222 00:13:44,615 --> 00:13:45,825 CT 결과를 봤어 223 00:13:46,575 --> 00:13:50,412 - 4기 폐암, 말기래 - 제발 그만해요 224 00:13:50,412 --> 00:13:51,747 치료할 수 없대 225 00:13:53,249 --> 00:13:56,252 - 치료하지 않을 거야 - 그 말 좀 그만해요! 226 00:13:56,252 --> 00:13:58,003 누나, 그게 도움이 될 것 같아? 227 00:14:01,507 --> 00:14:02,716 엄마 생각에는... 228 00:14:04,134 --> 00:14:07,346 - 아빠한테 연락하고 싶으면... - 아빠 얘기는 왜 해요? 229 00:14:07,346 --> 00:14:08,514 네 아빠니까 230 00:14:09,181 --> 00:14:10,724 그리고 사람은 변하니까 231 00:14:11,517 --> 00:14:14,311 내가 떠나고도 아빠를 사랑해도 괜찮아 232 00:14:16,605 --> 00:14:18,107 엄만 어디 안 가요 233 00:14:21,485 --> 00:14:23,404 두 사람은 포기했어도 난 아니에요 234 00:14:27,533 --> 00:14:28,534 그래 235 00:14:37,418 --> 00:14:40,713 - 난 이해가 안 되네 - 요즘 애들이 보는 거라잖아 236 00:14:40,713 --> 00:14:43,007 인터넷에서 다른 사람 밥 먹는 걸 본다고? 237 00:14:43,007 --> 00:14:45,384 그 머리하는 여자 알아? 238 00:14:45,384 --> 00:14:48,888 열받아서 사람 죽이는 여자 얘기 하는 사람 239 00:14:49,305 --> 00:14:50,764 그게 진짜배기지 240 00:14:50,764 --> 00:14:53,684 레이, 바구니 가져와서 네 사촌 달걀 찾는 것 좀 도와줘 241 00:14:53,809 --> 00:14:56,854 20달러 든 달걀도 있어 242 00:14:56,854 --> 00:14:59,106 옛날에 내가 20달러로 뭘 했게? 243 00:14:59,106 --> 00:15:00,316 - 주여 - 그래 244 00:15:06,071 --> 00:15:07,823 엄마 245 00:15:11,035 --> 00:15:12,202 왜 왔어요? 246 00:15:17,958 --> 00:15:20,419 페이스트리 가져왔어 247 00:15:24,840 --> 00:15:26,550 클레어, 먹을 것 좀 줄까? 248 00:15:26,550 --> 00:15:28,344 먹을 거 줄게 249 00:15:28,552 --> 00:15:31,847 대니가 안 온댔는데 올 줄 알았으면 점심 남겼지 250 00:15:31,972 --> 00:15:34,183 - 안 온다고 한 적은... - 클레어 251 00:15:34,308 --> 00:15:36,185 오늘은 치킨샐러드 없나? 252 00:15:36,310 --> 00:15:39,772 - 시간이 없어서... - 건포도는 질색이야 253 00:15:40,105 --> 00:15:41,106 커런트예요 254 00:15:41,315 --> 00:15:42,775 닭 안에 커런트를 넣는 거예요 255 00:15:42,900 --> 00:15:43,901 무시해 256 00:15:44,818 --> 00:15:47,404 네가 없으면 부활절이 아니지 257 00:15:47,738 --> 00:15:50,282 - 전... - 그리고 레이 걱정은 마라 258 00:15:50,449 --> 00:15:52,534 대니도 서핑 보드에 실려서 집에 온 적 있나요? 259 00:15:53,327 --> 00:15:55,663 대학 얘기였는데 260 00:15:56,330 --> 00:15:58,791 도움이 필요하면 우리가 도와주마 261 00:16:00,042 --> 00:16:03,379 얘, 내가 자식 대학 등록금을 빼돌렸으면 262 00:16:03,379 --> 00:16:06,173 지하실보다 끔찍한 곳에서 지내고 있을 거다, 알았니? 263 00:16:07,967 --> 00:16:11,303 클레어, 뭐 좀 먹어 햄 줄까? 264 00:16:12,179 --> 00:16:13,180 네 265 00:16:13,597 --> 00:16:16,642 - 진짜 이러기야? - 얘기가 나왔어 266 00:16:16,642 --> 00:16:18,560 - 얘기가 나왔다는 게 뭔 소리야? - 클레어... 267 00:16:18,560 --> 00:16:19,937 당신이 말한 거잖아 268 00:16:19,937 --> 00:16:23,315 당신은 동생한테 우리 돈 15,000달러를 줬어 269 00:16:23,482 --> 00:16:25,818 꽤 큰일이지 아버지한테 말했어, 그게 뭐? 270 00:16:25,818 --> 00:16:30,531 매년 당신 가족한테 처들이는 우리 돈은 얼마인 줄 아니? 271 00:16:30,656 --> 00:16:32,241 - 무슨 소리야? - 도시 전체가 272 00:16:32,449 --> 00:16:34,326 - 당신 친척들로 바글바글해 - 그래 273 00:16:34,326 --> 00:16:37,287 졸업식도 있고, 결혼식도 있고 베이비 샤워도 있고 274 00:16:37,287 --> 00:16:38,539 - 공휴일도 있고 - 그건... 275 00:16:38,539 --> 00:16:41,166 난 어차피 버려질 치킨샐러드 따위나 만들어 276 00:16:41,166 --> 00:16:43,460 - 다들 건포도 싫어하니까 - 커런트야! 277 00:16:43,919 --> 00:16:46,338 그리고 열라게 비싸거든? 그것도 계산서에 추가해야겠네 278 00:16:46,338 --> 00:16:47,798 계산서? 지금 얼마 썼는지 기록하는... 279 00:16:47,798 --> 00:16:51,468 아니, 말이 그렇다는 거야! 당신이 루커스 일로 난리 치니까 280 00:16:51,468 --> 00:16:53,595 내가 당신 가족한테 얼마나 헌신하는데 281 00:16:53,721 --> 00:16:55,347 우리 가족이야, 클레어 282 00:16:56,056 --> 00:17:00,811 우릴 사랑하는 가족이야 우릴 아껴주고, 널 받아준... 283 00:17:01,270 --> 00:17:04,023 그리고 이번 일은 돈 때문만이 아니야 284 00:17:06,150 --> 00:17:08,318 나한테 상의도 없이 그 돈을 줘버렸잖아 285 00:17:09,069 --> 00:17:11,947 - 난 당신 남편이야 - 그럼 내 편 들어 286 00:17:12,823 --> 00:17:14,324 내 편에 서 287 00:17:16,285 --> 00:17:20,456 당신 숙모가 날 볼 때마다 그 개같은 표정을 지을 만한 288 00:17:20,456 --> 00:17:22,958 - 명분을 만들지 말란 말이야 - 그만해요! 289 00:17:28,922 --> 00:17:30,340 다른 숙모요 290 00:17:32,885 --> 00:17:34,845 - 세상에, 대체 왜 그래요? - 그러지 말고... 291 00:17:35,054 --> 00:17:38,182 상대방한테 소리 지르고 싶다고 골방에 계속 밀어 넣지 말아요! 292 00:17:38,182 --> 00:17:39,266 이건 아니라고 봐 293 00:17:39,850 --> 00:17:42,478 몰래 나가는 거, 술 마시는 거 294 00:17:43,854 --> 00:17:45,564 나한테 못되게 구는 거 295 00:17:45,689 --> 00:17:48,067 나한테 왜 그렇게 못되게 구니? 296 00:17:49,026 --> 00:17:50,027 아니 297 00:17:50,277 --> 00:17:53,030 - 그만해요! - 바깥세상이 어떤 줄 아니? 298 00:17:53,030 --> 00:17:54,656 밖은 전쟁터야 299 00:17:54,656 --> 00:17:57,159 펜타닐이 섞인 콘돔도 있어 300 00:17:57,159 --> 00:17:59,536 엄마는 아무것도 몰라요 그런 건 없어요 301 00:17:59,536 --> 00:18:02,456 엄마가 하고 싶은 말은 조심하라는 거야 302 00:18:02,664 --> 00:18:04,166 현명하게 굴어야 해 303 00:18:04,500 --> 00:18:06,585 네가 의지할 수 있는 친구들을 찾아 304 00:18:06,585 --> 00:18:07,753 저 친구 있어요 305 00:18:09,046 --> 00:18:10,255 - 그럼 베서니는? - 베서니? 306 00:18:10,255 --> 00:18:12,216 - 그래, 걔 착했잖아 - 베서니요? 307 00:18:12,216 --> 00:18:14,802 걔가 리노로 가는 고속버스에서 항문 섹스 한 거 아세요? 308 00:18:15,219 --> 00:18:16,595 - 뭐? - 진짜예요 309 00:18:16,595 --> 00:18:19,139 걘 왜 리노 가는 버스를 탔대? 310 00:18:19,139 --> 00:18:21,892 글쎄요, 차 사고가 나서 엄마가 괴로워하길 바랐나 보죠 311 00:18:25,354 --> 00:18:26,438 아이고 312 00:18:26,563 --> 00:18:29,066 - 베서니를 위해 기도하마 - 감사해요 313 00:18:34,571 --> 00:18:38,242 하늘에 계신 우리 아버지여 이름이 거룩히 여김을 받으시오며 314 00:18:39,785 --> 00:18:40,911 나라가 임하시오며... 315 00:18:52,589 --> 00:18:53,841 거지 같은 아버지들! 316 00:18:55,008 --> 00:18:58,512 - 꺼져! 꺼져! - 못 들었니? 317 00:18:58,512 --> 00:19:00,806 무례함보단 친절이 더 먹힌다고 318 00:19:01,640 --> 00:19:03,725 너희 엄마가 항상 하는 말이야 319 00:19:06,186 --> 00:19:07,354 엄마가 죽는대요 320 00:19:11,150 --> 00:19:12,234 폐암이래요 321 00:19:13,527 --> 00:19:14,820 막 알게 되셨어요 322 00:19:18,323 --> 00:19:19,324 그래... 323 00:19:20,909 --> 00:19:22,035 유감이구나 324 00:19:23,370 --> 00:19:24,371 그건... 325 00:19:28,917 --> 00:19:29,877 얘야 326 00:19:34,798 --> 00:19:36,175 뭐든 필요하면 찾아오렴 327 00:19:37,009 --> 00:19:39,178 리브랑 난 근처에 살잖니 328 00:19:49,271 --> 00:19:50,439 레이디요 329 00:19:52,191 --> 00:19:53,192 레이디 저한테 파세요 330 00:19:53,525 --> 00:19:55,360 - 이런, 얘는... - 저... 331 00:19:56,320 --> 00:19:58,405 386달러 갖고 있어요 332 00:19:58,780 --> 00:20:02,451 그 이후로는 다달이 낼게요 333 00:20:02,451 --> 00:20:04,953 얼마를 원하시든 드릴게요 334 00:20:07,831 --> 00:20:09,541 이 말이 엄마를 살릴 거예요 335 00:20:12,502 --> 00:20:14,963 저 꼭 엄마 살려야 해요 336 00:20:15,297 --> 00:20:16,298 클레어 337 00:20:18,467 --> 00:20:19,468 집에 가렴 338 00:20:20,552 --> 00:20:21,553 엄마랑 있어 드려 339 00:20:23,555 --> 00:20:24,973 너희 가족을 위해 기도하마 340 00:20:37,069 --> 00:20:38,195 세상에 341 00:21:21,029 --> 00:21:22,030 미안해요 342 00:21:22,781 --> 00:21:25,534 뭐라고 쓸지 몰라서요 아무 생각도 안 났어요 343 00:21:26,243 --> 00:21:27,244 클레어 344 00:21:28,078 --> 00:21:30,706 여기 있어서 다행이구나 집에 간 줄 알았어 345 00:21:36,712 --> 00:21:38,922 이게 다 커런트 때문은 아니지? 346 00:21:41,258 --> 00:21:43,677 전 전부 잘못하고 있어요 마치... 347 00:21:44,761 --> 00:21:45,762 죄송해요 348 00:21:46,263 --> 00:21:49,891 지금 대니랑 사이가 안 좋아요 알고 계시잖아요 349 00:21:52,602 --> 00:21:53,603 그리고... 350 00:21:54,438 --> 00:21:56,023 프랭키는 절 못 봐주겠나 봐요 351 00:21:56,440 --> 00:21:57,441 레이지 352 00:21:58,150 --> 00:22:00,569 그 이름 부르는 게 너무 어렵네요 353 00:22:03,280 --> 00:22:05,282 우리 사이에 벽이 있는 것 같아요 354 00:22:05,657 --> 00:22:08,618 그리고 나쁜 일이 생길까 봐 너무 무서워요 355 00:22:09,786 --> 00:22:11,788 걘 어디 안 가 356 00:22:12,122 --> 00:22:13,165 이유가 있어요 357 00:22:14,541 --> 00:22:15,542 제가... 358 00:22:16,335 --> 00:22:18,628 저희 엄마 이름을 따서 애 이름을 지은 데는요 359 00:22:22,174 --> 00:22:25,385 여기 오는 게 힘들 때도 있겠다 360 00:22:26,470 --> 00:22:29,348 아뇨, 너무 감사해요 361 00:22:29,890 --> 00:22:31,933 모두에게 너무 감사하죠 362 00:22:32,100 --> 00:22:33,560 감사하면서 힘들 수도 있지 363 00:22:36,980 --> 00:22:38,023 그 모든... 364 00:22:39,274 --> 00:22:41,109 힘과 용기와 사랑을 365 00:22:41,109 --> 00:22:44,738 엄마가 돌아가시고 너 스스로 찾아야 했잖니 366 00:22:44,946 --> 00:22:46,573 넌 그걸 레이에게 쏟아부었고 367 00:22:46,907 --> 00:22:48,784 지금처럼 훌륭한 엄마가 됐어 368 00:22:48,909 --> 00:22:52,996 자신을 길러내는 방법을 배울 수밖에 없었으니까 369 00:22:52,996 --> 00:22:54,289 전 훌륭하지 않아요 370 00:22:55,082 --> 00:22:56,083 자 371 00:22:56,500 --> 00:22:57,793 이렇게 해보자 372 00:22:58,168 --> 00:23:01,922 - 아뇨, 이건 제... - 하늘에 계신 아버지 373 00:23:02,714 --> 00:23:05,258 주님 앞에 나아 왔습니다 374 00:23:05,801 --> 00:23:08,303 주님께 부탁드립니다 375 00:23:08,303 --> 00:23:12,849 우리의 소중한 아이 프랭키 레이를 보살펴 주시고 376 00:23:15,435 --> 00:23:19,648 그 아이가 가고자 하는 길을 우리가 받아들이게 해주시옵소서 377 00:23:20,315 --> 00:23:23,902 부디 주님의 사랑으로 감싸주시옵소서 378 00:23:24,569 --> 00:23:26,363 소중한 레이와 379 00:23:27,614 --> 00:23:28,824 클레어를 380 00:23:30,575 --> 00:23:32,828 온갖 해로움에서 지켜주시옵소서 381 00:23:33,787 --> 00:23:35,414 주님, 기도합니다 382 00:23:35,872 --> 00:23:38,208 클레어가 우리를 느끼도록 하시옵소서 383 00:23:38,667 --> 00:23:39,751 클레어의 가족을 말이죠 384 00:23:42,337 --> 00:23:46,633 주님의 신성한 사랑으로 클레어를 붙잡아주소서 385 00:23:50,595 --> 00:23:52,597 예전처럼요 386 00:24:15,162 --> 00:24:16,163 엄마 387 00:24:20,500 --> 00:24:21,626 겁먹은 자 님 388 00:24:24,963 --> 00:24:28,884 온 가족이 겪는 상황에 정말 안타까운 마음입니다 389 00:24:30,135 --> 00:24:31,136 죄송해요 390 00:24:32,012 --> 00:24:35,682 저희 엄마의 암 소식을 들었을 때 엄마는 겨우 45세셨어요 391 00:24:36,850 --> 00:24:38,518 저도 두려움에 떨었어요 392 00:24:39,269 --> 00:24:40,770 화도 났죠 393 00:24:41,438 --> 00:24:43,482 신이 엄마를 살릴 수 없다면 394 00:24:43,607 --> 00:24:46,526 정말 무자비한 개새끼가 아닌 이상 395 00:24:47,360 --> 00:24:49,946 신은 존재하지 않는 게 분명하다고 생각했어요 396 00:24:51,072 --> 00:24:54,701 하지만 만약 신이 있다면 어떤 영적인 존재로 떠돌며 397 00:24:54,701 --> 00:24:56,495 상황이 힘들 때 398 00:24:56,495 --> 00:25:00,123 우리 기도를 듣고 구해주는 분은 아닐 거예요 399 00:25:00,749 --> 00:25:03,376 - 문자했을 수도 있잖아 - 응 400 00:25:04,336 --> 00:25:08,340 그러니까 신을 다르게 생각해 보면 어때요? 401 00:25:08,507 --> 00:25:09,508 꼭 전화하렴 402 00:25:11,343 --> 00:25:13,053 - 네 - 그리고 깨닫는 거죠 403 00:25:13,053 --> 00:25:15,138 신은 기도에 답하는 곳이 아닌 404 00:25:15,847 --> 00:25:18,350 우릴 위해 기도하는 사람들 속에 있다고요 405 00:25:21,937 --> 00:25:26,274 만약 그 사람들이 함께 뗏목을 만든다면요? 406 00:25:26,942 --> 00:25:28,276 세상에 407 00:25:29,069 --> 00:25:30,779 날 지탱해주고 408 00:25:30,904 --> 00:25:33,823 사랑이 가장 절실한 때에 인간애라는 강에서 409 00:25:33,949 --> 00:25:35,617 나를 뜨게 해줄 뗏목 말이에요 410 00:25:39,788 --> 00:25:42,082 키우고 싶다면 줄게요 411 00:25:55,428 --> 00:25:59,474 제가 신을 믿는다면 그의 존재를 그런 것에서 찾겠어요 412 00:26:20,662 --> 00:26:21,830 그러니 겁먹은 자 님 413 00:26:24,541 --> 00:26:26,668 모두의 신을 신경 쓰지 마세요 414 00:26:28,795 --> 00:26:30,672 괜찮아, 내가 갈게 415 00:26:32,924 --> 00:26:37,971 타인이 건네는 위로의 말속에 당신의 신이 존재하도록 하세요 416 00:26:41,224 --> 00:26:45,061 걔가 제 삶의 원동력이었어요 몬태나요 417 00:26:45,061 --> 00:26:46,313 만약 믿음이라는 게 418 00:26:46,313 --> 00:26:50,066 딸의 신성한 몸에 손을 얹는 느낌이라면요? 419 00:26:50,775 --> 00:26:53,862 당신의 어머니가 당신을 안고 있던 바로 그 큰 하늘 아래에서요 420 00:26:55,196 --> 00:26:58,992 당신의 가장 어두운 시간에 가장 큰 두려움을 안고 421 00:26:58,992 --> 00:27:00,535 가장 깊은 상실감에 빠졌을 때 422 00:27:03,038 --> 00:27:04,664 그로부터 기적을 본다면요? 423 00:27:13,256 --> 00:27:14,257 당신의... 424 00:27:16,301 --> 00:27:17,302 슈거가 425 00:28:23,743 --> 00:28:25,745 자막: 이보라