1 00:00:07,257 --> 00:00:08,299 気をつけて 2 00:00:09,384 --> 00:00:10,301 止まるな 3 00:00:16,474 --> 00:00:18,226 {\an8}よし いいぞ 4 00:00:20,186 --> 00:00:21,104 {\an8}逃げるぞ 5 00:00:21,229 --> 00:00:22,355 {\an8}ほら 早く 6 00:00:27,027 --> 00:00:30,030 ちょっとステキな物語 7 00:00:39,581 --> 00:00:41,499 {\an8}あれ こぐま座? 8 00:00:42,125 --> 00:00:43,960 {\an8}おおぐま座よ バカ 9 00:00:44,085 --> 00:00:46,838 {\an8}2人とも ハズレよ 10 00:00:46,963 --> 00:00:48,006 {\an8}もう帰る 11 00:00:48,131 --> 00:00:49,049 {\an8}ダメよ 12 00:00:49,632 --> 00:00:51,551 {\an8}辛抱しなさい 13 00:00:51,676 --> 00:00:53,178 {\an8}疲れちゃった 14 00:00:53,303 --> 00:00:54,137 {\an8}暑い 15 00:00:54,137 --> 00:00:55,597 {\an8}風が欲しいって... 16 00:00:55,722 --> 00:00:58,641 {\an8}エアコンの風ってこと 17 00:00:58,767 --> 00:01:00,894 {\an8}なら 電気が必要ね 18 00:01:01,519 --> 00:01:03,146 屋内トイレも 19 00:01:03,521 --> 00:01:06,232 みんな家の中でウンチしてる 20 00:01:07,442 --> 00:01:09,986 いつか手に入るわ 21 00:01:10,320 --> 00:01:14,115 そんなものより こっちのほうがいい 22 00:01:14,824 --> 00:01:16,117 絶対にね 23 00:01:18,369 --> 00:01:20,663 さて そろそろ時間よ 24 00:01:21,039 --> 00:01:22,832 目を閉じて 25 00:01:23,458 --> 00:01:25,543 静かにしてるのよ 26 00:01:25,919 --> 00:01:27,796 合図したら 目を開けて 27 00:01:27,921 --> 00:01:29,464 あの音は何? 28 00:01:40,433 --> 00:01:42,560 いいわ 目を開けて 29 00:02:23,351 --> 00:02:25,186 僕たちの馬? 30 00:02:25,478 --> 00:02:27,147 ならいいけど 31 00:02:27,981 --> 00:02:29,524 レディ 32 00:02:30,150 --> 00:02:31,860 いい子ね 33 00:02:51,212 --> 00:02:52,797 何なのよ 34 00:02:53,715 --> 00:02:56,634 “職業倫理研修について〟 35 00:02:57,594 --> 00:03:02,891 “調査の間 オンラインで 研修を受けてください〟 36 00:03:03,016 --> 00:03:04,267 クソッタレ 37 00:03:04,809 --> 00:03:06,352 “受信箱〟 38 00:03:06,477 --> 00:03:07,395 “サム〟 39 00:03:09,480 --> 00:03:12,901 “シュガーへの手紙が14通! 最高記録だ!〟 40 00:03:14,152 --> 00:03:16,237 クレア 来てくれ 41 00:03:19,574 --> 00:03:20,241 何なの 42 00:03:20,366 --> 00:03:22,035 外に出たら... 43 00:03:22,243 --> 00:03:24,162 レイ 大丈夫? 44 00:03:24,287 --> 00:03:25,788 誰が置き去りに? 45 00:03:25,914 --> 00:03:26,789 誰でもない 46 00:03:27,123 --> 00:03:29,375 私は大丈夫だから 47 00:03:31,920 --> 00:03:33,421 酔ってるの? 48 00:03:33,713 --> 00:03:35,256 ホワイト・ルシアンを... 49 00:03:35,381 --> 00:03:37,217 いつから酒を? 50 00:03:37,759 --> 00:03:39,761 今すぐ起きて 家に戻れ 51 00:03:40,261 --> 00:03:41,846 戻りたくない 52 00:03:42,138 --> 00:03:45,225 フランキー・レイ 質問に答えなさい 53 00:03:45,350 --> 00:03:47,352 誰が置き去りにしたの 54 00:03:47,644 --> 00:03:50,104 3Pをした連中? 55 00:03:50,271 --> 00:03:52,357 彼らがキュウリを? 56 00:03:52,899 --> 00:03:56,986 誰があなたに キュウリを食べさせたの? 57 00:03:58,529 --> 00:04:00,657 よく頑張ったな 58 00:04:00,782 --> 00:04:03,743 マッサージで気分転換する? 59 00:04:03,868 --> 00:04:07,288 うれしいけど 家に帰らなきゃ 60 00:04:08,414 --> 00:04:13,836 ボブはセクハラをしたうえ 個人空間パーソナルスペースを犯しています 61 00:04:14,003 --> 00:04:16,297 個人空間とは—— 62 00:04:16,589 --> 00:04:17,924 個人のものです 63 00:04:22,178 --> 00:04:23,930 ほら 起きて 64 00:04:26,349 --> 00:04:28,184 今日は予定が... 65 00:04:29,727 --> 00:04:32,146 起きて 支度をしなさい 66 00:04:37,026 --> 00:04:38,111 星 嫌い 67 00:04:38,236 --> 00:04:41,114 ハムスターに カシオペアと名前を 68 00:04:41,281 --> 00:04:42,991 後で剥がす 69 00:04:43,116 --> 00:04:45,618 パパと教会に行くんでしょ 70 00:04:45,743 --> 00:04:49,163 二日酔いは サボる理由にならない 71 00:04:49,289 --> 00:04:51,708 神様を信じてないくせに 72 00:04:51,833 --> 00:04:55,878 イースターなんだから ほら 復活して 73 00:04:57,338 --> 00:04:58,381 起きて 74 00:05:03,469 --> 00:05:04,846 ミサをさぼってる 75 00:05:04,971 --> 00:05:06,264 日曜は執筆を... 76 00:05:06,389 --> 00:05:08,057 書いてないくせに 77 00:05:09,684 --> 00:05:12,312 昨夜 襲われてたかも 78 00:05:12,603 --> 00:05:13,855 死んでたかもよ 79 00:05:14,731 --> 00:05:17,108 あなたの“友達〟が 80 00:05:17,233 --> 00:05:20,361 ゲロまみれのあなたを 置き去りに 81 00:05:20,486 --> 00:05:21,863 モンタナの仕業? 82 00:05:21,988 --> 00:05:22,989 違う 83 00:05:23,114 --> 00:05:26,492 新しい友達を作れば? ベサニーとか... 84 00:05:26,617 --> 00:05:27,910 もうやめて 85 00:05:28,036 --> 00:05:31,622 あなたに何かあれば ママは死ぬわ 86 00:05:31,748 --> 00:05:33,624 生きていられない 87 00:05:33,750 --> 00:05:36,544 ママの人生はおしまいよ 88 00:05:36,669 --> 00:05:38,546 なんで産んだのよ 89 00:05:43,718 --> 00:05:45,678 なぜママに怒るの? 90 00:05:46,512 --> 00:05:47,472 フランキー 91 00:05:48,264 --> 00:05:49,057 フランキー 92 00:05:49,182 --> 00:05:50,350 その名前は嫌 93 00:05:50,475 --> 00:05:52,643 いつまで こんなことを? 94 00:05:52,852 --> 00:05:56,856 お酒を飲んだり 置き去りにされたり... 95 00:05:56,981 --> 00:05:59,192 自分を大切にして 96 00:05:59,317 --> 00:06:01,569 おばあちゃんの名前も 97 00:06:01,694 --> 00:06:03,738 会ったこともない人よ 98 00:06:11,954 --> 00:06:13,873 あの子と話して 99 00:06:13,998 --> 00:06:16,542 話す以上のことをする 100 00:06:16,959 --> 00:06:18,086 外出禁止だ 101 00:06:18,961 --> 00:06:20,380 バスケットを? 102 00:06:20,713 --> 00:06:22,340 伝統だから 103 00:06:23,716 --> 00:06:24,675 それも伝統? 104 00:06:26,928 --> 00:06:28,054 マズい 105 00:06:28,179 --> 00:06:29,597 ピクルス味? 106 00:06:38,272 --> 00:06:39,357 ハッピーイースター 107 00:06:40,400 --> 00:06:41,401 行くぞ 108 00:06:53,246 --> 00:06:55,039 じゃあ また後で 109 00:06:55,248 --> 00:06:56,749 来るのか 110 00:06:56,874 --> 00:07:00,378 私が行ったら 気まずくなる? 111 00:07:00,545 --> 00:07:02,672 普通にしてればいい 112 00:07:02,797 --> 00:07:05,258 変に勘ぐられたくない 113 00:07:08,177 --> 00:07:09,095 分かった 114 00:07:09,720 --> 00:07:13,891 嫌なら来なくていい 俺が言い訳しとく 115 00:07:14,016 --> 00:07:16,727 君は家で執筆してるって 116 00:07:16,853 --> 00:07:19,147 執筆するのは事実よ 117 00:07:19,272 --> 00:07:21,315 念のため 持ってく 118 00:07:21,441 --> 00:07:24,444 行かないなんて言ってない 119 00:07:24,569 --> 00:07:25,653 私が持ってく 120 00:07:25,778 --> 00:07:27,447 君の言うとおりだ 121 00:07:27,572 --> 00:07:30,491 問題があると知られたくない 122 00:07:30,908 --> 00:07:31,951 執筆 頑張れ 123 00:07:54,223 --> 00:07:57,351 “シュガーに 新着メッセージ〟 124 00:07:57,477 --> 00:07:59,479 “至急! 助けて〟 125 00:08:05,693 --> 00:08:06,527 はい? 126 00:08:06,652 --> 00:08:07,361 クレア 127 00:08:07,487 --> 00:08:09,822 ママ かけ直していい? 128 00:08:09,947 --> 00:08:13,117 雑誌に応募する エッセーを書いてて... 129 00:08:13,242 --> 00:08:14,577 家に帰ってきて 130 00:08:15,119 --> 00:08:16,287 どうして? 131 00:08:16,412 --> 00:08:17,038 今日 132 00:08:17,163 --> 00:08:19,874 今夜は講義もあるし ムリよ 133 00:08:19,999 --> 00:08:21,626 すぐ帰ってきて 134 00:08:24,545 --> 00:08:25,546 分かった 135 00:08:27,715 --> 00:08:28,966 帰るわ 136 00:08:30,092 --> 00:08:31,010 必ず 137 00:08:34,096 --> 00:08:35,223 “シュガーへ〟 138 00:08:35,556 --> 00:08:40,603 “私は今 小児集中治療室PICUで これを書いています〟 139 00:08:41,145 --> 00:08:43,648 “さっき告知を受けました〟 140 00:08:43,773 --> 00:08:47,485 “生後6ヵ月の娘に 脳腫瘍しゅようがあると〟 141 00:08:47,652 --> 00:08:50,988 “明日 脳外科手術を受けます〟 142 00:08:53,115 --> 00:08:57,286 “周りの人は私たちのために 祈ってくれます〟 143 00:09:04,210 --> 00:09:08,798 “祈りが何かの役に 立つのでしょうか〟 144 00:09:11,175 --> 00:09:13,719 “私は信心深くありません〟 145 00:09:14,929 --> 00:09:17,974 “こんなことになった 今——〟 146 00:09:18,099 --> 00:09:21,978 “以前にも増して 神の存在を疑っています〟 147 00:09:25,314 --> 00:09:30,319 “大切な娘を失うのではと とても不安です〟 148 00:09:31,028 --> 00:09:32,905 “神が存在するなら——〟 149 00:09:33,906 --> 00:09:36,367 “なぜ私たちに こんな試練を?〟 150 00:09:43,583 --> 00:09:45,710 “エイミー〟 151 00:09:49,005 --> 00:09:50,548 無事でよかった 152 00:09:51,591 --> 00:09:56,178 私たちもよく 酔って変な場所で目覚めた 153 00:09:56,971 --> 00:09:59,307 バーガーの車とか 154 00:09:59,890 --> 00:10:04,979 マッシュルームだらけの ゴミ袋の中にいたことも 155 00:10:05,104 --> 00:10:08,816 “フリー・バード〟が エンドレスで流れてた 156 00:10:09,358 --> 00:10:11,444 警察が来たことも 157 00:10:12,028 --> 00:10:12,945 怖かった 158 00:10:13,070 --> 00:10:13,904 ええ 159 00:10:15,114 --> 00:10:18,868 今 こうして生きてるのが 奇跡だわ 160 00:10:19,201 --> 00:10:21,203 おかわりをお願い 161 00:10:21,412 --> 00:10:22,413 よろしく 162 00:10:24,832 --> 00:10:26,959 フランキーはいい子よ 163 00:10:27,251 --> 00:10:28,002 レイね 164 00:10:28,127 --> 00:10:31,964 とにかく 私たちより ずっと賢い 165 00:10:33,215 --> 00:10:34,175 でしょ 166 00:10:35,593 --> 00:10:37,637 でも気をつけなきゃ 167 00:10:38,054 --> 00:10:39,221 これ あげる 168 00:10:39,722 --> 00:10:42,391 私に感謝してね はい 169 00:10:42,516 --> 00:10:43,434 何? 170 00:10:43,559 --> 00:10:44,810 薬物試験紙 171 00:10:44,935 --> 00:10:47,938 コンドーム同様 今は必需品よ 172 00:10:48,314 --> 00:10:50,149 レイに渡して 173 00:10:50,316 --> 00:10:54,195 口にするものが安全か 調べられるわ 174 00:10:54,320 --> 00:10:56,489 危険はそこら中にある 175 00:10:56,614 --> 00:10:57,948 冗談でしょ 176 00:10:58,199 --> 00:11:00,451 この上 ドラッグの心配も? 177 00:11:00,576 --> 00:11:01,786 そうよ 178 00:11:02,370 --> 00:11:03,579 ブラッディ・メアリー? 179 00:11:07,833 --> 00:11:09,335 助けて シュガー 180 00:11:12,129 --> 00:11:13,172 大丈夫? 181 00:11:14,715 --> 00:11:15,800 ねえ 182 00:11:16,175 --> 00:11:17,009 ちょっと 183 00:11:17,134 --> 00:11:18,052 やだ 184 00:11:18,260 --> 00:11:19,845 もう酔った? 185 00:11:21,555 --> 00:11:22,932 彼って... 186 00:11:25,810 --> 00:11:26,977 大丈夫? 187 00:11:28,145 --> 00:11:29,480 もう行くわ 188 00:11:29,605 --> 00:11:33,693 なんでよ まだ全然飲んでないでしょ 189 00:11:33,818 --> 00:11:35,653 後で全額払うわ 190 00:11:35,986 --> 00:11:37,780 私のおごりよ 191 00:11:37,905 --> 00:11:39,073 何してるの 192 00:11:41,033 --> 00:11:41,701 じゃあね 193 00:11:41,826 --> 00:11:44,328 試験紙のせい? 悪かったわ 194 00:11:44,453 --> 00:11:46,122 酔ってるのね 195 00:11:46,247 --> 00:11:48,165 酔ってないってば 196 00:11:50,084 --> 00:11:51,168 ただいま 197 00:11:51,627 --> 00:11:53,713 帰ったのね ありがとう 198 00:11:55,548 --> 00:11:57,007 どうしたの? 199 00:11:58,801 --> 00:11:59,635 着飾ってる 200 00:11:59,760 --> 00:12:03,139 ほうれん草の ラザニアを作ったの 201 00:12:03,264 --> 00:12:06,016 ランチに? どういうこと? 202 00:12:06,142 --> 00:12:09,145 アップルクリスプと アイスのデザートも 203 00:12:09,270 --> 00:12:11,272 私をだましたの? 204 00:12:11,397 --> 00:12:12,314 俺に聞くな 205 00:12:12,440 --> 00:12:14,066 だましてない 206 00:12:14,191 --> 00:12:15,735 講義は病欠したし 207 00:12:15,860 --> 00:12:18,654 エッセーの 締め切りもあるのよ 208 00:12:18,779 --> 00:12:21,574 寂しいからって呼ばないで 209 00:12:21,699 --> 00:12:22,533 寂しくない 210 00:12:22,658 --> 00:12:24,869 いつも“帰ってきて〟って 211 00:12:24,994 --> 00:12:26,746 座ってちょうだい 212 00:12:26,871 --> 00:12:31,292 わざわざ帰ってきたのよ 理由を教えて 213 00:12:36,255 --> 00:12:38,549 分かったことがあるの 214 00:12:40,551 --> 00:12:44,221 風邪を引いたと 思ってたんだけど 215 00:12:44,764 --> 00:12:46,182 実は... 216 00:12:47,933 --> 00:12:49,435 風邪じゃない 217 00:12:49,769 --> 00:12:51,729 じゃあ何なの? 218 00:12:59,695 --> 00:13:00,529 ママ? 219 00:13:09,371 --> 00:13:11,832 クレア 何をしてるの? 220 00:13:11,957 --> 00:13:13,292 全財産が必要よ 221 00:13:13,876 --> 00:13:16,378 ルーカス 手伝って 222 00:13:18,380 --> 00:13:22,009 せめて食事をしない? 食べないと... 223 00:13:22,134 --> 00:13:23,093 数えて 224 00:13:24,220 --> 00:13:25,888 希望はある 225 00:13:26,222 --> 00:13:30,851 ガン専門病院で 別の医者に診てもらう 226 00:13:31,143 --> 00:13:33,270 病院を回ってもいい 227 00:13:33,479 --> 00:13:35,481 ジェスにも電話する 228 00:13:35,606 --> 00:13:38,859 彼のご両親が 力になってくれる 229 00:13:38,984 --> 00:13:41,695 もう手の施しようがないの 230 00:13:42,947 --> 00:13:45,991 大勢の医者が 検査結果を見た 231 00:13:46,575 --> 00:13:49,245 ステージ4の肺ガンなの 232 00:13:49,370 --> 00:13:50,371 やめて 233 00:13:50,496 --> 00:13:52,081 治る見込みはない 234 00:13:53,332 --> 00:13:54,917 治療はしない 235 00:13:55,042 --> 00:13:56,126 黙って 236 00:13:56,252 --> 00:13:58,003 クレア 落ち着けよ 237 00:14:01,549 --> 00:14:02,883 それで... 238 00:14:04,134 --> 00:14:05,970 お父さんに連絡しても... 239 00:14:06,095 --> 00:14:07,304 何のために? 240 00:14:07,429 --> 00:14:08,514 父親だから 241 00:14:09,181 --> 00:14:10,724 人は変われる 242 00:14:11,517 --> 00:14:14,353 私の死後 彼を愛してもいい 243 00:14:16,730 --> 00:14:18,274 ママは死なない 244 00:14:21,569 --> 00:14:23,487 私は諦めない 245 00:14:26,866 --> 00:14:28,242 よし 246 00:14:37,459 --> 00:14:38,586 何だって? 247 00:14:38,711 --> 00:14:40,713 若者に人気なのよ 248 00:14:40,838 --> 00:14:43,007 ネットで見るのか 249 00:14:43,215 --> 00:14:45,759 女の子が髪を整えて—— 250 00:14:45,885 --> 00:14:48,888 人を殺す女たちの 話をするのよ 251 00:14:49,263 --> 00:14:50,639 面白そう 252 00:14:50,764 --> 00:14:53,684 レイ 卵探しを手伝って 253 00:14:53,809 --> 00:14:56,854 20ドル札が入った卵もある 254 00:14:57,062 --> 00:14:58,939 簡単に金が手に入る 255 00:14:59,064 --> 00:15:00,441 やめてよ 256 00:15:06,238 --> 00:15:08,115 ママ 257 00:15:11,201 --> 00:15:12,369 何してるの 258 00:15:17,958 --> 00:15:20,920 私... パンを持ってきたわ 259 00:15:24,798 --> 00:15:28,510 クレア 何か食べる? 用意するわね 260 00:15:28,636 --> 00:15:31,847 ダニーがあなたは来ないと 261 00:15:31,972 --> 00:15:32,890 そんな... 262 00:15:33,015 --> 00:15:34,183 やあ クレア 263 00:15:34,308 --> 00:15:36,185 チキンサラダはなし? 264 00:15:36,310 --> 00:15:37,770 作る時間が... 265 00:15:37,895 --> 00:15:39,772 レーズン入りは嫌い 266 00:15:40,189 --> 00:15:42,441 あれはスグリの実よ 267 00:15:42,566 --> 00:15:44,109 無視しろ 268 00:15:44,818 --> 00:15:47,446 来てくれてよかった 269 00:15:47,863 --> 00:15:50,324 レイのことは心配するな 270 00:15:50,449 --> 00:15:52,534 ダニーもお酒で失敗を? 271 00:15:53,327 --> 00:15:55,663 大学のことだよ 272 00:15:56,330 --> 00:15:58,916 助けが必要なら言ってくれ 273 00:16:00,084 --> 00:16:03,379 私が子供の大学資金を 使い込んだら 274 00:16:03,504 --> 00:16:06,507 地下室にも置いてもらえない 275 00:16:07,925 --> 00:16:10,177 クレア 何か食べて 276 00:16:10,302 --> 00:16:11,470 ハムはどう? 277 00:16:12,179 --> 00:16:13,055 ええ 278 00:16:13,722 --> 00:16:15,015 何を考えてるの 279 00:16:15,140 --> 00:16:16,558 話に出たから... 280 00:16:16,684 --> 00:16:19,478 あなたが皆に話したんでしょ 281 00:16:19,603 --> 00:16:23,315 君は1万5000ドルを 弟に渡したんだ 282 00:16:23,482 --> 00:16:25,609 そりゃ 親父に話すさ 283 00:16:25,734 --> 00:16:30,531 毎年あなたの家族に いくら渡してると? 284 00:16:30,948 --> 00:16:34,034 この街には あなたの親戚ばかり 285 00:16:34,159 --> 00:16:37,287 卒業式 結婚式 ベビーシャワー 286 00:16:37,413 --> 00:16:41,166 チキンサラダを作るけど 誰も手をつけない 287 00:16:41,291 --> 00:16:42,418 レーズンが... 288 00:16:42,543 --> 00:16:43,669 スグリよ 289 00:16:43,919 --> 00:16:46,171 その分も勘定に入れて 290 00:16:46,296 --> 00:16:47,631 なんでそうなる? 291 00:16:47,756 --> 00:16:51,427 ルーカスのことで 私を責めてばかり 292 00:16:51,802 --> 00:16:53,679 あなたの家族のために... 293 00:16:53,804 --> 00:16:55,681 俺たちの家族だ 294 00:16:56,015 --> 00:17:01,103 俺たちを愛し 気遣い 君を受け入れてくれた 295 00:17:01,353 --> 00:17:04,231 問題は金のことだけじゃない 296 00:17:06,066 --> 00:17:08,652 俺に相談せず渡した 297 00:17:09,069 --> 00:17:09,903 夫だぞ 298 00:17:10,029 --> 00:17:12,156 なら私の味方をして 299 00:17:12,906 --> 00:17:14,450 味方になって 300 00:17:16,285 --> 00:17:17,661 あなたのせいで—— 301 00:17:18,203 --> 00:17:22,291 おばさんは私を見るたびに 嫌な顔をする 302 00:17:22,416 --> 00:17:23,667 もうやめて 303 00:17:29,006 --> 00:17:30,549 別のおばさんよ 304 00:17:32,926 --> 00:17:34,887 どういうつもり? 305 00:17:35,012 --> 00:17:38,182 いちいち狭い場所に 呼ばないで 306 00:17:38,307 --> 00:17:42,770 家を抜け出して 酔っ払うなんて間違ってる 307 00:17:43,896 --> 00:17:45,606 しかも私を嫌ってる 308 00:17:45,731 --> 00:17:47,357 どうしてなの? 309 00:17:50,152 --> 00:17:51,153 やめて 310 00:17:51,278 --> 00:17:53,614 外の世界は戦場よ 311 00:17:53,739 --> 00:17:57,201 ドラッグまみれの コンドームだらけ 312 00:17:57,326 --> 00:17:59,161 そんなものない 313 00:17:59,286 --> 00:18:04,208 慎重になって 賢く振る舞えと言ってるの 314 00:18:04,541 --> 00:18:06,543 支えになる友達を作って 315 00:18:06,668 --> 00:18:07,795 友達はいる 316 00:18:09,046 --> 00:18:12,132 ベサニーは? すごくいい子だった 317 00:18:12,257 --> 00:18:14,843 リノ行きのバスでセックスを 318 00:18:15,177 --> 00:18:16,178 本当に? 319 00:18:16,678 --> 00:18:19,056 なんでリノまでバスで? 320 00:18:19,181 --> 00:18:22,226 母親を困らせたかったから? 321 00:18:25,354 --> 00:18:26,438 どうも 322 00:18:26,563 --> 00:18:27,898 べサニーに祈りを 323 00:18:28,232 --> 00:18:29,149 ありがと 324 00:18:34,446 --> 00:18:38,575 天にまします我らの父よ 願わくは... 325 00:18:39,701 --> 00:18:40,619 御名みなを... 326 00:18:52,548 --> 00:18:54,174 父なんてクソよ 327 00:18:55,050 --> 00:18:57,344 クソッタレ 328 00:18:57,469 --> 00:19:01,014 酢よりハチミツに ハエは集まる 329 00:19:01,723 --> 00:19:03,725 君のママの口癖だ 330 00:19:06,103 --> 00:19:07,437 母は死ぬの 331 00:19:11,191 --> 00:19:12,359 肺ガンだって 332 00:19:13,610 --> 00:19:14,903 最近 診断が 333 00:19:18,323 --> 00:19:19,575 それは... 334 00:19:20,909 --> 00:19:22,286 お気の毒に 335 00:19:23,328 --> 00:19:24,538 つらいな 336 00:19:29,168 --> 00:19:30,002 おいで 337 00:19:34,756 --> 00:19:36,258 何かあれば—— 338 00:19:37,050 --> 00:19:39,511 リヴと俺が力になる 339 00:19:49,396 --> 00:19:50,272 レディを 340 00:19:52,191 --> 00:19:53,192 私に売って 341 00:19:53,358 --> 00:19:54,276 この子は... 342 00:19:54,401 --> 00:19:55,360 今は—— 343 00:19:56,403 --> 00:19:58,614 386ドルしかないけど 344 00:19:58,864 --> 00:20:02,451 残りは分割にして 毎月支払う 345 00:20:02,576 --> 00:20:04,995 いくら かかってもいい 346 00:20:08,040 --> 00:20:09,791 生きる希望になる 347 00:20:12,419 --> 00:20:15,172 母には生きててほしい 348 00:20:15,297 --> 00:20:16,089 クレア 349 00:20:18,467 --> 00:20:19,468 家に帰れ 350 00:20:20,552 --> 00:20:21,720 ママのそばに 351 00:20:23,555 --> 00:20:25,182 祈りを捧げるよ 352 00:20:37,069 --> 00:20:38,362 まったくもう 353 00:21:20,946 --> 00:21:22,114 ごめんなさい 354 00:21:22,739 --> 00:21:25,742 何て書けばいいか 分からなくて... 355 00:21:25,993 --> 00:21:27,202 クレア 356 00:21:28,036 --> 00:21:30,956 まだいてくれて よかった 357 00:21:36,712 --> 00:21:39,131 スグリのことで悩んでるの? 358 00:21:41,300 --> 00:21:43,802 何もかも うまくいかず... 359 00:21:44,803 --> 00:21:45,762 すみません 360 00:21:46,346 --> 00:21:48,682 ダニーとケンカを 361 00:21:48,974 --> 00:21:50,309 ご存じよね 362 00:21:52,561 --> 00:21:53,562 それに... 363 00:21:54,354 --> 00:21:56,023 フランキーに嫌われて 364 00:21:56,440 --> 00:21:57,441 レイよ 365 00:21:58,775 --> 00:22:00,694 まだ慣れなくて 366 00:22:03,155 --> 00:22:05,490 娘との間に壁があるみたい 367 00:22:05,615 --> 00:22:08,702 悪いことが起きないか 心配で 368 00:22:09,995 --> 00:22:11,788 あの子を失うと? 369 00:22:12,080 --> 00:22:13,373 理由があって—— 370 00:22:14,541 --> 00:22:15,375 あの子に... 371 00:22:16,293 --> 00:22:18,628 母の名前をつけたの 372 00:22:22,132 --> 00:22:25,719 ここに来るのは つらいでしょうね 373 00:22:26,470 --> 00:22:29,639 いいえ 感謝してるんです 374 00:22:29,806 --> 00:22:31,975 あなたたち皆に 375 00:22:32,100 --> 00:22:33,810 私たちもよ 376 00:22:37,022 --> 00:22:38,148 あなたは—— 377 00:22:39,191 --> 00:22:44,780 母親の死後 必死で 強さと勇気と愛を身につけ 378 00:22:44,905 --> 00:22:46,573 レイに注ぎ込んだ 379 00:22:46,865 --> 00:22:50,118 手探り状態で娘を育てて 380 00:22:50,577 --> 00:22:52,996 立派な母親になった 381 00:22:53,121 --> 00:22:54,331 立派じゃない 382 00:22:55,082 --> 00:22:55,999 手を 383 00:22:56,541 --> 00:22:57,793 祈りましょう 384 00:22:57,918 --> 00:22:59,753 いいえ 私は... 385 00:22:59,878 --> 00:23:02,172 天にまします父よ 386 00:23:02,756 --> 00:23:05,509 御前みまえにひれ伏し 祈ります 387 00:23:05,842 --> 00:23:08,804 どうか見守ってください 388 00:23:08,929 --> 00:23:13,141 私たちの大切な娘 フランキー・レイを 389 00:23:15,310 --> 00:23:19,898 私たちはありのままの彼女を 受け入れます 390 00:23:20,273 --> 00:23:24,027 愛に満ちた腕で 包み込んでください 391 00:23:24,611 --> 00:23:26,530 大切なレイと—— 392 00:23:27,697 --> 00:23:28,907 クレアを 393 00:23:30,700 --> 00:23:33,120 苦しみから お守りください 394 00:23:33,787 --> 00:23:35,455 そしてクレアが—— 395 00:23:35,872 --> 00:23:39,751 私たちを家族だと 思ってくれますように 396 00:23:42,337 --> 00:23:46,758 神聖な愛で 彼女を抱きしめてください 397 00:23:50,470 --> 00:23:52,722 昔と同じように 398 00:24:15,245 --> 00:24:16,037 ママ 399 00:24:20,417 --> 00:24:21,918 “おびえる者〟へ 400 00:24:24,921 --> 00:24:29,009 ご家族の皆さんの 心中お察しします 401 00:24:30,093 --> 00:24:31,386 残念だわ 402 00:24:32,053 --> 00:24:35,932 私の母がガンになった時 まだ45歳でした 403 00:24:36,975 --> 00:24:38,768 私も不安だった 404 00:24:39,227 --> 00:24:41,021 怒りも感じてた 405 00:24:41,480 --> 00:24:43,607 母を救えない神は 406 00:24:43,732 --> 00:24:46,818 冷酷非情な クソ野郎だと思った 407 00:24:47,319 --> 00:24:50,238 あるいは存在していないと 408 00:24:51,072 --> 00:24:55,410 もしいるとしても 霊的な存在ではなく 409 00:24:55,535 --> 00:25:00,373 つらい時に祈りを 聞き届けてはくれない 410 00:25:00,707 --> 00:25:02,584 連絡もない 411 00:25:04,169 --> 00:25:08,423 だから別の形で 神をとらえてみては? 412 00:25:08,548 --> 00:25:10,050 電話してね 413 00:25:11,384 --> 00:25:15,305 神は祈りに対する 答えの中ではなく 414 00:25:15,805 --> 00:25:18,683 祈ってくれる人々の中にいる 415 00:25:21,937 --> 00:25:26,483 その人たちは いかだを作ってくれる 416 00:25:26,816 --> 00:25:28,318 ウソでしょう 417 00:25:29,069 --> 00:25:33,031 あなたが重荷で 沈まないように 418 00:25:33,156 --> 00:25:35,659 人間の愛で支えてくれる 419 00:25:39,746 --> 00:25:42,123 好きなだけ そばに置いて 420 00:25:55,387 --> 00:25:59,808 それこそ 神が存在する証しだと思う 421 00:26:20,620 --> 00:26:22,038 おびえる者よ 422 00:26:24,541 --> 00:26:26,751 皆が信じる神は忘れて 423 00:26:28,712 --> 00:26:30,672 いいわ 私が行く 424 00:26:32,924 --> 00:26:38,054 身近な人たちの慰めの言葉に 神の存在を感じて 425 00:26:41,099 --> 00:26:43,143 私の生きる希望だった 426 00:26:44,144 --> 00:26:44,978 モンタナよ 427 00:26:45,103 --> 00:26:49,941 信仰とは 娘さんの 神聖な体に触れること 428 00:26:50,692 --> 00:26:54,112 母親がそうしてくれたように 429 00:26:55,196 --> 00:26:57,198 先が見通せず 430 00:26:57,365 --> 00:27:00,535 大きな恐怖と喪失感に 襲われた時... 431 00:27:03,038 --> 00:27:04,789 奇跡が起こるはず 432 00:27:13,214 --> 00:27:14,257 ではまた 433 00:27:16,259 --> 00:27:17,469 シュガーより 434 00:28:23,618 --> 00:28:25,620 日本版字幕 小林 伊吹