1
00:00:09,592 --> 00:00:10,802
Είναι πολύ καλό.
2
00:00:12,012 --> 00:00:13,263
Το λατρεύω.
3
00:00:14,055 --> 00:00:16,641
Ένιωσα σαν να πηδιόμουν.
4
00:00:20,353 --> 00:00:23,189
Ευχαριστώ. Σ' ευχαριστώ. Είναι...
5
00:00:24,899 --> 00:00:25,942
Ευχαριστώ.
6
00:00:25,942 --> 00:00:29,988
{\an8}Είναι τόσο ωμό.
Οι αναγνώστες μας θα ενθουσιαστούν.
7
00:00:31,281 --> 00:00:33,575
{\an8}Δηλαδή, προφανώς, με κάποιες διορθώσεις
8
00:00:33,700 --> 00:00:35,535
και ίσως αν αλλάζαμε τον τίτλο.
9
00:00:35,535 --> 00:00:39,039
"Η αγάπη της ζωής μου";
Δεν είναι ρομαντική ιστορία, έτσι; Άρα...
10
00:00:43,001 --> 00:00:48,173
Κατά κάποιον τρόπο είναι, όμως,
λόγω της αγάπης μου για τη μαμά μου,
11
00:00:48,673 --> 00:00:51,718
-που πέθανε όταν ήμουν...
-Σωστά. Σίγουρα. Αλλά...
12
00:00:52,510 --> 00:00:55,221
Επίσης έχει να κάνει
και με συγκλονιστικό σεξ.
13
00:00:56,973 --> 00:00:59,976
Όμως έχει αυτήν τη χειμαρρώδη θλίψη
για τη μαμά σου
14
00:01:00,477 --> 00:01:03,563
και πάρα πολύ κλάμα.
15
00:01:03,855 --> 00:01:05,774
Εντάξει. Λοιπόν...
16
00:01:07,275 --> 00:01:08,401
Είναι ένα πράγμα.
17
00:01:08,693 --> 00:01:12,947
Συνδέω δύο πράγματα
που μοιάζουν ασύνδετα.
18
00:01:12,947 --> 00:01:16,534
-Είναι το σεξ και το πένθος.
-Σωστά.
19
00:01:16,534 --> 00:01:18,161
-Και τα...
-Σίγουρα. Σίγουρα.
20
00:01:18,453 --> 00:01:20,497
Ναι, εντάξει; Και...
21
00:01:21,915 --> 00:01:25,001
Είναι ένα συγκλονιστικό κείμενο.
22
00:01:25,627 --> 00:01:28,546
Αλλά οι αναγνώστες μας θέλουν σεξ.
23
00:01:28,546 --> 00:01:31,758
Θέλουν ωμά πράγματα τύπου Ντένις Τζόνσον.
Κι αν το φτιάξεις,
24
00:01:32,467 --> 00:01:36,679
θα γίνεις μια θηλυκή Ντένις Τζόνσον.
Μπορείς να γίνεις η Ντενίς Τζόνσον.
25
00:01:36,679 --> 00:01:38,389
Εντάξει. Συγγνώμη, δεν θέλω...
26
00:01:41,601 --> 00:01:43,228
Δεν νομίζω ότι θέλει φτιάξιμο.
27
00:01:44,104 --> 00:01:46,981
Συγγνώμη. Απλώς...
πιστεύω στη δουλειά μου.
28
00:01:47,482 --> 00:01:54,030
Κοίτα, αν δεν το αλλάξεις σημαντικά,
δεν μπορώ να το εκδώσω.
29
00:01:54,030 --> 00:01:56,407
Πάμπλο, είναι από τα καλύτερα κείμενά μου.
30
00:01:56,407 --> 00:01:57,826
Συμφωνώ.
31
00:01:58,034 --> 00:02:01,037
Και θέλω πολύ να εκδοθεί.
Πρέπει να εκδοθεί.
32
00:02:01,037 --> 00:02:05,291
Το ξέρω. Γι' αυτό κόψε την κλάψα.
33
00:02:26,646 --> 00:02:29,274
{\an8}Να πάρει. Φρανκ... Ρέι;
34
00:02:34,445 --> 00:02:35,446
{\an8}Ρέι;
35
00:02:38,491 --> 00:02:39,909
Μύξα, έχεις δει τη Ρέι;
36
00:02:46,958 --> 00:02:47,959
Δόξα τω Θεώ.
37
00:02:50,962 --> 00:02:51,963
Ρέι.
38
00:02:52,755 --> 00:02:54,507
Ρέι. Γεια. Μπορείς να...
39
00:02:54,632 --> 00:02:58,011
Σε φώναζα για να με βοηθήσεις με τα ψώνια.
40
00:03:01,181 --> 00:03:02,223
Πώς ήταν ο αγώνας;
41
00:03:02,765 --> 00:03:03,766
Βλακεία.
42
00:03:04,934 --> 00:03:05,977
Εντάξει.
43
00:03:07,353 --> 00:03:08,438
Ξέρω πως...
44
00:03:10,231 --> 00:03:11,608
Δεν θα θες να μιλήσεις...
45
00:03:11,608 --> 00:03:13,109
Σωστά.
46
00:03:14,611 --> 00:03:15,778
Αλλά...
47
00:03:17,030 --> 00:03:19,407
Ξέρω ότι μάλλον θα έχεις κάνει "ντουέτα".
48
00:03:19,407 --> 00:03:20,742
-Μαμά.
-Αυτό όμως...
49
00:03:20,742 --> 00:03:23,244
Νομίζω πως το τρίο είναι μεγάλο άλμα.
50
00:03:23,244 --> 00:03:26,998
Έτσι, αναρωτιόμουν
μήπως υποσυνείδητα ανησυχούσες
51
00:03:26,998 --> 00:03:28,166
για το δικό μας τρίο,
52
00:03:28,333 --> 00:03:30,460
-για εμένα, εσένα και τον μπαμπά;
-Τι;
53
00:03:31,294 --> 00:03:33,713
-Αηδία.
-Όχι. Δεν εννοώ με τον ίδιο τρόπο.
54
00:03:33,713 --> 00:03:36,424
Απλώς... Δεν εννοώ...
55
00:03:36,424 --> 00:03:38,551
Δεν έχουν όλα να κάνουν μ' εσένα.
56
00:03:42,472 --> 00:03:44,098
Έχει να κάνει με την Κάρμεν;
57
00:03:44,933 --> 00:03:48,144
Μοντάνα. Λέγεται Μοντάνα τώρα.
Σου το είπα.
58
00:03:49,437 --> 00:03:53,066
Φυσικά. Γιατί να μη θέλει να πάρει
το όνομα μιας συντηρητικής πολιτείας;
59
00:03:53,191 --> 00:03:54,901
Δεν απαντάει καν στα μηνύματά μου.
60
00:03:55,735 --> 00:03:57,195
Οπότε, ναι, ευχαριστώ.
61
00:03:57,362 --> 00:03:59,405
Συγγνώμη. Δεν ήθελα να την κοροϊδέψω...
62
00:04:02,242 --> 00:04:05,620
Η Μελ θα χαρεί.
Πάντα δείχνει χαιρεκακία
63
00:04:05,620 --> 00:04:07,413
όταν ζητάμε έκτακτη συνεδρία.
64
00:04:07,413 --> 00:04:10,667
Το ότι η 16χρονη κόρη μας έκανε τρίο
το καθιστά απαραίτητο.
65
00:04:13,878 --> 00:04:15,838
Νομίζω πως ήταν ιδέα της Μοντάνα.
66
00:04:15,838 --> 00:04:19,008
Ναι. Είναι κακή επιρροή.
Γι' αυτό δεν τη γυρνάω σπίτι της.
67
00:04:19,259 --> 00:04:20,885
Δεν βρίσκω το πορτοφόλι μου.
68
00:04:22,679 --> 00:04:26,224
Ξέρεις ότι η μητέρα της πουλάει αλάτι;
69
00:04:26,599 --> 00:04:32,689
Ναι. Εισάγει θαλασσινό αλάτι
που συλλέγεται χειρωνακτικά. Αυτό κάνει.
70
00:04:32,689 --> 00:04:34,899
Νομίζω πως ζουν στην Ισπανία.
71
00:04:35,275 --> 00:04:37,610
Ή ίσως να έχουν σπίτι εκεί
ή κάτι τέτοιο.
72
00:04:38,194 --> 00:04:39,195
Δεν ξέρω.
73
00:04:39,195 --> 00:04:42,198
Ξέρω μόνο ότι είναι πλούσιοι
και κοσμοπολίτες,
74
00:04:42,198 --> 00:04:43,283
κι εμείς όχι.
75
00:04:43,616 --> 00:04:46,077
Θα 'ναι από τις οικογένειες
που κάνουν έκστασι
76
00:04:46,077 --> 00:04:47,829
και μετά τρώνε όλοι μαζί βραδινό.
77
00:04:49,372 --> 00:04:51,958
Τότε η Ρέι
δεν θα ξαναφάει βραδινό σπίτι τους,
78
00:04:51,958 --> 00:04:55,545
ούτε κανένα άλλο γεύμα.
Μεσημεριανό ή κολατσιό ή τίποτα τέτοιο.
79
00:04:55,545 --> 00:04:58,756
Τα καλά νέα είναι
ότι κανείς δεν έκανε σεξ σπίτι μας.
80
00:04:59,841 --> 00:05:01,259
Η πρόθεση παραμένει έγκλημα.
81
00:05:07,348 --> 00:05:09,017
Δεν ξέρω. Νομίζω...
82
00:05:10,018 --> 00:05:14,856
ότι το παραλίγο να κάνεις κάτι
διαφέρει από το να το κάνεις όντως.
83
00:05:17,066 --> 00:05:18,401
Δεν ξέρω. Απλώς πρέπει...
84
00:05:19,610 --> 00:05:21,404
-Πρέπει να είναι πιο έξυπνη.
-Ναι.
85
00:05:22,864 --> 00:05:26,242
Το τελευταίο που μας χρειάζεται
είναι μια ανεπιθύμητη εγκυμοσύνη.
86
00:05:33,458 --> 00:05:34,667
ΝΕΟ ΓΡΑΜΜΑ ΓΙΑ ΣΟΥΓΚΑΡ
87
00:05:35,251 --> 00:05:39,422
{\an8}Αγαπητή Σούγκαρ, για τα άτομα
που δεν έχουν την τύχη "απλώς να ξέρουν",
88
00:05:40,506 --> 00:05:42,800
πώς αποφασίζεις αν θα κάνεις παιδιά ή όχι;
89
00:05:43,885 --> 00:05:48,139
Είμαι 41. Λατρεύω τη ζωή μου
και δεν θέλω να την αφήσω.
90
00:05:49,557 --> 00:05:51,100
Είμαι χαρούμενος χωρίς παιδιά,
91
00:05:52,226 --> 00:05:54,812
αλλά θα μπορούσα να είμαι χαρούμενος
και με παιδιά.
92
00:05:55,897 --> 00:05:59,150
Πάντα φανταζόμουν
ότι θα γινόμουν πατέρας κάποια μέρα.
93
00:06:00,568 --> 00:06:04,655
Μα τώρα αυτή η μέρα έχει φτάσει
και δεν νιώθω έτοιμος.
94
00:06:05,573 --> 00:06:09,160
Μπορείς να με βοηθήσεις, Σούγκαρ;
Υπογραφή, Αναποφάσιστος.
95
00:06:16,667 --> 00:06:17,710
Δεν το πιστεύω.
96
00:06:20,129 --> 00:06:21,130
Ντάνι.
97
00:06:25,176 --> 00:06:26,219
Γεια.
98
00:06:27,845 --> 00:06:28,888
Γεια.
99
00:06:32,100 --> 00:06:33,184
Πώς πάει η μπάντα;
100
00:06:33,643 --> 00:06:36,145
Κάνετε πάλι περιοδεία;
101
00:06:36,312 --> 00:06:37,522
Όσο πάει το φορτηγάκι.
102
00:06:38,648 --> 00:06:42,193
Και ίσως να μας κάνει συμβόλαιο
μια δισκογραφική στο Σικάγο...
103
00:06:42,193 --> 00:06:45,154
-Τι;
-Ναι. Αλήθεια.
104
00:06:46,489 --> 00:06:48,241
Πώς πάει η συγγραφή;
105
00:06:50,493 --> 00:06:51,911
-Καλά πάει.
-Ναι;
106
00:06:52,078 --> 00:06:53,329
Καλούτσικα. Απλώς...
107
00:06:56,541 --> 00:07:01,337
Έγραψα κάτι για τη μαμά μου που...
μπορεί... μπορεί να εκδοθεί.
108
00:07:01,671 --> 00:07:03,714
-Τι;
-Ναι. Αλλά...
109
00:07:05,091 --> 00:07:06,926
Είναι μπερδεμένο.
110
00:07:07,135 --> 00:07:09,387
-Αυτό είναι φοβερό.
-Ναι.
111
00:07:09,554 --> 00:07:11,013
Μπορώ να το διαβάσω;
112
00:07:12,098 --> 00:07:15,059
-Θα σε ενημερώσω.
-Φυσικά.
113
00:07:17,520 --> 00:07:20,690
Τι κάνει ο Λούκας;
Μένει ακόμη στο σπίτι της μαμάς σας;
114
00:07:20,690 --> 00:07:22,150
Ναι. Βασικά...
115
00:07:23,693 --> 00:07:25,820
υποτίθεται, μα συνήθως μένει σ' εμένα.
116
00:07:26,070 --> 00:07:27,155
Ξέρεις.
117
00:07:27,989 --> 00:07:29,031
Νιώθει μοναξιά.
118
00:07:30,908 --> 00:07:33,286
Ναι. Ναι.
119
00:08:00,396 --> 00:08:02,440
Ευχαριστούμε που μας δέχτηκες.
120
00:08:03,357 --> 00:08:05,485
-Χαίρομαι που βρήκα τον χρόνο.
-Ναι.
121
00:08:08,362 --> 00:08:13,242
Γύρισα νωρίτερα
απ' τη δουλειά τις προάλλες.
122
00:08:13,242 --> 00:08:14,452
Πριν τη διώξουν.
123
00:08:17,038 --> 00:08:22,293
Εντάξει. Και άκουσα κάποιους θορύβους
από το βάθος του διαδρόμου.
124
00:08:22,668 --> 00:08:23,836
Τι είδους θορύβους;
125
00:08:28,466 --> 00:08:30,426
Σεξουαλικούς.
126
00:08:33,513 --> 00:08:34,555
Αρχικά...
127
00:08:35,598 --> 00:08:37,058
νόμιζα πως ήταν ο Ντάνι.
128
00:08:37,850 --> 00:08:38,893
Τι;
129
00:08:39,060 --> 00:08:40,686
Ακούγονταν από το δωμάτιό μας.
130
00:08:41,479 --> 00:08:44,023
Με ποιον στην ευχή θα έκανα εγώ σεξ;
131
00:08:44,315 --> 00:08:47,401
Δεν ξέρω. Με έδιωξες από το σπίτι,
132
00:08:47,568 --> 00:08:50,446
-επομένως δεν ξέρω τι κάνεις.
-Εντάξει. Κλερ... έλεος.
133
00:08:51,364 --> 00:08:53,032
Εκεί βρισκόμαστε. Συγγνώμη.
134
00:08:56,077 --> 00:08:57,662
Αλλά όταν άνοιξα την πόρτα...
135
00:08:59,914 --> 00:09:04,502
Άνοιξα την πόρτα και ήταν η Ρέι.
Με δύο φίλους της.
136
00:09:04,919 --> 00:09:10,216
Ήταν ημίγυμνοι και κάπως μπλεγμένοι
πάνω στο κρεβάτι.
137
00:09:10,466 --> 00:09:13,761
-Έκαναν σεξ;
-Όχι. Ευτυχώς.
138
00:09:13,761 --> 00:09:17,473
Δεν ήσουν εκεί.
Είναι αμφιλεγόμενο, υποθέτω.
139
00:09:19,100 --> 00:09:24,272
Δεν σε έχω ξαναδεί τόσο...
Νιώθεις άβολα να μιλάς για το σεξ;
140
00:09:24,897 --> 00:09:28,150
Ναι. Όταν αφορά
τη 16χρονη κόρη μου, σίγουρα.
141
00:09:28,150 --> 00:09:31,696
Εννοείται πως νιώθω άβολα.
142
00:09:31,862 --> 00:09:33,906
Και όσον αφορά εσένα και την Κλερ;
143
00:09:34,782 --> 00:09:36,826
-Τι;
-Ναι, τι σχέση έχουμε εμείς;
144
00:09:37,076 --> 00:09:42,164
Εννοώ, το κάνετε; Ο ένας με τον άλλον;
145
00:09:51,841 --> 00:09:53,092
Σου έγραψα ένα τραγούδι.
146
00:09:55,428 --> 00:09:56,512
Αλήθεια;
147
00:09:57,930 --> 00:10:01,017
Δεν είναι έτοιμο ακόμη, αλλά ναι.
148
00:10:03,561 --> 00:10:06,022
-Θέλω να το ακούσω.
-Φυσικά.
149
00:10:08,274 --> 00:10:09,525
Ίσως να μη θέλω.
150
00:10:11,444 --> 00:10:14,363
Όχι, θέλεις. Είναι καλό.
151
00:10:15,323 --> 00:10:17,074
Θα μου το στείλεις όταν τελειώσεις;
152
00:10:17,074 --> 00:10:18,451
Θα το σκεφτώ.
153
00:10:20,536 --> 00:10:22,330
Αν στείλεις αυτό για τη μαμά σου.
154
00:10:23,039 --> 00:10:25,041
-Τότε σύμφωνοι.
-Όχι, άλλο αυτό.
155
00:10:25,041 --> 00:10:26,709
-Γιατί;
-Άλλο το τραγούδι.
156
00:10:26,709 --> 00:10:31,756
Όχι. Είναι κάτι που δημιούργησες.
Φτιάχνουμε πράγματα...
157
00:10:34,467 --> 00:10:35,468
και τα μοιραζόμαστε.
158
00:10:37,261 --> 00:10:39,513
Τουλάχιστον κάποτε το κάναμε.
159
00:10:40,431 --> 00:10:43,100
Θέλω να πω, έχει περάσει...
160
00:10:45,978 --> 00:10:46,979
έχει περάσει...
161
00:10:47,146 --> 00:10:48,606
Ήρθαμε να πούμε για τη Ρέι.
162
00:10:49,023 --> 00:10:50,524
-Ναι.
-Για το τι συμβαίνει.
163
00:10:50,524 --> 00:10:53,361
Και για το πώς επηρεάζεται.
164
00:10:53,903 --> 00:10:59,659
Τα πιο βαθιά ριζωμένα μηνύματα
προέρχονται από το σπίτι, άρα...
165
00:11:00,451 --> 00:11:01,577
Άρα τι;
166
00:11:03,621 --> 00:11:07,208
Έχω διαβάσει τα κείμενά σου.
Σε έψαξα μόλις ξεκινήσαμε.
167
00:11:07,416 --> 00:11:11,253
Είσαι πολύ δυνατή συγγραφέας, αλλά...
168
00:11:12,296 --> 00:11:13,756
Μάλιστα. Υπάρχει "αλλά".
169
00:11:13,756 --> 00:11:16,509
Υπάρχει περίπτωση να διάβασε
το κείμενο "Πόρνη";
170
00:11:17,885 --> 00:11:20,221
"Τσούλα."
171
00:11:22,973 --> 00:11:25,851
Το κείμενο λεγόταν "Τσούλα".
Και δεν αναφέρει κάποιο τρίο.
172
00:11:29,772 --> 00:11:32,566
Έχεις ακούσει καθόλου τους στίχους του;
173
00:11:32,775 --> 00:11:35,027
Γιατί είναι αρκετά τολμηροί.
174
00:11:35,027 --> 00:11:36,529
-Τι στην ευχή;
-Απλώς λέω.
175
00:11:36,862 --> 00:11:38,948
"Οι μηροί σου με πάνε στον Θεό";
176
00:11:40,241 --> 00:11:41,325
Ίσως να άκουσε αυτό.
177
00:11:43,119 --> 00:11:44,453
Είναι των Nine Inch Nails.
178
00:11:45,830 --> 00:11:47,081
Εκτός από τους μηρούς.
179
00:11:48,082 --> 00:11:49,583
Δεν θυμάσαι τα τραγούδια μου;
180
00:11:50,584 --> 00:11:51,585
Ασφαλώς τα θυμάμαι.
181
00:11:54,004 --> 00:11:55,423
Ήταν κυρίως για σένα.
182
00:12:02,596 --> 00:12:06,475
Ντάνι, φυσικά και θυμάμαι
τα τραγούδια σου.
183
00:12:06,684 --> 00:12:09,103
Να επανέλθουμε στο ότι μισούμε τη Μοντάνα;
184
00:12:10,438 --> 00:12:14,066
Ορίστε, η Μελ πάντα
τα κάνει χειρότερα. Πάντα.
185
00:12:15,276 --> 00:12:17,361
Νομίζω πως πρέπει να κάνουμε κάτι.
186
00:12:18,237 --> 00:12:21,782
Πιστεύω πως πρέπει
να μιλήσουμε στη μητέρα της Μοντάνα.
187
00:12:21,782 --> 00:12:24,452
Γιατί; Για να αγοράσουμε αλάτι;
188
00:12:24,452 --> 00:12:26,996
Όχι. Γιατί πιστεύω ότι η κόρη της...
189
00:12:27,329 --> 00:12:31,459
ανάγκασε την κόρη μας να κάνει κάτι
και πρέπει να το ξέρει αυτό.
190
00:12:31,459 --> 00:12:33,753
-Όχι. Ναι, όχι.
-Προφανώς δεν έχει ιδέα.
191
00:12:33,753 --> 00:12:34,962
-Όχι.
-Και πιστεύω...
192
00:12:34,962 --> 00:12:37,256
Χρησιμοποίησε το σπίτι μας γι' αυτό!
193
00:12:37,256 --> 00:12:39,258
Ναι, όχι, όχι.
194
00:12:39,425 --> 00:12:43,262
-Ντάνι. Ντάνι.
-Όχι, Κλερ. Άσ' το.
195
00:12:46,348 --> 00:12:49,226
Να πάρει! Να πάρει, να πάρει!
196
00:12:49,226 --> 00:12:51,729
Είσαι καλά; Γιατί κάνεις έτσι;
197
00:12:53,314 --> 00:12:54,356
Να πάρει...
198
00:13:00,196 --> 00:13:01,864
Μπότες που λένε "πήδα με";
199
00:13:02,364 --> 00:13:05,409
Σίγουρα είναι καλή ιδέα;
Θα πηδιέσαι μέχρι να βγει το μωρό;
200
00:13:06,327 --> 00:13:10,122
-Έιμι. Είσαι απαίσια.
-Εσύ δεν το έχεις πει στον Ντάνι.
201
00:13:12,333 --> 00:13:16,212
-Θα κάνω έκτρωση.
-Λένε ότι όλα τα καλά έρχονται σε τριάδες.
202
00:13:18,631 --> 00:13:21,509
Δεν έπρεπε να είχα πάει για περπάτημα.
Έπρεπε απλώς...
203
00:13:22,676 --> 00:13:24,762
Έπρεπε να είχα πάει στο Δον Γουάκ
204
00:13:25,304 --> 00:13:29,058
και να είχα πάρει ένα μπουρίτο
σαν κανονικός άνθρωπος μετά από μεθύσι.
205
00:13:29,183 --> 00:13:31,352
Μάλλον κι εκεί θα είχες πετύχει τον Ντάνι.
206
00:13:31,352 --> 00:13:32,895
Δεν είναι στέκι σου.
207
00:13:34,897 --> 00:13:36,023
Να το δανειστώ αυτό;
208
00:13:36,023 --> 00:13:38,984
Πάρ' το.
Το στυλ εγκύου γκοθούς δεν είναι...
209
00:13:40,194 --> 00:13:41,237
στη μόδα.
210
00:13:41,862 --> 00:13:44,073
Άρα, δεν θα κάνεις έκτρωση;
211
00:13:44,073 --> 00:13:46,575
Δεν ξέρω. Δεν ξέρω τι θα κάνω.
212
00:13:47,201 --> 00:13:49,578
Δεν ξέρω. Εσύ τι θα έκανες;
213
00:13:50,329 --> 00:13:53,082
Δεν θα κάνω ποτέ παιδιά,
άρα δεν θα το κρατούσα.
214
00:13:53,082 --> 00:13:56,168
Κάτσε. Τι; Πώς δεν το ήξερα αυτό;
215
00:13:56,168 --> 00:13:57,753
Ο κόσμος φρικάρει αν δεν θες.
216
00:13:57,753 --> 00:14:00,965
-Είναι σαν θανάσιμο αμάρτημα.
-Ναι, ο κόσμος είναι ηλίθιος.
217
00:14:01,966 --> 00:14:04,927
Ίσως να ένιωθα διαφορετικά
αν είχα τη μαμά σου.
218
00:14:14,186 --> 00:14:16,438
Αν βάζω αυτές τις μπότες
για τελευταία φορά;
219
00:14:18,566 --> 00:14:19,775
Δεν πεθαίνεις.
220
00:14:19,775 --> 00:14:22,236
-Έτσι νιώθω.
-Δεν πεθαίνεις.
221
00:14:22,653 --> 00:14:26,949
Απλώς ίσως να κάνεις μωρό ή και όχι.
222
00:14:27,908 --> 00:14:29,451
Μα να το πεις στον Ντάνι.
223
00:14:30,578 --> 00:14:31,829
Νόμιζα ότι έπαιρνες χάπι.
224
00:14:31,829 --> 00:14:34,874
Σταμάτησα να το παίρνω όταν χωρίσαμε...
225
00:14:35,207 --> 00:14:37,585
για να κάνω ένα διάλειμμα από τις ορμόνες.
226
00:14:37,751 --> 00:14:39,795
Να πάρει. Δεν καταλαβαίνεις.
227
00:14:39,920 --> 00:14:42,631
Σοβαρά, δεν μπορώ
να το διαχειριστώ αυτό τώρα. Έχω...
228
00:14:42,631 --> 00:14:45,134
Εντάξει, Ντάνι.
Λυπάμαι που σε αγχώνει τόσο πολύ.
229
00:14:45,134 --> 00:14:47,386
-Πάψε. Δεν εννοούσα αυτό.
-Γιατί φωνάζεις;
230
00:14:47,386 --> 00:14:50,764
Γιατί είμαι εκνευρισμένος.
Και οι δύο φωνάζουμε.
231
00:14:51,432 --> 00:14:52,474
Εσύ φώναξες πρώτος.
232
00:14:54,310 --> 00:14:56,103
Κλερ, μετά βίας πληρώνω το ενοίκιο.
233
00:14:57,646 --> 00:14:58,689
Και το συγκρότημα...
234
00:14:59,607 --> 00:15:04,153
Δεν μπορώ να είμαι στη Ν. Αμερική
ενώ εσύ θα γεννάς, Κλερ. Δεν μπορώ.
235
00:15:04,153 --> 00:15:05,821
-Νότια Αμερική;
-Ναι.
236
00:15:07,239 --> 00:15:08,657
Βραζιλία και Αργεντινή.
237
00:15:08,949 --> 00:15:12,119
Σκατά. Τι;
238
00:15:13,412 --> 00:15:15,122
-Τρελό.
-Απλώς θα ανοίξουμε...
239
00:15:15,122 --> 00:15:16,916
-Ντάνι, απίστευτο.
- ...τη συναυλία.
240
00:15:17,750 --> 00:15:20,461
Το πρώτο από δύο συγκροτήματα.
Δεν είναι τίποτα.
241
00:15:20,711 --> 00:15:22,004
Τι λέω;
242
00:15:22,004 --> 00:15:24,381
Νιώθω βλάκας
που λέω για το συγκρότημα τώρα.
243
00:15:24,381 --> 00:15:25,883
Ποιος νοιάζεται;
244
00:15:26,008 --> 00:15:29,553
Εγώ νοιάζομαι. Κι εσύ νοιάζεσαι.
Κι έτσι θα έπρεπε.
245
00:15:32,181 --> 00:15:34,391
Το αγαπώ το συγκρότημά σου.
246
00:15:37,061 --> 00:15:38,145
Εγώ αγαπώ εσένα.
247
00:15:40,773 --> 00:15:44,985
Δεν θέλω να γίνω το στερεότυπο
του απόντα πατέρα.
248
00:15:44,985 --> 00:15:46,362
Θα με αποκληρώσουν.
249
00:15:49,657 --> 00:15:50,658
Να πάρει.
250
00:15:53,869 --> 00:15:56,956
Αυτό δεν σημαίνει ότι με αγαπάς.
251
00:15:56,956 --> 00:15:59,750
Αλήθεια σ' αγαπάω. Το ξέρεις, Κλερ.
252
00:16:06,215 --> 00:16:07,299
Εντάξει.
253
00:16:12,888 --> 00:16:14,598
-Δεν είναι η σωστή στιγμή...
-Ναι.
254
00:16:14,598 --> 00:16:16,850
...προφανώς. Δεν είμαστε καν ζευγάρι.
255
00:16:19,228 --> 00:16:20,646
Λύνεται εύκολα.
256
00:16:20,646 --> 00:16:23,649
Αν αυτό μας κάνει να τα ξαναβρούμε,
257
00:16:23,649 --> 00:16:25,693
-πάντα θα ξέρουμε τον λόγο.
-Ακριβώς.
258
00:16:29,571 --> 00:16:31,031
Θα αφήσω τη μουσική.
259
00:16:31,824 --> 00:16:36,662
Θα πρέπει να βρω δουλειά γραφείου
ή οτιδήποτε δίνει επιδόματα.
260
00:16:36,829 --> 00:16:38,664
Τι ικανότητες έχω; Τι μπορώ να κάνω;
261
00:16:38,664 --> 00:16:41,458
Πρέπει να συνεχίσω το πανεπιστήμιο,
να πάρω πτυχίο.
262
00:16:41,750 --> 00:16:44,586
Ντάνι, σταμάτα! Σταμάτα ένα λεπτό.
263
00:16:57,141 --> 00:16:58,183
Δεν πειράζει.
264
00:17:00,519 --> 00:17:04,356
-Όχι, πειράζει.
-Δεν πειράζει. Για κάποιον λόγο χωρίσαμε.
265
00:17:06,150 --> 00:17:09,278
Και πρέπει να βγούμε στον κόσμο
και να ζήσουμε τις ζωές μας.
266
00:17:09,278 --> 00:17:11,822
Πήγαινε στην περιοδεία.
Σκίσε στην Αργεντινή.
267
00:17:12,322 --> 00:17:14,825
Σκίσε στη Βραζιλία. Κι εγώ θα πάω...
268
00:17:16,243 --> 00:17:20,205
Θα πάω στην Ισλανδία και θα σκαρφαλώσω
σ' έναν παγετώνα ή κάτι τέτοιο.
269
00:17:22,041 --> 00:17:23,292
Θα ζήσω τη ζωή μου...
270
00:17:25,919 --> 00:17:27,629
και πρέπει να ζήσεις τη δική σου.
271
00:17:38,474 --> 00:17:39,558
Τι στην ευχή;
272
00:17:43,145 --> 00:17:44,313
Κυρία Πιρς;
273
00:17:45,481 --> 00:17:46,565
Γεια σου...
274
00:17:47,649 --> 00:17:48,692
Μοντάνα.
275
00:17:51,070 --> 00:17:52,529
Πολλά σκαλιά έχετε.
276
00:17:53,363 --> 00:17:54,573
Όταν πάτε σουπερμάρκετ,
277
00:17:56,742 --> 00:17:57,826
θα κάνετε γυμναστική.
278
00:17:57,951 --> 00:17:59,745
Μας φέρνουν τα ψώνια στο σπίτι.
279
00:18:00,079 --> 00:18:02,623
Μα καταλαβαίνω.
Η γιαγιά μου κάνει μισή ώρα.
280
00:18:03,874 --> 00:18:06,293
Να σας φέρω ένα αναψυκτικό
ή ίσως μια πετσέτα;
281
00:18:07,294 --> 00:18:09,171
Δεν χρειάζεται. Απλώς...
282
00:18:12,382 --> 00:18:14,343
Βασικά, θα ήθελα λίγο νερό. Ευχαριστώ.
283
00:18:14,885 --> 00:18:16,762
Απλό, ανθρακούχο ή με βελτιωμένο pH;
284
00:18:17,554 --> 00:18:18,555
Άσε. Δεν πειράζει.
285
00:18:20,474 --> 00:18:21,558
Είναι...
286
00:18:23,602 --> 00:18:27,648
Συγγνώμη. Είναι σπίτι η μαμά σου;
Ήθελα να της μιλήσω.
287
00:18:28,315 --> 00:18:29,483
Είναι στη Βαρκελώνη.
288
00:18:31,193 --> 00:18:32,194
Φυσικά.
289
00:18:32,903 --> 00:18:34,446
Θέλετε κάτι άλλο;
290
00:18:36,448 --> 00:18:39,660
Βασικά... Αναρωτιόμουν...
291
00:18:43,539 --> 00:18:47,668
Τι σε έκανε να πιστεύεις
ότι ήταν καλή ιδέα να διοργανώσεις όργιο
292
00:18:48,127 --> 00:18:50,420
στο υπνοδωμάτιό μας;
293
00:18:51,839 --> 00:18:52,923
Ήταν ιδέα της Ρέι.
294
00:18:53,882 --> 00:18:54,925
Βλακείες.
295
00:18:54,925 --> 00:18:58,470
Ίσως να μην έχετε παρατηρήσει
ότι έχει πάθει ψύχωση μαζί μου.
296
00:18:58,679 --> 00:19:02,141
Γιατί νομίζετε ότι θέλει να τη φωνάζουν
με το μεσαίο της όνομα;
297
00:19:02,307 --> 00:19:03,350
Ορίστε;
298
00:19:03,642 --> 00:19:05,144
Είπα ότι το Ρέι ήταν καλύτερο.
299
00:19:06,270 --> 00:19:08,063
Δεν φταίω που μ' έχει ερωτευτεί.
300
00:19:08,939 --> 00:19:09,982
Κοίτα...
301
00:19:11,275 --> 00:19:17,489
μικρή, ανίκανη ψωνάρα που νομίζει
ότι μπορεί να κάνει ό,τι θέλει.
302
00:19:18,157 --> 00:19:21,451
Κατ' αρχάς, δεν έχεις δικαίωμα
να αλλάξεις το όνομά της.
303
00:19:22,035 --> 00:19:27,666
Δεύτερον, αν κάποιος σε έχει ερωτευτεί,
του φέρεσαι με σεβασμό.
304
00:19:27,875 --> 00:19:29,585
Σίγουρα δεν θέλετε πετσέτα;
305
00:19:30,669 --> 00:19:33,505
Φέρεσαι στην καρδιά αυτού του ατόμου
306
00:19:33,964 --> 00:19:37,176
σαν να κρατάς ένα νεογέννητο παπάκι
307
00:19:37,176 --> 00:19:41,889
που μπορεί να σπάσει τον λαιμό του
ανά πάσα στιγμή, εντάξει;
308
00:19:41,889 --> 00:19:44,558
Έλεος. Παπάκι; Πενήντα χρονών είστε;
309
00:19:44,558 --> 00:19:46,768
Όχι, είμαι 49 που να με πάρει!
310
00:19:46,894 --> 00:19:49,021
Και ξέρω πώς να κάνω τρίο.
311
00:19:49,229 --> 00:19:51,607
Όχι σαν αυτό το αξιοθρήνητο χάλι.
312
00:19:51,773 --> 00:19:54,193
Αυτό είναι προσβλητικό
και υποτιμητικό για εσάς.
313
00:19:54,318 --> 00:19:59,114
Έχεις ιδέα πόσο τυχερή είσαι
που εκείνη σε αγαπάει;
314
00:19:59,114 --> 00:20:02,409
Θα σκότωνα για ένα ψήγμα αυτής της αγάπης.
315
00:20:02,409 --> 00:20:06,205
Και τη χαραμίζει σ' εσένα;
Τι ηλίθιο όνομα είναι το Μοντάνα;
316
00:20:06,788 --> 00:20:10,125
Ποια είσαι; Ο Μπραντ Πιτ
στο Το ποτάμι κυλά ανάμεσά μας,
317
00:20:10,125 --> 00:20:13,503
και νομίζεις ότι όλοι σε θέλουν
επειδή έχεις ωραίο μαλλί;
318
00:20:20,552 --> 00:20:23,055
Εντάξει. Αυτό το παιδί μάς βιντεοσκοπούσε,
319
00:20:23,055 --> 00:20:26,266
άρα ζήτα του να το διαγράψει
απ' όλες τις εφαρμογές.
320
00:20:26,266 --> 00:20:27,434
Όλες τις εφαρμογές.
321
00:20:36,818 --> 00:20:37,861
Γεια σας, παιδιά.
322
00:20:39,446 --> 00:20:40,447
Ποιο είναι το θέμα;
323
00:20:41,323 --> 00:20:42,324
Εσύ!
324
00:20:43,575 --> 00:20:44,868
Άσε με.
325
00:20:48,288 --> 00:20:49,373
Βγήκε ένα TikTok.
326
00:20:52,042 --> 00:20:53,126
Φυσικά.
327
00:20:55,921 --> 00:20:57,839
Αγάπη μου; Μπορώ...
328
00:21:02,052 --> 00:21:05,764
Εντάξει. Αν θελήσεις να μιλήσεις,
329
00:21:05,764 --> 00:21:09,184
-θα είμαι εδώ.
-Δεν θα θελήσω! Ποτέ!
330
00:21:18,443 --> 00:21:19,569
Τι λες για μαύρο;
331
00:21:21,655 --> 00:21:22,739
Για την κούνια;
332
00:21:25,200 --> 00:21:26,410
Ναι. Ψαγμένο.
333
00:21:35,919 --> 00:21:36,920
Τι λες;
334
00:21:37,796 --> 00:21:39,006
-Φαίνεται τέλειο.
-Ναι;
335
00:21:40,048 --> 00:21:41,341
Για τραπεζομάντηλο;
336
00:21:43,093 --> 00:21:44,177
Στη μαμά θα άρεσε.
337
00:21:45,470 --> 00:21:46,513
Ναι.
338
00:21:52,519 --> 00:21:56,523
Άκου, θα βρω κανονική δουλειά
και θα βοηθάω με τους λογαριασμούς.
339
00:21:57,316 --> 00:22:00,277
Ίσως να μετακομίσουμε μαζί στης μαμάς.
340
00:22:02,487 --> 00:22:03,572
Ναι. Ίσως.
341
00:22:05,782 --> 00:22:07,701
Είσαι καλύτερα χωρίς αυτόν τον βλάκα.
342
00:22:10,037 --> 00:22:11,204
Δεν είναι βλάκας.
343
00:22:19,046 --> 00:22:23,675
Αγαπητέ Αναποφάσιστε.
Κάθε ζωή έχει ένα αδελφό πλοίο.
344
00:22:24,217 --> 00:22:27,846
Ένα πλοίο που ακολουθεί την πορεία
που θα μπορούσαμε να είχαμε πάρει.
345
00:22:29,931 --> 00:22:32,559
Εκεί βρίσκεται
το άτομο που θα είχαμε γίνει
346
00:22:32,559 --> 00:22:34,561
αν είχαμε πάρει εκείνη την πορεία.
347
00:22:37,397 --> 00:22:40,609
Κι εκείνο το άτομο ζει
μια διαφορετική ζωή-φάντασμα
348
00:22:40,609 --> 00:22:42,277
από αυτήν που ζεις εσύ τώρα.
349
00:22:47,699 --> 00:22:51,703
Άρα, το ερώτημα είναι:
ποιος θες να γίνεις;
350
00:22:57,501 --> 00:23:00,879
Πιστεύεις ότι θα ήσουν χαρούμενος
σε κάθε ενδεχόμενο...
351
00:23:00,879 --> 00:23:02,297
Η ΑΓΑΠΗ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΜΟΥ
352
00:23:03,298 --> 00:23:06,343
...είτε γινόσουν γονιός είτε όχι.
353
00:23:07,594 --> 00:23:12,391
Και μου έγραψες γιατί θες διαύγεια,
αλλά δεν θα τη βρεις.
354
00:23:14,184 --> 00:23:15,268
Δηλαδή, όχι ακόμη.
355
00:23:16,770 --> 00:23:21,650
Υπάρχει μόνο η επιλογή που κάνεις
και η γνώση πως αυτή η επιλογή
356
00:23:21,650 --> 00:23:22,901
θα ενέχει μια απώλεια.
357
00:23:23,026 --> 00:23:24,569
ΤΣΟΥΛΑ
ΤΗΣ ΚΛΕΡ ΠΙΡΣ
358
00:23:29,866 --> 00:23:30,742
ΗΜΟΥΝ ΩΜΗ, ΕΥΑΛΩΤΗ...
359
00:23:32,869 --> 00:23:33,703
ΕΠΕΣΑ ΠΑΝΩ ΤΟΥΣ...
360
00:23:37,958 --> 00:23:42,045
Βγάλε λοιπόν χαρτί και μολύβι
και κάνε μια λίστα.
361
00:23:42,838 --> 00:23:44,548
Γράψε όσα ξέρεις για τη ζωή σου...
362
00:23:44,548 --> 00:23:45,715
ΡΕΪ
ΑΝΟΙΞΕ ΤΗΝ ΠΟΡΤΑ
363
00:23:45,715 --> 00:23:46,967
ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ; ΠΑΡΑΚΑΛΩ.
364
00:23:47,092 --> 00:23:49,094
...και όσα φαντάζεσαι για το μέλλον σου,
365
00:23:49,469 --> 00:23:50,804
και μετά κοίταξέ τα.
366
00:23:51,555 --> 00:23:55,559
-Εντάξει. Ας πάρουμε την τσάντα.
-Πρέπει να φύγουμε τώρα!
367
00:23:59,563 --> 00:24:01,314
-Πρέπει να πάω στην πόρτα.
-Εντάξει.
368
00:24:01,481 --> 00:24:03,108
-Θεέ μου!
-Συγγνώμη. Συγγνώμη.
369
00:24:03,108 --> 00:24:05,694
-Θεούλη μου!
-Δεν ξέρω τι να κάνω.
370
00:24:05,694 --> 00:24:10,115
Η μία είναι η ζωή που θα έχεις
και η άλλη η αδελφή ζωή που δεν θα έχεις,
371
00:24:10,949 --> 00:24:12,909
κι εσύ αποφασίζεις τι θα κάνεις.
372
00:24:12,909 --> 00:24:13,994
Να πάρει.
373
00:24:16,705 --> 00:24:20,625
Τι ηλίθιο όνομα είναι το Μοντάνα;
Ποια νομίζεις ότι είσαι;
374
00:24:20,625 --> 00:24:23,336
Ο Μπραντ Πιτ
στο Το ποτάμι κυλά ανάμεσά μας;
375
00:24:23,879 --> 00:24:25,505
Νομίζεις ότι όλοι σε θέλουν...
376
00:24:25,505 --> 00:24:27,507
Δεν μπορώ. Δεν μπορώ.
377
00:24:27,507 --> 00:24:31,887
Κλερ, μπορείς.
Έλα, μπορείς. Πάμε.
378
00:24:31,887 --> 00:24:35,056
Υπάρχουν πράγματα
που δεν θα μάθαινα πριν γίνω μαμά
379
00:24:35,515 --> 00:24:39,519
και κάποια άλλα
που δεν θα μάθω ποτέ επειδή έγινα.
380
00:24:44,691 --> 00:24:48,236
Ποια θα ήμουν χωρίς το παιδί μου
τα τελευταία 16 χρόνια;
381
00:24:50,614 --> 00:24:53,325
Ποιον θα γνώριζα αν ταξίδευα
ως την άκρη του κόσμου;
382
00:24:53,325 --> 00:24:55,452
Και πού θα με είχε οδηγήσει αυτό;
383
00:25:06,254 --> 00:25:08,757
Ξέρω μόνο ότι η διαύγεια που έψαχνα
384
00:25:08,757 --> 00:25:11,426
ήρθε όταν κράτησα
το σώμα της κόρης μου πλάι μου.
385
00:25:11,593 --> 00:25:12,636
Πώς να τη βγάλουμε;
386
00:25:12,928 --> 00:25:15,013
Κι εκείνη τη στιγμή, μια ζωή τελείωσε...
387
00:25:16,556 --> 00:25:17,766
και μια άλλη ξεκίνησε.
388
00:25:18,308 --> 00:25:19,351
Φράνκι.
389
00:25:24,481 --> 00:25:25,774
Γεια σου, μικρή Φράνκι.
390
00:25:28,068 --> 00:25:29,152
Γεια σου.
391
00:25:39,996 --> 00:25:41,248
Είπες να ζήσω τη ζωή μου.
392
00:25:44,626 --> 00:25:45,627
Αυτή είναι.
393
00:25:52,801 --> 00:25:55,303
-Θες να την κρατήσεις;
-Ναι.
394
00:25:55,512 --> 00:25:56,805
Ορίστε.
395
00:26:00,600 --> 00:26:01,726
Ξύπνα.
396
00:26:02,894 --> 00:26:05,397
Πήγε μεσάνυχτα.
397
00:26:10,694 --> 00:26:11,820
Λες να είναι καλά;
398
00:26:14,197 --> 00:26:16,157
Νομίζω ότι απλώς θέλει τον χώρο της.
399
00:26:18,535 --> 00:26:19,869
Πήγαινε να κοιμηθείς.
400
00:26:21,037 --> 00:26:23,373
Γιατί; Τι έχω να κάνω αύριο;
401
00:26:25,333 --> 00:26:27,127
Ίσως θες να πάμε για περπάτημα;
402
00:26:38,471 --> 00:26:40,974
Ναι. Ίσως.
403
00:26:57,032 --> 00:27:00,744
Δεν θα γνωρίσω ποτέ
τη ζωή που δεν επέλεξα. Ούτε κι εσύ.
404
00:27:02,037 --> 00:27:04,623
Θα ξέρουμε μόνο
ότι όπως κι αν ήταν εκείνη,
405
00:27:05,332 --> 00:27:08,043
ήταν σημαντική και όμορφη
406
00:27:08,668 --> 00:27:09,878
αλλά όχι δική μας.
407
00:27:13,256 --> 00:27:16,176
Γεια σου, ομορφούλα. Γεια σου.
408
00:27:17,344 --> 00:27:18,386
Φίλε.
409
00:27:20,221 --> 00:27:22,098
Σ' ευχαριστώ. Για όλα.
410
00:27:26,436 --> 00:27:28,647
Ήταν το πλοίο-φάντασμα
που δεν μας μετέφερε.
411
00:27:34,861 --> 00:27:38,698
Μπορούμε μόνο
να το χαιρετάμε από την ξηρά.
412
00:27:49,292 --> 00:27:52,170
Με αγάπη, Σούγκαρ.
413
00:28:56,901 --> 00:28:58,903
Υποτιτλισμός: Χριστιάννα Νικηφοράκη