1 00:00:09,592 --> 00:00:10,802 Είναι πολύ καλό. 2 00:00:12,012 --> 00:00:13,263 Το λατρεύω. 3 00:00:14,055 --> 00:00:16,641 Ένιωσα σαν να πηδιόμουν. 4 00:00:20,353 --> 00:00:23,189 Ευχαριστώ. Σ' ευχαριστώ. Είναι... 5 00:00:24,899 --> 00:00:25,942 Ευχαριστώ. 6 00:00:25,942 --> 00:00:29,988 {\an8}Είναι τόσο ωμό. Οι αναγνώστες μας θα ενθουσιαστούν. 7 00:00:31,281 --> 00:00:33,575 {\an8}Δηλαδή, προφανώς, με κάποιες διορθώσεις 8 00:00:33,700 --> 00:00:35,535 και ίσως αν αλλάζαμε τον τίτλο. 9 00:00:35,535 --> 00:00:39,039 "Η αγάπη της ζωής μου"; Δεν είναι ρομαντική ιστορία, έτσι; Άρα... 10 00:00:43,001 --> 00:00:48,173 Κατά κάποιον τρόπο είναι, όμως, λόγω της αγάπης μου για τη μαμά μου, 11 00:00:48,673 --> 00:00:51,718 -που πέθανε όταν ήμουν... -Σωστά. Σίγουρα. Αλλά... 12 00:00:52,510 --> 00:00:55,221 Επίσης έχει να κάνει και με συγκλονιστικό σεξ. 13 00:00:56,973 --> 00:00:59,976 Όμως έχει αυτήν τη χειμαρρώδη θλίψη για τη μαμά σου 14 00:01:00,477 --> 00:01:03,563 και πάρα πολύ κλάμα. 15 00:01:03,855 --> 00:01:05,774 Εντάξει. Λοιπόν... 16 00:01:07,275 --> 00:01:08,401 Είναι ένα πράγμα. 17 00:01:08,693 --> 00:01:12,947 Συνδέω δύο πράγματα που μοιάζουν ασύνδετα. 18 00:01:12,947 --> 00:01:16,534 -Είναι το σεξ και το πένθος. -Σωστά. 19 00:01:16,534 --> 00:01:18,161 -Και τα... -Σίγουρα. Σίγουρα. 20 00:01:18,453 --> 00:01:20,497 Ναι, εντάξει; Και... 21 00:01:21,915 --> 00:01:25,001 Είναι ένα συγκλονιστικό κείμενο. 22 00:01:25,627 --> 00:01:28,546 Αλλά οι αναγνώστες μας θέλουν σεξ. 23 00:01:28,546 --> 00:01:31,758 Θέλουν ωμά πράγματα τύπου Ντένις Τζόνσον. Κι αν το φτιάξεις, 24 00:01:32,467 --> 00:01:36,679 θα γίνεις μια θηλυκή Ντένις Τζόνσον. Μπορείς να γίνεις η Ντενίς Τζόνσον. 25 00:01:36,679 --> 00:01:38,389 Εντάξει. Συγγνώμη, δεν θέλω... 26 00:01:41,601 --> 00:01:43,228 Δεν νομίζω ότι θέλει φτιάξιμο. 27 00:01:44,104 --> 00:01:46,981 Συγγνώμη. Απλώς... πιστεύω στη δουλειά μου. 28 00:01:47,482 --> 00:01:54,030 Κοίτα, αν δεν το αλλάξεις σημαντικά, δεν μπορώ να το εκδώσω. 29 00:01:54,030 --> 00:01:56,407 Πάμπλο, είναι από τα καλύτερα κείμενά μου. 30 00:01:56,407 --> 00:01:57,826 Συμφωνώ. 31 00:01:58,034 --> 00:02:01,037 Και θέλω πολύ να εκδοθεί. Πρέπει να εκδοθεί. 32 00:02:01,037 --> 00:02:05,291 Το ξέρω. Γι' αυτό κόψε την κλάψα. 33 00:02:26,646 --> 00:02:29,274 {\an8}Να πάρει. Φρανκ... Ρέι; 34 00:02:34,445 --> 00:02:35,446 {\an8}Ρέι; 35 00:02:38,491 --> 00:02:39,909 Μύξα, έχεις δει τη Ρέι; 36 00:02:46,958 --> 00:02:47,959 Δόξα τω Θεώ. 37 00:02:50,962 --> 00:02:51,963 Ρέι. 38 00:02:52,755 --> 00:02:54,507 Ρέι. Γεια. Μπορείς να... 39 00:02:54,632 --> 00:02:58,011 Σε φώναζα για να με βοηθήσεις με τα ψώνια. 40 00:03:01,181 --> 00:03:02,223 Πώς ήταν ο αγώνας; 41 00:03:02,765 --> 00:03:03,766 Βλακεία. 42 00:03:04,934 --> 00:03:05,977 Εντάξει. 43 00:03:07,353 --> 00:03:08,438 Ξέρω πως... 44 00:03:10,231 --> 00:03:11,608 Δεν θα θες να μιλήσεις... 45 00:03:11,608 --> 00:03:13,109 Σωστά. 46 00:03:14,611 --> 00:03:15,778 Αλλά... 47 00:03:17,030 --> 00:03:19,407 Ξέρω ότι μάλλον θα έχεις κάνει "ντουέτα". 48 00:03:19,407 --> 00:03:20,742 -Μαμά. -Αυτό όμως... 49 00:03:20,742 --> 00:03:23,244 Νομίζω πως το τρίο είναι μεγάλο άλμα. 50 00:03:23,244 --> 00:03:26,998 Έτσι, αναρωτιόμουν μήπως υποσυνείδητα ανησυχούσες 51 00:03:26,998 --> 00:03:28,166 για το δικό μας τρίο, 52 00:03:28,333 --> 00:03:30,460 -για εμένα, εσένα και τον μπαμπά; -Τι; 53 00:03:31,294 --> 00:03:33,713 -Αηδία. -Όχι. Δεν εννοώ με τον ίδιο τρόπο. 54 00:03:33,713 --> 00:03:36,424 Απλώς... Δεν εννοώ... 55 00:03:36,424 --> 00:03:38,551 Δεν έχουν όλα να κάνουν μ' εσένα. 56 00:03:42,472 --> 00:03:44,098 Έχει να κάνει με την Κάρμεν; 57 00:03:44,933 --> 00:03:48,144 Μοντάνα. Λέγεται Μοντάνα τώρα. Σου το είπα. 58 00:03:49,437 --> 00:03:53,066 Φυσικά. Γιατί να μη θέλει να πάρει το όνομα μιας συντηρητικής πολιτείας; 59 00:03:53,191 --> 00:03:54,901 Δεν απαντάει καν στα μηνύματά μου. 60 00:03:55,735 --> 00:03:57,195 Οπότε, ναι, ευχαριστώ. 61 00:03:57,362 --> 00:03:59,405 Συγγνώμη. Δεν ήθελα να την κοροϊδέψω... 62 00:04:02,242 --> 00:04:05,620 Η Μελ θα χαρεί. Πάντα δείχνει χαιρεκακία 63 00:04:05,620 --> 00:04:07,413 όταν ζητάμε έκτακτη συνεδρία. 64 00:04:07,413 --> 00:04:10,667 Το ότι η 16χρονη κόρη μας έκανε τρίο το καθιστά απαραίτητο. 65 00:04:13,878 --> 00:04:15,838 Νομίζω πως ήταν ιδέα της Μοντάνα. 66 00:04:15,838 --> 00:04:19,008 Ναι. Είναι κακή επιρροή. Γι' αυτό δεν τη γυρνάω σπίτι της. 67 00:04:19,259 --> 00:04:20,885 Δεν βρίσκω το πορτοφόλι μου. 68 00:04:22,679 --> 00:04:26,224 Ξέρεις ότι η μητέρα της πουλάει αλάτι; 69 00:04:26,599 --> 00:04:32,689 Ναι. Εισάγει θαλασσινό αλάτι που συλλέγεται χειρωνακτικά. Αυτό κάνει. 70 00:04:32,689 --> 00:04:34,899 Νομίζω πως ζουν στην Ισπανία. 71 00:04:35,275 --> 00:04:37,610 Ή ίσως να έχουν σπίτι εκεί ή κάτι τέτοιο. 72 00:04:38,194 --> 00:04:39,195 Δεν ξέρω. 73 00:04:39,195 --> 00:04:42,198 Ξέρω μόνο ότι είναι πλούσιοι και κοσμοπολίτες, 74 00:04:42,198 --> 00:04:43,283 κι εμείς όχι. 75 00:04:43,616 --> 00:04:46,077 Θα 'ναι από τις οικογένειες που κάνουν έκστασι 76 00:04:46,077 --> 00:04:47,829 και μετά τρώνε όλοι μαζί βραδινό. 77 00:04:49,372 --> 00:04:51,958 Τότε η Ρέι δεν θα ξαναφάει βραδινό σπίτι τους, 78 00:04:51,958 --> 00:04:55,545 ούτε κανένα άλλο γεύμα. Μεσημεριανό ή κολατσιό ή τίποτα τέτοιο. 79 00:04:55,545 --> 00:04:58,756 Τα καλά νέα είναι ότι κανείς δεν έκανε σεξ σπίτι μας. 80 00:04:59,841 --> 00:05:01,259 Η πρόθεση παραμένει έγκλημα. 81 00:05:07,348 --> 00:05:09,017 Δεν ξέρω. Νομίζω... 82 00:05:10,018 --> 00:05:14,856 ότι το παραλίγο να κάνεις κάτι διαφέρει από το να το κάνεις όντως. 83 00:05:17,066 --> 00:05:18,401 Δεν ξέρω. Απλώς πρέπει... 84 00:05:19,610 --> 00:05:21,404 -Πρέπει να είναι πιο έξυπνη. -Ναι. 85 00:05:22,864 --> 00:05:26,242 Το τελευταίο που μας χρειάζεται είναι μια ανεπιθύμητη εγκυμοσύνη. 86 00:05:33,458 --> 00:05:34,667 ΝΕΟ ΓΡΑΜΜΑ ΓΙΑ ΣΟΥΓΚΑΡ 87 00:05:35,251 --> 00:05:39,422 {\an8}Αγαπητή Σούγκαρ, για τα άτομα που δεν έχουν την τύχη "απλώς να ξέρουν", 88 00:05:40,506 --> 00:05:42,800 πώς αποφασίζεις αν θα κάνεις παιδιά ή όχι; 89 00:05:43,885 --> 00:05:48,139 Είμαι 41. Λατρεύω τη ζωή μου και δεν θέλω να την αφήσω. 90 00:05:49,557 --> 00:05:51,100 Είμαι χαρούμενος χωρίς παιδιά, 91 00:05:52,226 --> 00:05:54,812 αλλά θα μπορούσα να είμαι χαρούμενος και με παιδιά. 92 00:05:55,897 --> 00:05:59,150 Πάντα φανταζόμουν ότι θα γινόμουν πατέρας κάποια μέρα. 93 00:06:00,568 --> 00:06:04,655 Μα τώρα αυτή η μέρα έχει φτάσει και δεν νιώθω έτοιμος. 94 00:06:05,573 --> 00:06:09,160 Μπορείς να με βοηθήσεις, Σούγκαρ; Υπογραφή, Αναποφάσιστος. 95 00:06:16,667 --> 00:06:17,710 Δεν το πιστεύω. 96 00:06:20,129 --> 00:06:21,130 Ντάνι. 97 00:06:25,176 --> 00:06:26,219 Γεια. 98 00:06:27,845 --> 00:06:28,888 Γεια. 99 00:06:32,100 --> 00:06:33,184 Πώς πάει η μπάντα; 100 00:06:33,643 --> 00:06:36,145 Κάνετε πάλι περιοδεία; 101 00:06:36,312 --> 00:06:37,522 Όσο πάει το φορτηγάκι. 102 00:06:38,648 --> 00:06:42,193 Και ίσως να μας κάνει συμβόλαιο μια δισκογραφική στο Σικάγο... 103 00:06:42,193 --> 00:06:45,154 -Τι; -Ναι. Αλήθεια. 104 00:06:46,489 --> 00:06:48,241 Πώς πάει η συγγραφή; 105 00:06:50,493 --> 00:06:51,911 -Καλά πάει. -Ναι; 106 00:06:52,078 --> 00:06:53,329 Καλούτσικα. Απλώς... 107 00:06:56,541 --> 00:07:01,337 Έγραψα κάτι για τη μαμά μου που... μπορεί... μπορεί να εκδοθεί. 108 00:07:01,671 --> 00:07:03,714 -Τι; -Ναι. Αλλά... 109 00:07:05,091 --> 00:07:06,926 Είναι μπερδεμένο. 110 00:07:07,135 --> 00:07:09,387 -Αυτό είναι φοβερό. -Ναι. 111 00:07:09,554 --> 00:07:11,013 Μπορώ να το διαβάσω; 112 00:07:12,098 --> 00:07:15,059 -Θα σε ενημερώσω. -Φυσικά. 113 00:07:17,520 --> 00:07:20,690 Τι κάνει ο Λούκας; Μένει ακόμη στο σπίτι της μαμάς σας; 114 00:07:20,690 --> 00:07:22,150 Ναι. Βασικά... 115 00:07:23,693 --> 00:07:25,820 υποτίθεται, μα συνήθως μένει σ' εμένα. 116 00:07:26,070 --> 00:07:27,155 Ξέρεις. 117 00:07:27,989 --> 00:07:29,031 Νιώθει μοναξιά. 118 00:07:30,908 --> 00:07:33,286 Ναι. Ναι. 119 00:08:00,396 --> 00:08:02,440 Ευχαριστούμε που μας δέχτηκες. 120 00:08:03,357 --> 00:08:05,485 -Χαίρομαι που βρήκα τον χρόνο. -Ναι. 121 00:08:08,362 --> 00:08:13,242 Γύρισα νωρίτερα απ' τη δουλειά τις προάλλες. 122 00:08:13,242 --> 00:08:14,452 Πριν τη διώξουν. 123 00:08:17,038 --> 00:08:22,293 Εντάξει. Και άκουσα κάποιους θορύβους από το βάθος του διαδρόμου. 124 00:08:22,668 --> 00:08:23,836 Τι είδους θορύβους; 125 00:08:28,466 --> 00:08:30,426 Σεξουαλικούς. 126 00:08:33,513 --> 00:08:34,555 Αρχικά... 127 00:08:35,598 --> 00:08:37,058 νόμιζα πως ήταν ο Ντάνι. 128 00:08:37,850 --> 00:08:38,893 Τι; 129 00:08:39,060 --> 00:08:40,686 Ακούγονταν από το δωμάτιό μας. 130 00:08:41,479 --> 00:08:44,023 Με ποιον στην ευχή θα έκανα εγώ σεξ; 131 00:08:44,315 --> 00:08:47,401 Δεν ξέρω. Με έδιωξες από το σπίτι, 132 00:08:47,568 --> 00:08:50,446 -επομένως δεν ξέρω τι κάνεις. -Εντάξει. Κλερ... έλεος. 133 00:08:51,364 --> 00:08:53,032 Εκεί βρισκόμαστε. Συγγνώμη. 134 00:08:56,077 --> 00:08:57,662 Αλλά όταν άνοιξα την πόρτα... 135 00:08:59,914 --> 00:09:04,502 Άνοιξα την πόρτα και ήταν η Ρέι. Με δύο φίλους της. 136 00:09:04,919 --> 00:09:10,216 Ήταν ημίγυμνοι και κάπως μπλεγμένοι πάνω στο κρεβάτι. 137 00:09:10,466 --> 00:09:13,761 -Έκαναν σεξ; -Όχι. Ευτυχώς. 138 00:09:13,761 --> 00:09:17,473 Δεν ήσουν εκεί. Είναι αμφιλεγόμενο, υποθέτω. 139 00:09:19,100 --> 00:09:24,272 Δεν σε έχω ξαναδεί τόσο... Νιώθεις άβολα να μιλάς για το σεξ; 140 00:09:24,897 --> 00:09:28,150 Ναι. Όταν αφορά τη 16χρονη κόρη μου, σίγουρα. 141 00:09:28,150 --> 00:09:31,696 Εννοείται πως νιώθω άβολα. 142 00:09:31,862 --> 00:09:33,906 Και όσον αφορά εσένα και την Κλερ; 143 00:09:34,782 --> 00:09:36,826 -Τι; -Ναι, τι σχέση έχουμε εμείς; 144 00:09:37,076 --> 00:09:42,164 Εννοώ, το κάνετε; Ο ένας με τον άλλον; 145 00:09:51,841 --> 00:09:53,092 Σου έγραψα ένα τραγούδι. 146 00:09:55,428 --> 00:09:56,512 Αλήθεια; 147 00:09:57,930 --> 00:10:01,017 Δεν είναι έτοιμο ακόμη, αλλά ναι. 148 00:10:03,561 --> 00:10:06,022 -Θέλω να το ακούσω. -Φυσικά. 149 00:10:08,274 --> 00:10:09,525 Ίσως να μη θέλω. 150 00:10:11,444 --> 00:10:14,363 Όχι, θέλεις. Είναι καλό. 151 00:10:15,323 --> 00:10:17,074 Θα μου το στείλεις όταν τελειώσεις; 152 00:10:17,074 --> 00:10:18,451 Θα το σκεφτώ. 153 00:10:20,536 --> 00:10:22,330 Αν στείλεις αυτό για τη μαμά σου. 154 00:10:23,039 --> 00:10:25,041 -Τότε σύμφωνοι. -Όχι, άλλο αυτό. 155 00:10:25,041 --> 00:10:26,709 -Γιατί; -Άλλο το τραγούδι. 156 00:10:26,709 --> 00:10:31,756 Όχι. Είναι κάτι που δημιούργησες. Φτιάχνουμε πράγματα... 157 00:10:34,467 --> 00:10:35,468 και τα μοιραζόμαστε. 158 00:10:37,261 --> 00:10:39,513 Τουλάχιστον κάποτε το κάναμε. 159 00:10:40,431 --> 00:10:43,100 Θέλω να πω, έχει περάσει... 160 00:10:45,978 --> 00:10:46,979 έχει περάσει... 161 00:10:47,146 --> 00:10:48,606 Ήρθαμε να πούμε για τη Ρέι. 162 00:10:49,023 --> 00:10:50,524 -Ναι. -Για το τι συμβαίνει. 163 00:10:50,524 --> 00:10:53,361 Και για το πώς επηρεάζεται. 164 00:10:53,903 --> 00:10:59,659 Τα πιο βαθιά ριζωμένα μηνύματα προέρχονται από το σπίτι, άρα... 165 00:11:00,451 --> 00:11:01,577 Άρα τι; 166 00:11:03,621 --> 00:11:07,208 Έχω διαβάσει τα κείμενά σου. Σε έψαξα μόλις ξεκινήσαμε. 167 00:11:07,416 --> 00:11:11,253 Είσαι πολύ δυνατή συγγραφέας, αλλά... 168 00:11:12,296 --> 00:11:13,756 Μάλιστα. Υπάρχει "αλλά". 169 00:11:13,756 --> 00:11:16,509 Υπάρχει περίπτωση να διάβασε το κείμενο "Πόρνη"; 170 00:11:17,885 --> 00:11:20,221 "Τσούλα." 171 00:11:22,973 --> 00:11:25,851 Το κείμενο λεγόταν "Τσούλα". Και δεν αναφέρει κάποιο τρίο. 172 00:11:29,772 --> 00:11:32,566 Έχεις ακούσει καθόλου τους στίχους του; 173 00:11:32,775 --> 00:11:35,027 Γιατί είναι αρκετά τολμηροί. 174 00:11:35,027 --> 00:11:36,529 -Τι στην ευχή; -Απλώς λέω. 175 00:11:36,862 --> 00:11:38,948 "Οι μηροί σου με πάνε στον Θεό"; 176 00:11:40,241 --> 00:11:41,325 Ίσως να άκουσε αυτό. 177 00:11:43,119 --> 00:11:44,453 Είναι των Nine Inch Nails. 178 00:11:45,830 --> 00:11:47,081 Εκτός από τους μηρούς. 179 00:11:48,082 --> 00:11:49,583 Δεν θυμάσαι τα τραγούδια μου; 180 00:11:50,584 --> 00:11:51,585 Ασφαλώς τα θυμάμαι. 181 00:11:54,004 --> 00:11:55,423 Ήταν κυρίως για σένα. 182 00:12:02,596 --> 00:12:06,475 Ντάνι, φυσικά και θυμάμαι τα τραγούδια σου. 183 00:12:06,684 --> 00:12:09,103 Να επανέλθουμε στο ότι μισούμε τη Μοντάνα; 184 00:12:10,438 --> 00:12:14,066 Ορίστε, η Μελ πάντα τα κάνει χειρότερα. Πάντα. 185 00:12:15,276 --> 00:12:17,361 Νομίζω πως πρέπει να κάνουμε κάτι. 186 00:12:18,237 --> 00:12:21,782 Πιστεύω πως πρέπει να μιλήσουμε στη μητέρα της Μοντάνα. 187 00:12:21,782 --> 00:12:24,452 Γιατί; Για να αγοράσουμε αλάτι; 188 00:12:24,452 --> 00:12:26,996 Όχι. Γιατί πιστεύω ότι η κόρη της... 189 00:12:27,329 --> 00:12:31,459 ανάγκασε την κόρη μας να κάνει κάτι και πρέπει να το ξέρει αυτό. 190 00:12:31,459 --> 00:12:33,753 -Όχι. Ναι, όχι. -Προφανώς δεν έχει ιδέα. 191 00:12:33,753 --> 00:12:34,962 -Όχι. -Και πιστεύω... 192 00:12:34,962 --> 00:12:37,256 Χρησιμοποίησε το σπίτι μας γι' αυτό! 193 00:12:37,256 --> 00:12:39,258 Ναι, όχι, όχι. 194 00:12:39,425 --> 00:12:43,262 -Ντάνι. Ντάνι. -Όχι, Κλερ. Άσ' το. 195 00:12:46,348 --> 00:12:49,226 Να πάρει! Να πάρει, να πάρει! 196 00:12:49,226 --> 00:12:51,729 Είσαι καλά; Γιατί κάνεις έτσι; 197 00:12:53,314 --> 00:12:54,356 Να πάρει... 198 00:13:00,196 --> 00:13:01,864 Μπότες που λένε "πήδα με"; 199 00:13:02,364 --> 00:13:05,409 Σίγουρα είναι καλή ιδέα; Θα πηδιέσαι μέχρι να βγει το μωρό; 200 00:13:06,327 --> 00:13:10,122 -Έιμι. Είσαι απαίσια. -Εσύ δεν το έχεις πει στον Ντάνι. 201 00:13:12,333 --> 00:13:16,212 -Θα κάνω έκτρωση. -Λένε ότι όλα τα καλά έρχονται σε τριάδες. 202 00:13:18,631 --> 00:13:21,509 Δεν έπρεπε να είχα πάει για περπάτημα. Έπρεπε απλώς... 203 00:13:22,676 --> 00:13:24,762 Έπρεπε να είχα πάει στο Δον Γουάκ 204 00:13:25,304 --> 00:13:29,058 και να είχα πάρει ένα μπουρίτο σαν κανονικός άνθρωπος μετά από μεθύσι. 205 00:13:29,183 --> 00:13:31,352 Μάλλον κι εκεί θα είχες πετύχει τον Ντάνι. 206 00:13:31,352 --> 00:13:32,895 Δεν είναι στέκι σου. 207 00:13:34,897 --> 00:13:36,023 Να το δανειστώ αυτό; 208 00:13:36,023 --> 00:13:38,984 Πάρ' το. Το στυλ εγκύου γκοθούς δεν είναι... 209 00:13:40,194 --> 00:13:41,237 στη μόδα. 210 00:13:41,862 --> 00:13:44,073 Άρα, δεν θα κάνεις έκτρωση; 211 00:13:44,073 --> 00:13:46,575 Δεν ξέρω. Δεν ξέρω τι θα κάνω. 212 00:13:47,201 --> 00:13:49,578 Δεν ξέρω. Εσύ τι θα έκανες; 213 00:13:50,329 --> 00:13:53,082 Δεν θα κάνω ποτέ παιδιά, άρα δεν θα το κρατούσα. 214 00:13:53,082 --> 00:13:56,168 Κάτσε. Τι; Πώς δεν το ήξερα αυτό; 215 00:13:56,168 --> 00:13:57,753 Ο κόσμος φρικάρει αν δεν θες. 216 00:13:57,753 --> 00:14:00,965 -Είναι σαν θανάσιμο αμάρτημα. -Ναι, ο κόσμος είναι ηλίθιος. 217 00:14:01,966 --> 00:14:04,927 Ίσως να ένιωθα διαφορετικά αν είχα τη μαμά σου. 218 00:14:14,186 --> 00:14:16,438 Αν βάζω αυτές τις μπότες για τελευταία φορά; 219 00:14:18,566 --> 00:14:19,775 Δεν πεθαίνεις. 220 00:14:19,775 --> 00:14:22,236 -Έτσι νιώθω. -Δεν πεθαίνεις. 221 00:14:22,653 --> 00:14:26,949 Απλώς ίσως να κάνεις μωρό ή και όχι. 222 00:14:27,908 --> 00:14:29,451 Μα να το πεις στον Ντάνι. 223 00:14:30,578 --> 00:14:31,829 Νόμιζα ότι έπαιρνες χάπι. 224 00:14:31,829 --> 00:14:34,874 Σταμάτησα να το παίρνω όταν χωρίσαμε... 225 00:14:35,207 --> 00:14:37,585 για να κάνω ένα διάλειμμα από τις ορμόνες. 226 00:14:37,751 --> 00:14:39,795 Να πάρει. Δεν καταλαβαίνεις. 227 00:14:39,920 --> 00:14:42,631 Σοβαρά, δεν μπορώ να το διαχειριστώ αυτό τώρα. Έχω... 228 00:14:42,631 --> 00:14:45,134 Εντάξει, Ντάνι. Λυπάμαι που σε αγχώνει τόσο πολύ. 229 00:14:45,134 --> 00:14:47,386 -Πάψε. Δεν εννοούσα αυτό. -Γιατί φωνάζεις; 230 00:14:47,386 --> 00:14:50,764 Γιατί είμαι εκνευρισμένος. Και οι δύο φωνάζουμε. 231 00:14:51,432 --> 00:14:52,474 Εσύ φώναξες πρώτος. 232 00:14:54,310 --> 00:14:56,103 Κλερ, μετά βίας πληρώνω το ενοίκιο. 233 00:14:57,646 --> 00:14:58,689 Και το συγκρότημα... 234 00:14:59,607 --> 00:15:04,153 Δεν μπορώ να είμαι στη Ν. Αμερική ενώ εσύ θα γεννάς, Κλερ. Δεν μπορώ. 235 00:15:04,153 --> 00:15:05,821 -Νότια Αμερική; -Ναι. 236 00:15:07,239 --> 00:15:08,657 Βραζιλία και Αργεντινή. 237 00:15:08,949 --> 00:15:12,119 Σκατά. Τι; 238 00:15:13,412 --> 00:15:15,122 -Τρελό. -Απλώς θα ανοίξουμε... 239 00:15:15,122 --> 00:15:16,916 -Ντάνι, απίστευτο. - ...τη συναυλία. 240 00:15:17,750 --> 00:15:20,461 Το πρώτο από δύο συγκροτήματα. Δεν είναι τίποτα. 241 00:15:20,711 --> 00:15:22,004 Τι λέω; 242 00:15:22,004 --> 00:15:24,381 Νιώθω βλάκας που λέω για το συγκρότημα τώρα. 243 00:15:24,381 --> 00:15:25,883 Ποιος νοιάζεται; 244 00:15:26,008 --> 00:15:29,553 Εγώ νοιάζομαι. Κι εσύ νοιάζεσαι. Κι έτσι θα έπρεπε. 245 00:15:32,181 --> 00:15:34,391 Το αγαπώ το συγκρότημά σου. 246 00:15:37,061 --> 00:15:38,145 Εγώ αγαπώ εσένα. 247 00:15:40,773 --> 00:15:44,985 Δεν θέλω να γίνω το στερεότυπο του απόντα πατέρα. 248 00:15:44,985 --> 00:15:46,362 Θα με αποκληρώσουν. 249 00:15:49,657 --> 00:15:50,658 Να πάρει. 250 00:15:53,869 --> 00:15:56,956 Αυτό δεν σημαίνει ότι με αγαπάς. 251 00:15:56,956 --> 00:15:59,750 Αλήθεια σ' αγαπάω. Το ξέρεις, Κλερ. 252 00:16:06,215 --> 00:16:07,299 Εντάξει. 253 00:16:12,888 --> 00:16:14,598 -Δεν είναι η σωστή στιγμή... -Ναι. 254 00:16:14,598 --> 00:16:16,850 ...προφανώς. Δεν είμαστε καν ζευγάρι. 255 00:16:19,228 --> 00:16:20,646 Λύνεται εύκολα. 256 00:16:20,646 --> 00:16:23,649 Αν αυτό μας κάνει να τα ξαναβρούμε, 257 00:16:23,649 --> 00:16:25,693 -πάντα θα ξέρουμε τον λόγο. -Ακριβώς. 258 00:16:29,571 --> 00:16:31,031 Θα αφήσω τη μουσική. 259 00:16:31,824 --> 00:16:36,662 Θα πρέπει να βρω δουλειά γραφείου ή οτιδήποτε δίνει επιδόματα. 260 00:16:36,829 --> 00:16:38,664 Τι ικανότητες έχω; Τι μπορώ να κάνω; 261 00:16:38,664 --> 00:16:41,458 Πρέπει να συνεχίσω το πανεπιστήμιο, να πάρω πτυχίο. 262 00:16:41,750 --> 00:16:44,586 Ντάνι, σταμάτα! Σταμάτα ένα λεπτό. 263 00:16:57,141 --> 00:16:58,183 Δεν πειράζει. 264 00:17:00,519 --> 00:17:04,356 -Όχι, πειράζει. -Δεν πειράζει. Για κάποιον λόγο χωρίσαμε. 265 00:17:06,150 --> 00:17:09,278 Και πρέπει να βγούμε στον κόσμο και να ζήσουμε τις ζωές μας. 266 00:17:09,278 --> 00:17:11,822 Πήγαινε στην περιοδεία. Σκίσε στην Αργεντινή. 267 00:17:12,322 --> 00:17:14,825 Σκίσε στη Βραζιλία. Κι εγώ θα πάω... 268 00:17:16,243 --> 00:17:20,205 Θα πάω στην Ισλανδία και θα σκαρφαλώσω σ' έναν παγετώνα ή κάτι τέτοιο. 269 00:17:22,041 --> 00:17:23,292 Θα ζήσω τη ζωή μου... 270 00:17:25,919 --> 00:17:27,629 και πρέπει να ζήσεις τη δική σου. 271 00:17:38,474 --> 00:17:39,558 Τι στην ευχή; 272 00:17:43,145 --> 00:17:44,313 Κυρία Πιρς; 273 00:17:45,481 --> 00:17:46,565 Γεια σου... 274 00:17:47,649 --> 00:17:48,692 Μοντάνα. 275 00:17:51,070 --> 00:17:52,529 Πολλά σκαλιά έχετε. 276 00:17:53,363 --> 00:17:54,573 Όταν πάτε σουπερμάρκετ, 277 00:17:56,742 --> 00:17:57,826 θα κάνετε γυμναστική. 278 00:17:57,951 --> 00:17:59,745 Μας φέρνουν τα ψώνια στο σπίτι. 279 00:18:00,079 --> 00:18:02,623 Μα καταλαβαίνω. Η γιαγιά μου κάνει μισή ώρα. 280 00:18:03,874 --> 00:18:06,293 Να σας φέρω ένα αναψυκτικό ή ίσως μια πετσέτα; 281 00:18:07,294 --> 00:18:09,171 Δεν χρειάζεται. Απλώς... 282 00:18:12,382 --> 00:18:14,343 Βασικά, θα ήθελα λίγο νερό. Ευχαριστώ. 283 00:18:14,885 --> 00:18:16,762 Απλό, ανθρακούχο ή με βελτιωμένο pH; 284 00:18:17,554 --> 00:18:18,555 Άσε. Δεν πειράζει. 285 00:18:20,474 --> 00:18:21,558 Είναι... 286 00:18:23,602 --> 00:18:27,648 Συγγνώμη. Είναι σπίτι η μαμά σου; Ήθελα να της μιλήσω. 287 00:18:28,315 --> 00:18:29,483 Είναι στη Βαρκελώνη. 288 00:18:31,193 --> 00:18:32,194 Φυσικά. 289 00:18:32,903 --> 00:18:34,446 Θέλετε κάτι άλλο; 290 00:18:36,448 --> 00:18:39,660 Βασικά... Αναρωτιόμουν... 291 00:18:43,539 --> 00:18:47,668 Τι σε έκανε να πιστεύεις ότι ήταν καλή ιδέα να διοργανώσεις όργιο 292 00:18:48,127 --> 00:18:50,420 στο υπνοδωμάτιό μας; 293 00:18:51,839 --> 00:18:52,923 Ήταν ιδέα της Ρέι. 294 00:18:53,882 --> 00:18:54,925 Βλακείες. 295 00:18:54,925 --> 00:18:58,470 Ίσως να μην έχετε παρατηρήσει ότι έχει πάθει ψύχωση μαζί μου. 296 00:18:58,679 --> 00:19:02,141 Γιατί νομίζετε ότι θέλει να τη φωνάζουν με το μεσαίο της όνομα; 297 00:19:02,307 --> 00:19:03,350 Ορίστε; 298 00:19:03,642 --> 00:19:05,144 Είπα ότι το Ρέι ήταν καλύτερο. 299 00:19:06,270 --> 00:19:08,063 Δεν φταίω που μ' έχει ερωτευτεί. 300 00:19:08,939 --> 00:19:09,982 Κοίτα... 301 00:19:11,275 --> 00:19:17,489 μικρή, ανίκανη ψωνάρα που νομίζει ότι μπορεί να κάνει ό,τι θέλει. 302 00:19:18,157 --> 00:19:21,451 Κατ' αρχάς, δεν έχεις δικαίωμα να αλλάξεις το όνομά της. 303 00:19:22,035 --> 00:19:27,666 Δεύτερον, αν κάποιος σε έχει ερωτευτεί, του φέρεσαι με σεβασμό. 304 00:19:27,875 --> 00:19:29,585 Σίγουρα δεν θέλετε πετσέτα; 305 00:19:30,669 --> 00:19:33,505 Φέρεσαι στην καρδιά αυτού του ατόμου 306 00:19:33,964 --> 00:19:37,176 σαν να κρατάς ένα νεογέννητο παπάκι 307 00:19:37,176 --> 00:19:41,889 που μπορεί να σπάσει τον λαιμό του ανά πάσα στιγμή, εντάξει; 308 00:19:41,889 --> 00:19:44,558 Έλεος. Παπάκι; Πενήντα χρονών είστε; 309 00:19:44,558 --> 00:19:46,768 Όχι, είμαι 49 που να με πάρει! 310 00:19:46,894 --> 00:19:49,021 Και ξέρω πώς να κάνω τρίο. 311 00:19:49,229 --> 00:19:51,607 Όχι σαν αυτό το αξιοθρήνητο χάλι. 312 00:19:51,773 --> 00:19:54,193 Αυτό είναι προσβλητικό και υποτιμητικό για εσάς. 313 00:19:54,318 --> 00:19:59,114 Έχεις ιδέα πόσο τυχερή είσαι που εκείνη σε αγαπάει; 314 00:19:59,114 --> 00:20:02,409 Θα σκότωνα για ένα ψήγμα αυτής της αγάπης. 315 00:20:02,409 --> 00:20:06,205 Και τη χαραμίζει σ' εσένα; Τι ηλίθιο όνομα είναι το Μοντάνα; 316 00:20:06,788 --> 00:20:10,125 Ποια είσαι; Ο Μπραντ Πιτ στο Το ποτάμι κυλά ανάμεσά μας, 317 00:20:10,125 --> 00:20:13,503 και νομίζεις ότι όλοι σε θέλουν επειδή έχεις ωραίο μαλλί; 318 00:20:20,552 --> 00:20:23,055 Εντάξει. Αυτό το παιδί μάς βιντεοσκοπούσε, 319 00:20:23,055 --> 00:20:26,266 άρα ζήτα του να το διαγράψει απ' όλες τις εφαρμογές. 320 00:20:26,266 --> 00:20:27,434 Όλες τις εφαρμογές. 321 00:20:36,818 --> 00:20:37,861 Γεια σας, παιδιά. 322 00:20:39,446 --> 00:20:40,447 Ποιο είναι το θέμα; 323 00:20:41,323 --> 00:20:42,324 Εσύ! 324 00:20:43,575 --> 00:20:44,868 Άσε με. 325 00:20:48,288 --> 00:20:49,373 Βγήκε ένα TikTok. 326 00:20:52,042 --> 00:20:53,126 Φυσικά. 327 00:20:55,921 --> 00:20:57,839 Αγάπη μου; Μπορώ... 328 00:21:02,052 --> 00:21:05,764 Εντάξει. Αν θελήσεις να μιλήσεις, 329 00:21:05,764 --> 00:21:09,184 -θα είμαι εδώ. -Δεν θα θελήσω! Ποτέ! 330 00:21:18,443 --> 00:21:19,569 Τι λες για μαύρο; 331 00:21:21,655 --> 00:21:22,739 Για την κούνια; 332 00:21:25,200 --> 00:21:26,410 Ναι. Ψαγμένο. 333 00:21:35,919 --> 00:21:36,920 Τι λες; 334 00:21:37,796 --> 00:21:39,006 -Φαίνεται τέλειο. -Ναι; 335 00:21:40,048 --> 00:21:41,341 Για τραπεζομάντηλο; 336 00:21:43,093 --> 00:21:44,177 Στη μαμά θα άρεσε. 337 00:21:45,470 --> 00:21:46,513 Ναι. 338 00:21:52,519 --> 00:21:56,523 Άκου, θα βρω κανονική δουλειά και θα βοηθάω με τους λογαριασμούς. 339 00:21:57,316 --> 00:22:00,277 Ίσως να μετακομίσουμε μαζί στης μαμάς. 340 00:22:02,487 --> 00:22:03,572 Ναι. Ίσως. 341 00:22:05,782 --> 00:22:07,701 Είσαι καλύτερα χωρίς αυτόν τον βλάκα. 342 00:22:10,037 --> 00:22:11,204 Δεν είναι βλάκας. 343 00:22:19,046 --> 00:22:23,675 Αγαπητέ Αναποφάσιστε. Κάθε ζωή έχει ένα αδελφό πλοίο. 344 00:22:24,217 --> 00:22:27,846 Ένα πλοίο που ακολουθεί την πορεία που θα μπορούσαμε να είχαμε πάρει. 345 00:22:29,931 --> 00:22:32,559 Εκεί βρίσκεται το άτομο που θα είχαμε γίνει 346 00:22:32,559 --> 00:22:34,561 αν είχαμε πάρει εκείνη την πορεία. 347 00:22:37,397 --> 00:22:40,609 Κι εκείνο το άτομο ζει μια διαφορετική ζωή-φάντασμα 348 00:22:40,609 --> 00:22:42,277 από αυτήν που ζεις εσύ τώρα. 349 00:22:47,699 --> 00:22:51,703 Άρα, το ερώτημα είναι: ποιος θες να γίνεις; 350 00:22:57,501 --> 00:23:00,879 Πιστεύεις ότι θα ήσουν χαρούμενος σε κάθε ενδεχόμενο... 351 00:23:00,879 --> 00:23:02,297 Η ΑΓΑΠΗ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΜΟΥ 352 00:23:03,298 --> 00:23:06,343 ...είτε γινόσουν γονιός είτε όχι. 353 00:23:07,594 --> 00:23:12,391 Και μου έγραψες γιατί θες διαύγεια, αλλά δεν θα τη βρεις. 354 00:23:14,184 --> 00:23:15,268 Δηλαδή, όχι ακόμη. 355 00:23:16,770 --> 00:23:21,650 Υπάρχει μόνο η επιλογή που κάνεις και η γνώση πως αυτή η επιλογή 356 00:23:21,650 --> 00:23:22,901 θα ενέχει μια απώλεια. 357 00:23:23,026 --> 00:23:24,569 ΤΣΟΥΛΑ ΤΗΣ ΚΛΕΡ ΠΙΡΣ 358 00:23:29,866 --> 00:23:30,742 ΗΜΟΥΝ ΩΜΗ, ΕΥΑΛΩΤΗ... 359 00:23:32,869 --> 00:23:33,703 ΕΠΕΣΑ ΠΑΝΩ ΤΟΥΣ... 360 00:23:37,958 --> 00:23:42,045 Βγάλε λοιπόν χαρτί και μολύβι και κάνε μια λίστα. 361 00:23:42,838 --> 00:23:44,548 Γράψε όσα ξέρεις για τη ζωή σου... 362 00:23:44,548 --> 00:23:45,715 ΡΕΪ ΑΝΟΙΞΕ ΤΗΝ ΠΟΡΤΑ 363 00:23:45,715 --> 00:23:46,967 ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ; ΠΑΡΑΚΑΛΩ. 364 00:23:47,092 --> 00:23:49,094 ...και όσα φαντάζεσαι για το μέλλον σου, 365 00:23:49,469 --> 00:23:50,804 και μετά κοίταξέ τα. 366 00:23:51,555 --> 00:23:55,559 -Εντάξει. Ας πάρουμε την τσάντα. -Πρέπει να φύγουμε τώρα! 367 00:23:59,563 --> 00:24:01,314 -Πρέπει να πάω στην πόρτα. -Εντάξει. 368 00:24:01,481 --> 00:24:03,108 -Θεέ μου! -Συγγνώμη. Συγγνώμη. 369 00:24:03,108 --> 00:24:05,694 -Θεούλη μου! -Δεν ξέρω τι να κάνω. 370 00:24:05,694 --> 00:24:10,115 Η μία είναι η ζωή που θα έχεις και η άλλη η αδελφή ζωή που δεν θα έχεις, 371 00:24:10,949 --> 00:24:12,909 κι εσύ αποφασίζεις τι θα κάνεις. 372 00:24:12,909 --> 00:24:13,994 Να πάρει. 373 00:24:16,705 --> 00:24:20,625 Τι ηλίθιο όνομα είναι το Μοντάνα; Ποια νομίζεις ότι είσαι; 374 00:24:20,625 --> 00:24:23,336 Ο Μπραντ Πιτ στο Το ποτάμι κυλά ανάμεσά μας; 375 00:24:23,879 --> 00:24:25,505 Νομίζεις ότι όλοι σε θέλουν... 376 00:24:25,505 --> 00:24:27,507 Δεν μπορώ. Δεν μπορώ. 377 00:24:27,507 --> 00:24:31,887 Κλερ, μπορείς. Έλα, μπορείς. Πάμε. 378 00:24:31,887 --> 00:24:35,056 Υπάρχουν πράγματα που δεν θα μάθαινα πριν γίνω μαμά 379 00:24:35,515 --> 00:24:39,519 και κάποια άλλα που δεν θα μάθω ποτέ επειδή έγινα. 380 00:24:44,691 --> 00:24:48,236 Ποια θα ήμουν χωρίς το παιδί μου τα τελευταία 16 χρόνια; 381 00:24:50,614 --> 00:24:53,325 Ποιον θα γνώριζα αν ταξίδευα ως την άκρη του κόσμου; 382 00:24:53,325 --> 00:24:55,452 Και πού θα με είχε οδηγήσει αυτό; 383 00:25:06,254 --> 00:25:08,757 Ξέρω μόνο ότι η διαύγεια που έψαχνα 384 00:25:08,757 --> 00:25:11,426 ήρθε όταν κράτησα το σώμα της κόρης μου πλάι μου. 385 00:25:11,593 --> 00:25:12,636 Πώς να τη βγάλουμε; 386 00:25:12,928 --> 00:25:15,013 Κι εκείνη τη στιγμή, μια ζωή τελείωσε... 387 00:25:16,556 --> 00:25:17,766 και μια άλλη ξεκίνησε. 388 00:25:18,308 --> 00:25:19,351 Φράνκι. 389 00:25:24,481 --> 00:25:25,774 Γεια σου, μικρή Φράνκι. 390 00:25:28,068 --> 00:25:29,152 Γεια σου. 391 00:25:39,996 --> 00:25:41,248 Είπες να ζήσω τη ζωή μου. 392 00:25:44,626 --> 00:25:45,627 Αυτή είναι. 393 00:25:52,801 --> 00:25:55,303 -Θες να την κρατήσεις; -Ναι. 394 00:25:55,512 --> 00:25:56,805 Ορίστε. 395 00:26:00,600 --> 00:26:01,726 Ξύπνα. 396 00:26:02,894 --> 00:26:05,397 Πήγε μεσάνυχτα. 397 00:26:10,694 --> 00:26:11,820 Λες να είναι καλά; 398 00:26:14,197 --> 00:26:16,157 Νομίζω ότι απλώς θέλει τον χώρο της. 399 00:26:18,535 --> 00:26:19,869 Πήγαινε να κοιμηθείς. 400 00:26:21,037 --> 00:26:23,373 Γιατί; Τι έχω να κάνω αύριο; 401 00:26:25,333 --> 00:26:27,127 Ίσως θες να πάμε για περπάτημα; 402 00:26:38,471 --> 00:26:40,974 Ναι. Ίσως. 403 00:26:57,032 --> 00:27:00,744 Δεν θα γνωρίσω ποτέ τη ζωή που δεν επέλεξα. Ούτε κι εσύ. 404 00:27:02,037 --> 00:27:04,623 Θα ξέρουμε μόνο ότι όπως κι αν ήταν εκείνη, 405 00:27:05,332 --> 00:27:08,043 ήταν σημαντική και όμορφη 406 00:27:08,668 --> 00:27:09,878 αλλά όχι δική μας. 407 00:27:13,256 --> 00:27:16,176 Γεια σου, ομορφούλα. Γεια σου. 408 00:27:17,344 --> 00:27:18,386 Φίλε. 409 00:27:20,221 --> 00:27:22,098 Σ' ευχαριστώ. Για όλα. 410 00:27:26,436 --> 00:27:28,647 Ήταν το πλοίο-φάντασμα που δεν μας μετέφερε. 411 00:27:34,861 --> 00:27:38,698 Μπορούμε μόνο να το χαιρετάμε από την ξηρά. 412 00:27:49,292 --> 00:27:52,170 Με αγάπη, Σούγκαρ. 413 00:28:56,901 --> 00:28:58,903 Υποτιτλισμός: Χριστιάννα Νικηφοράκη