1 00:00:09,592 --> 00:00:10,802 Es ist so gut. 2 00:00:12,012 --> 00:00:13,263 Oh, ich liebe es. 3 00:00:14,055 --> 00:00:16,641 Das fühlte sich wie Sex an. 4 00:00:20,353 --> 00:00:23,189 Danke. Danke. Das ist... 5 00:00:24,899 --> 00:00:25,942 Danke. 6 00:00:25,942 --> 00:00:29,988 {\an8}Das ist so roh. Ich meine, unsere Leser werden hin und weg sein. 7 00:00:31,281 --> 00:00:33,575 {\an8}Wir müssen natürlich hier und da was ändern und, ich meine, 8 00:00:33,700 --> 00:00:35,535 wir können wohl den Titel ändern. 9 00:00:35,535 --> 00:00:39,039 "Die Liebe meines Lebens"? Ist nicht gerade eine Romanze, oder? Also... 10 00:00:43,001 --> 00:00:48,173 Irgendwie schon, denn die Liebe, die ich für meine Mutter verspüre, 11 00:00:48,673 --> 00:00:51,718 - die starb, als ich... - Ja, total, aber... 12 00:00:52,510 --> 00:00:55,221 Ich meine, es geht um richtig guten Sex. 13 00:00:56,973 --> 00:00:59,976 Und dann ist da diese überwältigende Traurigkeit über deine Mutter 14 00:01:00,477 --> 00:01:03,563 und du weinst so viel. 15 00:01:03,855 --> 00:01:05,774 Okay. Also, ich... 16 00:01:07,275 --> 00:01:08,401 Es ist alles dasselbe. 17 00:01:08,693 --> 00:01:12,947 Oder? Ich schlage eine Verbindung zwischen zwei scheinbar getrennten Dingen. 18 00:01:12,947 --> 00:01:16,534 - Da wären Sex und Trauer. - Ja. 19 00:01:16,534 --> 00:01:18,161 - Und ich... - Total. Total. 20 00:01:18,453 --> 00:01:20,497 Ja, okay? Und... 21 00:01:21,915 --> 00:01:25,001 Es ist... ein brillanter Artikel. 22 00:01:25,627 --> 00:01:28,546 Aber unsere Leser wollen vom Vögeln lesen, okay? 23 00:01:28,546 --> 00:01:31,758 Sie wollen es roh, wie bei Dennis Johnson. Wenn du das abänderst, 24 00:01:32,467 --> 00:01:36,679 kannst du die weibliche Dennis Johnson sein. Eine Denise Johnson. 25 00:01:36,679 --> 00:01:38,389 Okay. Tut mir leid, ich will nicht... 26 00:01:41,601 --> 00:01:43,228 Da muss nichts geändert werden. 27 00:01:44,104 --> 00:01:46,981 Tut mir leid. Ich... glaube nur an meine Arbeit. 28 00:01:47,482 --> 00:01:54,030 Wenn du keine größeren Veränderungen vornimmst, kann man das nicht rausbringen. 29 00:01:54,030 --> 00:01:56,407 Das ist der beste Artikel, den ich je geschrieben habe. 30 00:01:56,407 --> 00:01:57,826 Ich stimme zu. 31 00:01:58,034 --> 00:02:01,037 Ich will ihn unbedingt veröffentlichen. Ich brauche das. 32 00:02:01,037 --> 00:02:05,291 Ich weiß, okay? Also weg mit der Traurigkeit. 33 00:02:26,646 --> 00:02:29,274 {\an8}Scheiße. Frank... Rae? 34 00:02:34,445 --> 00:02:35,446 {\an8}Rae? 35 00:02:38,491 --> 00:02:39,909 Booger, hast du Rae gesehen? 36 00:02:46,958 --> 00:02:47,959 Oh, Gott sei Dank. 37 00:02:50,962 --> 00:02:51,963 Oh, Rae. 38 00:02:52,755 --> 00:02:54,507 Rae. Hi. Falls du... 39 00:02:54,632 --> 00:02:58,011 Ja, ich habe nach dir gerufen, um mir mit den Lebensmitteln zu helfen. 40 00:03:01,181 --> 00:03:02,223 Wie war das Spiel? 41 00:03:02,765 --> 00:03:03,766 Blöd. 42 00:03:04,934 --> 00:03:05,977 Okay. 43 00:03:07,353 --> 00:03:08,438 Ich weiß, dass du... 44 00:03:10,231 --> 00:03:11,608 Ich weiß, dass du gerade nicht... 45 00:03:11,608 --> 00:03:13,109 Genau. 46 00:03:14,611 --> 00:03:15,778 Aber... 47 00:03:17,030 --> 00:03:19,407 du hattest bestimmt vorher schon Zweier. 48 00:03:19,407 --> 00:03:20,742 - Mom. - Aber das... 49 00:03:20,742 --> 00:03:23,244 Ein Dreier ist ein großer Sprung. 50 00:03:23,244 --> 00:03:26,998 Ich frage mich, ob du dir unterbewusst Sorgen 51 00:03:26,998 --> 00:03:28,166 um unseren Dreier machst, 52 00:03:28,333 --> 00:03:30,460 - um mich und dich und Dad? - Was? 53 00:03:31,294 --> 00:03:33,713 - Igitt. - Nein, so meine ich das nicht. 54 00:03:33,713 --> 00:03:36,424 Es ist nur... Ich sage nicht, dass dabei... Ich... 55 00:03:36,424 --> 00:03:38,551 Nicht alles dreht sich um dich. 56 00:03:42,472 --> 00:03:44,098 Geht es um Carmen? 57 00:03:44,933 --> 00:03:48,144 Montana. Sie heißt nun Montana. Das hab ich dir doch gesagt. 58 00:03:49,437 --> 00:03:53,066 Natürlich. Warum nicht sich den Namen eines konservativen Staats verpassen? 59 00:03:53,191 --> 00:03:54,901 Sie erwidert nicht einmal meine Nachrichten. 60 00:03:55,735 --> 00:03:57,195 Also ja, danke. 61 00:03:57,362 --> 00:03:59,405 Ich wollte mich nicht über sie lustig machen... 62 00:04:02,242 --> 00:04:05,620 Mel zeigt immer Schadenfreude, 63 00:04:05,620 --> 00:04:07,413 wenn wir sie um eine Notfallsitzung bitten. 64 00:04:07,413 --> 00:04:10,667 Unsere 16-Jährige mit ihrem Dreier ruft nach einer eben solchen. 65 00:04:13,878 --> 00:04:15,838 Ich glaube, es war Montanas Idee. 66 00:04:15,838 --> 00:04:19,008 Ja. Sie ist ein schlechter Einfluss. Deshalb fahre ich sie nie nach Hause. 67 00:04:19,259 --> 00:04:20,885 Ich finde mein Portemonnaie nicht. 68 00:04:22,679 --> 00:04:26,224 Weißt du, dass ihre Mutter Salze verkauft? 69 00:04:26,599 --> 00:04:32,689 Ja. Sie importiert handgelesene Salze. Das ist ihr Job. 70 00:04:32,689 --> 00:04:34,899 Ich glaube, sie leben in Spanien. 71 00:04:35,275 --> 00:04:37,610 Oder vielleicht haben sie dort ein Haus, oder so. 72 00:04:38,194 --> 00:04:39,195 Ich weiß es nicht. 73 00:04:39,195 --> 00:04:42,198 Ich weiß nur, sie sind reiche Kosmopoliten, 74 00:04:42,198 --> 00:04:43,283 wir sind arm und öde. 75 00:04:43,616 --> 00:04:46,077 Das ist die Art Familie, die gemeinsam Molly nimmt 76 00:04:46,077 --> 00:04:47,829 und dann zu Abend isst. 77 00:04:49,372 --> 00:04:51,958 Okay. Dann isst Rae da nie wieder zu Abend 78 00:04:51,958 --> 00:04:55,545 oder eine andere Mahlzeit. Mittagessen, Snacks, egal. 79 00:04:55,545 --> 00:04:58,756 Nun, das Gute ist, in unserem Haus hatte keiner Sex. 80 00:04:59,841 --> 00:05:01,259 Vorsatz ist dennoch ein Verbrechen. 81 00:05:07,348 --> 00:05:09,017 Ich weiß nicht. Ich finde... 82 00:05:10,018 --> 00:05:14,856 etwas fast zu tun ist anders, als etwas tatsächlich zu tun. 83 00:05:17,066 --> 00:05:18,401 Ich weiß nicht. Sie muss... 84 00:05:19,610 --> 00:05:21,404 - Sie muss da klüger sein, weißt du? - Ja. 85 00:05:22,864 --> 00:05:26,242 Eine ungewollte Schwangerschaft können wir echt nicht gebrauchen. 86 00:05:33,458 --> 00:05:34,667 NEUER DEAR-SUGAR-BRIEF 87 00:05:35,251 --> 00:05:39,422 {\an8}Dear Sugar, für die, die nicht das Glück haben, es "einfach zu wissen", 88 00:05:40,506 --> 00:05:42,800 wie entscheidet man, ob man Kinder haben sollte? 89 00:05:43,885 --> 00:05:48,139 Ich bin 41, liebe mein Leben und will es nicht wirklich aufgeben. 90 00:05:49,557 --> 00:05:51,100 Ich bin als Kerl kinderlos glücklich, 91 00:05:52,226 --> 00:05:54,812 aber ich könnte auch mit Kindern glücklich sein. 92 00:05:55,897 --> 00:05:59,150 Ich habe mich immer eines Tages als Vater gesehen. 93 00:06:00,568 --> 00:06:04,655 Doch nun ist dieser Tag gekommen und ich fühle mich nicht bereit. 94 00:06:05,573 --> 00:06:09,160 Kannst du mir helfen, Sugar? Gezeichnet, Unentschlossen. 95 00:06:16,667 --> 00:06:17,710 Oh mein Gott. 96 00:06:20,129 --> 00:06:21,130 Danny. 97 00:06:25,176 --> 00:06:26,219 Hi. 98 00:06:27,845 --> 00:06:28,888 Hi. 99 00:06:32,100 --> 00:06:33,184 Was macht die Band? 100 00:06:33,643 --> 00:06:36,145 Seid ihr wieder unterwegs? 101 00:06:36,312 --> 00:06:37,522 Solange der Bulli noch kann. 102 00:06:38,648 --> 00:06:42,193 Und dieses Label in Chicago könnte uns unter Vertrag nehmen, also... 103 00:06:42,193 --> 00:06:45,154 - Was? Wow. - Ja, wirklich. 104 00:06:46,489 --> 00:06:48,241 Und das Schreiben? 105 00:06:50,493 --> 00:06:51,911 - Ja, das läuft gut. - Ja? 106 00:06:52,078 --> 00:06:53,329 Es ist gut. Es ist... 107 00:06:56,541 --> 00:07:01,337 Ich habe was über meine Mom geschrieben, dass.... vielleicht veröffentlicht wird. 108 00:07:01,671 --> 00:07:03,714 - Was? - Ja. Aber ich... 109 00:07:05,091 --> 00:07:06,926 Es ist... kompliziert. 110 00:07:07,135 --> 00:07:09,387 - Das ist super. - Ja. 111 00:07:09,554 --> 00:07:11,013 Darf ich das lesen? 112 00:07:12,098 --> 00:07:15,059 - Ich sag dir Bescheid. - Na klar. 113 00:07:17,520 --> 00:07:20,690 Wie geht's Lucas? Wohnt er noch bei deiner Mom? 114 00:07:20,690 --> 00:07:22,150 Ja. Nun... 115 00:07:23,693 --> 00:07:25,820 das sollte er, aber meistens übernachtet er bei mir. 116 00:07:26,070 --> 00:07:27,155 Du weißt schon. 117 00:07:27,989 --> 00:07:29,031 Er ist einsam. 118 00:07:30,908 --> 00:07:33,286 Ja. Ja. 119 00:08:00,396 --> 00:08:02,440 Danke für den kurzfristigen Termin. 120 00:08:03,357 --> 00:08:05,485 - Schön, dass es noch geklappt hat. - Ja. 121 00:08:08,362 --> 00:08:13,242 Die Tage bin ich von der Arbeit früher nach Hause gekommen. 122 00:08:13,242 --> 00:08:14,452 Bevor sie suspendiert wurde. 123 00:08:17,038 --> 00:08:22,293 Okay. Und da... habe ich Geräusche aus dem Flur gehört. 124 00:08:22,668 --> 00:08:23,836 Was für Geräusche? 125 00:08:28,466 --> 00:08:30,426 Sexgeräusche. 126 00:08:33,513 --> 00:08:34,555 Zuerst... 127 00:08:35,598 --> 00:08:37,058 dachte ich, es sei Danny. 128 00:08:37,850 --> 00:08:38,893 Was? 129 00:08:39,060 --> 00:08:40,686 Nun, sie kamen aus dem Schlafzimmer. 130 00:08:41,479 --> 00:08:44,023 Mit wem sollte ich denn Sex haben? 131 00:08:44,315 --> 00:08:47,401 Keine Ahnung. Du hast mich rausgeworfen, 132 00:08:47,568 --> 00:08:50,446 - ich weiß nicht, was du tust. - Okay. Clare... Meine Güte. 133 00:08:51,364 --> 00:08:53,032 So ist es nunmal gerade. Sorry. 134 00:08:56,077 --> 00:08:57,662 Doch dann öffnete ich die Tür... 135 00:08:59,914 --> 00:09:04,502 und da war Rae. Sie trieb es mit zwei Freunden von ihr. 136 00:09:04,919 --> 00:09:10,216 Sie waren halbnackt und lagen eng umschlungen im Bett. Also... 137 00:09:10,466 --> 00:09:13,761 - Hatten sie Sex? - Nein, hatten sie nicht. Zum Glück. 138 00:09:13,761 --> 00:09:17,473 Tja, du warst nicht da. Das ist also zu bezweifeln. 139 00:09:19,100 --> 00:09:24,272 Ich habe Sie noch nie so... Reden Sie nicht gerne über Sex? 140 00:09:24,897 --> 00:09:28,150 Ja, zumindest wenn es um meine 16-jährige Tochter geht. 141 00:09:28,150 --> 00:09:31,696 Dann definitiv. Ich... fühle mich damit unwohl. 142 00:09:31,862 --> 00:09:33,906 Und bei Ihnen und Clare? 143 00:09:34,782 --> 00:09:36,826 - Was? - Ja, wie ist es mit uns? 144 00:09:37,076 --> 00:09:42,164 Ich meine, haben Sie beide Sex? Zusammen? 145 00:09:51,841 --> 00:09:53,092 Ich schrieb 'nen Song über dich. 146 00:09:55,428 --> 00:09:56,512 Echt? 147 00:09:57,930 --> 00:10:01,017 Er ist noch nicht fertig, aber ja. 148 00:10:03,561 --> 00:10:06,022 - Ich will ihn hören. - Klar willst du das. 149 00:10:08,274 --> 00:10:09,525 Vielleicht auch nicht. 150 00:10:11,444 --> 00:10:14,363 Nein, du willst es. Und er ist gut. 151 00:10:15,323 --> 00:10:17,074 Schickst du ihn mir, wenn er fertig ist? 152 00:10:17,074 --> 00:10:18,451 Ich denke mal darüber nach. 153 00:10:20,536 --> 00:10:22,330 Du musst mir den Text über deine Mom schicken. 154 00:10:23,039 --> 00:10:25,041 - Dann mach ich das. - Nein, das ist anders. 155 00:10:25,041 --> 00:10:26,709 - Inwiefern? - Das ist anders als ein Song. 156 00:10:26,709 --> 00:10:31,756 Nein, ist es nicht. Das ist dein Werk. Wir erschaffen Dinge... 157 00:10:34,467 --> 00:10:35,468 und wir teilen sie. 158 00:10:37,261 --> 00:10:39,513 Zumindest taten wir das früher. 159 00:10:40,431 --> 00:10:43,100 Ich meine, es ist... 160 00:10:45,978 --> 00:10:46,979 es ist schon... 161 00:10:47,146 --> 00:10:48,606 Wir sind wegen Rae hier. 162 00:10:49,023 --> 00:10:50,524 - Ja. - Und das, was vor sich geht. 163 00:10:50,524 --> 00:10:53,361 Und wie sie beeinflusst wird. 164 00:10:53,903 --> 00:10:59,659 Die intimsten Botschaften kommen meistens von innerhalb des Hauses, also... 165 00:11:00,451 --> 00:11:01,577 Was, also? 166 00:11:03,621 --> 00:11:07,208 Ich habe Ihre Werke gelesen. Direkt, nachdem wir hier anfingen. 167 00:11:07,416 --> 00:11:11,253 Sie sind eine starke Schriftstellerin, aber... 168 00:11:12,296 --> 00:11:13,756 Okay. Da ist ein Aber. 169 00:11:13,756 --> 00:11:16,509 Denken Sie, sie könnte Ihr Essay "Hure" gelesen haben? 170 00:11:17,885 --> 00:11:20,221 "Schlampe". Das... 171 00:11:22,973 --> 00:11:25,851 Das Essay hieß "Schlampe". Und da kommen keine Dreier drin vor. 172 00:11:29,772 --> 00:11:32,566 Haben Sie je seinen Text gehört? 173 00:11:32,775 --> 00:11:35,027 Seine Texte sind äußerst sexuell. 174 00:11:35,027 --> 00:11:36,529 - Was zur Hölle? - Ich sag's ja nur. 175 00:11:36,862 --> 00:11:38,948 "Deine Schenkel bringen mich Gott näher"? 176 00:11:40,241 --> 00:11:41,325 Hat sie das wohl gehört? 177 00:11:43,119 --> 00:11:44,453 Das ist von Nine Inch Nails. 178 00:11:45,830 --> 00:11:47,081 Außer der Schenkelteil. 179 00:11:48,082 --> 00:11:49,583 Kennst du meine Songs nicht mehr? 180 00:11:50,584 --> 00:11:51,585 Doch, natürlich. 181 00:11:54,004 --> 00:11:55,423 Die meisten drehten sich um dich. 182 00:12:02,596 --> 00:12:06,475 Natürlich erinnere ich mich an deine Songs, Danny. 183 00:12:06,684 --> 00:12:09,103 Können wir einfach wieder Montana hassen? 184 00:12:10,438 --> 00:12:14,066 Mel macht alles immer nur schlimmer. Immer. 185 00:12:15,276 --> 00:12:17,361 Wir müssen einfach etwas unternehmen. 186 00:12:18,237 --> 00:12:21,782 Wirklich. Ich glaube, wir müssen mit Montanas Mutter sprechen. 187 00:12:21,782 --> 00:12:24,452 Warum? Willst du Salz kaufen? 188 00:12:24,452 --> 00:12:26,996 Nein. Weil ich denke, dass ihre Tochter... 189 00:12:27,329 --> 00:12:31,459 unsere Tochter zu etwas gezwungen hat, und sie sollte das wissen. 190 00:12:31,459 --> 00:12:33,753 - Nein. Ja, nein. - Sie hat offenbar keine Ahnung. 191 00:12:33,753 --> 00:12:34,962 - Nein. - Und ich glaube, 192 00:12:34,962 --> 00:12:37,256 dass sie unser Haus für ihr Treiben genutzt hat. 193 00:12:37,256 --> 00:12:39,258 Ja, nein, nein. 194 00:12:39,425 --> 00:12:43,262 - Danny. - Nein, Clare. Hör auf. 195 00:12:46,348 --> 00:12:49,226 Oh Scheiße! 196 00:12:49,226 --> 00:12:51,729 Alles okay, Alter? Warum sagst du "Scheiße"? 197 00:12:53,314 --> 00:12:54,356 Scheiße... 198 00:13:00,196 --> 00:13:01,864 Fick-mich-Stiefel? Echt? 199 00:13:02,364 --> 00:13:05,409 Das soll ein guter Plan sein? Willst du das Baby rausvögeln? 200 00:13:06,327 --> 00:13:10,122 - Du bist furchtbar, Amy. - Du hast es Danny noch nicht gesagt. 201 00:13:12,333 --> 00:13:16,212 - Ich treibe ab. - Gute Dinge kommen zu dritt. 202 00:13:18,631 --> 00:13:21,509 Ich hätte nie wandern gehen sollen. Ich hätte... 203 00:13:22,676 --> 00:13:24,762 Ich hätte zu Don Guac gehen 204 00:13:25,304 --> 00:13:29,058 und mir einen Burrito holen sollen, wie jede andere Person mit einem Kater. 205 00:13:29,183 --> 00:13:31,352 Da wärst du Danny sicherlich auch begegnet. 206 00:13:31,352 --> 00:13:32,895 Das ist ja nicht dein Haus. 207 00:13:34,897 --> 00:13:36,023 Darf ich das ausleihen? 208 00:13:36,023 --> 00:13:38,984 Nur zu. Es gibt ja keine Goth-Umstandsmode... 209 00:13:40,194 --> 00:13:41,237 so wirklich. 210 00:13:41,862 --> 00:13:44,073 Jetzt treibst du also ab? 211 00:13:44,073 --> 00:13:46,575 Ich weiß nicht. Ich weiß nicht, was ich tun werde. 212 00:13:47,201 --> 00:13:49,578 Ich weiß es nicht. Was würdest du tun? 213 00:13:50,329 --> 00:13:53,082 Ich kriege niemals Kinder, daher würde ich es nicht kriegen. 214 00:13:53,082 --> 00:13:56,168 Moment, was? Wieso weiß ich das noch nicht? 215 00:13:56,168 --> 00:13:59,129 Alle rasten aus, wenn man keine Kinder will. Als wäre es eine Sünde. 216 00:13:59,129 --> 00:14:00,965 Die Leute sind halt dämlich. 217 00:14:01,966 --> 00:14:04,927 Ich würde es vielleicht mit einer Mama wie deiner anders sehen. 218 00:14:14,186 --> 00:14:16,438 Was, wenn ich diese Stiefel zum letzten Mal trage? 219 00:14:18,566 --> 00:14:19,775 Du stirbst nicht. 220 00:14:19,775 --> 00:14:22,236 - Fühlt sich aber so an. - Tust du aber nicht. 221 00:14:22,653 --> 00:14:26,949 Du wirst nur vielleicht oder vielleicht auch nicht ein Kind haben. 222 00:14:27,908 --> 00:14:29,451 Jedenfalls musst du es Danny sagen. 223 00:14:30,578 --> 00:14:31,829 Ich dachte, du nimmst die Pille. 224 00:14:31,829 --> 00:14:34,874 Ich hab sie abgesetzt, nachdem wir uns getrennt haben, damit ich... 225 00:14:35,207 --> 00:14:37,585 meinem Körper eine Pause von den Hormonen verschaffe. 226 00:14:37,751 --> 00:14:39,795 Scheiße. Du verstehst das wohl nicht. 227 00:14:39,920 --> 00:14:42,631 Ich kann das gerade echt nicht. Ich muss... 228 00:14:42,631 --> 00:14:45,134 Okay. Okay, Danny. Tut mir leid. Es ist sehr stressig für dich. 229 00:14:45,134 --> 00:14:47,386 - Stopp, stopp. Das meinte ich nicht. - Wieso schreist du? 230 00:14:47,386 --> 00:14:50,764 Weil ich frustriert bin. Und wir beide schreien. 231 00:14:51,432 --> 00:14:52,474 Du aber zuerst. 232 00:14:54,310 --> 00:14:56,103 Ich kann mir kaum die Miete leisten, Clare. 233 00:14:57,646 --> 00:14:58,689 Und die Band... 234 00:14:59,607 --> 00:15:04,153 Ich kann nicht in Südamerika sein, wenn du ein Kind kriegst. Das geht nicht. 235 00:15:04,153 --> 00:15:05,821 - Südamerika? - Ja. 236 00:15:07,239 --> 00:15:08,657 Brasilien und Argentinien. 237 00:15:08,949 --> 00:15:12,119 Scheiße. Was? 238 00:15:13,412 --> 00:15:15,122 - Scheiße. - Wir sind nur... 239 00:15:15,122 --> 00:15:16,916 - Scheiße, Danny. - ...der Opener. 240 00:15:17,750 --> 00:15:20,461 Ich meine, nicht so... Der erste von zwei Openern. Nichts Großes. 241 00:15:20,711 --> 00:15:22,004 Was rede ich da? 242 00:15:22,004 --> 00:15:24,381 Ist echt scheiße von mir, jetzt über die Band zu reden. 243 00:15:24,381 --> 00:15:25,883 Wen juckt schon meine Band? 244 00:15:26,008 --> 00:15:29,553 Mich. Mich juckt deine Band. Und das sollte sie dich auch. 245 00:15:32,181 --> 00:15:34,391 Ich liebe deine Band. 246 00:15:37,061 --> 00:15:38,145 Ich liebe dich. 247 00:15:40,773 --> 00:15:44,985 Ich will auch nicht das Klischee des abwesenden Vaters sein. 248 00:15:44,985 --> 00:15:46,362 Meine Familie wird mich enterben. 249 00:15:49,657 --> 00:15:50,658 Scheiße. 250 00:15:53,869 --> 00:15:56,956 Ja, das ist nicht dasselbe, wie mich zu lieben. 251 00:15:56,956 --> 00:15:59,750 Ich liebe dich. Das weißt du doch, Clare. 252 00:16:06,215 --> 00:16:07,299 Okay. 253 00:16:12,888 --> 00:16:14,598 - Das Timing ist furchtbar... - Ja. 254 00:16:14,598 --> 00:16:16,850 ...offensichtlich, ja. Wir sind nicht einmal zusammen. 255 00:16:19,228 --> 00:16:20,646 Das ist doch nicht so schwer. 256 00:16:20,646 --> 00:16:23,649 Ich meine, wenn wir so wieder zusammenkommen, 257 00:16:23,649 --> 00:16:25,693 - wir wussten, das würde der Grund sein. - Exakt. 258 00:16:29,571 --> 00:16:31,031 Ich muss meine Musik aufgeben. 259 00:16:31,824 --> 00:16:36,662 Ich muss... mir einen Bürojob holen, oder einen mit Vergünstigungen. 260 00:16:36,829 --> 00:16:38,664 Was hab ich für Fähigkeiten? Was kann ich denn? 261 00:16:38,664 --> 00:16:41,458 Ich muss wieder zur Schule, einen Abschluss holen. 262 00:16:41,750 --> 00:16:44,586 Hör auf, Danny! Hör einfach kurz auf. 263 00:16:57,141 --> 00:16:58,183 Ist schon gut. 264 00:17:00,519 --> 00:17:04,356 - Nein, ist es nicht. - Es gab einen Grund für unsere Trennung. 265 00:17:06,150 --> 00:17:09,278 Und wir müssen rausgehen und unser Leben leben. 266 00:17:09,278 --> 00:17:11,822 Geh du auf Tour. Rocke Argentinien. 267 00:17:12,322 --> 00:17:14,825 Rocke Brasilien. Ich werde... 268 00:17:16,243 --> 00:17:20,205 Ich werde nach Island gehen und auf einen Gletscher klettern, oder so. 269 00:17:22,041 --> 00:17:23,292 Ich lebe mein Leben... 270 00:17:25,919 --> 00:17:27,629 und du solltest deins auch leben. 271 00:17:38,474 --> 00:17:39,558 Scheiße, was zum Teufel? 272 00:17:43,145 --> 00:17:44,313 Mrs. Pierce? 273 00:17:45,481 --> 00:17:46,565 Oh, hi... 274 00:17:47,649 --> 00:17:48,692 Montana. 275 00:17:51,070 --> 00:17:52,529 Das sind viele Stufen. 276 00:17:53,363 --> 00:17:54,573 Einkaufen muss echt... 277 00:17:56,742 --> 00:17:57,826 wie Trainieren sein. 278 00:17:57,951 --> 00:17:59,745 Oh, unsere Lebensmittel werden geliefert. 279 00:18:00,079 --> 00:18:02,623 Ich verstehe das aber. Meine Oma braucht eine halbe Stunde. 280 00:18:03,874 --> 00:18:06,293 Wollen Sie etwas trinken, oder ein Handtuch? 281 00:18:07,294 --> 00:18:09,171 Schon gut. Ich will nur... 282 00:18:12,382 --> 00:18:14,343 Wasser wäre tatsächlich toll. Vielen Dank. 283 00:18:14,885 --> 00:18:16,762 Stilles, Sprudelwasser, oder pH-gefiltert? 284 00:18:17,554 --> 00:18:18,555 Ist egal. Das ist okay. 285 00:18:20,474 --> 00:18:21,558 Ist deine... 286 00:18:23,602 --> 00:18:27,648 Entschuldige. Ist deine Mom da? Ich wollte mit ihr reden. 287 00:18:28,315 --> 00:18:29,483 Sie ist in Barcelona. 288 00:18:31,193 --> 00:18:32,194 Klar ist sie das. 289 00:18:32,903 --> 00:18:34,446 Kann ich Ihnen sonst irgendwie helfen? 290 00:18:36,448 --> 00:18:39,660 Eigentlich... hab ich mich gefragt... 291 00:18:43,539 --> 00:18:47,668 wie du darauf kommst, dass es eine gute Idee war, eine Orgie 292 00:18:48,127 --> 00:18:50,420 in meinem Ehebett zu veranstalten? 293 00:18:51,839 --> 00:18:52,923 Das war Raes Idee. 294 00:18:53,882 --> 00:18:54,925 Unsinn. 295 00:18:54,925 --> 00:18:58,470 Sie wissen es vielleicht nicht, aber sie ist total besessen von mir. 296 00:18:58,679 --> 00:19:02,141 Was denken Sie, warum sie jetzt ihren Zweitnamen nutzt? 297 00:19:02,307 --> 00:19:03,350 Was? 298 00:19:03,642 --> 00:19:05,144 Ich sagte, Rae klingt cooler. 299 00:19:06,270 --> 00:19:08,063 Ich kann nichts dafür, dass sie verknallt ist. 300 00:19:08,939 --> 00:19:09,982 Hör mal... 301 00:19:11,275 --> 00:19:17,489 du verwöhntes, prätenziöses kleines Drecksbalg. 302 00:19:18,157 --> 00:19:21,451 Erstens hast du ihren Namen nicht zu ändern. 303 00:19:22,035 --> 00:19:27,666 Zweitens, wenn jemand verknallt ist, behandelt man denjenigen mit Respekt. 304 00:19:27,875 --> 00:19:29,585 Sicher, dass Sie kein Handtuch wollen? 305 00:19:30,669 --> 00:19:33,505 Man behandelt das Herz solcher Menschen, 306 00:19:33,964 --> 00:19:37,176 als würde man ein frisch geschlüpftes Entlein in den Händen halten, 307 00:19:37,176 --> 00:19:41,889 dessen Genick zu jeder Sekunde brechen könnte, klar? 308 00:19:41,889 --> 00:19:44,558 Meine Güte. Ein Entlein? Sind Sie 50, oder so? 309 00:19:44,558 --> 00:19:46,768 Nein, ich bin 49 Jahre alt, verdammt! 310 00:19:46,894 --> 00:19:49,021 Und ich weiß, wie man einen Dreier durchzieht. 311 00:19:49,229 --> 00:19:51,607 Und zwar macht man nicht so eine mickrige Scheiße. 312 00:19:51,773 --> 00:19:54,193 Das ist beleidigend und zeugt von Selbsthass. 313 00:19:54,318 --> 00:19:59,114 Weißt du, was für ein Glück du hast, dass sie dich liebt? 314 00:19:59,114 --> 00:20:02,409 Ich würde für ein Quäntchen dieser Liebe töten, verdammt. 315 00:20:02,409 --> 00:20:06,205 Und sie verschwendet sie an dir? Was ist Montana denn für ein Scheißname? 316 00:20:06,788 --> 00:20:10,125 Wer bist du? Führst dich auf wie Brad Pitt in Aus der Mitte entspringt ein Fluß 317 00:20:10,125 --> 00:20:13,503 und denkst, alle wollen dich vögeln, weil du so tolle Haare hast? 318 00:20:20,552 --> 00:20:23,055 Okay. Du... Das Kind da hat alles gefilmt, 319 00:20:23,055 --> 00:20:26,266 also bitte ihn freundlich, die Aufnahme aus allen Apps zu löschen. 320 00:20:26,266 --> 00:20:27,434 Aus allen Apps. 321 00:20:36,818 --> 00:20:37,861 Hey, Leute. 322 00:20:39,446 --> 00:20:40,447 Was ist los? 323 00:20:41,323 --> 00:20:42,324 Du. 324 00:20:43,575 --> 00:20:44,868 - Nun, ich... - Lass es. 325 00:20:48,288 --> 00:20:49,373 Du bist auf TikTok. 326 00:20:52,042 --> 00:20:53,126 Natürlich. 327 00:20:55,921 --> 00:20:57,839 Schatz? Kann ich... 328 00:21:02,052 --> 00:21:05,764 Okay, wenn du über irgendetwas reden willst, 329 00:21:05,764 --> 00:21:09,184 - ich bin hier. - Will ich nicht! Niemals! 330 00:21:18,443 --> 00:21:19,569 Was hältst du von Schwarz? 331 00:21:21,655 --> 00:21:22,739 Für eine Krippe? 332 00:21:25,200 --> 00:21:26,410 Ja. Echt cool. 333 00:21:35,919 --> 00:21:36,920 Was denkst du? 334 00:21:37,796 --> 00:21:39,006 - Sieht super aus. - Ja? 335 00:21:40,048 --> 00:21:41,341 Als Tischdecke? 336 00:21:43,093 --> 00:21:44,177 Mom würde es lieben. 337 00:21:45,470 --> 00:21:46,513 Ja. 338 00:21:52,519 --> 00:21:56,523 Hör mal, ich hole mir einen Job und helfe mit den Rechnungen. 339 00:21:57,316 --> 00:22:00,277 Vielleicht können wir wieder zusammen bei Mom einziehen. 340 00:22:02,487 --> 00:22:03,572 Ja, vielleicht. 341 00:22:05,782 --> 00:22:07,701 Ohne das Arschloch bist du besser dran. 342 00:22:10,037 --> 00:22:11,204 Er ist kein Arschloch. 343 00:22:19,046 --> 00:22:23,675 Lieber Unentschlossen. Jedes Leben hat ein Schwesterschiff. 344 00:22:24,217 --> 00:22:27,846 Ein Schiff, das dem Pfad folgt, den wir nicht eingeschlagen haben. 345 00:22:29,931 --> 00:22:32,559 Auf diesem Schiff ist der Mensch, mit dem wir zusammen wären, 346 00:22:32,559 --> 00:22:34,561 wenn wir den Phantompfad eingeschlagen hätten. 347 00:22:37,397 --> 00:22:40,609 Und diese Person lebt ein anderes Phantomleben 348 00:22:40,609 --> 00:22:42,277 als das, das du gerade lebst. 349 00:22:47,699 --> 00:22:51,703 Die Frage ist, wer willst du sein? 350 00:22:57,501 --> 00:23:00,879 Du glaubst, du könntest in jedem Szenario glücklich werden... 351 00:23:00,879 --> 00:23:02,297 DIE LIEBE MEINES LEBENS VON CLARE PIERCE 352 00:23:03,298 --> 00:23:06,343 ...Kinder kriegen oder kinderlos bleiben. 353 00:23:07,594 --> 00:23:12,391 Und du schriebst, dass du Klarheit willst, aber es wird keine geben. 354 00:23:14,184 --> 00:23:15,268 Zumindest noch nicht. 355 00:23:16,770 --> 00:23:21,650 Es gibt nur deine Entscheidung und das Wissen, dass diese Entscheidung 356 00:23:21,650 --> 00:23:22,901 wie jede Verluste birgt. 357 00:23:23,026 --> 00:23:24,569 SCHLAMPE VON CLARE PIERCE 358 00:23:29,866 --> 00:23:30,784 ICH WAR ROH, ZERBRECHLICH... 359 00:23:32,869 --> 00:23:33,578 ICH FIEL DARAUF... 360 00:23:37,958 --> 00:23:42,045 Hol Stift und Papier raus und mach eine Liste. 361 00:23:42,838 --> 00:23:44,548 Schreib auf, was du über dein Leben weißt... 362 00:23:44,548 --> 00:23:45,715 RAE MACH DIE TÜR AUF 363 00:23:45,715 --> 00:23:46,967 KÖNNEN WIR REDEN? BITTE, SCHATZ 364 00:23:47,092 --> 00:23:49,094 ...alles, was du dir über deine Zukunft vorstellst, 365 00:23:49,469 --> 00:23:50,804 dann sieh dir beide an. 366 00:23:51,555 --> 00:23:55,559 - Okay, holen wir die Tasche. - Wir müssen los! Jetzt! 367 00:23:59,563 --> 00:24:01,314 - Ich muss zur Tür. - Okay. Okay. 368 00:24:01,481 --> 00:24:03,108 - Oh Gott! - Tut mir leid. 369 00:24:03,108 --> 00:24:05,694 - Oh mein Gott! - Ich weiß nicht, was ich tun soll. 370 00:24:05,694 --> 00:24:10,115 Das eine Leben hast du, das andere ist das, das du nicht hast, 371 00:24:10,949 --> 00:24:12,909 und du entscheidest, was du tust. 372 00:24:12,909 --> 00:24:13,994 Scheiße. 373 00:24:16,705 --> 00:24:20,625 Was für ein Scheißname ist Montana? Was denkst du, wer du bist? 374 00:24:20,625 --> 00:24:23,336 Führst dich auf wie Brad Pitt in Aus der Mitte entpsringt ein Fluß? 375 00:24:23,879 --> 00:24:25,505 "Oh, alle wollen mich vögeln..." 376 00:24:25,505 --> 00:24:27,507 Ich kann das nicht. 377 00:24:27,507 --> 00:24:31,887 Doch, kannst du, Clare. Komm schon, du kannst das. Komm schon. 378 00:24:31,887 --> 00:24:35,056 Manche Dinge lernte ich erst, als ich eine Mutter wurde, 379 00:24:35,515 --> 00:24:39,519 und manche Dinge werde ich nie lernen, eben weil ich eine wurde. 380 00:24:44,691 --> 00:24:48,236 Wer wäre ich ohne mein Kind die letzten 16 Jahre gewesen? 381 00:24:50,614 --> 00:24:53,325 Wen hätte ich getroffen, wenn ich an den Rand der Welt gereist wäre? 382 00:24:53,325 --> 00:24:55,452 Und wo wäre ich gelandet? 383 00:25:06,254 --> 00:25:08,757 Ich weiß nur, dass die Klarheit, nach der ich mich sehnte, 384 00:25:08,757 --> 00:25:11,426 geschah, weil ich den Körper meiner Tochter an meinen hielt. 385 00:25:11,593 --> 00:25:12,636 Wie sollen wir sie nennen? 386 00:25:12,928 --> 00:25:15,013 In dem Moment endete ein Leben... 387 00:25:16,556 --> 00:25:17,766 und ein anderes begann. 388 00:25:18,308 --> 00:25:19,351 Frankie. 389 00:25:24,481 --> 00:25:25,774 Hi, kleine Frankie. 390 00:25:28,068 --> 00:25:29,152 Hi. 391 00:25:39,996 --> 00:25:41,248 Ich sollte mein Leben leben. 392 00:25:44,626 --> 00:25:45,627 Das ist mein Leben. 393 00:25:52,801 --> 00:25:55,303 - Willst du sie halten? - Ja. 394 00:25:55,512 --> 00:25:56,805 Hier. 395 00:26:00,600 --> 00:26:01,726 Hey, hey. 396 00:26:02,894 --> 00:26:05,397 Hey, es... ist Mitternacht. 397 00:26:10,694 --> 00:26:11,820 Denkst du, es geht ihr gut? 398 00:26:14,197 --> 00:26:16,157 Sie braucht nur etwas Abstand, weißt du? 399 00:26:18,535 --> 00:26:19,869 Du solltest schlafen. 400 00:26:21,037 --> 00:26:23,373 Wieso? Was muss ich morgen tun? 401 00:26:25,333 --> 00:26:27,127 Vielleicht willst du wandern, oder so? 402 00:26:38,471 --> 00:26:40,974 Ja. Vielleicht. 403 00:26:57,032 --> 00:27:00,744 Ich werde das Leben, dass ich nicht wählte, nie kennen. Du auch nicht. 404 00:27:02,037 --> 00:27:04,623 Wir wissen nur, was immer das andere Leben ist, 405 00:27:05,332 --> 00:27:08,043 es war wichtig und wunderschön, 406 00:27:08,668 --> 00:27:09,878 aber nicht unseres. 407 00:27:13,256 --> 00:27:16,176 Hey, hübsches Mädchen. Hey. 408 00:27:17,344 --> 00:27:18,386 Hey, Mann. 409 00:27:20,221 --> 00:27:22,098 Danke für alles. 410 00:27:26,436 --> 00:27:28,647 Es ist das Geisterschiff, wo wir nicht an Bord sind. 411 00:27:34,861 --> 00:27:38,698 Uns bleibt nichts anderes übrig, als von Land aus zu winken. 412 00:27:49,292 --> 00:27:52,170 Mit Liebe, Sugar. 413 00:29:08,913 --> 00:29:10,915 Untertitel von: John Turner