1
00:00:09,592 --> 00:00:10,802
Es ist so gut.
2
00:00:12,012 --> 00:00:13,263
Oh, ich liebe es.
3
00:00:14,055 --> 00:00:16,641
Das fühlte sich wie Sex an.
4
00:00:20,353 --> 00:00:23,189
Danke. Danke. Das ist...
5
00:00:24,899 --> 00:00:25,942
Danke.
6
00:00:25,942 --> 00:00:29,988
{\an8}Das ist so roh. Ich meine,
unsere Leser werden hin und weg sein.
7
00:00:31,281 --> 00:00:33,575
{\an8}Wir müssen natürlich
hier und da was ändern und, ich meine,
8
00:00:33,700 --> 00:00:35,535
wir können wohl den Titel ändern.
9
00:00:35,535 --> 00:00:39,039
"Die Liebe meines Lebens"? Ist nicht
gerade eine Romanze, oder? Also...
10
00:00:43,001 --> 00:00:48,173
Irgendwie schon, denn die Liebe,
die ich für meine Mutter verspüre,
11
00:00:48,673 --> 00:00:51,718
- die starb, als ich...
- Ja, total, aber...
12
00:00:52,510 --> 00:00:55,221
Ich meine,
es geht um richtig guten Sex.
13
00:00:56,973 --> 00:00:59,976
Und dann ist da diese überwältigende
Traurigkeit über deine Mutter
14
00:01:00,477 --> 00:01:03,563
und du weinst so viel.
15
00:01:03,855 --> 00:01:05,774
Okay. Also, ich...
16
00:01:07,275 --> 00:01:08,401
Es ist alles dasselbe.
17
00:01:08,693 --> 00:01:12,947
Oder? Ich schlage eine Verbindung
zwischen zwei scheinbar getrennten Dingen.
18
00:01:12,947 --> 00:01:16,534
- Da wären Sex und Trauer.
- Ja.
19
00:01:16,534 --> 00:01:18,161
- Und ich...
- Total. Total.
20
00:01:18,453 --> 00:01:20,497
Ja, okay? Und...
21
00:01:21,915 --> 00:01:25,001
Es ist... ein brillanter Artikel.
22
00:01:25,627 --> 00:01:28,546
Aber unsere Leser wollen
vom Vögeln lesen, okay?
23
00:01:28,546 --> 00:01:31,758
Sie wollen es roh, wie bei Dennis Johnson.
Wenn du das abänderst,
24
00:01:32,467 --> 00:01:36,679
kannst du die weibliche
Dennis Johnson sein. Eine Denise Johnson.
25
00:01:36,679 --> 00:01:38,389
Okay. Tut mir leid, ich will nicht...
26
00:01:41,601 --> 00:01:43,228
Da muss nichts geändert werden.
27
00:01:44,104 --> 00:01:46,981
Tut mir leid. Ich...
glaube nur an meine Arbeit.
28
00:01:47,482 --> 00:01:54,030
Wenn du keine größeren Veränderungen
vornimmst, kann man das nicht rausbringen.
29
00:01:54,030 --> 00:01:56,407
Das ist der beste Artikel,
den ich je geschrieben habe.
30
00:01:56,407 --> 00:01:57,826
Ich stimme zu.
31
00:01:58,034 --> 00:02:01,037
Ich will ihn unbedingt veröffentlichen.
Ich brauche das.
32
00:02:01,037 --> 00:02:05,291
Ich weiß, okay?
Also weg mit der Traurigkeit.
33
00:02:26,646 --> 00:02:29,274
{\an8}Scheiße. Frank... Rae?
34
00:02:34,445 --> 00:02:35,446
{\an8}Rae?
35
00:02:38,491 --> 00:02:39,909
Booger, hast du Rae gesehen?
36
00:02:46,958 --> 00:02:47,959
Oh, Gott sei Dank.
37
00:02:50,962 --> 00:02:51,963
Oh, Rae.
38
00:02:52,755 --> 00:02:54,507
Rae. Hi. Falls du...
39
00:02:54,632 --> 00:02:58,011
Ja, ich habe nach dir gerufen,
um mir mit den Lebensmitteln zu helfen.
40
00:03:01,181 --> 00:03:02,223
Wie war das Spiel?
41
00:03:02,765 --> 00:03:03,766
Blöd.
42
00:03:04,934 --> 00:03:05,977
Okay.
43
00:03:07,353 --> 00:03:08,438
Ich weiß, dass du...
44
00:03:10,231 --> 00:03:11,608
Ich weiß, dass du gerade nicht...
45
00:03:11,608 --> 00:03:13,109
Genau.
46
00:03:14,611 --> 00:03:15,778
Aber...
47
00:03:17,030 --> 00:03:19,407
du hattest bestimmt vorher schon Zweier.
48
00:03:19,407 --> 00:03:20,742
- Mom.
- Aber das...
49
00:03:20,742 --> 00:03:23,244
Ein Dreier ist ein großer Sprung.
50
00:03:23,244 --> 00:03:26,998
Ich frage mich,
ob du dir unterbewusst Sorgen
51
00:03:26,998 --> 00:03:28,166
um unseren Dreier machst,
52
00:03:28,333 --> 00:03:30,460
- um mich und dich und Dad?
- Was?
53
00:03:31,294 --> 00:03:33,713
- Igitt.
- Nein, so meine ich das nicht.
54
00:03:33,713 --> 00:03:36,424
Es ist nur...
Ich sage nicht, dass dabei... Ich...
55
00:03:36,424 --> 00:03:38,551
Nicht alles dreht sich um dich.
56
00:03:42,472 --> 00:03:44,098
Geht es um Carmen?
57
00:03:44,933 --> 00:03:48,144
Montana. Sie heißt nun Montana.
Das hab ich dir doch gesagt.
58
00:03:49,437 --> 00:03:53,066
Natürlich. Warum nicht sich den Namen
eines konservativen Staats verpassen?
59
00:03:53,191 --> 00:03:54,901
Sie erwidert nicht einmal
meine Nachrichten.
60
00:03:55,735 --> 00:03:57,195
Also ja, danke.
61
00:03:57,362 --> 00:03:59,405
Ich wollte mich nicht
über sie lustig machen...
62
00:04:02,242 --> 00:04:05,620
Mel zeigt immer Schadenfreude,
63
00:04:05,620 --> 00:04:07,413
wenn wir sie
um eine Notfallsitzung bitten.
64
00:04:07,413 --> 00:04:10,667
Unsere 16-Jährige mit ihrem Dreier
ruft nach einer eben solchen.
65
00:04:13,878 --> 00:04:15,838
Ich glaube, es war Montanas Idee.
66
00:04:15,838 --> 00:04:19,008
Ja. Sie ist ein schlechter Einfluss.
Deshalb fahre ich sie nie nach Hause.
67
00:04:19,259 --> 00:04:20,885
Ich finde mein Portemonnaie nicht.
68
00:04:22,679 --> 00:04:26,224
Weißt du, dass ihre Mutter Salze verkauft?
69
00:04:26,599 --> 00:04:32,689
Ja. Sie importiert handgelesene Salze.
Das ist ihr Job.
70
00:04:32,689 --> 00:04:34,899
Ich glaube, sie leben in Spanien.
71
00:04:35,275 --> 00:04:37,610
Oder vielleicht haben sie dort ein Haus,
oder so.
72
00:04:38,194 --> 00:04:39,195
Ich weiß es nicht.
73
00:04:39,195 --> 00:04:42,198
Ich weiß nur,
sie sind reiche Kosmopoliten,
74
00:04:42,198 --> 00:04:43,283
wir sind arm und öde.
75
00:04:43,616 --> 00:04:46,077
Das ist die Art Familie,
die gemeinsam Molly nimmt
76
00:04:46,077 --> 00:04:47,829
und dann zu Abend isst.
77
00:04:49,372 --> 00:04:51,958
Okay. Dann isst Rae da nie wieder
zu Abend
78
00:04:51,958 --> 00:04:55,545
oder eine andere Mahlzeit.
Mittagessen, Snacks, egal.
79
00:04:55,545 --> 00:04:58,756
Nun, das Gute ist,
in unserem Haus hatte keiner Sex.
80
00:04:59,841 --> 00:05:01,259
Vorsatz ist dennoch ein Verbrechen.
81
00:05:07,348 --> 00:05:09,017
Ich weiß nicht. Ich finde...
82
00:05:10,018 --> 00:05:14,856
etwas fast zu tun ist anders,
als etwas tatsächlich zu tun.
83
00:05:17,066 --> 00:05:18,401
Ich weiß nicht. Sie muss...
84
00:05:19,610 --> 00:05:21,404
- Sie muss da klüger sein, weißt du?
- Ja.
85
00:05:22,864 --> 00:05:26,242
Eine ungewollte Schwangerschaft
können wir echt nicht gebrauchen.
86
00:05:33,458 --> 00:05:34,667
NEUER DEAR-SUGAR-BRIEF
87
00:05:35,251 --> 00:05:39,422
{\an8}Dear Sugar, für die, die nicht das Glück
haben, es "einfach zu wissen",
88
00:05:40,506 --> 00:05:42,800
wie entscheidet man,
ob man Kinder haben sollte?
89
00:05:43,885 --> 00:05:48,139
Ich bin 41, liebe mein Leben
und will es nicht wirklich aufgeben.
90
00:05:49,557 --> 00:05:51,100
Ich bin als Kerl kinderlos glücklich,
91
00:05:52,226 --> 00:05:54,812
aber ich könnte auch mit Kindern
glücklich sein.
92
00:05:55,897 --> 00:05:59,150
Ich habe mich immer eines Tages
als Vater gesehen.
93
00:06:00,568 --> 00:06:04,655
Doch nun ist dieser Tag gekommen
und ich fühle mich nicht bereit.
94
00:06:05,573 --> 00:06:09,160
Kannst du mir helfen, Sugar?
Gezeichnet, Unentschlossen.
95
00:06:16,667 --> 00:06:17,710
Oh mein Gott.
96
00:06:20,129 --> 00:06:21,130
Danny.
97
00:06:25,176 --> 00:06:26,219
Hi.
98
00:06:27,845 --> 00:06:28,888
Hi.
99
00:06:32,100 --> 00:06:33,184
Was macht die Band?
100
00:06:33,643 --> 00:06:36,145
Seid ihr wieder unterwegs?
101
00:06:36,312 --> 00:06:37,522
Solange der Bulli noch kann.
102
00:06:38,648 --> 00:06:42,193
Und dieses Label in Chicago
könnte uns unter Vertrag nehmen, also...
103
00:06:42,193 --> 00:06:45,154
- Was? Wow.
- Ja, wirklich.
104
00:06:46,489 --> 00:06:48,241
Und das Schreiben?
105
00:06:50,493 --> 00:06:51,911
- Ja, das läuft gut.
- Ja?
106
00:06:52,078 --> 00:06:53,329
Es ist gut. Es ist...
107
00:06:56,541 --> 00:07:01,337
Ich habe was über meine Mom geschrieben,
dass.... vielleicht veröffentlicht wird.
108
00:07:01,671 --> 00:07:03,714
- Was?
- Ja. Aber ich...
109
00:07:05,091 --> 00:07:06,926
Es ist... kompliziert.
110
00:07:07,135 --> 00:07:09,387
- Das ist super.
- Ja.
111
00:07:09,554 --> 00:07:11,013
Darf ich das lesen?
112
00:07:12,098 --> 00:07:15,059
- Ich sag dir Bescheid.
- Na klar.
113
00:07:17,520 --> 00:07:20,690
Wie geht's Lucas?
Wohnt er noch bei deiner Mom?
114
00:07:20,690 --> 00:07:22,150
Ja. Nun...
115
00:07:23,693 --> 00:07:25,820
das sollte er, aber meistens
übernachtet er bei mir.
116
00:07:26,070 --> 00:07:27,155
Du weißt schon.
117
00:07:27,989 --> 00:07:29,031
Er ist einsam.
118
00:07:30,908 --> 00:07:33,286
Ja. Ja.
119
00:08:00,396 --> 00:08:02,440
Danke für den kurzfristigen Termin.
120
00:08:03,357 --> 00:08:05,485
- Schön, dass es noch geklappt hat.
- Ja.
121
00:08:08,362 --> 00:08:13,242
Die Tage bin ich von der Arbeit
früher nach Hause gekommen.
122
00:08:13,242 --> 00:08:14,452
Bevor sie suspendiert wurde.
123
00:08:17,038 --> 00:08:22,293
Okay. Und da... habe ich Geräusche
aus dem Flur gehört.
124
00:08:22,668 --> 00:08:23,836
Was für Geräusche?
125
00:08:28,466 --> 00:08:30,426
Sexgeräusche.
126
00:08:33,513 --> 00:08:34,555
Zuerst...
127
00:08:35,598 --> 00:08:37,058
dachte ich, es sei Danny.
128
00:08:37,850 --> 00:08:38,893
Was?
129
00:08:39,060 --> 00:08:40,686
Nun, sie kamen aus dem Schlafzimmer.
130
00:08:41,479 --> 00:08:44,023
Mit wem sollte ich denn Sex haben?
131
00:08:44,315 --> 00:08:47,401
Keine Ahnung.
Du hast mich rausgeworfen,
132
00:08:47,568 --> 00:08:50,446
- ich weiß nicht, was du tust.
- Okay. Clare... Meine Güte.
133
00:08:51,364 --> 00:08:53,032
So ist es nunmal gerade. Sorry.
134
00:08:56,077 --> 00:08:57,662
Doch dann öffnete ich die Tür...
135
00:08:59,914 --> 00:09:04,502
und da war Rae.
Sie trieb es mit zwei Freunden von ihr.
136
00:09:04,919 --> 00:09:10,216
Sie waren halbnackt und lagen
eng umschlungen im Bett. Also...
137
00:09:10,466 --> 00:09:13,761
- Hatten sie Sex?
- Nein, hatten sie nicht. Zum Glück.
138
00:09:13,761 --> 00:09:17,473
Tja, du warst nicht da.
Das ist also zu bezweifeln.
139
00:09:19,100 --> 00:09:24,272
Ich habe Sie noch nie so...
Reden Sie nicht gerne über Sex?
140
00:09:24,897 --> 00:09:28,150
Ja, zumindest wenn es
um meine 16-jährige Tochter geht.
141
00:09:28,150 --> 00:09:31,696
Dann definitiv.
Ich... fühle mich damit unwohl.
142
00:09:31,862 --> 00:09:33,906
Und bei Ihnen und Clare?
143
00:09:34,782 --> 00:09:36,826
- Was?
- Ja, wie ist es mit uns?
144
00:09:37,076 --> 00:09:42,164
Ich meine, haben Sie beide Sex?
Zusammen?
145
00:09:51,841 --> 00:09:53,092
Ich schrieb 'nen Song über dich.
146
00:09:55,428 --> 00:09:56,512
Echt?
147
00:09:57,930 --> 00:10:01,017
Er ist noch nicht fertig, aber ja.
148
00:10:03,561 --> 00:10:06,022
- Ich will ihn hören.
- Klar willst du das.
149
00:10:08,274 --> 00:10:09,525
Vielleicht auch nicht.
150
00:10:11,444 --> 00:10:14,363
Nein, du willst es. Und er ist gut.
151
00:10:15,323 --> 00:10:17,074
Schickst du ihn mir, wenn er fertig ist?
152
00:10:17,074 --> 00:10:18,451
Ich denke mal darüber nach.
153
00:10:20,536 --> 00:10:22,330
Du musst mir den Text
über deine Mom schicken.
154
00:10:23,039 --> 00:10:25,041
- Dann mach ich das.
- Nein, das ist anders.
155
00:10:25,041 --> 00:10:26,709
- Inwiefern?
- Das ist anders als ein Song.
156
00:10:26,709 --> 00:10:31,756
Nein, ist es nicht. Das ist dein Werk.
Wir erschaffen Dinge...
157
00:10:34,467 --> 00:10:35,468
und wir teilen sie.
158
00:10:37,261 --> 00:10:39,513
Zumindest taten wir das früher.
159
00:10:40,431 --> 00:10:43,100
Ich meine, es ist...
160
00:10:45,978 --> 00:10:46,979
es ist schon...
161
00:10:47,146 --> 00:10:48,606
Wir sind wegen Rae hier.
162
00:10:49,023 --> 00:10:50,524
- Ja.
- Und das, was vor sich geht.
163
00:10:50,524 --> 00:10:53,361
Und wie sie beeinflusst wird.
164
00:10:53,903 --> 00:10:59,659
Die intimsten Botschaften kommen meistens
von innerhalb des Hauses, also...
165
00:11:00,451 --> 00:11:01,577
Was, also?
166
00:11:03,621 --> 00:11:07,208
Ich habe Ihre Werke gelesen.
Direkt, nachdem wir hier anfingen.
167
00:11:07,416 --> 00:11:11,253
Sie sind eine starke Schriftstellerin, aber...
168
00:11:12,296 --> 00:11:13,756
Okay. Da ist ein Aber.
169
00:11:13,756 --> 00:11:16,509
Denken Sie, sie könnte Ihr Essay "Hure"
gelesen haben?
170
00:11:17,885 --> 00:11:20,221
"Schlampe". Das...
171
00:11:22,973 --> 00:11:25,851
Das Essay hieß "Schlampe".
Und da kommen keine Dreier drin vor.
172
00:11:29,772 --> 00:11:32,566
Haben Sie je seinen Text gehört?
173
00:11:32,775 --> 00:11:35,027
Seine Texte sind äußerst sexuell.
174
00:11:35,027 --> 00:11:36,529
- Was zur Hölle?
- Ich sag's ja nur.
175
00:11:36,862 --> 00:11:38,948
"Deine Schenkel bringen mich Gott näher"?
176
00:11:40,241 --> 00:11:41,325
Hat sie das wohl gehört?
177
00:11:43,119 --> 00:11:44,453
Das ist von Nine Inch Nails.
178
00:11:45,830 --> 00:11:47,081
Außer der Schenkelteil.
179
00:11:48,082 --> 00:11:49,583
Kennst du meine Songs nicht mehr?
180
00:11:50,584 --> 00:11:51,585
Doch, natürlich.
181
00:11:54,004 --> 00:11:55,423
Die meisten drehten sich um dich.
182
00:12:02,596 --> 00:12:06,475
Natürlich erinnere ich mich
an deine Songs, Danny.
183
00:12:06,684 --> 00:12:09,103
Können wir einfach wieder Montana hassen?
184
00:12:10,438 --> 00:12:14,066
Mel macht alles immer nur schlimmer. Immer.
185
00:12:15,276 --> 00:12:17,361
Wir müssen einfach etwas unternehmen.
186
00:12:18,237 --> 00:12:21,782
Wirklich. Ich glaube, wir müssen
mit Montanas Mutter sprechen.
187
00:12:21,782 --> 00:12:24,452
Warum? Willst du Salz kaufen?
188
00:12:24,452 --> 00:12:26,996
Nein. Weil ich denke, dass ihre Tochter...
189
00:12:27,329 --> 00:12:31,459
unsere Tochter zu etwas gezwungen hat,
und sie sollte das wissen.
190
00:12:31,459 --> 00:12:33,753
- Nein. Ja, nein.
- Sie hat offenbar keine Ahnung.
191
00:12:33,753 --> 00:12:34,962
- Nein.
- Und ich glaube,
192
00:12:34,962 --> 00:12:37,256
dass sie unser Haus
für ihr Treiben genutzt hat.
193
00:12:37,256 --> 00:12:39,258
Ja, nein, nein.
194
00:12:39,425 --> 00:12:43,262
- Danny.
- Nein, Clare. Hör auf.
195
00:12:46,348 --> 00:12:49,226
Oh Scheiße!
196
00:12:49,226 --> 00:12:51,729
Alles okay, Alter?
Warum sagst du "Scheiße"?
197
00:12:53,314 --> 00:12:54,356
Scheiße...
198
00:13:00,196 --> 00:13:01,864
Fick-mich-Stiefel? Echt?
199
00:13:02,364 --> 00:13:05,409
Das soll ein guter Plan sein?
Willst du das Baby rausvögeln?
200
00:13:06,327 --> 00:13:10,122
- Du bist furchtbar, Amy.
- Du hast es Danny noch nicht gesagt.
201
00:13:12,333 --> 00:13:16,212
- Ich treibe ab.
- Gute Dinge kommen zu dritt.
202
00:13:18,631 --> 00:13:21,509
Ich hätte nie wandern gehen sollen.
Ich hätte...
203
00:13:22,676 --> 00:13:24,762
Ich hätte zu Don Guac gehen
204
00:13:25,304 --> 00:13:29,058
und mir einen Burrito holen sollen,
wie jede andere Person mit einem Kater.
205
00:13:29,183 --> 00:13:31,352
Da wärst du Danny
sicherlich auch begegnet.
206
00:13:31,352 --> 00:13:32,895
Das ist ja nicht dein Haus.
207
00:13:34,897 --> 00:13:36,023
Darf ich das ausleihen?
208
00:13:36,023 --> 00:13:38,984
Nur zu.
Es gibt ja keine Goth-Umstandsmode...
209
00:13:40,194 --> 00:13:41,237
so wirklich.
210
00:13:41,862 --> 00:13:44,073
Jetzt treibst du also ab?
211
00:13:44,073 --> 00:13:46,575
Ich weiß nicht.
Ich weiß nicht, was ich tun werde.
212
00:13:47,201 --> 00:13:49,578
Ich weiß es nicht. Was würdest du tun?
213
00:13:50,329 --> 00:13:53,082
Ich kriege niemals Kinder,
daher würde ich es nicht kriegen.
214
00:13:53,082 --> 00:13:56,168
Moment, was?
Wieso weiß ich das noch nicht?
215
00:13:56,168 --> 00:13:59,129
Alle rasten aus, wenn man
keine Kinder will. Als wäre es eine Sünde.
216
00:13:59,129 --> 00:14:00,965
Die Leute sind halt dämlich.
217
00:14:01,966 --> 00:14:04,927
Ich würde es vielleicht mit einer Mama
wie deiner anders sehen.
218
00:14:14,186 --> 00:14:16,438
Was, wenn ich diese Stiefel
zum letzten Mal trage?
219
00:14:18,566 --> 00:14:19,775
Du stirbst nicht.
220
00:14:19,775 --> 00:14:22,236
- Fühlt sich aber so an.
- Tust du aber nicht.
221
00:14:22,653 --> 00:14:26,949
Du wirst nur vielleicht
oder vielleicht auch nicht ein Kind haben.
222
00:14:27,908 --> 00:14:29,451
Jedenfalls musst du es Danny sagen.
223
00:14:30,578 --> 00:14:31,829
Ich dachte, du nimmst die Pille.
224
00:14:31,829 --> 00:14:34,874
Ich hab sie abgesetzt, nachdem wir uns
getrennt haben, damit ich...
225
00:14:35,207 --> 00:14:37,585
meinem Körper eine Pause
von den Hormonen verschaffe.
226
00:14:37,751 --> 00:14:39,795
Scheiße. Du verstehst das wohl nicht.
227
00:14:39,920 --> 00:14:42,631
Ich kann das gerade echt nicht.
Ich muss...
228
00:14:42,631 --> 00:14:45,134
Okay. Okay, Danny. Tut mir leid.
Es ist sehr stressig für dich.
229
00:14:45,134 --> 00:14:47,386
- Stopp, stopp. Das meinte ich nicht.
- Wieso schreist du?
230
00:14:47,386 --> 00:14:50,764
Weil ich frustriert bin.
Und wir beide schreien.
231
00:14:51,432 --> 00:14:52,474
Du aber zuerst.
232
00:14:54,310 --> 00:14:56,103
Ich kann mir kaum die Miete leisten, Clare.
233
00:14:57,646 --> 00:14:58,689
Und die Band...
234
00:14:59,607 --> 00:15:04,153
Ich kann nicht in Südamerika sein,
wenn du ein Kind kriegst. Das geht nicht.
235
00:15:04,153 --> 00:15:05,821
- Südamerika?
- Ja.
236
00:15:07,239 --> 00:15:08,657
Brasilien und Argentinien.
237
00:15:08,949 --> 00:15:12,119
Scheiße. Was?
238
00:15:13,412 --> 00:15:15,122
- Scheiße.
- Wir sind nur...
239
00:15:15,122 --> 00:15:16,916
- Scheiße, Danny.
- ...der Opener.
240
00:15:17,750 --> 00:15:20,461
Ich meine, nicht so... Der erste
von zwei Openern. Nichts Großes.
241
00:15:20,711 --> 00:15:22,004
Was rede ich da?
242
00:15:22,004 --> 00:15:24,381
Ist echt scheiße von mir,
jetzt über die Band zu reden.
243
00:15:24,381 --> 00:15:25,883
Wen juckt schon meine Band?
244
00:15:26,008 --> 00:15:29,553
Mich. Mich juckt deine Band.
Und das sollte sie dich auch.
245
00:15:32,181 --> 00:15:34,391
Ich liebe deine Band.
246
00:15:37,061 --> 00:15:38,145
Ich liebe dich.
247
00:15:40,773 --> 00:15:44,985
Ich will auch nicht das Klischee
des abwesenden Vaters sein.
248
00:15:44,985 --> 00:15:46,362
Meine Familie wird mich enterben.
249
00:15:49,657 --> 00:15:50,658
Scheiße.
250
00:15:53,869 --> 00:15:56,956
Ja, das ist nicht dasselbe,
wie mich zu lieben.
251
00:15:56,956 --> 00:15:59,750
Ich liebe dich.
Das weißt du doch, Clare.
252
00:16:06,215 --> 00:16:07,299
Okay.
253
00:16:12,888 --> 00:16:14,598
- Das Timing ist furchtbar...
- Ja.
254
00:16:14,598 --> 00:16:16,850
...offensichtlich, ja.
Wir sind nicht einmal zusammen.
255
00:16:19,228 --> 00:16:20,646
Das ist doch nicht so schwer.
256
00:16:20,646 --> 00:16:23,649
Ich meine, wenn wir so
wieder zusammenkommen,
257
00:16:23,649 --> 00:16:25,693
- wir wussten, das würde der Grund sein.
- Exakt.
258
00:16:29,571 --> 00:16:31,031
Ich muss meine Musik aufgeben.
259
00:16:31,824 --> 00:16:36,662
Ich muss... mir einen Bürojob holen,
oder einen mit Vergünstigungen.
260
00:16:36,829 --> 00:16:38,664
Was hab ich für Fähigkeiten?
Was kann ich denn?
261
00:16:38,664 --> 00:16:41,458
Ich muss wieder zur Schule,
einen Abschluss holen.
262
00:16:41,750 --> 00:16:44,586
Hör auf, Danny! Hör einfach kurz auf.
263
00:16:57,141 --> 00:16:58,183
Ist schon gut.
264
00:17:00,519 --> 00:17:04,356
- Nein, ist es nicht.
- Es gab einen Grund für unsere Trennung.
265
00:17:06,150 --> 00:17:09,278
Und wir müssen rausgehen
und unser Leben leben.
266
00:17:09,278 --> 00:17:11,822
Geh du auf Tour. Rocke Argentinien.
267
00:17:12,322 --> 00:17:14,825
Rocke Brasilien. Ich werde...
268
00:17:16,243 --> 00:17:20,205
Ich werde nach Island gehen
und auf einen Gletscher klettern, oder so.
269
00:17:22,041 --> 00:17:23,292
Ich lebe mein Leben...
270
00:17:25,919 --> 00:17:27,629
und du solltest deins auch leben.
271
00:17:38,474 --> 00:17:39,558
Scheiße, was zum Teufel?
272
00:17:43,145 --> 00:17:44,313
Mrs. Pierce?
273
00:17:45,481 --> 00:17:46,565
Oh, hi...
274
00:17:47,649 --> 00:17:48,692
Montana.
275
00:17:51,070 --> 00:17:52,529
Das sind viele Stufen.
276
00:17:53,363 --> 00:17:54,573
Einkaufen muss echt...
277
00:17:56,742 --> 00:17:57,826
wie Trainieren sein.
278
00:17:57,951 --> 00:17:59,745
Oh, unsere Lebensmittel
werden geliefert.
279
00:18:00,079 --> 00:18:02,623
Ich verstehe das aber.
Meine Oma braucht eine halbe Stunde.
280
00:18:03,874 --> 00:18:06,293
Wollen Sie etwas trinken,
oder ein Handtuch?
281
00:18:07,294 --> 00:18:09,171
Schon gut. Ich will nur...
282
00:18:12,382 --> 00:18:14,343
Wasser wäre tatsächlich toll. Vielen Dank.
283
00:18:14,885 --> 00:18:16,762
Stilles, Sprudelwasser,
oder pH-gefiltert?
284
00:18:17,554 --> 00:18:18,555
Ist egal. Das ist okay.
285
00:18:20,474 --> 00:18:21,558
Ist deine...
286
00:18:23,602 --> 00:18:27,648
Entschuldige. Ist deine Mom da?
Ich wollte mit ihr reden.
287
00:18:28,315 --> 00:18:29,483
Sie ist in Barcelona.
288
00:18:31,193 --> 00:18:32,194
Klar ist sie das.
289
00:18:32,903 --> 00:18:34,446
Kann ich Ihnen sonst irgendwie helfen?
290
00:18:36,448 --> 00:18:39,660
Eigentlich... hab ich mich gefragt...
291
00:18:43,539 --> 00:18:47,668
wie du darauf kommst, dass es eine gute
Idee war, eine Orgie
292
00:18:48,127 --> 00:18:50,420
in meinem Ehebett zu veranstalten?
293
00:18:51,839 --> 00:18:52,923
Das war Raes Idee.
294
00:18:53,882 --> 00:18:54,925
Unsinn.
295
00:18:54,925 --> 00:18:58,470
Sie wissen es vielleicht nicht, aber sie
ist total besessen von mir.
296
00:18:58,679 --> 00:19:02,141
Was denken Sie, warum sie jetzt
ihren Zweitnamen nutzt?
297
00:19:02,307 --> 00:19:03,350
Was?
298
00:19:03,642 --> 00:19:05,144
Ich sagte, Rae klingt cooler.
299
00:19:06,270 --> 00:19:08,063
Ich kann nichts dafür,
dass sie verknallt ist.
300
00:19:08,939 --> 00:19:09,982
Hör mal...
301
00:19:11,275 --> 00:19:17,489
du verwöhntes, prätenziöses
kleines Drecksbalg.
302
00:19:18,157 --> 00:19:21,451
Erstens hast du ihren Namen
nicht zu ändern.
303
00:19:22,035 --> 00:19:27,666
Zweitens, wenn jemand verknallt ist,
behandelt man denjenigen mit Respekt.
304
00:19:27,875 --> 00:19:29,585
Sicher, dass Sie kein Handtuch wollen?
305
00:19:30,669 --> 00:19:33,505
Man behandelt das Herz solcher Menschen,
306
00:19:33,964 --> 00:19:37,176
als würde man ein frisch geschlüpftes
Entlein in den Händen halten,
307
00:19:37,176 --> 00:19:41,889
dessen Genick zu jeder Sekunde
brechen könnte, klar?
308
00:19:41,889 --> 00:19:44,558
Meine Güte. Ein Entlein?
Sind Sie 50, oder so?
309
00:19:44,558 --> 00:19:46,768
Nein, ich bin 49 Jahre alt, verdammt!
310
00:19:46,894 --> 00:19:49,021
Und ich weiß,
wie man einen Dreier durchzieht.
311
00:19:49,229 --> 00:19:51,607
Und zwar macht man nicht
so eine mickrige Scheiße.
312
00:19:51,773 --> 00:19:54,193
Das ist beleidigend
und zeugt von Selbsthass.
313
00:19:54,318 --> 00:19:59,114
Weißt du, was für ein Glück du hast,
dass sie dich liebt?
314
00:19:59,114 --> 00:20:02,409
Ich würde für ein Quäntchen dieser Liebe
töten, verdammt.
315
00:20:02,409 --> 00:20:06,205
Und sie verschwendet sie an dir?
Was ist Montana denn für ein Scheißname?
316
00:20:06,788 --> 00:20:10,125
Wer bist du? Führst dich auf wie Brad Pitt
in Aus der Mitte entspringt ein Fluß
317
00:20:10,125 --> 00:20:13,503
und denkst, alle wollen dich vögeln,
weil du so tolle Haare hast?
318
00:20:20,552 --> 00:20:23,055
Okay. Du...
Das Kind da hat alles gefilmt,
319
00:20:23,055 --> 00:20:26,266
also bitte ihn freundlich,
die Aufnahme aus allen Apps zu löschen.
320
00:20:26,266 --> 00:20:27,434
Aus allen Apps.
321
00:20:36,818 --> 00:20:37,861
Hey, Leute.
322
00:20:39,446 --> 00:20:40,447
Was ist los?
323
00:20:41,323 --> 00:20:42,324
Du.
324
00:20:43,575 --> 00:20:44,868
- Nun, ich...
- Lass es.
325
00:20:48,288 --> 00:20:49,373
Du bist auf TikTok.
326
00:20:52,042 --> 00:20:53,126
Natürlich.
327
00:20:55,921 --> 00:20:57,839
Schatz? Kann ich...
328
00:21:02,052 --> 00:21:05,764
Okay, wenn du
über irgendetwas reden willst,
329
00:21:05,764 --> 00:21:09,184
- ich bin hier.
- Will ich nicht! Niemals!
330
00:21:18,443 --> 00:21:19,569
Was hältst du von Schwarz?
331
00:21:21,655 --> 00:21:22,739
Für eine Krippe?
332
00:21:25,200 --> 00:21:26,410
Ja. Echt cool.
333
00:21:35,919 --> 00:21:36,920
Was denkst du?
334
00:21:37,796 --> 00:21:39,006
- Sieht super aus.
- Ja?
335
00:21:40,048 --> 00:21:41,341
Als Tischdecke?
336
00:21:43,093 --> 00:21:44,177
Mom würde es lieben.
337
00:21:45,470 --> 00:21:46,513
Ja.
338
00:21:52,519 --> 00:21:56,523
Hör mal, ich hole mir einen Job
und helfe mit den Rechnungen.
339
00:21:57,316 --> 00:22:00,277
Vielleicht können wir wieder zusammen
bei Mom einziehen.
340
00:22:02,487 --> 00:22:03,572
Ja, vielleicht.
341
00:22:05,782 --> 00:22:07,701
Ohne das Arschloch
bist du besser dran.
342
00:22:10,037 --> 00:22:11,204
Er ist kein Arschloch.
343
00:22:19,046 --> 00:22:23,675
Lieber Unentschlossen.
Jedes Leben hat ein Schwesterschiff.
344
00:22:24,217 --> 00:22:27,846
Ein Schiff, das dem Pfad folgt,
den wir nicht eingeschlagen haben.
345
00:22:29,931 --> 00:22:32,559
Auf diesem Schiff ist der Mensch,
mit dem wir zusammen wären,
346
00:22:32,559 --> 00:22:34,561
wenn wir den Phantompfad
eingeschlagen hätten.
347
00:22:37,397 --> 00:22:40,609
Und diese Person lebt
ein anderes Phantomleben
348
00:22:40,609 --> 00:22:42,277
als das, das du gerade lebst.
349
00:22:47,699 --> 00:22:51,703
Die Frage ist, wer willst du sein?
350
00:22:57,501 --> 00:23:00,879
Du glaubst, du könntest in jedem
Szenario glücklich werden...
351
00:23:00,879 --> 00:23:02,297
DIE LIEBE MEINES LEBENS
VON CLARE PIERCE
352
00:23:03,298 --> 00:23:06,343
...Kinder kriegen
oder kinderlos bleiben.
353
00:23:07,594 --> 00:23:12,391
Und du schriebst, dass du Klarheit
willst, aber es wird keine geben.
354
00:23:14,184 --> 00:23:15,268
Zumindest noch nicht.
355
00:23:16,770 --> 00:23:21,650
Es gibt nur deine Entscheidung
und das Wissen, dass diese Entscheidung
356
00:23:21,650 --> 00:23:22,901
wie jede Verluste birgt.
357
00:23:23,026 --> 00:23:24,569
SCHLAMPE
VON CLARE PIERCE
358
00:23:29,866 --> 00:23:30,784
ICH WAR ROH, ZERBRECHLICH...
359
00:23:32,869 --> 00:23:33,578
ICH FIEL DARAUF...
360
00:23:37,958 --> 00:23:42,045
Hol Stift und Papier raus
und mach eine Liste.
361
00:23:42,838 --> 00:23:44,548
Schreib auf, was du
über dein Leben weißt...
362
00:23:44,548 --> 00:23:45,715
RAE
MACH DIE TÜR AUF
363
00:23:45,715 --> 00:23:46,967
KÖNNEN WIR REDEN?
BITTE, SCHATZ
364
00:23:47,092 --> 00:23:49,094
...alles, was du dir
über deine Zukunft vorstellst,
365
00:23:49,469 --> 00:23:50,804
dann sieh dir beide an.
366
00:23:51,555 --> 00:23:55,559
- Okay, holen wir die Tasche.
- Wir müssen los! Jetzt!
367
00:23:59,563 --> 00:24:01,314
- Ich muss zur Tür.
- Okay. Okay.
368
00:24:01,481 --> 00:24:03,108
- Oh Gott!
- Tut mir leid.
369
00:24:03,108 --> 00:24:05,694
- Oh mein Gott!
- Ich weiß nicht, was ich tun soll.
370
00:24:05,694 --> 00:24:10,115
Das eine Leben hast du, das andere
ist das, das du nicht hast,
371
00:24:10,949 --> 00:24:12,909
und du entscheidest, was du tust.
372
00:24:12,909 --> 00:24:13,994
Scheiße.
373
00:24:16,705 --> 00:24:20,625
Was für ein Scheißname ist Montana?
Was denkst du, wer du bist?
374
00:24:20,625 --> 00:24:23,336
Führst dich auf wie Brad Pitt in
Aus der Mitte entpsringt ein Fluß?
375
00:24:23,879 --> 00:24:25,505
"Oh, alle wollen mich vögeln..."
376
00:24:25,505 --> 00:24:27,507
Ich kann das nicht.
377
00:24:27,507 --> 00:24:31,887
Doch, kannst du, Clare.
Komm schon, du kannst das. Komm schon.
378
00:24:31,887 --> 00:24:35,056
Manche Dinge lernte ich erst,
als ich eine Mutter wurde,
379
00:24:35,515 --> 00:24:39,519
und manche Dinge werde ich nie lernen,
eben weil ich eine wurde.
380
00:24:44,691 --> 00:24:48,236
Wer wäre ich ohne mein Kind
die letzten 16 Jahre gewesen?
381
00:24:50,614 --> 00:24:53,325
Wen hätte ich getroffen, wenn ich
an den Rand der Welt gereist wäre?
382
00:24:53,325 --> 00:24:55,452
Und wo wäre ich gelandet?
383
00:25:06,254 --> 00:25:08,757
Ich weiß nur, dass die Klarheit,
nach der ich mich sehnte,
384
00:25:08,757 --> 00:25:11,426
geschah, weil ich den Körper
meiner Tochter an meinen hielt.
385
00:25:11,593 --> 00:25:12,636
Wie sollen wir sie nennen?
386
00:25:12,928 --> 00:25:15,013
In dem Moment endete ein Leben...
387
00:25:16,556 --> 00:25:17,766
und ein anderes begann.
388
00:25:18,308 --> 00:25:19,351
Frankie.
389
00:25:24,481 --> 00:25:25,774
Hi, kleine Frankie.
390
00:25:28,068 --> 00:25:29,152
Hi.
391
00:25:39,996 --> 00:25:41,248
Ich sollte mein Leben leben.
392
00:25:44,626 --> 00:25:45,627
Das ist mein Leben.
393
00:25:52,801 --> 00:25:55,303
- Willst du sie halten?
- Ja.
394
00:25:55,512 --> 00:25:56,805
Hier.
395
00:26:00,600 --> 00:26:01,726
Hey, hey.
396
00:26:02,894 --> 00:26:05,397
Hey, es... ist Mitternacht.
397
00:26:10,694 --> 00:26:11,820
Denkst du, es geht ihr gut?
398
00:26:14,197 --> 00:26:16,157
Sie braucht nur etwas Abstand, weißt du?
399
00:26:18,535 --> 00:26:19,869
Du solltest schlafen.
400
00:26:21,037 --> 00:26:23,373
Wieso? Was muss ich morgen tun?
401
00:26:25,333 --> 00:26:27,127
Vielleicht willst du wandern, oder so?
402
00:26:38,471 --> 00:26:40,974
Ja. Vielleicht.
403
00:26:57,032 --> 00:27:00,744
Ich werde das Leben, dass ich
nicht wählte, nie kennen. Du auch nicht.
404
00:27:02,037 --> 00:27:04,623
Wir wissen nur,
was immer das andere Leben ist,
405
00:27:05,332 --> 00:27:08,043
es war wichtig und wunderschön,
406
00:27:08,668 --> 00:27:09,878
aber nicht unseres.
407
00:27:13,256 --> 00:27:16,176
Hey, hübsches Mädchen. Hey.
408
00:27:17,344 --> 00:27:18,386
Hey, Mann.
409
00:27:20,221 --> 00:27:22,098
Danke für alles.
410
00:27:26,436 --> 00:27:28,647
Es ist das Geisterschiff,
wo wir nicht an Bord sind.
411
00:27:34,861 --> 00:27:38,698
Uns bleibt nichts anderes übrig,
als von Land aus zu winken.
412
00:27:49,292 --> 00:27:52,170
Mit Liebe, Sugar.
413
00:29:08,913 --> 00:29:10,915
Untertitel von: John Turner